Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,820 --> 00:00:03,820
Timing and subtitles brought to
you by The Ugly Ducklings@Viki
2
00:00:06,410 --> 00:00:08,290
Episode 3
3
00:00:12,597 --> 00:00:16,247
Excuse me. You know the
favor I asked you about...
4
00:00:33,437 --> 00:00:34,976
Good afternoon.
5
00:00:34,977 --> 00:00:36,896
Hello.
6
00:00:36,897 --> 00:00:38,607
Kim Hye Jin.
7
00:00:39,297 --> 00:00:42,747
What's going on? Why are you here...
8
00:00:43,907 --> 00:00:46,017
It's so good to see you, Seong Joon!
9
00:00:47,077 --> 00:00:48,747
Ah, wait.
10
00:00:51,017 --> 00:00:55,237
How did we meet here?
What are you doing here?
11
00:00:56,327 --> 00:00:58,486
I think I should be asking that.
12
00:00:58,487 --> 00:01:00,456
Why are you here when you
went to study abroad?
13
00:01:00,457 --> 00:01:02,877
It's Assistant Manager Min's name tag.
14
00:01:03,477 --> 00:01:05,267
Assistant Manager Min!
15
00:01:06,157 --> 00:01:08,856
Let's go somewhere else and talk.
16
00:01:08,857 --> 00:01:10,856
- Assistant Manager Min!
- Let's talk outside, yeah?
17
00:01:10,857 --> 00:01:12,277
Wait.
18
00:01:12,827 --> 00:01:16,746
Customer, please move your car..
There's an uproar right now.
19
00:01:16,747 --> 00:01:19,747
Yes, I understand. I apologize.
I'll move it right away.
20
00:01:21,357 --> 00:01:23,286
Stay here for a moment.
21
00:01:23,287 --> 00:01:25,106
Okay.
22
00:01:25,107 --> 00:01:26,976
I kept calling you. Didn't you hear me?
23
00:01:26,977 --> 00:01:28,586
You dropped this.
24
00:01:28,587 --> 00:01:31,066
What am I going to do?
25
00:01:31,067 --> 00:01:33,797
Oh my head...
26
00:01:42,997 --> 00:01:45,336
As you know,
27
00:01:45,337 --> 00:01:47,696
I did go to study abroad.
28
00:01:47,697 --> 00:01:51,276
Yeah, you did. You even sent me
a picture you took in London.
29
00:01:51,277 --> 00:01:55,897
Then, why do you think I'm here?
30
00:02:03,287 --> 00:02:06,967
I did go. I went, but...
31
00:02:07,997 --> 00:02:09,416
Yeah.
32
00:02:09,417 --> 00:02:12,186
I got a call from Korea
not too long afterwards.
33
00:02:12,187 --> 00:02:16,096
I got a chance to work at this
hotel, and I got ambitious.
34
00:02:16,097 --> 00:02:20,476
So, I just rushed to return.
35
00:02:20,477 --> 00:02:24,597
I'm not even a public figure, but
I'm doing all sorts of things.
36
00:02:39,867 --> 00:02:43,756
Hey, then you should have
called to say you came.
37
00:02:43,757 --> 00:02:47,956
I almost left even when I saw you earlier
because I thought you were still in London.
38
00:02:47,957 --> 00:02:50,377
I first thought that I mistook what I saw.
39
00:02:52,147 --> 00:02:55,506
See? I just got goosebumps.
40
00:02:55,507 --> 00:02:58,186
As a matter of fact, I was
going to call you today.
41
00:02:58,187 --> 00:03:01,376
But how did we meet each
other here like this, huh?!
42
00:03:01,377 --> 00:03:05,386
Anyway, that's good. I was sad
when we parted ways like that.
43
00:03:05,387 --> 00:03:09,826
But it's so unexpected. I never
imagined you would become a hotelier.
44
00:03:09,827 --> 00:03:14,167
I also didn't ever think you would
become a Deputy Editor in Chief.
45
00:03:15,277 --> 00:03:18,226
How did you know I'm a
Deputy Editor in Chief?
46
00:03:18,227 --> 00:03:19,447
Huh?
47
00:03:20,047 --> 00:03:22,486
You know...
48
00:03:22,487 --> 00:03:26,807
You told me when we met the other day!
49
00:03:28,127 --> 00:03:29,616
I told you something like that?
50
00:03:29,617 --> 00:03:31,437
I'm telling you, you did.
51
00:03:34,957 --> 00:03:37,826
Anyway, it's good to see you again.
52
00:03:37,827 --> 00:03:38,767
That's what I'm saying.
53
00:03:38,768 --> 00:03:41,716
You know that Jin-sung Magazine building
after passing the intersection?
54
00:03:41,717 --> 00:03:45,897
That building and this hotel are near each
other, so we can see each other often.
55
00:03:55,357 --> 00:03:58,176
Landlady
56
00:03:58,177 --> 00:04:00,877
Whose is it? Answer your phone already.
57
00:04:06,377 --> 00:04:08,396
- Yes, it's Kim Shin Hyeok...
- Hey! -Oh my...
58
00:04:08,397 --> 00:04:11,446
What am I going to do? This is a disaster!
Do you know who I just met?
59
00:04:11,447 --> 00:04:13,116
Oh god...
60
00:04:13,117 --> 00:04:15,196
You're going to be surprised
and flip out when you hear...
61
00:04:15,197 --> 00:04:20,477
The one who is supposed to be surprised
and flip out is not here at the moment.
62
00:04:21,707 --> 00:04:23,926
-Who are you? -Kim Shin Hyeok.
63
00:04:23,927 --> 00:04:24,877
Excuse me?
64
00:04:24,878 --> 00:04:27,166
Well if it's a very interesting
story, you could tell me
65
00:04:27,167 --> 00:04:29,936
but I have no intention to relay the
message. So what would you like to do?
66
00:04:29,937 --> 00:04:32,656
What is he saying?
67
00:04:32,657 --> 00:04:36,257
No, it's fine. I'll call her back later.
68
00:04:37,647 --> 00:04:42,087
What the heck. Did she hand in
the resignation letter or not?
69
00:04:43,317 --> 00:04:46,817
Dang it, I need to hurry up and
have an emergency meeting.
70
00:04:53,477 --> 00:04:55,486
Hey! Why are you so late?
71
00:04:55,487 --> 00:04:57,286
And why didn't you answer your phone?
72
00:04:57,287 --> 00:04:59,376
Didn't some man tell you
that I called earlier?
73
00:04:59,377 --> 00:05:01,166
No, that's not the important part.
74
00:05:01,167 --> 00:05:04,606
Do you know what happened to me at the
hotel earlier? Ugh, what is this crap...
75
00:05:04,607 --> 00:05:07,256
Don't be surprised. Earlier
at the hotel, I...
76
00:05:07,257 --> 00:05:10,256
-Bastard! -I met this bastard...
77
00:05:10,257 --> 00:05:11,766
Huh?
78
00:05:11,767 --> 00:05:15,116
I'm never going to quit my job!
79
00:05:15,117 --> 00:05:16,656
What is she saying?
80
00:05:16,657 --> 00:05:19,566
Basta... What?
81
00:05:19,567 --> 00:05:21,656
You didn't hand in your resignation letter?
You said you're going to quit today.
82
00:05:21,657 --> 00:05:25,766
Why should I? Why would I quit?
I'm going to change! Just watch.
83
00:05:25,767 --> 00:05:27,976
Then did you not quit your job?
84
00:05:27,977 --> 00:05:30,746
Anyway, I agree to not quit.
85
00:05:30,747 --> 00:05:33,446
But why all of a sudden? And
what's with the bastard?
86
00:05:33,447 --> 00:05:36,266
Ji Seong Joon, this bastard!
87
00:05:36,267 --> 00:05:38,116
Then that bastard is Ji Seong Joon?
88
00:05:38,117 --> 00:05:42,096
No no. You were talking
about Ji Seong Joon?
89
00:05:42,097 --> 00:05:45,676
What is this... Even in the morning, you were talking
about how you two have a special connection.
90
00:05:45,677 --> 00:05:47,736
Why did he become a
bastard all of a sudden?
91
00:05:47,737 --> 00:05:49,536
Do you know what he said to me?
92
00:05:49,537 --> 00:05:51,307
Well, that bastard said-
93
00:05:56,597 --> 00:05:59,506
That's what he said! That doglike bastard!
94
00:05:59,507 --> 00:06:01,286
No way.
95
00:06:01,287 --> 00:06:03,696
He's a really gentle and
warm-hearted style.
96
00:06:03,697 --> 00:06:06,476
My conclusion is that he's a psychopath. He's
always indecisive and has multiple personalities.
97
00:06:06,477 --> 00:06:09,767
First Love? Bullshit! Give it to the dogs!
98
00:06:10,887 --> 00:06:13,796
What is going on over here?
99
00:06:13,797 --> 00:06:17,786
Now that I think about it, you lying
about studying abroad was God's plan.
100
00:06:17,787 --> 00:06:21,286
There's no way he'll find out, but if I handed in a
resignation letter because I was scared and dumb,
101
00:06:21,287 --> 00:06:23,716
I would have regretted it so much.
102
00:06:23,717 --> 00:06:25,016
No, that's not it...
103
00:06:25,017 --> 00:06:28,676
His temper is like the devil and
the way he talks is insane.
104
00:06:28,677 --> 00:06:32,476
Why do you think he got the nickname
'Insane Joon' in the first day?
105
00:06:32,477 --> 00:06:37,246
- No, wait. -There was a purpose
to his trying to find me.
106
00:06:37,247 --> 00:06:38,876
He might have a reason to visit Korea,
107
00:06:38,877 --> 00:06:43,196
He didn't have a girlfriend just at that time. Should I meet one
of the prettiest girl from my school and try to pick her up?
108
00:06:43,197 --> 00:06:45,046
That's exactly it!
109
00:06:45,047 --> 00:06:46,706
I heard that a lot somewhere before.
110
00:06:46,707 --> 00:06:50,746
Now we're completely over. I'm not going to think
about someone like him and just focus on work.
111
00:06:50,747 --> 00:06:53,246
So don't ever talk about
him in front of me!
112
00:06:53,247 --> 00:06:55,077
So unlucky.
113
00:06:59,307 --> 00:07:01,996
How did the situation
take a turn like that?
114
00:07:01,997 --> 00:07:05,286
Then should I tell her about meeting
Ji Seong Joon earlier or not?
115
00:07:05,287 --> 00:07:09,126
Oh, right. Did you say something
happened to you at the hotel earlier?
116
00:07:09,127 --> 00:07:09,917
What?
117
00:07:09,918 --> 00:07:13,187
What is it? You said I'd be surprised.
118
00:07:13,917 --> 00:07:15,467
I did?
119
00:07:16,277 --> 00:07:19,896
Oh my, do I have dementia?
Why can't I remember?
120
00:07:19,897 --> 00:07:21,466
You drink way too much these days.
121
00:07:21,467 --> 00:07:23,326
Come out. Since I'm feeling a little down,
122
00:07:23,327 --> 00:07:25,446
let's have beer today for the last time.
123
00:07:25,447 --> 00:07:27,267
Okay...
124
00:07:29,617 --> 00:07:33,636
Yeah. She's determined to
continue going to work, so
125
00:07:33,637 --> 00:07:36,946
she'll just worry if I tell her.
126
00:07:36,947 --> 00:07:39,837
I'll just solve this issue cleanly.
127
00:08:19,887 --> 00:08:23,307
Americano Ristretto 3 shot is ready.
128
00:08:27,137 --> 00:08:30,757
Your Americano Ristretto 3 shot is ready.
129
00:08:33,077 --> 00:08:34,567
Customer?
130
00:08:35,547 --> 00:08:36,707
Customer?
131
00:08:37,537 --> 00:08:39,506
Yes? Your coffee is ready.
132
00:08:39,507 --> 00:08:41,597
Oh, thank you.
133
00:08:50,777 --> 00:08:53,737
Omo, what's up with him?
134
00:09:17,117 --> 00:09:19,397
Oh? It's "go".
135
00:09:26,817 --> 00:09:28,746
Hey, it's "go".
136
00:09:28,747 --> 00:09:31,806
Why do you call the green light "go"?
137
00:09:31,807 --> 00:09:33,576
I call it "go" because it is "go".
138
00:09:33,577 --> 00:09:34,846
Then what about the red light?
139
00:09:34,847 --> 00:09:36,056
Red light?
140
00:09:36,057 --> 00:09:38,446
Red light is red light.
141
00:09:38,447 --> 00:09:40,406
But, it's a little weird.
142
00:09:40,407 --> 00:09:42,416
All our family say that.
143
00:09:42,417 --> 00:09:45,527
But after hearing what you
said, it is a little weird.
144
00:09:50,267 --> 00:09:52,566
Yeah, let's just think about the
monthly pay. Monthly salary.
145
00:09:52,567 --> 00:09:53,756
Monthly salary. Monthly salary.
146
00:09:53,757 --> 00:09:55,416
Hey!
147
00:09:55,417 --> 00:09:57,996
Good morning! You want a bite?
148
00:09:57,997 --> 00:09:58,797
No thanks.
149
00:09:58,798 --> 00:10:01,886
Why? Just one bite! Just one!
150
00:10:01,887 --> 00:10:05,247
I'll finish if you just take one bite!
151
00:10:16,187 --> 00:10:16,997
Seong Joon
152
00:10:16,998 --> 00:10:19,957
What do I do? It's Ji Seong
Joon, Ji Seong Joon.
153
00:10:23,397 --> 00:10:24,916
Hey, Seong Joon.
154
00:10:24,917 --> 00:10:27,056
Hey Hye Jin, where are you now?
155
00:10:27,057 --> 00:10:30,776
I'm at... home, why?
156
00:10:30,777 --> 00:10:33,196
Oh, I just wanted to ask if you
were getting ready for work.
157
00:10:33,197 --> 00:10:34,447
No, I'm not.
158
00:10:35,717 --> 00:10:38,756
But why are you suddenly asking?
159
00:10:38,757 --> 00:10:42,077
It's nothing much, but you remember long
time ago when you crossed the crosswalk-
160
00:10:42,797 --> 00:10:44,236
Oh, nevermind.
161
00:10:44,237 --> 00:10:47,956
Get ready for work. It will be better
to talk to you later. I'll call again.
162
00:10:47,957 --> 00:10:49,917
Wait, Seong Joon.
163
00:10:50,677 --> 00:10:52,146
Yes?
164
00:10:52,147 --> 00:10:56,597
When do you have time? I
have something to tell you.
165
00:10:57,737 --> 00:10:59,757
Let's meet.
166
00:11:00,577 --> 00:11:04,476
Sunbaenim ♪ Have a coffee.
167
00:11:04,477 --> 00:11:05,776
I don't drink coffee. Can't you
see me drinking my medicine?
168
00:11:05,777 --> 00:11:11,957
This is full of love. Fighting!
169
00:11:13,357 --> 00:11:14,217
I said I'm not drinking it!
170
00:11:14,218 --> 00:11:18,336
Joon Woo! Joon Woo! Here
is your morning coffee.
171
00:11:18,337 --> 00:11:20,817
- Thank you. - You must be tired.
172
00:11:21,957 --> 00:11:22,877
Hello.
173
00:11:22,878 --> 00:11:25,546
Feature Editor, good morning.
Have a morning coffee.
174
00:11:25,547 --> 00:11:28,796
I don't have money. If you want to borrow
money, go borrow it from somewhere else.
175
00:11:28,797 --> 00:11:31,076
You're good at joking, Feature Editor.
176
00:11:31,077 --> 00:11:34,036
You're a mischievous man.
177
00:11:34,037 --> 00:11:36,297
What's wrong with her?
178
00:11:36,997 --> 00:11:39,496
Did she put something in here?
179
00:11:39,497 --> 00:11:42,257
Jackson, do you want to drink?
180
00:11:43,217 --> 00:11:46,636
Seol, I want coffee too. I'm so sleepy.
181
00:11:46,637 --> 00:11:50,917
Go take a run around. They said that breathing
in fresh air is the best way to keep you awake.
182
00:11:53,037 --> 00:11:55,336
Omo. Omo, Omo! What is she?
183
00:11:55,337 --> 00:11:58,737
How come she tells me to run
around when I'm her senior?
184
00:11:59,637 --> 00:12:00,557
Good morning.
185
00:12:00,558 --> 00:12:03,357
-Good morning. -You here?
186
00:12:05,957 --> 00:12:07,836
-Here came Crazy Joon.
187
00:12:07,837 --> 00:12:10,596
It looks like he will be firing
his evil tongue today - _ -
188
00:12:10,597 --> 00:12:13,836
I think he'll live long life
with getting full of curses LOL
189
00:12:13,837 --> 00:12:16,537
We're holding a meeting in 10 minutes.
190
00:12:20,897 --> 00:12:26,236
3 month is quick. Even if you're hung upside
down, the Editing Team will still be running.
191
00:12:26,237 --> 00:12:29,246
I'm not going to be scared like a fool. I was
an ace in the Management Services as well.
192
00:12:29,247 --> 00:12:33,217
I will show you properly
that I am a smart person.
193
00:12:41,217 --> 00:12:45,136
For our next issue, I'm thinking of writing
about 'grooming men' and cosmeceutical brands.
194
00:12:45,137 --> 00:12:46,616
What? Cos-what cal?
195
00:12:46,617 --> 00:12:51,656
These days, there are many man who are interested in
fashion and beauty and so, 'grooming men' are increasing.
196
00:12:51,657 --> 00:12:53,596
So, for 'grooming men',
197
00:12:53,597 --> 00:12:54,686
Is it an universe here?
198
00:12:54,687 --> 00:12:58,156
Everyone is talking in alien language,
right? I can't understand a single thing.
199
00:12:58,157 --> 00:12:59,796
It's not a topic that we have not handled.
200
00:12:59,797 --> 00:13:04,756
So, let's talk about this later after approaching in
new ways, not just listing a whole bunch of products.
201
00:13:04,757 --> 00:13:06,777
Okay. Fashion Team?
202
00:13:07,537 --> 00:13:11,256
I'm thinking of writing about representative trends over each
period of times and make connection with clothing on films.
203
00:13:11,257 --> 00:13:14,356
Like, Garconne look that represented
Europe's fashion during 1920s,
204
00:13:14,357 --> 00:13:17,666
What -con? Who is that?
205
00:13:17,667 --> 00:13:19,476
Or the military look in the '40s.
206
00:13:19,477 --> 00:13:23,916
Separate them by the different time period
and to make it easy and fun to approach,
207
00:13:23,917 --> 00:13:27,756
I'm thinking of putting out the scenes
from the films with fashion info.
208
00:13:27,757 --> 00:13:33,396
So I prepared the different era fashions
in movies into a video clip. Hye Jin?
209
00:13:33,397 --> 00:13:34,696
Hye Jin, can you turn on the screen?
210
00:13:34,697 --> 00:13:37,197
Ugh, what is the scree-?
211
00:13:37,977 --> 00:13:41,577
Oh... the screen?
212
00:13:44,357 --> 00:13:51,337
Timing and subtitles brought to
you by The Ugly Ducklings@Viki
213
00:13:55,217 --> 00:13:57,777
Why is this not working.
214
00:13:58,677 --> 00:14:02,337
H-He-Hye Jin!
215
00:14:06,797 --> 00:14:08,797
I'm sorry.
216
00:14:15,417 --> 00:14:17,197
Ommaya.
217
00:14:21,677 --> 00:14:25,316
H-H-Hye Jin, the projector
screen remote control.
218
00:14:25,317 --> 00:14:26,496
I'm Sorry.
219
00:14:26,497 --> 00:14:31,377
I think I told you that I hate
wasting my time in useless things.
220
00:14:36,387 --> 00:14:40,916
Let's develop the item we introduced today
and talk about it in the next meeting.
221
00:14:40,917 --> 00:14:44,937
Oh yeah, who is taking the minutes?
222
00:14:45,917 --> 00:14:47,937
Me.
223
00:14:52,477 --> 00:14:54,016
Bring it to me as soon as it is organized.
224
00:14:54,017 --> 00:14:55,136
Yes.
225
00:14:55,137 --> 00:14:58,536
You've worked hard.
226
00:14:58,537 --> 00:15:01,857
Hye Jin, you were funny today.
227
00:15:06,187 --> 00:15:09,257
Oh, so why, why.
228
00:15:10,737 --> 00:15:11,457
Look here.
229
00:15:11,458 --> 00:15:13,467
Yes, Deputy Editor in Chief!
230
00:15:15,037 --> 00:15:18,276
You were tricked! You were tricked!
231
00:15:18,277 --> 00:15:21,376
But, do you have a
Deputy-Editor-in-Chief-phobia or something?
232
00:15:21,377 --> 00:15:23,776
Wh-why would I have those things?
233
00:15:23,777 --> 00:15:26,736
I mean it's so weird! You are usually
good at talking and working,
234
00:15:26,737 --> 00:15:29,996
but whenever you see the Deputy Editor in
Chief, you are very nervous and hurry-scurry.
235
00:15:29,997 --> 00:15:31,416
What's wrong?
236
00:15:31,417 --> 00:15:36,256
You're acting like a person who would
get in big trouble getting caught.
237
00:15:36,257 --> 00:15:39,116
Ha! What a nonsense!
238
00:15:39,117 --> 00:15:43,337
What do you mean get caught! So funny! Ha!
239
00:15:44,997 --> 00:15:49,056
Ha! He's talking nonsense!
Ha! What a nonsense!
240
00:15:49,057 --> 00:15:52,776
He's so funny! Wow! That's
really nonsense! Really!
241
00:15:52,777 --> 00:15:54,957
She's definitely not normal.
242
00:15:59,617 --> 00:16:02,417
What's this.
243
00:16:05,817 --> 00:16:07,197
Excuse me-
244
00:16:12,877 --> 00:16:15,596
Excuse me, you're the Beauty
Team Assistant, right?
245
00:16:15,597 --> 00:16:17,316
What if you are right?
246
00:16:17,317 --> 00:16:19,896
What was the cosmos-something that
we talked about during the meeting?
247
00:16:19,897 --> 00:16:22,897
- I have to write the meeting
record... I'm busy right now.
248
00:16:24,947 --> 00:16:28,136
Sunbae! I have something to ask you.
249
00:16:28,137 --> 00:16:31,577
Can you ask me later? I'm so tired.
250
00:16:32,617 --> 00:16:33,217
Director Cha!
251
00:16:33,218 --> 00:16:35,656
Oh hey! Glad I ran into you. Can
you translate these data quickly?
252
00:16:35,657 --> 00:16:39,776
What was the "ga loo seong"
mentioned during the meeting?
253
00:16:39,777 --> 00:16:42,557
Ah yes, yes I'm coming now.
254
00:16:56,537 --> 00:16:58,397
Hey you, management.
255
00:16:59,217 --> 00:17:00,816
Are you sent from above?
256
00:17:00,817 --> 00:17:01,637
Excuse me?
257
00:17:01,638 --> 00:17:04,237
Did you come in here with a backer?
258
00:17:04,977 --> 00:17:09,516
I came in here formally by taking a test.
Fairly through my ability.
259
00:17:09,517 --> 00:17:11,296
Then, do you work for two jobs?
260
00:17:11,297 --> 00:17:15,016
Two job? No, I don't. I work for one job.
261
00:17:15,017 --> 00:17:18,756
That's not it either, why exactly
262
00:17:18,757 --> 00:17:21,017
are you here?
263
00:17:22,117 --> 00:17:23,436
In this magazine company.
264
00:17:23,437 --> 00:17:27,336
On top of that, you are in the Editing Team
but you don't know these basic terminologies?
265
00:17:27,337 --> 00:17:30,336
I was transferred to here from
Management Services in a sudden,
266
00:17:30,337 --> 00:17:33,016
so I haven't learnt these
professional terminologies yet.
267
00:17:33,017 --> 00:17:35,536
So you're saying I should let
you off at suitable times?
268
00:17:35,537 --> 00:17:39,036
So, you're fine with just kill
your time here and get your pay?
269
00:17:39,037 --> 00:17:42,217
No, that's not what I mean.
270
00:17:43,317 --> 00:17:46,416
The work here is very different from
the work in the Management Services.
271
00:17:46,417 --> 00:17:48,336
Everyone is so busy, so
there is no one to teach-
272
00:17:48,337 --> 00:17:53,296
This place is not a place where you learn
from someone. You have to do it yourself.
273
00:17:53,297 --> 00:17:58,776
I don't think it is my business to know
where you came from. I only work with pros.
274
00:17:58,777 --> 00:18:01,386
If you keep acting like you
lack in academic ability,
275
00:18:01,387 --> 00:18:06,896
I am telling you right now that I can
make you go out with my authority.
276
00:18:06,897 --> 00:18:13,196
And I don't care about your computer utilizing
skills, so just organize the record correctly.
277
00:18:13,197 --> 00:18:16,617
Don't just decorate the meeting record.
278
00:18:19,487 --> 00:18:20,117
But-
279
00:18:20,118 --> 00:18:21,936
It will be good to hold on
to your senses, because
280
00:18:21,937 --> 00:18:25,536
when I said that I will fire you anytime is
not a statement I said because I was bored.
281
00:18:25,537 --> 00:18:27,297
You are dismissed.
282
00:18:29,777 --> 00:18:31,176
Hey, Deputy Editor in Chief.
283
00:18:31,177 --> 00:18:36,857
How many times do I have to tell you that
I hate wasting my time in useless things?
284
00:18:45,167 --> 00:18:48,737
Who suggested to bring that
kind of person in here?
285
00:19:01,077 --> 00:19:05,296
Oh, Hye Jin, Hye Jin! Please help
with working on appropriate goods.
286
00:19:05,297 --> 00:19:07,277
Appropriate goods?
287
00:19:12,077 --> 00:19:13,896
What is all this?
288
00:19:13,897 --> 00:19:18,476
What do you mean, all this? I'm separating them
to send them back, since we're done using them.
289
00:19:18,477 --> 00:19:21,116
Ah, my back!
290
00:19:21,117 --> 00:19:22,996
Why don't you come sit
here and help me out?
291
00:19:22,997 --> 00:19:23,857
Oh yes.
292
00:19:23,858 --> 00:19:26,896
For now, separate them by brands and then we're
going to put them together by locations,
293
00:19:26,897 --> 00:19:28,996
so categorize them by brands.
294
00:19:28,997 --> 00:19:32,637
Okay. Brand categorization.
295
00:19:34,497 --> 00:19:37,036
This is...
296
00:19:37,037 --> 00:19:42,377
Sh..Shoo eh...
297
00:19:46,197 --> 00:19:48,376
This is... umm...
298
00:19:48,377 --> 00:19:51,576
Ba... no B..BO...
299
00:19:51,577 --> 00:19:52,916
Do you have dyslexia?
300
00:19:52,917 --> 00:19:56,576
Huh? No... it's my first time seeing these.
301
00:19:56,577 --> 00:20:01,656
Oh my gosh! It's your first
time seeing these brands?
302
00:20:01,657 --> 00:20:03,236
Don't you buy any cosmetics?
303
00:20:03,237 --> 00:20:05,276
I do buy them... in the market.
304
00:20:05,277 --> 00:20:07,077
Oh my god.
305
00:20:08,227 --> 00:20:09,956
Hand me that brush over there.
306
00:20:09,957 --> 00:20:11,777
Brush?
307
00:20:12,597 --> 00:20:15,136
Which one?
308
00:20:15,137 --> 00:20:18,626
Possibly, you don't know what a brush is?
309
00:20:18,627 --> 00:20:20,776
Do you know CC cream?
310
00:20:20,777 --> 00:20:24,536
What about blush? And primer?
311
00:20:24,537 --> 00:20:26,276
You really don't know.
312
00:20:26,277 --> 00:20:29,056
Is your dad like a snake
hunter or a ginseng digger?
313
00:20:29,057 --> 00:20:31,576
No, my dad runs a printing company.
314
00:20:31,577 --> 00:20:34,476
Well, you aren't even from the mountains.
315
00:20:34,477 --> 00:20:38,896
How can a girl not even know
such basic things about beauty?
316
00:20:38,897 --> 00:20:40,837
Ah, jeez.
317
00:20:47,637 --> 00:20:50,156
Why now, of all times!
318
00:20:50,157 --> 00:20:53,716
If we need to, we can mix
and match like this and-
319
00:20:53,717 --> 00:20:57,236
Hye Jin! Can you bring
that BK Corduroy Blouson?
320
00:20:57,237 --> 00:20:58,967
What?
321
00:21:00,937 --> 00:21:02,796
Yes.
322
00:21:02,797 --> 00:21:04,906
What is BK? Blue type?
323
00:21:04,907 --> 00:21:07,236
“Blue type”- Is it something blue then?
324
00:21:07,237 --> 00:21:11,976
No, not there. The third one on the right.
325
00:21:11,977 --> 00:21:14,256
That is left, the hand you use
while eating, right hand-
326
00:21:14,257 --> 00:21:15,537
Move!
327
00:21:18,357 --> 00:21:25,497
Timing and subtitles brought to
you by The Ugly Ducklings@Viki
328
00:21:29,597 --> 00:21:32,407
As expected, I don't fit in.
329
00:21:35,087 --> 00:21:37,137
Oh, yeah!
330
00:21:40,177 --> 00:21:42,126
You cracked it well!
331
00:21:42,127 --> 00:21:45,556
Were you destroying your brain
cells because you have too many?
332
00:21:45,557 --> 00:21:48,146
But you don't seem to be a genius.
333
00:21:48,147 --> 00:21:50,347
You want a piece?
334
00:21:56,417 --> 00:21:57,817
Huh?
335
00:22:00,297 --> 00:22:02,716
Seems like she's really
annoyed with someone.
336
00:22:02,717 --> 00:22:04,597
Who is it?
337
00:22:11,927 --> 00:22:16,547
If you have any work, give it to me. You know how
I'm very good with getting the job done, right?
338
00:22:17,227 --> 00:22:21,896
How about having an office dinner after our
Management Team has finished work? Office dinner!
339
00:22:21,897 --> 00:22:25,306
Office dinner! Office dinner!
Office dinner! Office dinner!
340
00:22:25,307 --> 00:22:28,206
- What's wrong with her?
- Right? So excited.
341
00:22:28,207 --> 00:22:31,486
My appetite... is gone.
342
00:22:31,487 --> 00:22:34,127
Office dinner! Office dinner!
343
00:22:45,637 --> 00:22:50,426
Get yourself together. Three months
are over in no time. Hurry and go in.
344
00:22:50,427 --> 00:22:52,716
Team Manager, you can't forget me, alright?
345
00:22:52,717 --> 00:22:54,846
You absolutely have to come
get me after three months.
346
00:22:54,847 --> 00:22:57,397
You have to. You have to!
347
00:23:01,887 --> 00:23:07,947
When I was young, when our cow was taken to the
slaughterhouse, it had the exact same expression as hers.
348
00:23:10,387 --> 00:23:14,407
Over there, over there!- Where? Okay!
349
00:23:18,277 --> 00:23:21,546
Here, here!
350
00:23:21,547 --> 00:23:24,027
Deliver it?
351
00:23:37,737 --> 00:23:40,407
- Here you go.- Thanks.
352
00:23:46,337 --> 00:23:47,307
Jackson...
353
00:23:47,308 --> 00:23:49,307
Thank you.
354
00:23:51,187 --> 00:23:52,167
Hye Jin!
355
00:23:52,168 --> 00:23:54,726
- Yes?- This too.
356
00:23:54,727 --> 00:23:56,677
Hye Jin!
357
00:23:57,757 --> 00:24:00,387
- Yes.- Noona Hye Jin!
358
00:24:04,607 --> 00:24:08,997
This is Mok-dong station, subway line no.5,
across from Hongik General Hospital.
359
00:24:21,257 --> 00:24:24,697
Oh, Grandmother. Go ahead and sit here.
360
00:24:26,407 --> 00:24:30,487
Driver, please wait one moment.
The grandmother's sitting down.
361
00:24:31,637 --> 00:24:35,797
Okay, let's get going! Let's go!
362
00:24:40,937 --> 00:24:43,427
Oh, hey. Ha Ri.
363
00:24:44,537 --> 00:24:45,796
I said I'm sorry!
364
00:24:45,797 --> 00:24:49,886
You're really not going to see me, just because
of that small mistake I made that one time?
365
00:24:49,887 --> 00:24:52,196
A small mistake one time?
366
00:24:52,197 --> 00:24:54,166
That's so pathetic.
367
00:24:54,167 --> 00:24:56,216
You still haven't gotten
yourself together, have you?
368
00:24:56,217 --> 00:24:57,386
Should I make you come to your sense again?
369
00:24:57,387 --> 00:25:00,006
Hey, hey, hey, seriously...
370
00:25:00,007 --> 00:25:02,106
No, wait... Ha Ri!
371
00:25:02,107 --> 00:25:05,627
Min Ha Ri! I'll do better!
372
00:25:08,807 --> 00:25:11,626
Just by the look of it, you must
have messed up pretty badly.
373
00:25:11,627 --> 00:25:13,626
Ah, you scared me.
374
00:25:13,627 --> 00:25:17,046
Ahjussi, you've wronged
my unni, haven't you?
375
00:25:17,047 --> 00:25:20,496
Unnie? Then, you're Ha Ri's younger sister?
376
00:25:20,497 --> 00:25:24,326
You can't tell just by
seeing how pretty I am?
377
00:25:24,327 --> 00:25:29,296
Well... should I give you a tip on
how to make my unni feel better?
378
00:25:29,297 --> 00:25:30,826
I'd be grateful.
379
00:25:30,827 --> 00:25:36,467
Then let's go to that cafe and talk slowly while
having strawberry smoothie and cheese cake.
380
00:25:37,497 --> 00:25:39,276
Strawberry smoothie? You're kidding me.
381
00:25:39,277 --> 00:25:41,596
Hurry and go. She's a con artist.
382
00:25:41,597 --> 00:25:43,186
I said it hurts!
383
00:25:43,187 --> 00:25:45,036
Hey, hey, hey!
384
00:25:45,037 --> 00:25:46,626
She's not Ha Ri's sister,
so hurry and leave.
385
00:25:46,627 --> 00:25:48,526
- You got it?- Hurry up and let go!
386
00:25:48,527 --> 00:25:50,356
You're not her sister?
387
00:25:50,357 --> 00:25:52,156
Let go of me!
388
00:25:52,157 --> 00:25:54,446
It hurts, it hurts, it hurts!
389
00:25:54,447 --> 00:25:58,256
Hey! I told you not to
come whenever you want!
390
00:25:58,257 --> 00:26:01,986
Let go of me. I didn't come to see you.
I came to see Unni Ha Ri!
391
00:26:01,987 --> 00:26:04,196
Ah, you, seriously.
392
00:26:04,197 --> 00:26:06,916
If you dare to use those men who
follow around Ha Ri, again,
393
00:26:06,917 --> 00:26:08,716
I'm going to throw you off!
394
00:26:08,717 --> 00:26:12,006
How could you come to our house like this?
Go, quickly!
395
00:26:12,007 --> 00:26:15,916
You are so ugly that I feel disgusted!
396
00:26:15,917 --> 00:26:19,117
What did you just say?!
397
00:26:21,847 --> 00:26:25,636
I said that your ugliness disgusts me!
398
00:26:25,637 --> 00:26:27,717
Kim Hye Rin! If I see you next time-!
399
00:26:28,797 --> 00:26:31,527
Is that my sister or an enemy?
400
00:26:33,677 --> 00:26:35,887
Ah, my leg.
401
00:26:40,457 --> 00:26:42,526
Ommaya!
402
00:26:42,527 --> 00:26:46,287
Hey, what are you doing there?
403
00:26:49,277 --> 00:26:52,396
Hey. Why are you laying there?
404
00:26:52,397 --> 00:26:54,396
Go in and sleep.
405
00:26:54,397 --> 00:27:01,696
Hari, do you know that BK Corduroy
Blouson or thingy, something like that?
406
00:27:01,697 --> 00:27:04,376
Yeah, I bought one last week.
407
00:27:04,377 --> 00:27:08,827
What? Then you know what
BK Corduroy Blouson, too?
408
00:27:10,297 --> 00:27:16,166
From when did black corduroy jacket started to be
called in this alien words, BK Corduroy Blouson?
409
00:27:16,167 --> 00:27:18,766
Cos-me-ceu-ti-cal? Garçon look?
410
00:27:18,767 --> 00:27:22,146
If admirable King Sejong the Great knew about
this, he would grip the back of his neck.
411
00:27:22,147 --> 00:27:25,336
Why do we use foreign languages when
we have our beautiful language?
412
00:27:25,337 --> 00:27:28,947
It's still the same clothes
and cosmetics stuff.
413
00:27:29,997 --> 00:27:33,786
All of that is just showing off.
Showing off.
414
00:27:33,787 --> 00:27:37,396
I should've known what I'm up to
before I said I'll show him my ability
415
00:27:37,397 --> 00:27:40,126
I said I was going to show him my
skills, and I broke the promise.
416
00:27:40,127 --> 00:27:43,016
I was such an ace back in Management Team.
417
00:27:43,017 --> 00:27:45,186
You were wrong, so what.
418
00:27:45,187 --> 00:27:46,976
What?
419
00:27:46,977 --> 00:27:50,886
Why do you think they are showing off? Those are the
technical terms that are used in that industry.
420
00:27:50,887 --> 00:27:53,926
Then even medical terms,
and words used in hotel,
421
00:27:53,927 --> 00:27:56,996
is that also all showing off in your eyes?
No, it's not.
422
00:27:56,997 --> 00:28:01,896
That attitude of saying fashion and beauty isn't important
and looking down by saying it's all just a show off.
423
00:28:01,897 --> 00:28:03,446
Isn't that you?
424
00:28:03,447 --> 00:28:08,976
Isn't it natural for a superior to scold an
employee when they don't even know common sense?
425
00:28:08,977 --> 00:28:11,306
Hey, Min Ha Ri, whose side are you on?
426
00:28:11,307 --> 00:28:14,276
I also want to do well.
I want to do well but,
427
00:28:14,277 --> 00:28:16,966
it's because I'm seeing and hearing
everything for the first time.
428
00:28:16,967 --> 00:28:20,496
So? Have you made an effort?
429
00:28:20,497 --> 00:28:23,396
You were just going around, only
thinking about Ji Seong Joon.
430
00:28:23,397 --> 00:28:28,646
After you got into the Editing Team, have you
looked up their magazines and read them?
431
00:28:28,647 --> 00:28:32,396
So just calling it showing off or whatever,
432
00:28:32,397 --> 00:28:35,296
I don't really think that it's right.
433
00:28:35,297 --> 00:28:37,307
Hey, you...
434
00:28:38,207 --> 00:28:40,647
I'm going to bed first.
435
00:28:48,157 --> 00:28:53,196
Bad woman. Why can't she
just be on my side?
436
00:28:53,197 --> 00:28:58,076
That attitude of saying fashion and beauty isn't important
and looking down by saying it's all just a show off.
437
00:28:58,077 --> 00:28:59,146
Isn't that you?
438
00:28:59,147 --> 00:29:01,077
Have you made an effort?
439
00:29:04,047 --> 00:29:09,657
After you got into the Editing Team, have you
looked up their magazines and read them?
440
00:29:33,997 --> 00:29:40,377
♪ When I open my eyes in the morning, the first
thing that comes to my mind is your face ♪
441
00:29:41,577 --> 00:29:43,956
♪ I think of you ♪
442
00:29:43,957 --> 00:29:46,786
On second thought, everything
I said was right, wasn't it?
443
00:29:46,787 --> 00:29:50,806
It bothers me if you go around
getting scolded by people.
444
00:29:50,807 --> 00:29:52,706
Put a mark on the part where
you don't understand.
445
00:29:52,707 --> 00:29:55,596
You know how I used to read fashion
magazine instead of textbooks, right?
446
00:29:55,597 --> 00:29:59,477
I, paraprofessional,
will explain it to you!
447
00:30:00,757 --> 00:30:02,357
You, nice wench.
448
00:30:04,237 --> 00:30:07,876
♪ Kong Kong Kong my
pounding heart says that ♪
449
00:30:07,877 --> 00:30:13,936
♪listen to this sound gently La La La ♪
450
00:30:13,937 --> 00:30:19,336
♪ It's like cool music,
it's more beautiful♪
451
00:30:19,337 --> 00:30:22,876
♪One two three four There are too many♪
452
00:30:22,877 --> 00:30:29,216
♪I love you to the moon and back La La La♪
453
00:30:29,217 --> 00:30:35,997
♪ I will tell you now. I will protect you ♪
454
00:30:39,767 --> 00:30:42,036
♪The sweet cotton candy is♪
455
00:30:42,037 --> 00:30:46,177
I'm sorry. ♪just like your
heart, like a cloud.♪
456
00:30:47,357 --> 00:30:53,537
♪ Is like a cloud. Just like
your heart, it's like a cloud ♪
457
00:30:54,497 --> 00:30:57,476
People who are short and fit should
wear skinny jeans with heels.
458
00:30:57,477 --> 00:31:00,416
And these are wide pants. Do you know wide
pants? They're like bell-bottomed pants.
459
00:31:00,417 --> 00:31:02,576
They are bell-shaped at the bottom, so
they're called bell-bottomed pants.
460
00:31:02,577 --> 00:31:04,996
Wide pants are trending in 2015.
461
00:31:04,997 --> 00:31:06,696
The ones that I wore every day.
462
00:31:06,697 --> 00:31:08,996
Short and skinny people, bootcut.
463
00:31:08,997 --> 00:31:11,516
Bootcut is 2015 trend.
464
00:31:11,517 --> 00:31:19,517
♪My pounding heart says listen
to this sound gently La La La ♪
465
00:31:19,777 --> 00:31:25,216
♪ It's like cool music,
it's more beautiful♪
466
00:31:25,217 --> 00:31:28,876
♪One two three four There are too many♪
467
00:31:28,877 --> 00:31:34,216
♪I love you to the moon and back La La La♪
468
00:31:34,217 --> 00:31:35,476
This.
469
00:31:35,477 --> 00:31:36,596
Screw brush.
470
00:31:36,597 --> 00:31:37,776
-This. -Eyelash curler!
471
00:31:37,777 --> 00:31:40,096
- Wow!- Highlighter!
472
00:31:40,097 --> 00:31:41,696
- This?- Eyebrow tint!
473
00:31:41,697 --> 00:31:46,716
Mascara. Lip tint. Blush.
474
00:31:46,717 --> 00:31:49,956
Explain that person's clothes.
475
00:31:49,957 --> 00:31:53,656
A broad-brimmed fedora with a
flower patterned sweatshirt.
476
00:31:53,657 --> 00:31:57,976
And a see-though unbalance skirt with a
477
00:31:57,977 --> 00:31:59,756
Spangle clutch!
478
00:31:59,757 --> 00:32:01,596
What about her shoes?
479
00:32:01,597 --> 00:32:04,876
Lace-up boots!
480
00:32:04,877 --> 00:32:10,017
Yay! ♪ I'll love no one but you. ♪
481
00:32:11,057 --> 00:32:15,776
She Was Pretty
482
00:32:15,777 --> 00:32:17,537
I think it's good.
483
00:32:18,397 --> 00:32:20,356
Mamma mia.
484
00:32:20,357 --> 00:32:23,416
No, no, no.
485
00:32:23,417 --> 00:32:26,236
That's not Most-like.
486
00:32:26,237 --> 00:32:29,137
I cannot approve this.
487
00:32:31,237 --> 00:32:34,796
Joon. Can you go and get me a fringe skirt?
488
00:32:34,797 --> 00:32:36,357
Yes.
489
00:32:39,597 --> 00:32:41,816
Here's a fringe skirt!
490
00:32:41,817 --> 00:32:45,657
Thank you, Lint.
491
00:32:47,477 --> 00:32:49,276
'Moda'(Fashion)
492
00:32:49,277 --> 00:32:53,486
Yes it's this feel. Now
it's more "Most-like."
493
00:32:53,487 --> 00:32:56,137
We'll go with this.
494
00:33:12,937 --> 00:33:16,716
I don't think we can miss out the
Hepburn-look during the '40s and '50s.
495
00:33:16,717 --> 00:33:21,196
Capri pants, ballet shoes
from the film Sabrina,
496
00:33:21,197 --> 00:33:24,976
And like those black see-through and bug eye
sunglasses from the film Breakfast at Tiffany's,
497
00:33:24,977 --> 00:33:29,736
I'm going to talk about her representative
looks, separately for each item.
498
00:33:29,737 --> 00:33:33,346
I can hear it! I can hear everything! I
can hear all the alien language now!
499
00:33:33,347 --> 00:33:35,597
Ee-hee!
500
00:33:45,117 --> 00:33:48,967
What did you just say? Ee-hee?
501
00:33:49,757 --> 00:33:55,417
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry.
502
00:34:05,897 --> 00:34:10,477
There isn't any flaw you can find
today, right? It's perfect, right?
503
00:34:14,147 --> 00:34:15,536
Alright. You may leave.
504
00:34:15,537 --> 00:34:17,577
Yes, then.
505
00:34:18,257 --> 00:34:24,057
Oh no! I'm sorry.
506
00:34:33,257 --> 00:34:36,097
It could've been perfect.
507
00:34:43,597 --> 00:34:45,176
I'd like to do it today.
508
00:34:45,177 --> 00:34:48,796
Pardon? What?
509
00:34:48,797 --> 00:34:50,116
What? Did you forget?
510
00:34:50,117 --> 00:34:53,396
You got the luck of working for the flower of the magazine
world, the editorial department, thanks to me, so
511
00:34:53,397 --> 00:34:56,236
you said you'd buy me a hotdog later.
512
00:34:56,237 --> 00:34:57,756
I have no intention to spend money though.
513
00:34:57,757 --> 00:34:59,186
I have a lot of intention.
514
00:34:59,187 --> 00:35:02,216
There is a really good Tteokbokki place I know
right in front. Want to go after we leave work?
515
00:35:02,217 --> 00:35:03,416
No thank you.
516
00:35:03,417 --> 00:35:07,196
Then just stay here. Okay.
517
00:35:07,197 --> 00:35:09,556
Then I'll eat by myself. Give me the money.
518
00:35:09,557 --> 00:35:10,557
What?
519
00:35:10,558 --> 00:35:12,177
Money.
520
00:35:16,157 --> 00:35:17,816
Three thousand won ($3) is enough, right?
521
00:35:17,817 --> 00:35:21,216
Why are you taking my joke seriously?
You're making me feel embarrassed.
522
00:35:21,217 --> 00:35:23,117
Okay. Like this.
523
00:35:25,017 --> 00:35:27,026
You see this money, right?
524
00:35:27,027 --> 00:35:31,846
When I flip this coin, if it is heads you pay
and if it is tails you don't pay. You in?
525
00:35:31,847 --> 00:35:33,436
Why do I have to do it like that?
526
00:35:33,437 --> 00:35:35,896
Heads or tails.
527
00:35:35,897 --> 00:35:38,337
Heads.-Tails!
528
00:35:41,517 --> 00:35:46,556
Oh it's heads! Guess you have to
spend money in the end either way.
529
00:35:46,557 --> 00:35:50,317
How is this heads!? It's tails!
530
00:35:53,417 --> 00:35:55,696
What are you talking about? The number
is heads and the general is tails!
531
00:35:55,697 --> 00:36:00,096
No, that's wrong! Admiral Lee Soon
Shin is heads and the number is tails!
532
00:36:00,097 --> 00:36:03,636
Are you sure the admiral is heads?
Is it confirmed as a law?
533
00:36:03,637 --> 00:36:04,876
Not as a law, but-
534
00:36:04,877 --> 00:36:07,046
Have you checked with the examiner?
535
00:36:07,047 --> 00:36:08,296
It's not that...
536
00:36:08,297 --> 00:36:12,436
Look here, Jackson. A foreigner
came to Korea for a trip.
537
00:36:12,437 --> 00:36:15,876
What would a foreigner look at to distinguish
the coins from each other? The admiral?
538
00:36:15,877 --> 00:36:18,797
Or numbers such as 100 and 500?
539
00:36:20,757 --> 00:36:21,297
The numbers?
540
00:36:21,298 --> 00:36:25,066
That's right! The most important thing that helps
someone distinguish the coins are the numbers!
541
00:36:25,067 --> 00:36:28,357
That is why the numbers
are heads, you got it?
542
00:36:31,997 --> 00:36:35,896
Jackson... You need to
work on your common sense.
543
00:36:35,897 --> 00:36:39,336
Anyway, you're paying for the
food after we leave work, okay?
544
00:36:39,337 --> 00:36:42,097
How could you live with me?
545
00:36:48,557 --> 00:36:53,137
This side was heads? I've been
thinking it was the other side.
546
00:37:02,227 --> 00:37:06,197
What should I say, that it will sound good?
547
00:37:08,707 --> 00:37:10,726
Manager, what are you
writing so diligently?
548
00:37:10,727 --> 00:37:14,817
Huh? No, it's nothing.
549
00:37:21,037 --> 00:37:22,656
Don't be late today.
550
00:37:22,657 --> 00:37:24,657
Dad's birthday.
551
00:37:25,457 --> 00:37:27,917
Director Cha. Here...
552
00:37:30,107 --> 00:37:33,276
I emailed you the translated file earlier.
Did you check it?
553
00:37:33,277 --> 00:37:38,076
Oh... While I was researching, I found more resources
that are related, so I tried translating them as well.
554
00:37:38,077 --> 00:37:40,916
I hoped it would be helpful.
555
00:37:40,917 --> 00:37:43,957
You do have some sense. Thanks.
556
00:37:45,397 --> 00:37:47,716
Can you return these when you leave work?
557
00:37:47,717 --> 00:37:49,417
Yes.
558
00:37:51,087 --> 00:37:54,616
But... where do I return these?
559
00:37:54,617 --> 00:37:56,256
Hello, I'm returning these.
560
00:37:56,257 --> 00:37:58,717
- Yes.- Keep up the good work.
561
00:38:00,937 --> 00:38:05,017
Wow, there is a library in our office.
562
00:38:13,637 --> 00:38:15,696
Oh, Hye Jin, I'm leaving right now.
563
00:38:15,697 --> 00:38:18,756
Sorry. Could we push our appointment
for about only 2 hours?
564
00:38:18,757 --> 00:38:22,476
I have an appointment,
but I forgot about it.
565
00:38:22,477 --> 00:38:26,997
Okay then. Yeah. See you later.
566
00:38:35,237 --> 00:38:38,297
Wow... there are so many books.
567
00:38:40,237 --> 00:38:42,317
They have fairy tale books too.
568
00:38:48,237 --> 00:38:50,377
Shining, Find the Hidden Picture
569
00:38:52,897 --> 00:38:56,157
This is the book from
Dad's publishing company.
570
00:38:58,937 --> 00:39:02,337
I used to love this book.
571
00:39:15,097 --> 00:39:17,487
Renoir
572
00:39:24,997 --> 00:39:25,477
What is it?
573
00:39:25,478 --> 00:39:28,516
How can you run away like that when you
promised to pay for the Tteokbokki?
574
00:39:28,517 --> 00:39:30,537
I got it. I'm going.
575
00:39:31,737 --> 00:39:33,757
I said I'm going!
576
00:39:42,407 --> 00:39:49,437
Timing and subtitles brought to
you by The Ugly Ducklings@Viki
577
00:39:58,577 --> 00:40:01,727
This is a tie. Give it
to your father later.
578
00:40:02,497 --> 00:40:05,666
Don't you think you have
to match the atmosphere?
579
00:40:05,667 --> 00:40:10,666
You're still your father's daughter.
580
00:40:10,667 --> 00:40:14,206
Happy birthday! I bought a belt for you.
581
00:40:14,207 --> 00:40:17,196
Aigoo, why did you buy a gift?
582
00:40:17,197 --> 00:40:22,666
Of course I have to buy a gift,
I'm your daughter after all.
583
00:40:22,667 --> 00:40:27,827
Seeing you more often would be a present.
You don't come back home these days.
584
00:40:28,497 --> 00:40:30,597
Oh, one moment.
585
00:40:31,997 --> 00:40:34,047
Yes, Chairman Jin.
586
00:40:35,297 --> 00:40:38,947
You can eat first. This call
is going to take some time.
587
00:40:41,597 --> 00:40:46,146
You don't have time to reply to my
texts, but you have time to buy a gift.
588
00:40:46,147 --> 00:40:49,426
My principle is 'do what I must do'.
589
00:40:49,427 --> 00:40:53,137
So even though I sometimes get called rude,
590
00:40:53,797 --> 00:40:56,066
I never hear that I have no sense.
591
00:40:56,067 --> 00:41:00,556
Not only that, it seems
that you're very sociable.
592
00:41:00,557 --> 00:41:02,956
Especially to men.
593
00:41:02,957 --> 00:41:03,937
What?
594
00:41:03,938 --> 00:41:07,636
I heard some guys called you out and
you went to a hotel to have fun.
595
00:41:07,637 --> 00:41:12,967
They way you look and playing
around, is your preference flashy?
596
00:41:15,097 --> 00:41:19,137
Well, where did you inherit it from.
597
00:41:25,797 --> 00:41:29,366
I was having a birthday
party, with friends.
598
00:41:29,367 --> 00:41:35,486
That place is your father's friend's hotel. Fitness
center and spa, there are many of my acquaintances.
599
00:41:35,487 --> 00:41:38,326
If you are going to play around,
can you do in moderation?
600
00:41:38,327 --> 00:41:41,706
At least you should stay within the line where
I can still manage my facial expressions.
601
00:41:41,707 --> 00:41:45,566
If you like moderate things that much,
you should have done it moderately.
602
00:41:45,567 --> 00:41:48,286
Then you could have some
facial expressions.
603
00:41:48,287 --> 00:41:53,177
Did you overdo it this time?
The injections.
604
00:41:58,897 --> 00:42:02,256
With your rude manners and
605
00:42:02,257 --> 00:42:06,017
that cheap attitude,
606
00:42:06,797 --> 00:42:11,627
It seems that not only your looks, but also your
personality, totally resembles your mother's.
607
00:42:13,997 --> 00:42:18,696
Look here. What do you know about my mom that gives
you the right to speak so carelessly about her?
608
00:42:18,697 --> 00:42:21,416
Who are you to badmouth my mom?
609
00:42:21,417 --> 00:42:23,276
What are you two doing?
610
00:42:23,277 --> 00:42:24,846
Dad.
611
00:42:24,847 --> 00:42:27,786
This woman was badmouthing my mom...
612
00:42:27,787 --> 00:42:29,747
Honey!
613
00:42:32,197 --> 00:42:33,476
Dad.
614
00:42:33,477 --> 00:42:37,767
How can you call her "this woman"?
Apologize now.
615
00:42:38,797 --> 00:42:40,176
Dad.
616
00:42:40,177 --> 00:42:42,817
Hurry up and apologize!
617
00:42:52,897 --> 00:42:55,817
I committed a serious offense.
618
00:42:56,897 --> 00:43:00,427
If you can generously forgive me,
619
00:43:01,497 --> 00:43:04,597
I would be really grateful.
620
00:43:07,497 --> 00:43:12,547
Is that enough? I will get out now.
621
00:43:27,397 --> 00:43:34,457
Timing and subtitles brought to
you by The Ugly Ducklings@Viki
622
00:43:42,097 --> 00:43:47,656
If you were going to buy
it, why did you run away?
623
00:43:47,657 --> 00:43:51,227
What do you mean? I am buying it right now.
624
00:43:52,597 --> 00:43:54,527
Landlady
625
00:44:00,797 --> 00:44:05,186
It's not that easy to look
that cheap but wow...
626
00:44:05,187 --> 00:44:08,216
Jackson, can I have a fish cake?
627
00:44:08,217 --> 00:44:12,546
I would feel regretful if I don't.
628
00:44:12,547 --> 00:44:15,476
Annoying jerks always ask for more.
629
00:44:15,477 --> 00:44:18,216
Yes. Eat to your heart's content.
630
00:44:18,217 --> 00:44:20,357
Thank you!
631
00:44:22,097 --> 00:44:25,007
Ah!
632
00:44:26,097 --> 00:44:28,417
Oh no!
633
00:44:31,897 --> 00:44:34,367
Ah, so refreshing.
634
00:44:36,797 --> 00:44:40,407
What? Do I have something on my face?
635
00:44:41,197 --> 00:44:43,086
Have a lot.
636
00:44:43,087 --> 00:44:44,977
Thank you.
637
00:44:50,497 --> 00:44:52,226
- But...- Yeah?
638
00:44:52,227 --> 00:44:56,416
Cup noodles, sausages, and onigiri, do
you only have these to eat every day?
639
00:44:56,417 --> 00:44:59,836
Guys who live alone just eat like that.
640
00:44:59,837 --> 00:45:01,716
Then, you live alone?
641
00:45:01,717 --> 00:45:04,826
What about your own home?
642
00:45:04,827 --> 00:45:06,496
Hot! What to do?!
643
00:45:06,497 --> 00:45:08,406
- What to do?- Sorry, sorry!
644
00:45:08,407 --> 00:45:10,436
Are you okay? You're not hurt?
You're not hurt?
645
00:45:10,437 --> 00:45:11,427
I'm okay, I'm okay.
646
00:45:11,428 --> 00:45:12,806
Quickly, come here. Come here.
647
00:45:12,807 --> 00:45:13,886
Ah, I'll do it.
648
00:45:13,887 --> 00:45:16,616
Wait, I'll do it. I have to do it.
649
00:45:16,617 --> 00:45:18,236
Where are you touching?
650
00:45:18,237 --> 00:45:19,606
What do you mean touching?
651
00:45:19,607 --> 00:45:23,777
Where are you? I need you to keep me
company now.I'll get you some water.
652
00:45:28,497 --> 00:45:29,866
Do you have a reservation?
653
00:45:29,867 --> 00:45:31,446
Ah, yes. Under Kim Hye Jin.
654
00:45:31,447 --> 00:45:34,217
I take you to the seats inside.
655
00:46:09,097 --> 00:46:11,817
Hye Jin, where are you?
656
00:46:12,597 --> 00:46:14,647
You're where?
657
00:46:15,597 --> 00:46:21,836
Ah, I've settled one meal. I'm always
ready to eat so you can always buy me.
658
00:46:21,837 --> 00:46:25,266
I have to take the bus here.
How are you going home?
659
00:46:25,267 --> 00:46:27,796
I'm really full. I'll walk.
660
00:46:27,797 --> 00:46:30,336
Then, see you tomorrow.
661
00:46:30,337 --> 00:46:32,997
- Go ahead.- I enjoyed the meal.
662
00:46:36,497 --> 00:46:40,386
Of course. He must be beyond
poor to be mooching off of me.
663
00:46:40,387 --> 00:46:45,626
With tuition loans and employment funds, the
company doesn't pay people enough to live on.
664
00:46:45,627 --> 00:46:49,397
I will think of it as helping a needy
neighbor who is in dire straits.
665
00:46:58,397 --> 00:47:00,357
Where are you? I need you
to keep me company now.
666
00:47:17,797 --> 00:47:19,617
Wife
667
00:47:21,797 --> 00:47:23,357
Customer.
668
00:47:24,697 --> 00:47:26,417
Customer?
669
00:47:29,797 --> 00:47:32,646
Where are you? What was with the text?
Is something wrong?
670
00:47:32,647 --> 00:47:36,096
Oh, the thing is, this
customer had a lot to drink.
671
00:47:36,097 --> 00:47:38,597
Who are you, Ahjusshi?
672
00:47:39,397 --> 00:47:41,166
Where?
673
00:47:41,167 --> 00:47:45,597
Ah, yes, yes. I'll head
over right away. Yes.
674
00:48:05,167 --> 00:48:09,547
Why are you drinking so much? Drinking
alone makes you even drunker.
675
00:48:10,197 --> 00:48:13,956
If you don't drink to get drunk,
why do you drink? To get full?
676
00:48:13,957 --> 00:48:15,947
Now that I think about, you're right.
677
00:48:16,797 --> 00:48:20,836
Have you watched the news today? There
was a report on global warming.
678
00:48:20,837 --> 00:48:25,197
Turns out the reason for
global warming was you.
679
00:48:27,337 --> 00:48:31,607
I'm saying you're very hot.
680
00:48:32,397 --> 00:48:34,457
Ah, hot!
681
00:48:36,597 --> 00:48:38,767
Was that too cheesy?
682
00:48:38,797 --> 00:48:43,556
I was joking... ah... hot!
683
00:48:43,557 --> 00:48:45,406
That's not funny.
684
00:48:45,407 --> 00:48:46,997
Got a boyfriend?
685
00:48:49,817 --> 00:48:51,966
You look like you surely have one.
686
00:48:51,967 --> 00:48:55,886
You can probably have one or two more.
Want to go out together?
687
00:48:55,887 --> 00:49:00,747
Can you go away? I'm really annoyed
that you're like a beggar.
688
00:49:02,497 --> 00:49:05,436
Don't be like that. Let's go
out, to a really good place
689
00:49:05,437 --> 00:49:08,797
You can go wherever you want by yourself.
690
00:49:13,307 --> 00:49:15,726
It's so obvious you're here alone like
this because you want to have a good time.
691
00:49:15,727 --> 00:49:19,386
It doesn't suit you to act all haughty.
692
00:49:19,387 --> 00:49:23,876
Does your wife know that you're like this?
693
00:49:23,877 --> 00:49:27,146
If you're going to act disgracefully
at least take your ring off first.
694
00:49:27,147 --> 00:49:29,387
Beggar-like jerk.
695
00:49:31,737 --> 00:49:34,406
What did you just say?
696
00:49:34,407 --> 00:49:36,396
Say that again.
697
00:49:36,397 --> 00:49:38,557
What are you?
698
00:49:41,497 --> 00:49:45,006
I said disgraceful. Disgraceful!
Disgraceful!
699
00:49:45,007 --> 00:49:46,896
Aigoo, hey! Ah, really!
700
00:49:46,897 --> 00:49:51,326
Because of idiots like you, there's
no progress in our country you idiot!
701
00:49:51,327 --> 00:49:52,796
Hey, get over here!
702
00:49:52,797 --> 00:49:54,236
- Let go!- Get over here!
703
00:49:54,237 --> 00:49:56,446
Let go of me!
704
00:49:56,447 --> 00:49:57,956
Get over here. Get over here!
705
00:49:57,957 --> 00:49:59,706
- Hey!- Get over here!
706
00:49:59,707 --> 00:50:01,897
Hey! Won't you let go?!
707
00:50:03,257 --> 00:50:05,136
It stings.
708
00:50:05,137 --> 00:50:07,887
That psychotic wench.
709
00:50:13,617 --> 00:50:14,467
What are you?
710
00:50:14,468 --> 00:50:19,826
You don't need to know what I am.
Just go and apologize to that woman.
711
00:50:19,827 --> 00:50:21,547
I'll give you 3 minutes.
712
00:50:23,417 --> 00:50:26,546
Who are you to give me 3 minutes?
Am I a microwave?
713
00:50:26,547 --> 00:50:30,067
Suing her is not even
enough, apologize to her?
714
00:50:31,587 --> 00:50:34,906
Ah! that 'Crazy Joon'! Why is he so picky!
715
00:50:34,907 --> 00:50:38,206
Then, all those ideas we had on
the meeting, are they all 'kill'?
716
00:50:38,207 --> 00:50:39,536
No.
717
00:50:39,537 --> 00:50:41,886
In my opinion, a few are passed.
718
00:50:41,887 --> 00:50:43,526
- How do you know?- What
are you talking about?
719
00:50:43,527 --> 00:50:47,776
You can know exactly. During meetings,
pay attention to his forearms.
720
00:50:47,777 --> 00:50:50,796
His forearms? Why?
721
00:50:50,797 --> 00:50:53,866
Time's running out. You should hurry up.
722
00:50:53,867 --> 00:50:55,557
Apologize.
723
00:50:57,837 --> 00:51:00,227
Is a dog barking somewhere?
724
00:51:08,547 --> 00:51:12,216
I hate wasting time on useless things.
725
00:51:12,217 --> 00:51:17,506
When he thinks this is it or when he decides
on something, he rolls up his sleeves.
726
00:51:17,507 --> 00:51:19,817
It must be his habit.
727
00:51:26,557 --> 00:51:30,147
Oh, driver, please stop here.
728
00:51:30,187 --> 00:51:31,687
Are you okay?
729
00:51:33,717 --> 00:51:35,166
Yeah.
730
00:51:35,167 --> 00:51:36,647
Let's go.-Ouch!
731
00:51:37,997 --> 00:51:40,577
What? What's wrong?
732
00:51:43,367 --> 00:51:45,926
That beggar-like...
733
00:51:45,927 --> 00:51:47,787
For now, let's get out of here.
734
00:52:13,457 --> 00:52:16,726
Excuse me. By any chance, was
there a girl here by herself?
735
00:52:16,727 --> 00:52:19,146
Ah, the call from earlier. The wife?
736
00:52:19,147 --> 00:52:20,057
Eh?
737
00:52:20,058 --> 00:52:23,376
Ah, yes, that's right. I'm that wife.
What about my friend?
738
00:52:23,377 --> 00:52:24,796
You didn't see her leave?
739
00:52:24,797 --> 00:52:28,986
Earlier, some guy came to
pick her up and they left.
740
00:52:28,987 --> 00:52:30,797
A guy?
741
00:52:32,107 --> 00:52:33,996
Who could it be?
742
00:52:33,997 --> 00:52:37,227
Could it be the guy she was
kissing in front of the house?
743
00:52:43,597 --> 00:52:46,626
Please write your name and your birth date.
744
00:52:46,627 --> 00:52:47,867
Yes.
745
00:52:49,427 --> 00:52:50,636
M-I-N
746
00:52:50,637 --> 00:52:53,836
During the time we were
apart, you had a name change?
747
00:52:53,837 --> 00:52:55,937
You wrote your name wrong.
748
00:52:57,977 --> 00:53:00,216
It's probably I got too mad
and my mind isnt working.
749
00:53:00,217 --> 00:53:01,987
Give it to me.
750
00:53:05,427 --> 00:53:07,766
Aren't you going to fill out
a form as well, Mister?
751
00:53:07,767 --> 00:53:08,627
What?
752
00:53:08,628 --> 00:53:12,177
You're face seems to be scratched
753
00:53:13,147 --> 00:53:15,666
- Your face...- Hey, get over here!
754
00:53:15,667 --> 00:53:17,717
Shut up!
755
00:53:18,987 --> 00:53:20,626
I'm okay. It's nothing much.
756
00:53:20,627 --> 00:53:24,776
What do you mean it's okay? It
looks like it might leave a scar.
757
00:53:24,777 --> 00:53:27,797
I'm really okay, Kim Hye Jin.
758
00:53:35,567 --> 00:53:39,456
Just because you got a tetanus shot, don't
be lax and make sure you take your medicine.
759
00:53:39,457 --> 00:53:41,176
I will check on you.
760
00:53:41,177 --> 00:53:42,607
Okay.
761
00:53:44,827 --> 00:53:47,636
But, why aren't you asking me anything?
762
00:53:47,637 --> 00:53:48,617
About what?
763
00:53:48,618 --> 00:53:54,157
Forgetting our date, and drinking alone.
764
00:53:56,157 --> 00:53:58,586
Didn't something bad happen?
765
00:53:58,587 --> 00:54:03,127
It's probably not something nice, so
I didn't want to bring it up again.
766
00:54:07,097 --> 00:54:08,816
The reason why I was
going to meet you today-
767
00:54:08,817 --> 00:54:10,186
Come over here.
768
00:54:10,187 --> 00:54:12,416
Where are we going?
769
00:54:12,417 --> 00:54:14,387
Thank you.
770
00:54:19,007 --> 00:54:21,526
That's a lot of calories.
771
00:54:21,527 --> 00:54:25,256
You have to at least have something.
772
00:54:25,257 --> 00:54:28,486
You should have haejangguk,
since you drank a lot.
773
00:54:28,487 --> 00:54:32,467
Then, should I just have one spoonful?
774
00:54:47,907 --> 00:54:50,397
It doesn't taste the same here either.
775
00:54:51,697 --> 00:54:56,516
As you know, a long time
ago, I was a little fat.
776
00:54:56,517 --> 00:55:00,096
What do you mean a little?
You were a total pig...
777
00:55:00,097 --> 00:55:04,947
No, you were just a little overweight-
778
00:55:07,777 --> 00:55:12,906
But my mom said my face became
half and made me eat this always.
779
00:55:12,907 --> 00:55:16,476
At that time this was something
I hated to eat the most.
780
00:55:16,477 --> 00:55:20,566
Since she passed away, I've
been thinking about it.
781
00:55:20,567 --> 00:55:24,197
No matter how much I ate elsewhere,
it doesn't taste like mom's.
782
00:55:27,167 --> 00:55:31,317
This tastes good too. But
thinking that my mom,
783
00:55:32,487 --> 00:55:38,767
who stood in front of a stove for hours
to make this for me, is no longer here,
784
00:55:41,687 --> 00:55:44,467
is even more regretful.
785
00:55:47,687 --> 00:55:51,247
Since I met you, I get to talk
about all kinds of things.
786
00:55:54,347 --> 00:55:59,947
I guess it's because it's been a long time, since
I met someone I didn't have to explain myself to.
787
00:56:05,027 --> 00:56:06,356
Let's eat.
788
00:56:06,357 --> 00:56:07,947
Okay.
789
00:56:09,637 --> 00:56:14,117
Oh, right. Why did you want to meet today?
What did you have to tell me?
790
00:56:25,057 --> 00:56:27,137
What is this?
791
00:56:28,627 --> 00:56:31,406
It's Assistant Manager Min's handwriting.
792
00:56:31,407 --> 00:56:34,316
She was writing it so diligently a while
ago, but then she dropped it here.
793
00:56:34,317 --> 00:56:36,186
'Got transferred to Jeju Island'
794
00:56:36,187 --> 00:56:41,257
'My fiance don't like meeting with other men"Got
fired so I'm going to study abroad again'
795
00:56:41,857 --> 00:56:43,196
'The whole family is migrating abroad'?
796
00:56:43,197 --> 00:56:44,986
Omo. What is this?
797
00:56:44,987 --> 00:56:48,387
What choice was she trying to make to be
playing the ladder game so diligently?
798
00:56:49,307 --> 00:56:51,806
Hello, Kim Hye Jin.
799
00:56:51,807 --> 00:56:55,376
What did you want to say
that you hesitate so much?
800
00:56:55,377 --> 00:56:56,927
Or...
801
00:56:57,947 --> 00:57:00,716
Is it something that's hard to say?
802
00:57:00,717 --> 00:57:03,026
No.
803
00:57:03,027 --> 00:57:05,626
Last time when we met at the hotel,
804
00:57:05,627 --> 00:57:09,616
it bothered me that we only
saw each other a little.
805
00:57:09,617 --> 00:57:14,227
I was thinking about slowly
starting to eat with you.
806
00:57:15,197 --> 00:57:17,746
What are you talking about?
807
00:57:17,747 --> 00:57:20,606
You..are also very bland.
808
00:57:20,607 --> 00:57:24,667
If it's to bland, should I put more salt?
809
00:57:26,037 --> 00:57:28,676
The soup is getting cold, just eat.
810
00:57:28,677 --> 00:57:30,037
Okay.
811
00:57:32,967 --> 00:57:37,297
Yeah, he got hurt because of me.
812
00:57:38,137 --> 00:57:40,487
Telling him about it today is a bit-
813
00:57:41,127 --> 00:57:43,447
I'll just do it next time.
814
00:57:43,497 --> 00:57:47,466
They say you only see as much of
the world as you know about it,
815
00:57:47,467 --> 00:57:52,997
and it may be the same for humans.
816
00:57:54,837 --> 00:57:56,626
Ah, why isn't she coming?
817
00:57:56,627 --> 00:57:58,317
Hey, Ha Ri.
818
00:58:00,097 --> 00:58:03,806
What was with that text earlier? Are you...
819
00:58:03,807 --> 00:58:05,986
What's wrong with your hand? You got hurt?
820
00:58:05,987 --> 00:58:08,116
- I'm okay.- Did you get hurt badly?
821
00:58:08,117 --> 00:58:09,576
I just fell and hurt myself a little.
822
00:58:09,577 --> 00:58:11,386
What do you mean "a little"?
823
00:58:11,387 --> 00:58:13,706
You wench. You should've been more careful.
824
00:58:13,707 --> 00:58:15,906
- I'm okay.- Let's go in quickly.
825
00:58:15,907 --> 00:58:17,626
Ah, this is really upsetting!
826
00:58:17,627 --> 00:58:20,057
MedicineKim Hye Jin
827
00:58:21,957 --> 00:58:25,667
Even someone you didn't see
when you didn't know him...
828
00:58:28,987 --> 00:58:30,566
Did you get in okay?
829
00:58:30,567 --> 00:58:33,126
Until it's all healed, be
careful with your hand.
830
00:58:33,127 --> 00:58:36,726
Sleep tight. I'll see you again.
831
00:58:36,727 --> 00:58:43,476
You start seeing him more
clearly, as you get to know him.
832
00:58:43,477 --> 00:58:47,227
Just like Ha Ri, that day.
833
00:58:53,347 --> 00:58:57,216
The Americano Ristretto
3 shot order is ready.
834
00:58:57,217 --> 00:58:58,837
Customer.
835
00:59:00,027 --> 00:59:02,906
Customer. Your coffee is here.
836
00:59:02,907 --> 00:59:04,877
Thank you.
837
00:59:18,757 --> 00:59:20,636
Yes, this is Ji Seong Joon.
838
00:59:20,637 --> 00:59:22,516
Ah, you sent an email?
839
00:59:22,517 --> 00:59:26,287
I will check now and
contact you right away.
840
00:59:32,337 --> 00:59:36,426
I don't have time to eat with you.
Hurry and go home.
841
00:59:36,427 --> 00:59:40,336
And don't go and see Ha Ri. You
alway do whatever you want.
842
00:59:40,337 --> 00:59:45,006
Ah, seriously, Kim Hye Rin!
Ok, I get it, I'm coming.
843
00:59:45,007 --> 00:59:48,117
Who does she take after that
she's behaving like this?
844
00:59:49,347 --> 00:59:51,867
That's mine!
845
00:59:59,857 --> 01:00:03,057
Ah, seriously.
846
01:00:06,797 --> 01:00:10,597
Timing and subtitles brought to
you by The Ugly Ducklings@Viki
847
01:00:11,717 --> 01:00:19,426
♪ Are you looking in the mirror?
It's really really ugly♪
848
01:00:19,427 --> 01:00:26,236
♪ It's ugly. Having you is ugly. ♪
849
01:00:26,237 --> 01:00:27,887
She Was PrettyPreview
850
01:00:41,887 --> 01:00:44,667
The truth is...
67575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.