All language subtitles for Se03.Ep02.[The.Way.We.Were].NF.Web-DL.Eng.en.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,335 NARRATOR: Previously: 2 00:00:02,502 --> 00:00:05,964 Please tell Bree I'm here to return this. She left it unguarded. 3 00:00:06,131 --> 00:00:08,758 And tell her that she had no right to write about me. 4 00:00:08,925 --> 00:00:13,513 TRACE: Abby, when I left, it was hard. But I'm back now and nothing's changed. 5 00:00:13,930 --> 00:00:16,433 I'm worried I'm making that mistake too with Danielle. 6 00:00:16,599 --> 00:00:19,269 - I thought you guys were good. - Sometimes, not so sure. 7 00:00:19,436 --> 00:00:22,021 Give me one more chance, I will never hurt you again. 8 00:00:22,188 --> 00:00:23,815 [SOFTLY] I'm sorry. 9 00:00:25,400 --> 00:00:28,820 I have something for you. From the estate of James Nelson. 10 00:00:32,240 --> 00:00:34,242 [♪♪♪] 11 00:00:55,513 --> 00:00:56,556 Excuse me. 12 00:00:57,474 --> 00:00:59,142 Is this, uh, slip 32? 13 00:00:59,642 --> 00:01:01,269 Yeah. 14 00:01:02,103 --> 00:01:05,356 Uh, I think there's supposed to be a boat here. 15 00:01:05,523 --> 00:01:10,028 Let's see where you... No, you want D-32. D is for "dry." 16 00:01:11,321 --> 00:01:15,366 I'm shocked someone's coming by for her. She's been sitting for 30 years. 17 00:01:15,533 --> 00:01:16,951 - Thirty years? - Yeah. 18 00:01:17,118 --> 00:01:19,120 [♪♪♪] 19 00:01:32,801 --> 00:01:37,639 So that must make you Mick O'Brien, new owner. 20 00:01:38,640 --> 00:01:40,850 [SIGHING] Yeah, I guess it does. 21 00:01:42,727 --> 00:01:48,274 Guessing you probably wanna haul her, strip her for parts. 22 00:01:59,619 --> 00:02:02,163 So, what do you wanna do? 23 00:02:10,004 --> 00:02:13,967 Hey, so, um, Donovan Wylie's still here. 24 00:02:14,134 --> 00:02:17,846 Considering his traveling, this might be the longest he's stayed anywhere. 25 00:02:18,012 --> 00:02:19,430 ABBY: Hm. 26 00:02:21,891 --> 00:02:24,269 Oh, my goodness. Ha-ha. 27 00:02:24,435 --> 00:02:26,062 Your Little League trophies. 28 00:02:26,229 --> 00:02:29,732 - My parents kept everything. - No wonder they wanted to clean the attic. 29 00:02:29,899 --> 00:02:31,734 Now they're filling up mine. 30 00:02:32,527 --> 00:02:37,282 You know, I'm just wondering, uh, why he's here at all. 31 00:02:37,448 --> 00:02:39,200 What do you mean? 32 00:02:39,367 --> 00:02:43,413 I mean, doesn't he have someplace else to go or a family? 33 00:02:43,580 --> 00:02:46,166 Donovan? I guess he did. 34 00:02:46,332 --> 00:02:49,419 From what he said, it sounds like he doesn't see them much. 35 00:02:50,378 --> 00:02:52,046 Mm. 36 00:02:52,213 --> 00:02:53,798 That's lonely. 37 00:02:53,965 --> 00:02:56,551 When you tour this long, you don't know anything else. 38 00:02:56,968 --> 00:02:59,178 You just get used to it. Keep moving. 39 00:03:00,430 --> 00:03:04,100 {\an8}When the tour comes through Baltimore, you gotta see Donovan. 40 00:03:04,267 --> 00:03:08,104 He is an amazing storyteller, and the audience is singing every word. 41 00:03:08,271 --> 00:03:09,397 [ABBY CHUCKLES] 42 00:03:09,564 --> 00:03:13,443 When the tour comes through Baltimore, I'm only interested in the opening act. 43 00:03:13,610 --> 00:03:16,404 Play your cards right, I might be able to get you backstage. 44 00:03:16,571 --> 00:03:18,281 - Mmm. - What'd you find? 45 00:03:19,282 --> 00:03:21,451 Oh. Just your letterman jacket. 46 00:03:21,618 --> 00:03:25,038 Ooh! You didn't take this thing off in high school. 47 00:03:25,204 --> 00:03:27,457 - Ha-ha-ha. - Come on. 48 00:03:30,001 --> 00:03:32,962 - Okay, I feel ridiculous. - I think it still looks great on you. 49 00:03:33,129 --> 00:03:34,839 [LAUGHS] 50 00:03:36,382 --> 00:03:38,843 Abby, is everything okay? 51 00:03:39,010 --> 00:03:40,220 [SIGHS] 52 00:03:40,386 --> 00:03:43,681 Yeah. I just remembered that I have a lot of work to do... 53 00:03:43,848 --> 00:03:46,184 ...so I should probably get going. Give me some. 54 00:03:46,351 --> 00:03:48,311 - Okay. Heh. - I will see you later. 55 00:03:50,813 --> 00:03:52,315 Bye. 56 00:03:52,482 --> 00:03:54,484 [♪♪♪] 57 00:04:00,573 --> 00:04:03,243 ♪ Plane ticket already paid ♪ 58 00:04:03,451 --> 00:04:06,079 ♪ I'm gone But it don't mean nothing ♪ 59 00:04:06,246 --> 00:04:10,333 ♪ I'm close even though I'm far away ♪ 60 00:04:12,126 --> 00:04:14,712 ♪ That's how I remember you ♪ 61 00:04:14,921 --> 00:04:17,548 {\an8}♪ Stuck here on the red-eye special ♪ 62 00:04:17,715 --> 00:04:22,136 {\an8}♪ I can't wait to see you again ♪ 63 00:04:23,471 --> 00:04:27,809 {\an8}♪ So don't think of me Not being around ♪ 64 00:04:29,519 --> 00:04:35,275 {\an8}♪ Just listen for the sweet, sweet sound Of the taxi pulling up the driveway ♪ 65 00:04:35,441 --> 00:04:38,444 {\an8}♪ I'm coming home soon ♪ 66 00:04:41,572 --> 00:04:44,492 {\an8}♪ I'm coming home soon ♪ 67 00:04:44,951 --> 00:04:47,245 ♪ Da-da, da-da-da ♪ 68 00:04:47,620 --> 00:04:50,248 ♪ Da-da-da-da ♪ 69 00:04:50,790 --> 00:04:53,418 ♪ Da-da, da-da-da ♪ 70 00:04:54,002 --> 00:04:55,962 ♪ Da-da-da ♪ 71 00:04:56,504 --> 00:04:59,465 ♪ Da-da, da-da-da ♪♪ 72 00:05:01,509 --> 00:05:03,219 [♪♪♪] 73 00:05:05,263 --> 00:05:07,181 BREE: Is this a bad time? ABBY: No. 74 00:05:07,348 --> 00:05:09,267 {\an8}I love being interrupted while working. 75 00:05:09,434 --> 00:05:13,813 {\an8}Good. I mean, I understand. Um, which... When you're done working... 76 00:05:13,980 --> 00:05:16,149 ...would you mind reading my manuscript? 77 00:05:16,316 --> 00:05:20,111 {\an8}Heh. Why would I want to do that? Jess read a part of it... 78 00:05:20,278 --> 00:05:23,448 {\an8}- ...and you two are still not speaking. - Oh, no. We're speaking. 79 00:05:23,614 --> 00:05:27,035 Yeah, it's just that the sentences are shorter. 80 00:05:27,201 --> 00:05:30,997 Fine, she read it. She thinks it's about the family. It's not, okay? 81 00:05:31,164 --> 00:05:34,125 She read a small part, about a little girl who waits outside... 82 00:05:34,292 --> 00:05:36,169 {\an8}...for her mom to come home every night. 83 00:05:36,335 --> 00:05:38,546 {\an8}Bree, that sounds exactly like Jess. 84 00:05:38,713 --> 00:05:41,007 No, it's exactly like... 85 00:05:41,174 --> 00:05:44,594 ...all of us, which means it's not about her, it's about loss. 86 00:05:44,761 --> 00:05:45,887 [DOOR OPENS] 87 00:05:46,054 --> 00:05:49,682 Hey, Abs, Jess needs your camera, please. Mine's still getting repaired. 88 00:05:49,849 --> 00:05:51,851 I'm taking pictures of the B and B. 89 00:05:52,018 --> 00:05:54,228 It's in my closet, top shelf, on the right. 90 00:05:54,395 --> 00:05:57,273 - I already looked there. NELL: No, it's in my closet. 91 00:05:57,440 --> 00:06:00,026 {\an8}- Heh-heh-heh. - Gran, you borrowed my camera? 92 00:06:00,193 --> 00:06:02,612 {\an8}I had some important business at city hall... 93 00:06:02,779 --> 00:06:05,323 ...and I needed one with more of those megapixels. 94 00:06:06,491 --> 00:06:07,825 Uh, should I even ask? 95 00:06:08,242 --> 00:06:10,328 {\an8}No. Not unless you wanna be an accomplice. 96 00:06:10,495 --> 00:06:12,371 {\an8}Come on, I'll show her where it is. 97 00:06:13,873 --> 00:06:15,625 Bree. 98 00:06:18,586 --> 00:06:20,505 Honey, I don't think it's all you. 99 00:06:20,671 --> 00:06:23,091 It's David too. He hasn't called her in two days. 100 00:06:23,257 --> 00:06:25,134 And Jess is starting to lose it. 101 00:06:25,301 --> 00:06:28,471 - Two days? They talk every two minutes. - Do you not have a home? 102 00:06:28,638 --> 00:06:31,265 After a week of night shifts, my refrigerator's empty. 103 00:06:31,432 --> 00:06:34,519 By the way, who made this? Because it's amazing. 104 00:06:34,685 --> 00:06:36,646 {\an8}- I did. I'm glad you like it. KEVIN: Mm. 105 00:06:36,813 --> 00:06:38,940 {\an8}And that is my lunch. 106 00:06:39,107 --> 00:06:40,399 {\an8}You want it back? 107 00:06:40,566 --> 00:06:42,276 - Is there more of that? - Yes. 108 00:06:42,443 --> 00:06:43,486 KEVIN: Huh. 109 00:06:43,653 --> 00:06:45,905 Goodbye, sweetheart. Don't work too hard, okay? 110 00:06:46,072 --> 00:06:48,199 - Oh, somebody went flying. - Had to. 111 00:06:48,366 --> 00:06:50,827 - Beautiful day, tailwind home. - And a happy man. 112 00:06:50,993 --> 00:06:52,328 Heh. 113 00:06:52,954 --> 00:06:56,457 - Hey, getting some work done? - Not as much as I would like. 114 00:06:58,376 --> 00:07:00,336 So, um... 115 00:07:00,503 --> 00:07:02,713 ...Connor's staying with Jess, huh? 116 00:07:04,340 --> 00:07:07,218 {\an8}Uh, yeah. Until he finds a place. 117 00:07:07,385 --> 00:07:10,304 - Well, good for him. - Dad. 118 00:07:10,930 --> 00:07:14,058 {\an8}No, no. It...It was time. 119 00:07:16,352 --> 00:07:17,979 You look like you've seen a ghost. 120 00:07:18,146 --> 00:07:19,188 {\an8}[CLEARS THROAT] 121 00:07:19,355 --> 00:07:21,816 {\an8}I just feel like I can't get away from the past. 122 00:07:21,983 --> 00:07:23,151 Oh. 123 00:07:23,317 --> 00:07:26,612 Well, considering where we live, that's pretty hard to avoid. 124 00:07:28,489 --> 00:07:30,491 [♪♪♪] 125 00:07:36,581 --> 00:07:38,207 What's that? 126 00:07:38,374 --> 00:07:40,251 - A letter. - To Trace. 127 00:07:41,377 --> 00:07:45,465 {\an8}Uh, yeah, that I wrote... 128 00:07:47,675 --> 00:07:50,344 {\an8}- ...a week before Wes proposed. - Why? 129 00:07:50,511 --> 00:07:54,724 - Uh, that's just it, I don't...I don't know. - He never opened it? 130 00:07:54,891 --> 00:07:56,976 {\an8}Hm. No. 131 00:07:57,143 --> 00:07:59,604 {\an8}No, and I don't remember what I said. 132 00:08:00,146 --> 00:08:01,397 I just remember... 133 00:08:01,564 --> 00:08:05,234 {\an8}...one night I woke up, and I started writing and writing and writing.... 134 00:08:06,861 --> 00:08:09,405 {\an8}So, uh, why do you have it? 135 00:08:10,615 --> 00:08:12,366 Move your feet. 136 00:08:21,167 --> 00:08:24,003 {\an8}You are a horrible guest. 137 00:08:24,754 --> 00:08:25,796 {\an8}What? 138 00:08:25,963 --> 00:08:29,342 {\an8}Why? I'm just going over an amendment to the Endangered Species Act. 139 00:08:29,509 --> 00:08:32,845 Okay, fine, but you're a horrible brother. 140 00:08:33,012 --> 00:08:35,348 {\an8}Uh, still not following. 141 00:08:35,515 --> 00:08:38,142 {\an8}When I poured your coffee, I was sniffling. 142 00:08:38,309 --> 00:08:41,437 {\an8}When I dropped off your quiche, I was holding in sobs. 143 00:08:41,604 --> 00:08:44,607 {\an8}- I'm trying to be strong. - I thought you had allergies... 144 00:08:44,774 --> 00:08:49,654 ...or hiccups or trying to be strong. Okay, I guess I am a horrible brother. 145 00:08:49,987 --> 00:08:51,072 [SIGHS] 146 00:08:51,239 --> 00:08:52,782 {\an8}It's David. 147 00:08:52,949 --> 00:08:55,910 {\an8}Or more precisely, the lack of David. 148 00:08:56,077 --> 00:08:57,245 Jess, I'm sorry. 149 00:08:57,745 --> 00:09:01,332 I know everyone thinks that I'm strong and put together... 150 00:09:01,499 --> 00:09:03,668 ...and driven and responsible... 151 00:09:03,834 --> 00:09:06,671 Whoa, whoa. That's...That's Abby. 152 00:09:06,837 --> 00:09:08,965 I'm trying to be more like her when I'm upset. 153 00:09:09,131 --> 00:09:11,050 - Jess? - Yes? 154 00:09:11,217 --> 00:09:13,678 What happened between you and Bree? 155 00:09:14,470 --> 00:09:16,597 What do you mean? Heh. 156 00:09:16,764 --> 00:09:20,101 Well, not that I mind, in fact, I like this... 157 00:09:20,268 --> 00:09:22,770 ...but you never ask my advice, ever. 158 00:09:23,354 --> 00:09:27,650 I mean, you did when it was only us in the house, but.... 159 00:09:27,817 --> 00:09:29,527 [INHALES DEEPLY] 160 00:09:30,319 --> 00:09:31,529 Wait, are...? 161 00:09:31,696 --> 00:09:34,365 - Are you channeling Abby? - Trying. 162 00:09:37,994 --> 00:09:41,497 Bree isn't very good at keeping secrets. 163 00:09:41,664 --> 00:09:43,207 [LAUGHING] 164 00:09:43,374 --> 00:09:46,127 - That was actually pretty good. - Thanks. 165 00:09:47,503 --> 00:09:49,130 Listen, Jess... 166 00:09:50,089 --> 00:09:52,258 ...everything's gonna be all right. 167 00:09:52,425 --> 00:09:54,802 I promise, okay? 168 00:09:54,969 --> 00:09:58,639 And if you let me go get you some coffee, we can talk about.... 169 00:09:59,140 --> 00:10:01,517 David, I just want to talk about David. 170 00:10:08,232 --> 00:10:10,484 - Connor. - Yeah? 171 00:10:11,485 --> 00:10:13,863 You actually are a really good brother. 172 00:10:21,662 --> 00:10:23,247 [EXHALES] 173 00:10:23,789 --> 00:10:25,625 [TRACE PLAYING MELLOW GUITAR MUSIC] 174 00:10:25,791 --> 00:10:28,628 DONOVAN: I like them changes. That something new? 175 00:10:29,170 --> 00:10:31,881 Maybe. You know, I don't know yet. 176 00:10:32,048 --> 00:10:34,216 Mark's been pushing me for new material, so.... 177 00:10:34,383 --> 00:10:38,554 Mm. Most of the time, people wanna hear me play my hits. 178 00:10:38,971 --> 00:10:41,432 I start out something new... 179 00:10:41,599 --> 00:10:44,477 ...everybody starts to wonder why they came to see me. Heh. 180 00:10:44,644 --> 00:10:45,895 How do you handle that? 181 00:10:46,062 --> 00:10:48,522 You hear 30,000 people yelling your name... 182 00:10:48,689 --> 00:10:51,067 ...you just give them what they want. 183 00:10:51,734 --> 00:10:56,030 Finally, I get to hear the "poor Donovan Wylie" routine. Heh. 184 00:10:56,197 --> 00:10:58,324 What's next? No champagne on your private jet? 185 00:10:58,491 --> 00:11:00,117 [BOTH CHUCKLE] 186 00:11:00,743 --> 00:11:04,455 - You interested in finding out? - What are you talking about? 187 00:11:05,456 --> 00:11:08,542 I just got a spot at Stagecoach. You could join me on my set. 188 00:11:08,709 --> 00:11:10,294 Stagecoach? 189 00:11:10,461 --> 00:11:13,005 That's in like two days. 190 00:11:13,172 --> 00:11:15,966 - What? Just pick up and go? - You don't wanna miss this. 191 00:11:16,133 --> 00:11:18,803 Forty-eight hours, there and back. 192 00:11:21,472 --> 00:11:23,724 - I'll think about it. - Yeah, you will. 193 00:11:23,891 --> 00:11:25,893 [PLAYING MELLOW GUITAR MUSIC] 194 00:11:33,567 --> 00:11:34,735 KEVIN: You seem worried. 195 00:11:35,236 --> 00:11:37,738 Yeah, it's what I wrote. 196 00:11:38,072 --> 00:11:41,117 I know. End of your play doesn't make any sense. 197 00:11:41,283 --> 00:11:44,412 When the woman crushes the rose thing at the end? 198 00:11:44,578 --> 00:11:47,206 - I don't think anybody understands it. - It's symbolic... 199 00:11:47,373 --> 00:11:49,542 ...of how our past memories become part of... 200 00:11:49,708 --> 00:11:51,794 You know what? It's not important. 201 00:11:51,961 --> 00:11:54,547 - It's about my book. - Oh. Oh. 202 00:11:54,713 --> 00:11:58,259 - Oh, the book about our family. - Okay, it's not about our.... 203 00:11:58,426 --> 00:12:00,010 Never mind. Never mind! 204 00:12:01,470 --> 00:12:02,638 [SIGHS] 205 00:12:05,349 --> 00:12:08,352 I was always taught that you write what you know. 206 00:12:08,519 --> 00:12:11,939 - How do you know where to draw the line? - You don't. At least not always. 207 00:12:12,398 --> 00:12:14,525 Oh, that's a horrible answer. 208 00:12:14,692 --> 00:12:17,027 No, it's an answer you don't wanna hear right now. 209 00:12:17,194 --> 00:12:20,156 Before every mission, we were given rules of engagement. 210 00:12:20,322 --> 00:12:22,366 Okay? A line in the sand. 211 00:12:22,700 --> 00:12:25,578 But that's just not how life works always. 212 00:12:25,744 --> 00:12:27,621 You need to make it up as you go. 213 00:12:28,497 --> 00:12:32,334 Okay, what if you think you might have crossed the line? 214 00:12:32,793 --> 00:12:34,336 Ah. 215 00:12:34,503 --> 00:12:37,423 Try not to make the same mistake twice. 216 00:12:38,591 --> 00:12:40,176 [SIGHING] Right. 217 00:12:45,598 --> 00:12:47,892 [♪♪♪] 218 00:12:56,984 --> 00:13:00,154 - Ms. O'Brien? - Yup? Oh, Bree, please. 219 00:13:00,321 --> 00:13:03,741 Sierra Van Gheem. I can't tell you how excited we are to have you here. 220 00:13:03,908 --> 00:13:05,910 We all thought you were living in Chicago. 221 00:13:06,076 --> 00:13:10,331 Yes, yes. I thought I was gonna be living in Chicago by now too. 222 00:13:10,498 --> 00:13:13,584 So the cast can't wait to meet you, and I have to ask you... 223 00:13:13,751 --> 00:13:16,587 ...a couple questions about that ending. 224 00:13:17,463 --> 00:13:18,714 Simon? 225 00:13:20,883 --> 00:13:23,761 Uh, um, what are you doing here? 226 00:13:23,928 --> 00:13:27,973 Bree. I'm on a publicity tour for Forever Caroline. 227 00:13:28,140 --> 00:13:29,558 Oh, the, um.... 228 00:13:29,725 --> 00:13:33,062 I carry it in my store. It's another bestseller. Congratulations. 229 00:13:33,229 --> 00:13:34,730 You hated it, didn't you? 230 00:13:34,897 --> 00:13:36,857 No more than I hated It's Always Caroline. 231 00:13:37,024 --> 00:13:39,443 - I expected as much. Good for you. - Mm. 232 00:13:39,610 --> 00:13:45,199 Um, so my question still lingers: what are you doing here? 233 00:13:45,366 --> 00:13:48,202 I saw that they were doing your play in Baltimore... 234 00:13:48,369 --> 00:13:51,997 ...and I thought it'd be fun to see some local theater... 235 00:13:52,164 --> 00:13:53,874 ...so here I am. 236 00:13:57,753 --> 00:14:01,632 ABBY: "...would be preferable to the devastation in her wake." 237 00:14:02,258 --> 00:14:05,010 Oh. So... 238 00:14:05,177 --> 00:14:06,804 ...you're mad at Bree too? 239 00:14:06,971 --> 00:14:08,389 [SIGHS] 240 00:14:08,556 --> 00:14:10,516 Honestly, uh... 241 00:14:10,683 --> 00:14:13,519 ...Bree's manuscript is not the first thing on my mind. 242 00:14:14,270 --> 00:14:16,647 Did you know Connor is a really good listener? 243 00:14:16,814 --> 00:14:18,857 Oh, you're talking to Connor now. 244 00:14:19,275 --> 00:14:21,318 I mean, his advice is horrible... 245 00:14:21,485 --> 00:14:23,946 ...and he has lots of it, but... 246 00:14:24,113 --> 00:14:28,242 - ...he really knows how to stay quiet. - So I take it you're thinking about David. 247 00:14:28,742 --> 00:14:30,536 And Bree. 248 00:14:30,703 --> 00:14:33,289 Bree's manuscript is number two for me also. 249 00:14:34,373 --> 00:14:38,043 You know, maybe Bree is right about me. 250 00:14:38,210 --> 00:14:41,213 Maybe I ran away. Maybe... 251 00:14:41,755 --> 00:14:43,090 ...that's what I do. 252 00:14:43,674 --> 00:14:45,551 You are Fiona. It makes sense. 253 00:14:45,718 --> 00:14:47,344 No, I am not Fiona. 254 00:14:47,511 --> 00:14:50,055 [BREATHES DEEPLY] 255 00:14:50,222 --> 00:14:52,766 - Everyone thinks that I'm so... - Strong, driven... 256 00:14:52,933 --> 00:14:55,060 ...put together, responsible? 257 00:14:56,645 --> 00:15:00,149 When I am pretending to be you, that's what I think of. 258 00:15:00,316 --> 00:15:02,401 Maybe I'm none of those things. Maybe... 259 00:15:04,361 --> 00:15:07,907 ...being strong is not who I actually am. 260 00:15:08,073 --> 00:15:10,075 [♪♪♪] 261 00:15:19,585 --> 00:15:21,587 [LAUGHING] 262 00:15:24,673 --> 00:15:27,009 That is exactly what I would have done. 263 00:15:27,718 --> 00:15:29,511 I know, right? 264 00:15:32,556 --> 00:15:34,558 {\an8}[♪♪♪] 265 00:15:36,852 --> 00:15:38,854 [PHONE RINGING] 266 00:15:55,621 --> 00:15:57,623 [AUDIENCE APPLAUDING] 267 00:16:05,547 --> 00:16:06,799 [WHOOPING] 268 00:16:12,221 --> 00:16:13,639 Wow. 269 00:16:13,973 --> 00:16:16,266 - Thank you so much, Bree. - Oh, no, thank you. 270 00:16:16,433 --> 00:16:19,144 - Thank you so much for inviting me. - Of course. 271 00:16:19,895 --> 00:16:23,857 Um, so I have to ask, how do you two know each other? 272 00:16:24,024 --> 00:16:26,485 - Bree called me a hack. - What? 273 00:16:26,652 --> 00:16:29,238 BREE: I did not. - You said my novel was... 274 00:16:29,405 --> 00:16:32,950 - ...page-turning and interesting. - Oh, you really did call him a hack. 275 00:16:33,117 --> 00:16:35,327 She then invited me to her bookstore. 276 00:16:35,494 --> 00:16:37,705 - And then? - And... 277 00:16:37,871 --> 00:16:39,415 ...I was not a good guest. 278 00:16:39,873 --> 00:16:40,916 Oh. 279 00:16:41,083 --> 00:16:44,044 But I was hoping for an opportunity to redeem myself. 280 00:16:44,211 --> 00:16:48,590 - Oh, I love sequels. - Of course you do. 281 00:16:48,757 --> 00:16:50,968 - I will see you guys later. BREE: Okay. 282 00:16:53,637 --> 00:16:55,723 I loved your play. 283 00:16:56,098 --> 00:16:58,767 How the crushing of the rose symbolized... 284 00:16:58,934 --> 00:17:01,895 ...how our pasts haunt our present is.... 285 00:17:02,062 --> 00:17:03,772 Thank you. 286 00:17:04,273 --> 00:17:06,066 Yes. 287 00:17:07,109 --> 00:17:11,572 Well, Bree, it's been nice seeing you, so.... 288 00:17:12,239 --> 00:17:14,783 It's what? I'm...That's it? 289 00:17:14,950 --> 00:17:16,326 You're just gonna...? 290 00:17:16,493 --> 00:17:19,496 - You're not gonna...? - I didn't think I'd actually see you... 291 00:17:19,663 --> 00:17:22,750 ...and if I did, I was certain you would not want to talk to me... 292 00:17:22,916 --> 00:17:25,127 - ...so I'm completely unprepared. - Mmm. 293 00:17:25,294 --> 00:17:26,962 - Oh, which is a lie. - Yes. 294 00:17:27,129 --> 00:17:29,381 I rehearsed, but I've lost every word... 295 00:17:29,548 --> 00:17:34,094 ...though I'm fairly certain that "sorry" punctuated multiple sentences. 296 00:17:34,261 --> 00:17:38,474 Oh, well, that sounds interesting and page-turning. 297 00:17:38,640 --> 00:17:41,977 Right, yes. And so I'll cut to the chase. 298 00:17:42,686 --> 00:17:45,647 Sending in your manuscript to my publisher was a mistake. 299 00:17:45,814 --> 00:17:47,399 I'm not Martin. 300 00:17:47,566 --> 00:17:50,235 I would still undoubtedly dislike Martin intensely... 301 00:17:50,402 --> 00:17:53,238 ...and you look absolutely stunning. 302 00:17:54,782 --> 00:17:56,158 Well... 303 00:17:56,575 --> 00:17:58,744 ...that's not even remotely hackish. 304 00:17:58,911 --> 00:18:01,413 But while our pasts do indeed haunt our present... 305 00:18:01,580 --> 00:18:05,501 ...I was hoping that it wouldn't necessarily affect our future. 306 00:18:05,667 --> 00:18:07,669 [♪♪♪] 307 00:18:11,882 --> 00:18:17,721 Whoa, look, it's robber baron Mick O'Brien stealing tools. 308 00:18:18,055 --> 00:18:21,266 I left them here when I was helping Trace with the Bridge. 309 00:18:21,433 --> 00:18:24,728 Considering the fact you were involved in remodeling the place... 310 00:18:24,895 --> 00:18:26,897 ...I'm surprised it's still standing. 311 00:18:27,064 --> 00:18:29,775 - To be honest with you, so am I. - Ha-ha-ha. 312 00:18:29,942 --> 00:18:35,280 - So you back in town now? - For a little bit, yeah. 313 00:18:37,157 --> 00:18:38,700 So... 314 00:18:39,785 --> 00:18:42,162 ...you wanna talk about the trust? 315 00:18:42,329 --> 00:18:43,413 Not really. 316 00:18:43,580 --> 00:18:46,750 I figure you'll honor the original deal anyway. 317 00:18:46,917 --> 00:18:50,254 It took a while to convince Douglas, but, uh, ultimately... 318 00:18:50,420 --> 00:18:52,840 But you can be very persuasive? 319 00:18:53,006 --> 00:18:54,550 When I need to be, yes. 320 00:18:54,716 --> 00:18:58,470 But maybe not very good when it doesn't suit your interest. 321 00:18:58,637 --> 00:19:00,722 You're not very good at getting to the point. 322 00:19:01,181 --> 00:19:05,310 I'm just saying that maybe you didn't try all that hard to help Connor out. 323 00:19:05,477 --> 00:19:08,856 I tried very hard. And considering your name is on the door... 324 00:19:09,022 --> 00:19:11,066 ...maybe you should have owned that mistake. 325 00:19:11,233 --> 00:19:12,734 I have, believe me. 326 00:19:13,652 --> 00:19:17,156 So now you need to sit down with Connor and clear the air. 327 00:19:17,322 --> 00:19:20,159 You figured that out how? From all your years of parenting? 328 00:19:20,325 --> 00:19:22,369 No, but from having the same father as you. 329 00:19:22,536 --> 00:19:26,582 MEGAN: Hey, Mick! Look who's here. - Robin, hey. 330 00:19:26,748 --> 00:19:30,252 - Gosh, what a long time. ROBIN: Yeah, 13 years. 331 00:19:30,419 --> 00:19:34,923 I went to visit her in Arizona last year. Remember that little clinic she started? 332 00:19:35,090 --> 00:19:36,633 Fifteen doctors now. 333 00:19:36,800 --> 00:19:40,179 - My favorite part was our hike in Sedona. - And that Red Canyon Spa day. 334 00:19:40,345 --> 00:19:42,723 MICK: Sounds nice. What brings you back here? 335 00:19:42,890 --> 00:19:44,308 We're heading to Bali. 336 00:19:44,474 --> 00:19:47,019 To renew their vows. Which reminds me... 337 00:19:47,186 --> 00:19:48,896 - ...I have a surprise for you. - Oh. 338 00:19:49,062 --> 00:19:51,190 - Come on. In the car. ROBIN: Yeah? 339 00:19:52,816 --> 00:19:55,569 - What? - Hmm? Nothing. 340 00:19:56,486 --> 00:19:58,197 All right. 341 00:19:59,239 --> 00:20:01,241 [♪♪♪] 342 00:20:07,998 --> 00:20:10,834 I know you're going to tell me to give the letter back. 343 00:20:11,001 --> 00:20:12,669 Uh, yeah, but... 344 00:20:14,046 --> 00:20:15,339 ...well... 345 00:20:15,505 --> 00:20:17,633 ...yeah, you should probably give it back. 346 00:20:19,218 --> 00:20:21,303 Was that a statement or a question? 347 00:20:21,470 --> 00:20:25,724 It was a little bit of both. 348 00:20:28,477 --> 00:20:30,479 You know, last night, I saw.... 349 00:20:32,481 --> 00:20:34,149 I don't even know what I saw. 350 00:20:34,316 --> 00:20:38,070 Thing is, I remember how I was feeling when I wrote this. 351 00:20:38,528 --> 00:20:42,908 It was right when things were starting to move really fast with Wes... 352 00:20:43,575 --> 00:20:47,829 ...and I wanted to tell Trace how I was feeling and why I was feeling. 353 00:20:47,996 --> 00:20:50,249 And I don't remember what I said... 354 00:20:50,415 --> 00:20:52,668 ...and I'm worried that maybe I said too much. 355 00:20:52,834 --> 00:20:55,587 Why didn't he open it? 356 00:20:56,046 --> 00:20:58,966 Oh, I wish I'd never, ever found this letter. 357 00:20:59,132 --> 00:21:01,301 And I wish I never saw it. 358 00:21:01,468 --> 00:21:02,803 [SIGHS] 359 00:21:04,263 --> 00:21:07,766 CONNOR: Two bedroom, one bath. I can write off the other room as an office. 360 00:21:07,933 --> 00:21:11,311 Does it have a fireplace? Because if it does, don't rent it. 361 00:21:11,478 --> 00:21:14,064 Uh, no, but the building has a pool. 362 00:21:14,231 --> 00:21:15,607 BREE: Oh, hey, Connor. - Hey. 363 00:21:15,774 --> 00:21:17,734 Um, I need to talk to you about boys. 364 00:21:17,901 --> 00:21:19,069 CONNOR & JESS: Seriously? 365 00:21:19,236 --> 00:21:21,071 Yes, I need your valuable advice. 366 00:21:21,238 --> 00:21:24,366 - Absolutely. Being a boy, I'm an expert. - Great, so... 367 00:21:25,325 --> 00:21:27,411 - ...I ran into Simon. - You what? 368 00:21:27,577 --> 00:21:30,247 I ran into Simon at my play, or Simon ran into me. 369 00:21:30,414 --> 00:21:32,040 - How'd the play go? - He loved it... 370 00:21:32,207 --> 00:21:34,626 - ...and understood the ending. - What was the ending? 371 00:21:34,793 --> 00:21:37,921 I'm starting to feel I've been wrong about him and what he did. 372 00:21:38,088 --> 00:21:40,674 - Simon's in Baltimore? - I wasn't being fair to him... 373 00:21:40,841 --> 00:21:44,928 ...because I saw him as Martin, and, really, he's nothing like Martin. 374 00:21:45,095 --> 00:21:46,763 So I might have invited him here. 375 00:21:47,264 --> 00:21:49,641 - Might have? - I said it low, I'm not sure he heard. 376 00:21:49,808 --> 00:21:52,602 - So, what do I do? - If you call, e-mail or text... 377 00:21:52,769 --> 00:21:54,938 ...it's a double invite, which looks desperate. 378 00:21:55,105 --> 00:21:57,816 If you don't do anything and he didn't hear from you... 379 00:21:57,983 --> 00:22:01,278 ...you missed your chance, so if you wanna see him again... 380 00:22:01,445 --> 00:22:03,822 - ...you have to... - Text as if he's someone else. 381 00:22:03,989 --> 00:22:07,409 Apologize. When he texts back, text that you're excited to hear from him. 382 00:22:07,576 --> 00:22:10,245 Then turn off your phone, wait one hour... 383 00:22:10,412 --> 00:22:12,331 ...and see what happens. 384 00:22:14,458 --> 00:22:16,710 BREE: Thank you. - You're welcome. 385 00:22:19,212 --> 00:22:20,547 [DOOR CLOSES] 386 00:22:21,715 --> 00:22:23,550 Hello, Trace. 387 00:22:23,717 --> 00:22:26,303 Dad, what are you doing here? 388 00:22:26,636 --> 00:22:28,930 - Last box, I promise. - Heh. 389 00:22:29,097 --> 00:22:31,850 Your mother and I found some of your old baseball cards. 390 00:22:32,017 --> 00:22:35,562 - Place is looking good, Trace. - Thanks. 391 00:22:35,729 --> 00:22:37,147 - Something to drink? - Coffee? 392 00:22:37,314 --> 00:22:38,356 Yeah. 393 00:22:38,523 --> 00:22:41,902 - I can't believe you kept those cards. - I've got something to show you. 394 00:22:42,069 --> 00:22:44,279 - Oh, yeah? - Mm-hm. 395 00:22:47,491 --> 00:22:49,868 Reggie Jackson, 1969. 396 00:22:50,035 --> 00:22:52,579 You bought me that for my 11th birthday. 397 00:22:52,746 --> 00:22:55,582 I remember. Mr. October. 398 00:22:55,749 --> 00:22:57,501 Here. Let me see that. 399 00:22:58,043 --> 00:23:00,045 [♪♪♪] 400 00:23:00,212 --> 00:23:01,505 Talk about ambition. 401 00:23:01,671 --> 00:23:04,132 He left everything in Oakland to make it in New York. 402 00:23:04,299 --> 00:23:06,718 I think that's why you liked him so much. 403 00:23:07,135 --> 00:23:09,012 Must have been. 404 00:23:11,264 --> 00:23:14,935 You know, Trace, I know why you collected these old cards. 405 00:23:16,603 --> 00:23:20,732 Because it was my thing too, right? Gave us something to talk about. 406 00:23:20,899 --> 00:23:22,442 Yeah. 407 00:23:22,609 --> 00:23:24,319 Honestly... 408 00:23:24,486 --> 00:23:27,864 ...deep down, I thought you were gonna make it. 409 00:23:31,618 --> 00:23:36,289 - Let me see these cards. - All right. Who you got there? Hm? 410 00:23:36,456 --> 00:23:38,792 - These are mint condition. - Dennis Eckersley. 411 00:23:38,959 --> 00:23:41,336 - Ha-ha-ha. Yeah. - Remember that sidearm? Heh. 412 00:23:41,503 --> 00:23:44,756 That was not... Hey, that was not the worst part. 413 00:23:44,923 --> 00:23:48,927 When I started to learn the alphabet, Kevin would come teach me my ABCs. 414 00:23:49,094 --> 00:23:51,763 - That's not bad, that's actually nice. KEVIN: Right? 415 00:23:51,930 --> 00:23:55,976 Oh, yeah. Yeah. How does the song go? A, B, C, D, E, F, P? 416 00:23:56,143 --> 00:23:57,310 [LAUGHING] 417 00:23:57,477 --> 00:23:59,938 Funny now, but it was humiliating in kindergarten. 418 00:24:00,105 --> 00:24:02,649 He got me back. He put red food-coloring in my soap... 419 00:24:02,816 --> 00:24:06,194 - ...before my date with Betsy Will. - She asked if he was contagious. 420 00:24:06,361 --> 00:24:08,155 [ALL LAUGH] 421 00:24:08,321 --> 00:24:09,865 SARAH: Okay, well... 422 00:24:10,031 --> 00:24:13,827 ...the day I became a firefighter, I stayed at my parents' on a blow-up mattress. 423 00:24:13,994 --> 00:24:17,247 And at night, my brothers picked it up and put it in the pool. 424 00:24:17,414 --> 00:24:19,124 - Classic. - Nice wake-up call. 425 00:24:19,291 --> 00:24:21,501 It was November, and they took out the plug. 426 00:24:21,668 --> 00:24:22,961 Ooh. 427 00:24:24,045 --> 00:24:25,130 No stories, Danielle? 428 00:24:26,590 --> 00:24:30,510 Mmm, not really. My brother and I kind of stayed out of each other's way. 429 00:24:34,264 --> 00:24:36,474 - We should do this again some time. - Mm-hm. 430 00:24:36,641 --> 00:24:39,352 Yeah, next time, maybe we should do it in Baltimore. 431 00:24:39,519 --> 00:24:42,063 - You must know places, Danielle. - Maybe, it's just.... 432 00:24:42,230 --> 00:24:45,567 It's so hard to find time. I'm literally working every night this week. 433 00:24:47,402 --> 00:24:50,530 - Really? - I literally haven't left the office before 10. 434 00:24:50,697 --> 00:24:52,699 [♪♪♪] 435 00:24:53,658 --> 00:24:56,328 CONNOR: Well, hey, I know what that feels like. 436 00:24:57,454 --> 00:25:01,583 Have your picture taken with our beloved mayor... 437 00:25:01,750 --> 00:25:04,252 {\an8}...and make a wish. 438 00:25:05,545 --> 00:25:07,005 {\an8}Hey. 439 00:25:07,172 --> 00:25:09,716 {\an8}Oh, thank you. Four? Okay, here you are. 440 00:25:10,300 --> 00:25:13,720 - Here. Make it good. - Looks like it's going well, huh? 441 00:25:13,887 --> 00:25:15,138 [SOFTLY] It's great. 442 00:25:15,305 --> 00:25:18,725 [IN NORMAL VOICE] I hear that Robin's back in town. 443 00:25:18,892 --> 00:25:21,937 She is. We're having lunch with Mick and Thomas. 444 00:25:22,103 --> 00:25:24,648 - Oh, good. - Come on. Why don't you join us? 445 00:25:25,190 --> 00:25:28,235 - I don't think so. - Why not? 446 00:25:29,778 --> 00:25:33,365 Nell, it's been 10 years. I know she'd love to see you. 447 00:25:33,531 --> 00:25:37,244 You know, I have to wait. I have to wait for Abby and for Trace. 448 00:25:37,410 --> 00:25:40,747 And then there's a whole bunch of errands that I really must run today. 449 00:25:40,914 --> 00:25:43,625 But you enjoy, okay? Okay. 450 00:25:43,792 --> 00:25:48,255 {\an8}Oh, welcome. Here you are. Four wishes for you. 451 00:25:48,421 --> 00:25:49,798 {\an8}Make them good, okay? 452 00:25:49,965 --> 00:25:51,925 {\an8}There she is. Fun times. 453 00:25:52,092 --> 00:25:54,094 {\an8}- Hi, Gran. - Oh, you're late. 454 00:25:54,261 --> 00:25:55,553 {\an8}- I'm sorry. - Ha-ha-ha. 455 00:25:55,720 --> 00:25:58,223 {\an8}- Aw, thank you for coming, Trace. - Yeah, of course. 456 00:25:58,390 --> 00:26:01,434 - I appreciate you being here. - No problem. Good to see you. 457 00:26:01,601 --> 00:26:03,186 - Thank you. - Uh, you're leaving? 458 00:26:03,812 --> 00:26:06,147 Well, you know, heh... 459 00:26:06,314 --> 00:26:09,359 ...politicians need to be the stewards of the community. 460 00:26:09,526 --> 00:26:11,778 And they need to follow the will of the people. 461 00:26:11,945 --> 00:26:15,532 ABBY: Gran, what? - Well, I think, begosh and begorrah... 462 00:26:15,699 --> 00:26:17,993 ...that our beloved mayor... 463 00:26:18,159 --> 00:26:20,245 - ...needs to follow my lead. ABBY: Ha-ha. 464 00:26:20,412 --> 00:26:21,871 You have fun, okay? 465 00:26:22,038 --> 00:26:23,873 BOTH: Okay. 466 00:26:24,708 --> 00:26:27,419 - How did she rope you into this? - She gave me my schedule. 467 00:26:27,585 --> 00:26:30,630 - Told her I had plans, she told me I didn't. - Right. 468 00:26:30,797 --> 00:26:32,424 TRACE: Here you go. 469 00:26:32,966 --> 00:26:36,636 Hey, ahem, do you ever think about... 470 00:26:36,803 --> 00:26:39,973 ...what would have happened if I'd come back from New York? 471 00:26:40,140 --> 00:26:41,558 Sometimes. 472 00:26:41,725 --> 00:26:43,560 Like, what would've happened... 473 00:26:43,727 --> 00:26:47,063 ...if you hadn't found out I was with Wes? Or... 474 00:26:47,230 --> 00:26:50,608 ...what if we had actually talked when you came to New York? 475 00:26:50,775 --> 00:26:51,818 I don't know. 476 00:26:52,319 --> 00:26:54,988 Maybe we'd be different people. 477 00:26:55,155 --> 00:26:57,490 But something tells me I'd still be here with you. 478 00:26:58,158 --> 00:27:00,827 - Really? - Really. 479 00:27:01,661 --> 00:27:04,205 - And happy? - Obviously. 480 00:27:04,372 --> 00:27:07,042 I mean, we're happy now, aren't we? 481 00:27:07,751 --> 00:27:08,793 Mm-hm. 482 00:27:08,960 --> 00:27:13,131 Abby, no matter what happens, or how crazy it gets on the road... 483 00:27:14,257 --> 00:27:16,092 ...I'll always be there for you. 484 00:27:18,428 --> 00:27:20,430 [♪♪♪] 485 00:27:21,348 --> 00:27:23,725 You know, you could buy a book. 486 00:27:23,892 --> 00:27:25,352 - Do I get the family rate? - Yup. 487 00:27:25,518 --> 00:27:27,771 - Nice. - Retail plus 10 percent. 488 00:27:27,937 --> 00:27:30,357 - Wait, what? - I gotta pay for the place. 489 00:27:31,024 --> 00:27:33,485 Hey, how was your double date, by the way? 490 00:27:33,651 --> 00:27:36,029 Oh, it was great. It was totally great. 491 00:27:36,196 --> 00:27:39,699 I wanna stop by the fountain before I pick up the keys to my new place. 492 00:27:39,866 --> 00:27:42,118 - Awesome. - Heh-heh. 493 00:27:42,994 --> 00:27:45,038 - Oh, hello, Connor. - Cheerios. 494 00:27:46,164 --> 00:27:48,875 I don't think he knows what that means. 495 00:27:50,585 --> 00:27:51,753 So you did hear me. 496 00:27:52,712 --> 00:27:54,547 No. No, I didn't. 497 00:27:54,714 --> 00:27:57,258 But I did enjoy the series of texts. 498 00:27:57,425 --> 00:27:58,760 Especially the part... 499 00:27:58,927 --> 00:28:01,429 ...where you turned your phone off for an hour. 500 00:28:01,596 --> 00:28:03,473 - I didn't do that. Mm-mm. - Oh, no? 501 00:28:03,640 --> 00:28:05,475 - Really? - No. 502 00:28:05,642 --> 00:28:07,435 - Oh, really? - No. 503 00:28:10,146 --> 00:28:14,526 Um, so, what's new? Are you writing Eternal Caroline? 504 00:28:15,068 --> 00:28:16,986 Carry on, Caroline? Caroline in Carolina? 505 00:28:17,153 --> 00:28:18,613 Wrong on all three counts... 506 00:28:18,780 --> 00:28:21,282 - ...though I might write that last one. - Ha. 507 00:28:21,449 --> 00:28:26,287 No, I'm taking a break from Caroline, penning a new novel. Uh.... 508 00:28:26,454 --> 00:28:31,501 Definitely a more serious work, Dublin's Last Sunset. 509 00:28:31,668 --> 00:28:34,504 A purely uninteresting and decidedly uncommercial piece... 510 00:28:34,671 --> 00:28:36,965 ...that will most assuredly fail. 511 00:28:37,132 --> 00:28:38,925 - Really? - Mm. 512 00:28:39,592 --> 00:28:42,011 - Good for you. - Well, thanks to you... 513 00:28:42,178 --> 00:28:44,055 ...I will be broke, homeless... 514 00:28:44,222 --> 00:28:46,349 - ...but artistically satisfied. - Thanks to me? 515 00:28:46,516 --> 00:28:48,852 It was the multiple times being called a hack... 516 00:28:49,018 --> 00:28:52,105 ...by a fabulously-talented writer. 517 00:28:52,981 --> 00:28:57,110 - By the way, I love the new place. - I know! 518 00:28:57,819 --> 00:28:59,404 [EXHALES] 519 00:28:59,571 --> 00:29:02,365 So the actual ceremony is called the mekala-kalaan... 520 00:29:02,532 --> 00:29:05,869 - ...which we're gonna do at sunset in Bali. - Oh, so romantic. 521 00:29:06,035 --> 00:29:07,704 - Where you had your honeymoon? - Yup. 522 00:29:07,871 --> 00:29:10,915 What's it been? Can it be 30 years already? 523 00:29:11,082 --> 00:29:12,333 Thirty. 524 00:29:12,500 --> 00:29:14,002 And after Bali, what then? 525 00:29:14,544 --> 00:29:17,422 I'm gonna spend as much time as I can in Arizona. 526 00:29:17,589 --> 00:29:20,759 I'm going to adjust my schedule to be with Thomas. 527 00:29:21,384 --> 00:29:22,594 Oh, good for you. 528 00:29:22,761 --> 00:29:24,220 [CELL PHONE BEEPING] 529 00:29:26,055 --> 00:29:28,767 I'm sorry, this is our travel agent. 530 00:29:29,934 --> 00:29:33,563 Oh, you know what? That makes me realize, I forgot to make a phone call. 531 00:29:33,730 --> 00:29:35,982 - Be right back. - Okay. 532 00:29:36,149 --> 00:29:38,943 Some things never change. Heh-heh. 533 00:29:39,110 --> 00:29:41,488 Nothing really changes around here either, does it? 534 00:29:41,654 --> 00:29:45,116 Wow. Thirty years, Robin. That's pretty wonderful. 535 00:29:45,283 --> 00:29:47,994 - It is, but it's been tough. - Mm. 536 00:29:48,161 --> 00:29:52,165 We spent the majority of our marriage trying to figure out how to save it. 537 00:29:53,208 --> 00:29:56,294 - So why'd you stay married? - Because we love each other. 538 00:29:56,461 --> 00:29:58,630 Neither of us wanna give up on the good things. 539 00:29:58,797 --> 00:30:01,257 - I'm happy for you. Mm-hm. - Thank you. 540 00:30:01,424 --> 00:30:05,094 So, um, is that why you came back here? 541 00:30:05,261 --> 00:30:06,304 [COUGHS] 542 00:30:06,471 --> 00:30:08,723 What? Mick and me? Oh, no. 543 00:30:09,265 --> 00:30:10,725 [MEGAN CHUCKLES] 544 00:30:11,267 --> 00:30:12,936 I just came back for the kids. 545 00:30:14,479 --> 00:30:19,150 Really. When Abby came home, we all just managed to find our way back here. 546 00:30:19,317 --> 00:30:21,986 Yeah, that's...That's all. 547 00:30:22,153 --> 00:30:25,240 - Yes, that is all. - Fine. Okay. 548 00:30:29,035 --> 00:30:31,955 So, what prompted you guys to try again? 549 00:30:32,497 --> 00:30:36,459 Well, I started to think about it when I saw Megan back in town. 550 00:30:36,626 --> 00:30:40,505 - Yeah, but we're not together anymore. - I know, but still you.... 551 00:30:40,880 --> 00:30:42,882 There's a chance for something. 552 00:30:43,049 --> 00:30:45,301 And then Robin and I started to talk. 553 00:30:46,094 --> 00:30:49,430 And I realized that we deserve something more. 554 00:30:49,597 --> 00:30:51,724 You've tried before. 555 00:30:51,891 --> 00:30:53,685 And this time, we're gonna try harder. 556 00:30:54,310 --> 00:30:55,895 What? 557 00:30:56,062 --> 00:30:59,399 Well, it just seems that after 30 years of trying harder... 558 00:30:59,566 --> 00:31:00,984 Same thing over and over... 559 00:31:01,150 --> 00:31:04,153 ...expecting different results, definition of insanity? 560 00:31:06,155 --> 00:31:08,575 Something like that, yeah. 561 00:31:08,867 --> 00:31:10,869 Thanks for the support, Mick. 562 00:31:11,035 --> 00:31:13,037 [♪♪♪] 563 00:31:16,749 --> 00:31:19,043 JESS: What do you think about a purging ceremony? 564 00:31:19,586 --> 00:31:20,795 What? 565 00:31:21,671 --> 00:31:24,299 Well, day three... 566 00:31:24,465 --> 00:31:26,593 ...David still hasn't called... 567 00:31:26,759 --> 00:31:29,721 ...which means he probably fell off the face of the Earth. 568 00:31:29,888 --> 00:31:32,056 Which isn't flat, I know. 569 00:31:32,223 --> 00:31:33,850 But I wonder if I could just... 570 00:31:34,017 --> 00:31:36,728 ...take all my problems, put them in one place... 571 00:31:36,895 --> 00:31:39,063 ...set them on fire... 572 00:31:39,230 --> 00:31:42,066 ...and then, poof, they'd be gone. 573 00:31:42,233 --> 00:31:46,779 - Ha-ha. I don't think it works like that. - Tsk. I know. 574 00:31:46,946 --> 00:31:49,032 - But it'd great, wouldn't it? - Oh, yeah. 575 00:31:49,198 --> 00:31:51,910 [SIGHING] It would be great. 576 00:31:52,952 --> 00:31:54,370 What do you think, Kev? 577 00:31:54,537 --> 00:31:56,205 Purging ceremony? 578 00:31:56,372 --> 00:31:59,584 Throwing all my troubles into a fire and setting them free? 579 00:31:59,751 --> 00:32:01,502 I've tried that. It doesn't work. 580 00:32:02,211 --> 00:32:05,214 People always have secrets. 581 00:32:05,381 --> 00:32:07,383 [♪♪♪] 582 00:32:09,719 --> 00:32:11,054 [JESS SIGHS] 583 00:32:13,806 --> 00:32:16,935 [COUNTRY MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 584 00:32:17,352 --> 00:32:20,480 How you guys doing? Hey, good to see you again. 585 00:32:20,647 --> 00:32:22,398 Have a good night. 586 00:32:25,360 --> 00:32:26,986 How's it going? 587 00:32:27,153 --> 00:32:28,780 I got the jet. 588 00:32:28,947 --> 00:32:30,782 Wheels up at 9. 589 00:32:30,949 --> 00:32:32,700 You coming or not? 590 00:32:32,867 --> 00:32:34,327 About that, um.... 591 00:32:34,911 --> 00:32:38,164 I don't think it's such a good idea for me to leave right now. 592 00:32:39,082 --> 00:32:42,210 Trace, people tell themselves all sorts of things... 593 00:32:42,377 --> 00:32:44,629 ...to make them feel better about their lives. 594 00:32:45,004 --> 00:32:47,131 Maybe you're not helping anyone. 595 00:32:47,298 --> 00:32:49,008 Maybe you're just hurting her. 596 00:32:49,175 --> 00:32:50,468 [CHUCKLES] 597 00:32:50,635 --> 00:32:54,514 I don't know about all that. I stayed in Chesapeake Shores for one reason. 598 00:32:55,306 --> 00:32:56,557 Abby. 599 00:32:56,724 --> 00:32:58,643 She's the love of my life. 600 00:32:58,810 --> 00:33:00,228 Yeah, I know. 601 00:33:00,395 --> 00:33:04,065 You're not gonna give up, you and Abby are gonna make it work. 602 00:33:04,232 --> 00:33:07,026 Trust me. You're me 20 years ago. 603 00:33:07,694 --> 00:33:10,947 - And you're happy now? - It's all I ever wanted. 604 00:33:11,656 --> 00:33:12,824 I'm doing it. 605 00:33:14,200 --> 00:33:17,120 I wish somebody told me back then what I'm gonna tell you now: 606 00:33:17,286 --> 00:33:18,830 Sometimes... 607 00:33:18,997 --> 00:33:21,207 ...it's better to just pull the Band-Aid. 608 00:33:26,087 --> 00:33:28,923 Tim, Luke, Willie. 609 00:33:29,090 --> 00:33:30,133 [CHUCKLES] 610 00:33:30,299 --> 00:33:33,302 It's a real nice jet, Trace. 611 00:33:34,178 --> 00:33:37,015 Free champagne. Heh. 612 00:33:41,060 --> 00:33:42,854 [SIGHING] Man. 613 00:33:45,106 --> 00:33:48,526 Maybe the last one will be Bon Voyage, Caroline. 614 00:33:48,693 --> 00:33:53,406 - Or Rest in Peace, Caroline. Ha-ha-ha. - Oh, even better. 615 00:33:54,157 --> 00:33:55,742 BREE: Mmm. 616 00:33:56,534 --> 00:33:57,577 How are you, Bree? 617 00:33:58,953 --> 00:34:01,873 I'm fine. 618 00:34:03,166 --> 00:34:05,168 You know, not great. 619 00:34:05,334 --> 00:34:07,712 Editing the novel has been... 620 00:34:07,879 --> 00:34:09,380 ...tricky. 621 00:34:09,547 --> 00:34:12,341 - How so? - Well.... 622 00:34:12,508 --> 00:34:15,553 I'm 1-for-2 with my family reading themselves into my characters. 623 00:34:15,720 --> 00:34:18,347 Two-for-two when Abby reads it, I'm sure. 624 00:34:18,514 --> 00:34:20,767 - But they're not them. - But they are... 625 00:34:20,933 --> 00:34:23,186 ...in a way, and that's fine. 626 00:34:24,103 --> 00:34:27,482 You write what you know, and you're close to your family. 627 00:34:27,648 --> 00:34:30,151 I'll remember that when they run me out of town. 628 00:34:30,318 --> 00:34:32,695 Ah, look. 629 00:34:32,862 --> 00:34:35,448 I know that you would never try to hurt anyone. 630 00:34:35,615 --> 00:34:38,242 And in time, maybe your family will see that too. 631 00:34:38,409 --> 00:34:40,078 Is that what happened with yours? 632 00:34:40,244 --> 00:34:41,746 When I wrote The Red Palace... 633 00:34:41,913 --> 00:34:44,665 ...my obsession with the Russian Revolution was so off-putting... 634 00:34:44,832 --> 00:34:48,461 ...I don't think anyone in my family got past page 24. 635 00:34:48,628 --> 00:34:50,838 I should have written about the Ming dynasty. 636 00:34:51,005 --> 00:34:52,757 [BREE CHUCKLES] 637 00:34:54,717 --> 00:34:56,719 [♪♪♪] 638 00:35:02,350 --> 00:35:03,392 [SIGHS] 639 00:35:03,559 --> 00:35:04,602 - Ah! - Oh! 640 00:35:04,769 --> 00:35:07,438 - Oh, I didn't mean to scare you. - Oh. Oh.... 641 00:35:07,605 --> 00:35:10,024 [BOTH CHUCKLE] 642 00:35:10,191 --> 00:35:12,819 - Ah, how was your lunch? - It was great. 643 00:35:12,985 --> 00:35:15,196 - And I brought you some cherry pie. - Ooh. 644 00:35:15,363 --> 00:35:18,032 Thank you, Megan. 645 00:35:18,199 --> 00:35:22,537 You know, I thought sure that this would get the mayor's attention. 646 00:35:22,703 --> 00:35:25,665 That poor guy. He never should have picked a fight with you. 647 00:35:26,374 --> 00:35:28,084 [CHUCKLES] 648 00:35:28,251 --> 00:35:30,503 Ah, well.... 649 00:35:30,670 --> 00:35:34,966 So you think at some point maybe you might wanna talk to Robin? 650 00:35:35,133 --> 00:35:36,175 Why? 651 00:35:36,968 --> 00:35:38,344 Because she's here. 652 00:35:39,428 --> 00:35:41,222 She's not here. 653 00:35:41,389 --> 00:35:42,723 Not really. 654 00:35:42,890 --> 00:35:44,100 Not for long. 655 00:35:44,267 --> 00:35:46,686 Maybe this time will be different. 656 00:35:47,770 --> 00:35:51,023 Megan, you know, you have to... You have to close a lot of doors... 657 00:35:51,190 --> 00:35:53,943 - ...before you can open a new door. - Mm-hm. 658 00:35:54,110 --> 00:35:58,906 It seems to me like Robin and Thomas are always opening the same door. 659 00:35:59,323 --> 00:36:01,075 And that's why you don't like her? 660 00:36:01,242 --> 00:36:02,910 I don't dislike Robin. 661 00:36:03,661 --> 00:36:06,372 - She's...She's a good woman. - Mm-hm. 662 00:36:06,539 --> 00:36:09,667 It's just that as a parent, I'm a parent... 663 00:36:09,834 --> 00:36:12,795 ...and I want more than anything in the whole world... 664 00:36:12,962 --> 00:36:14,755 ...for my child to be happy. 665 00:36:14,922 --> 00:36:19,177 And I don't think Robin ever has, ever could, or ever will do that. 666 00:36:20,344 --> 00:36:21,512 [GROANS] 667 00:36:21,679 --> 00:36:22,889 MEGAN: Oh. 668 00:36:23,389 --> 00:36:24,682 Your pie. 669 00:36:27,185 --> 00:36:28,311 I'm sorry. 670 00:36:28,477 --> 00:36:30,354 Thank you, Megan. 671 00:36:31,105 --> 00:36:32,690 Thank you. 672 00:36:33,566 --> 00:36:35,359 Excuse me. 673 00:36:35,526 --> 00:36:37,904 {\an8}- How's it going? - Good, hey. 674 00:36:38,070 --> 00:36:41,073 {\an8}The four of us should get together again. That was fun. 675 00:36:42,491 --> 00:36:44,660 {\an8}Take over for a second. 676 00:36:46,162 --> 00:36:47,705 {\an8}Um.... 677 00:36:47,872 --> 00:36:49,123 {\an8}Come here. 678 00:36:49,290 --> 00:36:52,418 You know the other day when I went to Baltimore to drop Bree off... 679 00:36:52,585 --> 00:36:54,545 - ...at the theater? - Yeah. 680 00:36:56,589 --> 00:36:59,217 I saw Danielle come out of a restaurant with some guy. 681 00:36:59,383 --> 00:37:00,551 So? 682 00:37:00,718 --> 00:37:04,972 Well, the other day at Sally's, she said that she never left the office. 683 00:37:05,306 --> 00:37:06,724 It's just an expression. 684 00:37:08,059 --> 00:37:09,685 Yeah. 685 00:37:10,144 --> 00:37:11,812 But they seemed close. 686 00:37:12,480 --> 00:37:14,357 Maybe it doesn't mean anything... 687 00:37:14,523 --> 00:37:17,777 ...but you're my brother, I don't want to see you get hurt. 688 00:37:18,277 --> 00:37:21,739 So you see my girlfriend coming out of a restaurant with a guy... 689 00:37:21,906 --> 00:37:25,451 ...automatically assume she's cheating, and you don't want me to be hurt? 690 00:37:25,618 --> 00:37:28,454 I never said that she was cheating, I'm just... 691 00:37:28,621 --> 00:37:32,458 - ...telling you what I saw, to protect you. - Oh, protect me? Right. 692 00:37:32,625 --> 00:37:34,877 Well, thank you. Thank you very much, Kevin. 693 00:37:35,044 --> 00:37:37,964 While you're at it, you should keep an eye on those two. 694 00:37:38,130 --> 00:37:40,591 They've been scoping out coins in the fountain... 695 00:37:40,758 --> 00:37:43,135 ...and I think they're about to make their move. 696 00:37:47,974 --> 00:37:49,183 [SIGHS] 697 00:37:49,725 --> 00:37:52,561 ABBY: Uh, you know the other day... 698 00:37:52,728 --> 00:37:56,899 ...when you asked me if everything was fine and I said it was? 699 00:37:57,066 --> 00:37:58,734 Um.... 700 00:37:59,860 --> 00:38:01,821 It wasn't. 701 00:38:05,449 --> 00:38:09,745 I've been thinking a lot about the week before Wes proposed. 702 00:38:11,414 --> 00:38:12,873 Abby, heh... 703 00:38:13,040 --> 00:38:15,334 ...we don't have to go back there. 704 00:38:15,501 --> 00:38:18,879 - I like where we are. - No, me too. 705 00:38:19,046 --> 00:38:20,673 Me too. 706 00:38:22,550 --> 00:38:24,427 But... 707 00:38:25,219 --> 00:38:28,681 ...when we were going through your boxes from the attic... 708 00:38:29,140 --> 00:38:32,018 ...I found this. 709 00:38:32,184 --> 00:38:33,894 [♪♪♪] 710 00:38:35,688 --> 00:38:36,731 You never opened it. 711 00:38:38,065 --> 00:38:40,568 I got it when I came back from New York. 712 00:38:40,735 --> 00:38:43,529 I didn't want to. I didn't see the point. 713 00:38:45,323 --> 00:38:47,074 Weren't you curious? 714 00:38:47,241 --> 00:38:48,659 I was. 715 00:38:49,952 --> 00:38:53,873 But I saw the way you looked at Wes, and I just wanted you to be happy. 716 00:38:56,584 --> 00:38:59,628 Whatever you wrote, it wasn't gonna change anything. 717 00:39:04,592 --> 00:39:06,385 Well, you kept it. 718 00:39:08,471 --> 00:39:10,431 Because it was from you. 719 00:39:15,770 --> 00:39:17,563 So... 720 00:39:19,523 --> 00:39:22,026 ...do you want me to open it? 721 00:39:22,193 --> 00:39:23,778 No. Heh. 722 00:39:23,944 --> 00:39:25,780 Then what do you want to do with it? 723 00:39:25,946 --> 00:39:28,282 It's time for us to let go of the past. 724 00:39:31,744 --> 00:39:33,746 [♪♪♪] 725 00:39:40,878 --> 00:39:42,588 There. 726 00:39:43,964 --> 00:39:45,674 [BOTH CHUCKLE] 727 00:39:46,967 --> 00:39:49,136 - Okay. - Yeah. 728 00:39:50,388 --> 00:39:52,098 Okay. 729 00:39:59,814 --> 00:40:02,316 TRACE: This is a new one. I hope you like it. 730 00:40:03,359 --> 00:40:07,446 ♪ Fifteen years was the time it took ♪ 731 00:40:09,198 --> 00:40:13,869 ♪ To fill the pages of this book ♪ 732 00:40:15,371 --> 00:40:18,874 ♪ And though what's written Can't be changed ♪ 733 00:40:19,041 --> 00:40:20,960 That's the last one. 734 00:40:21,377 --> 00:40:23,212 Ah, wonderful. 735 00:40:24,422 --> 00:40:26,632 - Thank you very much. - Thanks. 736 00:40:26,799 --> 00:40:28,843 Have yourself a great day. 737 00:40:29,552 --> 00:40:31,178 Ooh. 738 00:40:33,431 --> 00:40:36,517 ♪ Where heroes win and love prevails ♪ 739 00:40:36,684 --> 00:40:38,978 Hey, Danielle, how are you? 740 00:40:39,145 --> 00:40:41,105 Yeah, I just signed off on the new place. 741 00:40:41,272 --> 00:40:44,900 I miss you. Do you wanna get together tonight? 742 00:40:45,943 --> 00:40:48,279 Okay, well, tomorrow, then? 743 00:40:49,530 --> 00:40:50,739 Oh. 744 00:40:50,906 --> 00:40:55,369 Okay, well, I'll give you a call tomorrow afternoon, and we'll figure something out. 745 00:40:56,245 --> 00:40:57,413 Okay. 746 00:40:57,580 --> 00:40:59,165 Okay, bye. 747 00:41:00,749 --> 00:41:02,126 SARAH: So how are you doing? 748 00:41:02,918 --> 00:41:04,879 Okay, I guess. 749 00:41:05,045 --> 00:41:06,797 Connor's not doing so well, though. 750 00:41:06,964 --> 00:41:10,301 He somehow turned this into blaming me. 751 00:41:10,801 --> 00:41:13,846 Yeah, sometimes doing the right thing stinks. 752 00:41:14,763 --> 00:41:16,432 [KNOCKING ON DOOR] 753 00:41:17,224 --> 00:41:20,144 Hey. Oh, thank you. 754 00:41:20,603 --> 00:41:21,812 [JESS CHUCKLES] 755 00:41:24,523 --> 00:41:25,941 Thanks. 756 00:41:29,528 --> 00:41:34,283 ♪ But love ain't always a fairy tale ♪ 757 00:41:35,701 --> 00:41:37,453 [SHRIEKS] 758 00:41:37,620 --> 00:41:38,954 Sorry. 759 00:41:41,415 --> 00:41:43,375 ♪ But if you take a look ♪ 760 00:41:44,293 --> 00:41:47,254 ♪ Inside that storybook ♪ 761 00:41:47,421 --> 00:41:53,677 ♪ You just might find Your happy ending ♪♪ 762 00:41:54,762 --> 00:41:57,223 The last time we were boxing books... 763 00:41:57,389 --> 00:42:00,351 ...things didn't turn out exactly as I'd hoped. 764 00:42:00,518 --> 00:42:03,062 Oh, well, now that we are unboxing books... 765 00:42:03,229 --> 00:42:05,439 ...how would you like it to turn out? 766 00:42:05,606 --> 00:42:09,777 If I was writing it, I would leave it open-ended so there could be a sequel. 767 00:42:09,944 --> 00:42:11,487 - Ha-ha-ha. - Hey. 768 00:42:11,654 --> 00:42:13,822 - I love sequels. - I know you do. 769 00:42:14,532 --> 00:42:17,618 {\an8}Maybe instead of a sequel, though, we could just... 770 00:42:17,785 --> 00:42:20,246 ...add a few more chapters. 771 00:42:21,205 --> 00:42:23,415 So this story does continue? 772 00:42:23,582 --> 00:42:27,294 I mean, I am kind of intrigued to see what could happen. 773 00:42:27,461 --> 00:42:28,796 Yeah, so am I. 774 00:42:28,963 --> 00:42:32,091 I much prefer stories with a happy ending. 775 00:42:32,258 --> 00:42:34,552 Oh. Oh, you think that's where this is going? 776 00:42:34,718 --> 00:42:37,054 Oh. Well, this is a first draft. 777 00:42:37,221 --> 00:42:40,724 - I'm hopeful. - It does read well. 778 00:42:40,891 --> 00:42:42,685 Honestly... 779 00:42:43,352 --> 00:42:45,354 ...I think this is some of my best work. 780 00:42:51,235 --> 00:42:53,153 JESS: He misses me! 781 00:42:53,320 --> 00:42:55,239 Aah! I got a letter. 782 00:42:55,406 --> 00:42:58,367 He was traveling, and he didn't have a signal. 783 00:42:58,534 --> 00:43:00,995 Oh, did I just interrupt? I totally did. 784 00:43:01,161 --> 00:43:03,747 I can wait unless you don't want me to. 785 00:43:03,914 --> 00:43:06,333 - Wow, this is really awkward. - Hi, Jess. 786 00:43:06,500 --> 00:43:09,253 David's inviting us to Maine to meet his parents. 787 00:43:09,420 --> 00:43:11,463 - Us? - No, Bree and me. 788 00:43:11,630 --> 00:43:15,009 - Me? - Okay, they didn't really invite you... 789 00:43:15,175 --> 00:43:18,178 ...and I don't really want to be around you right now... 790 00:43:18,345 --> 00:43:22,683 ...but I need you, and you owe me, so I'm inviting you. 791 00:43:23,183 --> 00:43:25,311 Oddly, that makes sense. 792 00:43:25,477 --> 00:43:26,812 - Maine! - Yeah. 793 00:43:26,979 --> 00:43:30,441 - We're going to Maine. Aah! Ooh! Ungh! - Okay. 794 00:43:34,862 --> 00:43:37,364 So, uh, Maine. 795 00:43:37,531 --> 00:43:38,574 Apparently. 796 00:43:38,741 --> 00:43:39,825 [CHUCKLES] 797 00:43:39,992 --> 00:43:41,994 [♪♪♪] 798 00:43:44,121 --> 00:43:47,708 I didn't realize they put a sail on the S.S. Minnow. 799 00:43:49,501 --> 00:43:51,545 That's funny. That's very funny. 800 00:43:51,712 --> 00:43:53,714 You should try comedy. 801 00:43:53,881 --> 00:43:55,549 How'd you find me? 802 00:43:55,716 --> 00:43:59,345 Unless you're planning on floating your bedroom in the bay... 803 00:43:59,511 --> 00:44:03,182 ...or you're terrified of barnacles growing on your front door... 804 00:44:03,349 --> 00:44:04,975 ...there's really no need to... 805 00:44:05,643 --> 00:44:09,438 ...coat your home in antifouling paint. 806 00:44:10,689 --> 00:44:12,441 What do you think? 807 00:44:12,608 --> 00:44:14,777 Eh. It's nice. 808 00:44:15,194 --> 00:44:17,780 It's gonna need a lot of work. 809 00:44:18,447 --> 00:44:20,199 How's the electrical and the pumps? 810 00:44:20,991 --> 00:44:22,534 A mess. 811 00:44:24,078 --> 00:44:27,456 - The deck and the joints? - Worse. 812 00:44:27,623 --> 00:44:28,666 Heh. 813 00:44:33,504 --> 00:44:36,924 - You know, I'm still angry. - Yeah, I know. 814 00:44:37,091 --> 00:44:40,761 You have no right to tell me how to live my life. 815 00:44:40,928 --> 00:44:42,554 You're my brother. 816 00:44:43,972 --> 00:44:45,391 What about your son? 817 00:44:47,184 --> 00:44:49,395 Connor's a whole different story. 818 00:44:52,523 --> 00:44:54,525 [♪♪♪] 819 00:45:03,826 --> 00:45:07,162 You remember Dad's Pearson 38? 820 00:45:08,288 --> 00:45:10,457 I loved that boat. 821 00:45:10,624 --> 00:45:14,002 It's the only time I'd ever get to talk to him. 822 00:45:14,169 --> 00:45:18,507 Well, more likely, the only time he'd ever talk to me. 823 00:45:20,384 --> 00:45:21,468 How's the rigging? 824 00:45:22,678 --> 00:45:23,929 Rotten. 825 00:45:24,096 --> 00:45:25,848 [MICK CHUCKLES] 826 00:45:26,306 --> 00:45:28,600 But you know, like all boats... 827 00:45:28,767 --> 00:45:32,312 - ...there's always something to do. - Ain't that the truth? 828 00:45:33,105 --> 00:45:35,524 But it's going to be good. 829 00:45:36,859 --> 00:45:38,277 It's gonna be good. 830 00:45:52,040 --> 00:45:54,042 [♪♪♪] 831 00:46:24,615 --> 00:46:26,783 NARRATOR: Next time on Chesapeake Shores: 832 00:46:26,950 --> 00:46:29,369 - You can always come with me. - I'm no groupie. 833 00:46:29,536 --> 00:46:31,455 - That's not fair. - Let's do something else. 834 00:46:31,622 --> 00:46:34,625 CAITLYN: Fine, not like he's our dad. DAVID: Dad, Mom, Alex. 835 00:46:34,791 --> 00:46:36,543 Meet my girlfriend, Jess. 836 00:46:36,710 --> 00:46:39,338 I know you'll do what's best for you and the family. 837 00:46:39,505 --> 00:46:42,508 - You're wrong about Danielle. - You know, at least I tried. 838 00:46:42,674 --> 00:46:44,676 You're not seeing someone else, are you? 64413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.