Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,131 --> 00:00:02,393
Anteriormente en el equipo de SEAL ...
2
00:00:02,437 --> 00:00:03,873
JASON: que, tu eres
quedarse aqui ahora?
3
00:00:03,916 --> 00:00:05,266
Sí, ya sabes, sólo estoy intentando
centrarse en la cosa
4
00:00:05,309 --> 00:00:07,007
lo que más importa en mi vida,
Siendo un SELLO de la Marina.
5
00:00:07,050 --> 00:00:09,183
Me llamo
Sargento Miller
6
00:00:09,226 --> 00:00:12,664
Mi misión es convertirte
en un oficial.
7
00:00:12,708 --> 00:00:15,754
Algo está mal contigo
y yo-a averiguar qué es.
8
00:00:15,798 --> 00:00:17,974
Pero ¿qué pasa con los préstamos? Es demasiado tarde para solicitar.
9
00:00:18,018 --> 00:00:19,758
¿Cómo podrías perderte la fecha límite?
10
00:00:19,802 --> 00:00:21,412
Tengo mi propia vida
y nuestra vida
11
00:00:21,456 --> 00:00:22,761
Tengo que seguir corriendo
cuando te vas.
12
00:00:22,805 --> 00:00:24,850
Estás bebiendo demasiado.
Ignorando a la familia.
13
00:00:24,894 --> 00:00:26,417
Este no es el hombre
Me casé.
14
00:00:26,461 --> 00:00:28,811
Este es el roto
Marinero que encontré.
15
00:00:28,854 --> 00:00:31,509
No quiero que ese hombre venga
casa de las Filipinas.
16
00:00:31,553 --> 00:00:32,467
DAVIS:
Voy a extrañar esto.
17
00:00:32,510 --> 00:00:34,512
12 semanas sin tu barbacoa.
18
00:00:34,556 --> 00:00:36,297
Eso no es lo unico
vas a extrañar
19
00:00:36,340 --> 00:00:37,820
[risas]
20
00:00:37,863 --> 00:00:39,343
Oye, Zell, ¿qué tal? ¿Cómo estás, hombre?
21
00:00:39,387 --> 00:00:40,779
Oye.
Que bueno verte.
22
00:00:40,823 --> 00:00:42,042
Así que todavía estás en
todavía estás moliendo?
23
00:00:42,085 --> 00:00:43,434
Sí, ya sabes, paga las cuentas.
24
00:00:43,478 --> 00:00:45,697
No tanto como debería
aunque, estoy en lo cierto?
25
00:00:45,741 --> 00:00:48,048
JASON: oye, donde esta
tu radio en la colina
26
00:00:48,091 --> 00:00:49,832
Así que el PLA se aleja de nosotros.
Debe comprarnos unos minutos.
27
00:00:49,875 --> 00:00:51,094
ERIC:
Hablé al comando PACOM.
28
00:00:51,138 --> 00:00:53,314
No están exactamente encantados
que nuestro chico Clay
29
00:00:53,357 --> 00:00:55,055
dejó un cifrado
Dispositivo de comunicación
30
00:00:55,098 --> 00:00:56,404
en las manos
de los chinos.
31
00:00:56,447 --> 00:00:59,494
Necesitamos un comando para ser felices.
con nosotros o nuestras vidas
32
00:00:59,537 --> 00:01:01,191
se van a convertir
extremadamente desagradable
33
00:01:07,197 --> 00:01:09,417
[ladrido]
34
00:01:11,245 --> 00:01:14,596
Vamos ahora mismo.
35
00:01:14,639 --> 00:01:17,294
[todo jadeando] dulce señor de los anillos.
36
00:01:17,338 --> 00:01:21,385
Bueno. Eso es.
Eso es suficiente por hoy, muchachos.
37
00:01:21,429 --> 00:01:24,171
Ah, ya era suficiente hace dos horas.
38
00:01:24,214 --> 00:01:27,130
Trajimos algo
para compartir, para agradecerte
39
00:01:27,174 --> 00:01:30,046
por todo lo que has compartido
Con nosotros estas últimas semanas.
40
00:01:30,090 --> 00:01:33,223
OTROS: ¡Oh! JASON: ¿Qué es eso?
41
00:01:33,267 --> 00:01:34,659
Vino de serpiente
42
00:01:34,703 --> 00:01:37,227
Ese es un gran culo
gusano de tequila.
43
00:01:37,271 --> 00:01:40,056
Incluso en la muerte, la cobra.
preparado para la batalla.
44
00:01:40,100 --> 00:01:41,275
Al equipo de Bravo.
45
00:01:41,318 --> 00:01:43,364
[Hablando tagalo] Saludos.
Sí, sí.
46
00:01:43,407 --> 00:01:44,626
¿Estás loco?
47
00:01:44,669 --> 00:01:46,149
¿Vas a beber eso?
48
00:01:46,193 --> 00:01:48,151
El veneno es inofensivo.
49
00:01:48,195 --> 00:01:49,674
Casi siempre.
50
00:01:49,718 --> 00:01:51,067
[risas] [tagalo hablando]
51
00:01:51,111 --> 00:01:53,200
[hablando tagalo]
¡Arcilla!
52
00:01:53,243 --> 00:01:56,290
Bien, bien,
Haré una, haré una.
53
00:01:56,333 --> 00:01:57,856
[aplausos]
No no no no.
54
00:01:57,900 --> 00:01:59,206
Lento su rollo allí, 6,
eres un bebé.
55
00:01:59,249 --> 00:02:01,164
Eres poco duro. RAY: Vas a estar enfermo.
56
00:02:01,208 --> 00:02:02,165
[riendo]:
Te vas a enfermar
57
00:02:02,209 --> 00:02:04,167
[risa]
58
00:02:04,211 --> 00:02:05,734
[hablando tagalo]
59
00:02:05,777 --> 00:02:07,475
Te voy a mostrar
como bebe Texas
60
00:02:07,518 --> 00:02:10,130
Un poco de veneno de serpiente filipina.
Está bien.
61
00:02:10,173 --> 00:02:12,262
[Hablando tagalo] Mmm.
62
00:02:12,306 --> 00:02:14,743
Sí. Eso es fácil.
63
00:02:14,786 --> 00:02:17,180
[gags]
64
00:02:17,224 --> 00:02:18,225
[risa]
65
00:02:18,268 --> 00:02:19,922
Sí, ahí está. [Tosiendo]
66
00:02:19,965 --> 00:02:21,315
Todo bien.
Clay, estás arriba.
67
00:02:21,358 --> 00:02:24,013
RAY: Oh, Jay, vamos,
hombre, no el sombrero
68
00:02:24,056 --> 00:02:26,668
Vamos, vamos. Solo fuimos de mal en peor.
69
00:02:26,711 --> 00:02:28,322
[aplausos]
70
00:02:28,365 --> 00:02:30,280
Ahí está.
71
00:02:30,324 --> 00:02:33,283
Jason
¡El veneno de serpiente! [silbido] [tagalo hablando]
72
00:02:33,327 --> 00:02:35,285
¡Ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta!
73
00:02:37,026 --> 00:02:38,288
[Clay tose]
74
00:02:45,382 --> 00:02:47,384
ERIC:
Caballeros.
75
00:02:47,428 --> 00:02:49,604
Esta es la Unidad 3
Comandante Shaw.
76
00:02:49,647 --> 00:02:51,823
Él, junto con nuestros amigos.
en el comando NAVSOG,
77
00:02:51,867 --> 00:02:54,522
quería echar un vistazo a la
entrenamiento intensivo y dirigido
78
00:02:54,565 --> 00:02:56,088
que equipo bravo
está conduciendo,
79
00:02:56,132 --> 00:02:59,179
junto con nuestro
fuerzas de pareja
80
00:03:01,006 --> 00:03:02,573
Sí, claro, estábamos
solo, uh, tu sabes,
81
00:03:02,617 --> 00:03:03,879
divirtiéndose un poco
eso es todo.
82
00:03:03,922 --> 00:03:05,968
Así que si hubiéramos venido antes,
83
00:03:06,011 --> 00:03:08,144
te habrías parecido
Profesionales de nivel uno.
84
00:03:10,668 --> 00:03:11,930
[Sonny sigue vomitando]
85
00:03:11,974 --> 00:03:13,018
[tosiendo]
86
00:03:13,062 --> 00:03:15,934
Lo siento señor.
87
00:03:15,978 --> 00:03:18,198
No recibió ninguna en
tus botas, estas bien
88
00:03:18,241 --> 00:03:20,112
Es desafortunado
tiempo, señor
89
00:03:24,639 --> 00:03:27,903
Estoy seguro de que todos están muy ansiosos
para volver al trabajo
90
00:03:30,166 --> 00:03:31,298
[tranquilamente]:
Sí.
91
00:03:33,256 --> 00:03:35,215
♪
92
00:03:43,266 --> 00:03:45,312
¿Quien diablos es este tipo?
Comandante Regional Shaw--
93
00:03:45,355 --> 00:03:47,401
por lo que estoy escuchando,
este tipo ni siquiera puede operar
94
00:03:47,444 --> 00:03:48,793
fuera de un mojado
bolsa de papel.
95
00:03:48,837 --> 00:03:50,142
Jason, respira, de acuerdo.
96
00:03:50,186 --> 00:03:51,448
Tú no eres el indicado
97
00:03:51,492 --> 00:03:53,189
quien acaba de tener
una oreja de una hora de duración.
98
00:03:53,233 --> 00:03:54,799
¿Cuál es su problema contigo?
99
00:03:54,843 --> 00:03:57,759
Comandante Shaw toma el problema
Con la cultura del equipo Bravo.
100
00:03:57,802 --> 00:03:58,716
¿Lo que significa eso?
101
00:03:58,760 --> 00:03:59,891
Bueno, para empezar,
102
00:03:59,935 --> 00:04:01,023
quiere que miremos
más profesional.
103
00:04:01,066 --> 00:04:02,851
[risas] Cortes de pelo, uniformes.
104
00:04:02,894 --> 00:04:05,680
Es una broma, ¿verdad? Fueron
por ahí reventando nuestros culos
105
00:04:05,723 --> 00:04:07,464
y él está más preocupado
¿Sobre nuestro sentido de la moda?
106
00:04:07,508 --> 00:04:09,945
No es acerca
sentido de la moda. de que se trata?
107
00:04:09,988 --> 00:04:12,339
Se trata de mexico
va de lado
108
00:04:12,382 --> 00:04:13,557
Realmente, ¿México otra vez?
109
00:04:13,601 --> 00:04:16,168
Se trata de no sacar a Zaman.
110
00:04:16,212 --> 00:04:18,083
Se trata de la arcilla que tira
El truco con la radio.
111
00:04:18,127 --> 00:04:22,349
El comandante shaw cree
que una cultura laxa
112
00:04:22,392 --> 00:04:24,307
ha contribuido
a errores operativos.
113
00:04:24,351 --> 00:04:26,309
Sí, bueno, está equivocado. Sí, bueno.
también es alto rango,
114
00:04:26,353 --> 00:04:27,441
tan mal no importa
115
00:04:27,484 --> 00:04:28,920
Tienes que estar bromeando.
Cualquier otra unidad
116
00:04:28,964 --> 00:04:30,400
hace esas operaciones,
no va a haber errores,
117
00:04:30,444 --> 00:04:32,010
va a haber bajas,
muchos de ellos.
Jason!
118
00:04:32,054 --> 00:04:33,882
No importa, Jason.
119
00:04:33,925 --> 00:04:36,014
Si el comandante shaw
120
00:04:36,058 --> 00:04:38,147
quiere que las cosas en Bravo cambien,
entonces adivina qué?
121
00:04:38,190 --> 00:04:39,279
Ellos van a cambiar
122
00:04:39,322 --> 00:04:42,586
Por supuesto. Comience con nuestros uniformes.
123
00:04:58,994 --> 00:05:00,909
¿Cuál es nuestro movimiento, Davis?
124
00:05:00,952 --> 00:05:03,346
Es sencillo. Ellos estan patrullando
en patrones predecibles.
125
00:05:03,390 --> 00:05:05,479
El punto de entrada está expuesto cada
11 segundos, sí, pero no es ...
126
00:05:05,522 --> 00:05:07,481
Tenemos un montón de tiempo
para precipitarse y agarrar la bandera.
127
00:05:07,524 --> 00:05:08,482
[suspiros]
128
00:05:08,525 --> 00:05:11,311
No estamos haciendo eso.
129
00:05:11,354 --> 00:05:13,661
Que no eres
¿suficientemente rapido?
130
00:05:13,704 --> 00:05:15,489
No son lo suficientemente tontos.
131
00:05:15,532 --> 00:05:17,752
Si se están moviendo en un
De manera predecible, es una trampa.
132
00:05:17,795 --> 00:05:19,928
Tu tienes
una mejor idea?
133
00:05:19,971 --> 00:05:21,973
Sí, Evelyn, lo hago.
134
00:05:22,017 --> 00:05:24,324
Vatios
Sí.
135
00:05:24,367 --> 00:05:26,238
Como te gustaria
¿Una promoción del campo de batalla?
136
00:05:31,722 --> 00:05:33,724
[zumbido del helicóptero]
137
00:05:40,557 --> 00:05:42,124
HOMBRE: está bien, muévete,
Muevete Muevete muevete.
138
00:05:42,167 --> 00:05:43,995
MUJER:
Ve! Ve! Ve. Ir.
139
00:05:44,039 --> 00:05:45,954
Ponte de pie.
Este ejercicio ha terminado.
140
00:05:45,997 --> 00:05:48,826
Meyer, Shocky, ponlos
en el humvee.
141
00:05:48,870 --> 00:05:50,175
Roger
Lo haré
142
00:06:09,194 --> 00:06:10,892
WATTS:
¡Lo tengo!
143
00:06:10,935 --> 00:06:12,154
Oh...
144
00:06:12,197 --> 00:06:14,025
[aplausos]
145
00:06:14,069 --> 00:06:15,723
EVELYN:
Buen trabajo, Davis.
146
00:06:15,766 --> 00:06:17,072
Davis, lo mataste.
147
00:06:17,115 --> 00:06:18,334
Buen trabajo.
148
00:06:18,378 --> 00:06:21,293
MOLINERO:
¡Obtener información!
149
00:06:21,337 --> 00:06:25,167
Hacerse pasar por
un instructor.
150
00:06:25,210 --> 00:06:27,082
Fue que tu
idea brillante, Watts?
151
00:06:27,125 --> 00:06:28,388
Era mío, sargento de artillería.
152
00:06:30,868 --> 00:06:33,610
Estas orgulloso de
tú mismo, Davis?
153
00:06:33,654 --> 00:06:36,918
Engañando a tu manera
a través de la misión?
154
00:06:36,961 --> 00:06:40,487
Ganamos, sargento de artillería.
155
00:06:42,793 --> 00:06:45,361
Ya veremos.
156
00:06:52,760 --> 00:06:53,978
RAYO:
Oh, oh, Sonny,
157
00:06:54,022 --> 00:06:56,024
te diste cuenta
un hábito de una botella al día
158
00:06:56,067 --> 00:06:57,199
allí con esa salsa,
159
00:06:57,242 --> 00:06:58,287
estas tratando de marinar
usted mismo con eso?
160
00:06:58,330 --> 00:06:59,767
Todo esto corriendo
estaban haciendo,
161
00:06:59,810 --> 00:07:02,378
Necesito algo
para mantener las calorías
162
00:07:02,422 --> 00:07:04,162
para que mis pantalones no se caigan.
163
00:07:04,206 --> 00:07:05,076
Ya sabes, se trata de
todo lo que hemos estado haciendo
164
00:07:05,120 --> 00:07:06,295
Se está ejecutando en círculos, hombre.
165
00:07:06,338 --> 00:07:07,905
También podríamos desplegar
a un campamento de verano.
166
00:07:07,949 --> 00:07:10,081
Lo entendemos.
Entendemos, ¿de acuerdo?
167
00:07:10,125 --> 00:07:11,387
Cartel Boy aquí, él está picando
168
00:07:11,431 --> 00:07:12,954
para un poco de acción,
solo un poco mish
169
00:07:12,997 --> 00:07:15,435
Niño vicioso, ¿por qué no?
conseguir un rollo de cuartos,
170
00:07:15,478 --> 00:07:16,827
Cabeza abajo
a la arcada,
171
00:07:16,871 --> 00:07:18,960
y explotar algunos invasores del espacio?
172
00:07:19,003 --> 00:07:22,790
[Risas] Está bien. Sonny, ya sabes,
fue muy bueno
173
00:07:22,833 --> 00:07:25,532
de ustedes para apoyar el local
Cultura y compra esa camisa aquí.
174
00:07:25,575 --> 00:07:27,708
[risa]
175
00:07:27,751 --> 00:07:29,144
La verdadera pregunta aquí
que todo el mundo está preguntando
176
00:07:29,187 --> 00:07:30,624
Es por eso que pareces tan contento.
177
00:07:30,667 --> 00:07:32,495
Amigo, hemos estado aquí
por tres semanas
178
00:07:32,539 --> 00:07:34,236
sentado en nuestros culos, y tu eres
No escalando los techos.
179
00:07:34,279 --> 00:07:35,498
¿Qué está pasando, amigo?
180
00:07:35,542 --> 00:07:38,066
Bueno, hombre, yo soy el don
de las filipinas.
181
00:07:38,109 --> 00:07:39,981
¿Bueno?
Disfruto de las misiones de Gucci.
182
00:07:40,024 --> 00:07:41,199
Disfrutando del brillo
183
00:07:41,243 --> 00:07:42,853
del barrio rojo sería
mi conjetura.
184
00:07:42,897 --> 00:07:45,073
No me ha invitado
a las salidas nocturnas.
185
00:07:45,116 --> 00:07:46,335
¿Cualquiera de ustedes?
186
00:07:46,378 --> 00:07:47,858
No.JASON: Creo que es
escabuyéndose
187
00:07:47,902 --> 00:07:49,033
Estas pequeñas callejuelas sucias.
188
00:07:49,077 --> 00:07:50,513
[risa]
189
00:07:50,557 --> 00:07:52,080
Y es un poco
demasiado avergonzado
190
00:07:52,123 --> 00:07:53,603
para traer un wingman, ¿verdad?
191
00:07:53,647 --> 00:07:55,736
O eso o es dulce
en un bailarín particular,
192
00:07:55,779 --> 00:07:57,520
y él quiere mantenerla
todo para si mismo.
193
00:07:57,564 --> 00:07:58,521
RAYO:
Eso es, sonny?
194
00:07:58,565 --> 00:08:00,044
¿Tienes una chica especial?
195
00:08:00,088 --> 00:08:01,916
Todos tienen
un lugar especial
196
00:08:01,959 --> 00:08:04,484
Dentro del gran corazón de Sonny Quinn.
197
00:08:04,527 --> 00:08:06,094
No, no, no, no, eso es un regateo.
198
00:08:06,137 --> 00:08:07,399
Estás mintiendo, hombre. ¿Sonny, ella tiene un nombre?
199
00:08:07,443 --> 00:08:08,792
Quiero decir, esta chica?
200
00:08:08,836 --> 00:08:10,098
¿Saben ustedes que Blackburn?
201
00:08:10,141 --> 00:08:11,403
estado contando cartas
¿cada vez?
202
00:08:11,447 --> 00:08:13,362
Contando las mentiras
en esta mesa
203
00:08:13,405 --> 00:08:14,537
¡Sí! ¡Sí!
204
00:08:14,581 --> 00:08:16,104
¡Quiero recuperar mi dinero!
205
00:08:16,147 --> 00:08:17,540
Sonny, ¿qué es qué?
su nombre hombre
206
00:08:17,584 --> 00:08:18,889
Espera, que es
su nombre amigo
207
00:08:18,933 --> 00:08:21,544
Quemadura negra.
Si no soy
contando las cartas.
208
00:08:21,588 --> 00:08:23,067
Estoy fuera.
Estoy fuera.
209
00:08:23,111 --> 00:08:24,939
Tengo que hacer un recado, muchachos.
210
00:08:24,982 --> 00:08:26,418
[gemidos]
211
00:08:26,462 --> 00:08:28,943
Está bien, parece que es
entre yo y Poster Boy aquí.
212
00:08:32,816 --> 00:08:36,124
Te dire que lo hagas
un poco más interesante,
213
00:08:36,167 --> 00:08:37,604
Voy a tirar un 20. OTROS: ¡Ooh!
214
00:08:37,647 --> 00:08:38,779
El jefe.
Gran dinero.
215
00:08:38,822 --> 00:08:40,084
HIJO:
Venga.
216
00:08:41,738 --> 00:08:43,261
De acuerdo, yo ... RAY: No lo hagas.
217
00:08:43,305 --> 00:08:47,265
Voy a,
Te llamaré y ...
218
00:08:47,309 --> 00:08:52,140
amplía otro hundo. OTROS: ¡Oh!
219
00:08:52,183 --> 00:08:54,882
Spenser, el hombre está a punto.
soltar un cuarto de milímetro
220
00:08:54,925 --> 00:08:57,711
en la educación de Emma, tienes que
Déjalo con un par de centavos.
221
00:08:57,754 --> 00:08:58,842
Todo lo que oigo son mosquitos hablando.
222
00:08:58,886 --> 00:09:00,104
Aprecio tu ayuda
ahora mismo, Ray
223
00:09:00,148 --> 00:09:01,192
pero déjame tratar
con este.
224
00:09:01,236 --> 00:09:03,194
Él está faroleando, ¿de acuerdo? Azotarlo
225
00:09:03,238 --> 00:09:07,024
Vamonos,
hagámoslo ahora mismo.
226
00:09:11,463 --> 00:09:11,942
Estoy fuera.
227
00:09:11,986 --> 00:09:14,423
Ah! ¡Venga!
228
00:09:14,466 --> 00:09:16,556
JASON: ¿Qué tienes? No fue un engaño, hombre, tengo ...
229
00:09:16,599 --> 00:09:17,818
Ases y ochos.
230
00:09:17,861 --> 00:09:19,428
HIJO:
Ah
231
00:09:19,471 --> 00:09:22,431
Justo ahí. Chicos, tiempo fuera,
eso es malo juju ahí mismo.
232
00:09:22,474 --> 00:09:24,607
Se llama la mano del hombre muerto.
233
00:09:24,651 --> 00:09:26,783
Es lo que Wild Bill tenía
La noche que se emborrachó.
234
00:09:26,827 --> 00:09:28,393
Así que lo que estoy diciendo es,
235
00:09:28,437 --> 00:09:29,786
Arcilla,
236
00:09:29,830 --> 00:09:32,223
[riendo]: mejor mantente alejado
de mí ahora mismo.
237
00:09:32,267 --> 00:09:35,226
¿Sabes que? Si mi mala suerte
trae un par de tiradores,
238
00:09:35,270 --> 00:09:36,488
Estoy bien con eso.
239
00:09:36,532 --> 00:09:39,100
Bien, bien.
240
00:09:39,143 --> 00:09:40,231
[gemidos] ya es hora
para que Naima se levante.
241
00:09:40,275 --> 00:09:42,103
Voy a dar un paseo
dale una llamada
242
00:09:42,146 --> 00:09:44,932
SONNY: ooh, esto es real
dinero aquí, muchachos,
243
00:09:44,975 --> 00:09:47,630
Cuánto cuesta
te limpias?
[risitas]
244
00:09:47,674 --> 00:09:49,676
[música country tocando]
245
00:09:55,377 --> 00:09:57,118
[suspiros]
246
00:10:14,744 --> 00:10:17,573
De vuelta a casa, no puedo
música country de pie,
247
00:10:17,617 --> 00:10:19,662
pero ponlo
9,000 millas de distancia,
248
00:10:19,706 --> 00:10:22,534
Y de repente, es ...
249
00:10:22,578 --> 00:10:24,188
Un poco hermoso
250
00:10:26,408 --> 00:10:28,497
Tú con
¿los servicios?
251
00:10:28,540 --> 00:10:30,368
Armada. ¿Tú?
252
00:10:30,412 --> 00:10:33,894
Fuerza Aerea. C-20
Servicios de apoyo,
253
00:10:33,937 --> 00:10:36,723
bebida glorificada
empujadores de carro.
254
00:10:36,766 --> 00:10:41,075
La única emoción que tuve toda la semana.
Fue la otra noche, aquí mismo.
255
00:10:41,118 --> 00:10:42,729
¿Ese derecho?
256
00:10:42,772 --> 00:10:43,947
Yo vi
257
00:10:43,991 --> 00:10:46,167
el hombre mas interesante
entrar,
258
00:10:46,210 --> 00:10:48,691
siéntate y bebe solo.
259
00:10:48,735 --> 00:10:51,041
SEAL, apuesto.
260
00:10:51,085 --> 00:10:54,871
Me iba a presentar,
pero...
261
00:10:54,915 --> 00:10:56,917
se veía como si
Tenía mucho en su mente.
262
00:10:58,745 --> 00:11:02,444
♪ ¿Cómo te perdí?
263
00:11:02,487 --> 00:11:04,751
WATTS:
Davis, eres un genio.
264
00:11:04,794 --> 00:11:06,448
Estoy llamando a mi lugar
en tu escuadra.
265
00:11:06,491 --> 00:11:07,971
Vamos a patear
El culo del crisol.
266
00:11:08,015 --> 00:11:09,451
¿Crisol?
267
00:11:09,494 --> 00:11:11,018
Lucha contra incendios a bordo.
268
00:11:11,061 --> 00:11:12,846
Escuchado se acerca
200 grados allí.
269
00:11:12,889 --> 00:11:14,978
Intenso, ¿eh?
270
00:11:15,022 --> 00:11:17,198
¿Qué pasa, Davis?
271
00:11:17,241 --> 00:11:18,678
¿Miedo a un pequeño fuego?
272
00:11:18,721 --> 00:11:20,680
[cantando en la distancia]
273
00:11:30,428 --> 00:11:31,865
[charla suave durante la grabación]
274
00:11:31,908 --> 00:11:33,736
[tocando puerta]
275
00:11:33,780 --> 00:11:36,521
Tómalo 14 horas seguidas no
apaga tu apetito por el trabajo.
276
00:11:36,565 --> 00:11:38,480
Bueno, cuando estas
siguiendo a los malvados,
277
00:11:38,523 --> 00:11:41,352
todo acerca de
"no hay descanso" realmente es verdad.
278
00:11:41,396 --> 00:11:44,878
Bueno, pensé que no comías.
279
00:11:44,921 --> 00:11:46,880
Tomó una conjetura.
280
00:11:46,923 --> 00:11:49,317
¿Hamburguesa con queso y papas fritas bien?
281
00:11:49,360 --> 00:11:50,884
Eres un dios, Blackburn.
282
00:11:50,927 --> 00:11:53,974
Si bueno te lo recuerdo
de aquel de estos días.
283
00:11:54,017 --> 00:11:55,802
[risas]
284
00:11:55,845 --> 00:11:58,108
Por lo tanto, cualquier maldad particular
285
00:11:58,152 --> 00:12:01,503
nublando el horizonte
aqui en el paraiso?
286
00:12:01,546 --> 00:12:05,202
Rising charla sobre el Moro
Actividades del Frente de Liberación.
287
00:12:05,246 --> 00:12:07,378
El churn habitual
de piratería y trata,
288
00:12:07,422 --> 00:12:09,598
pero nada accionable todavía.
289
00:12:09,641 --> 00:12:11,687
Entendido. Bien,
290
00:12:11,731 --> 00:12:15,865
Tú, uh, necesitas lo mejor del mundo.
equipo de asalto para el postre,
291
00:12:15,909 --> 00:12:18,694
solo llámenos
292
00:12:18,738 --> 00:12:22,654
Yo estaba solo, estaba enojado,
Yo era violento
293
00:12:22,698 --> 00:12:27,747
Perdí a mi papá, y, um, quería
para luchar contra el mundo entero.
294
00:12:27,790 --> 00:12:30,184
Pero alistando,
haciendo los equipos,
295
00:12:30,227 --> 00:12:32,839
Quiero decir, me ayudó a girar.
Toda esa ira, toda esa lucha.
296
00:12:32,882 --> 00:12:36,799
en algo poderoso,
algo útil.
297
00:12:36,843 --> 00:12:38,888
Legal.
298
00:12:38,932 --> 00:12:41,630
Quiero decir, me quedé
enojado por un tiempo,
299
00:12:41,673 --> 00:12:43,501
pero de repente,
Yo tenia una vida
300
00:12:43,545 --> 00:12:45,068
¿Ya sabes? Una iglesia, un hogar.
301
00:12:45,112 --> 00:12:46,678
La gente cuenta conmigo.
302
00:12:46,722 --> 00:12:48,855
Como tu equipo. Mi equipo,
303
00:12:48,898 --> 00:12:50,508
mi esposa mi familia
304
00:12:50,552 --> 00:12:53,381
Me puse muy
muy bien
305
00:12:53,424 --> 00:12:55,122
a la altura de las expectativas.
306
00:12:55,165 --> 00:12:57,124
De ser quien
ellos necesitaban que yo fuera
307
00:12:57,167 --> 00:13:00,214
Pero eso no es
¿quien realmente eres?
308
00:13:00,257 --> 00:13:01,693
Es el papel que he estado jugando.
309
00:13:01,737 --> 00:13:04,305
Ropa tengo
estado usando
310
00:13:04,348 --> 00:13:06,698
y las escrituras que he estado citando.
311
00:13:06,742 --> 00:13:07,917
Pero...
312
00:13:07,961 --> 00:13:11,225
Hay alguien detrás de todo eso.
313
00:13:11,268 --> 00:13:13,488
El verdadero tú.
314
00:13:13,531 --> 00:13:15,707
O tal vez no hay un verdadero yo.
315
00:13:15,751 --> 00:13:18,754
Quiero decir, tal vez sólo estoy
pasando por los movimientos
316
00:13:18,798 --> 00:13:21,844
y no hay nada
detrás de todo eso.
317
00:13:21,888 --> 00:13:23,890
Mm, no sé sobre eso.
318
00:13:23,933 --> 00:13:27,241
Quiero decir, un chico como tú?
319
00:13:27,284 --> 00:13:29,939
Estoy seguro de que tienes más fe
en ti mismo que eso.
320
00:13:29,983 --> 00:13:32,594
[risitas]
No hay suficiente whisky en este bar
321
00:13:32,637 --> 00:13:34,378
para que comencemos en la fe.
322
00:13:34,422 --> 00:13:37,164
¿Qué quieres decir?
323
00:13:37,207 --> 00:13:39,296
Pasas mucho tiempo
324
00:13:39,340 --> 00:13:41,429
mirando al mundo a través de
fe en que solo dejas que se borre
325
00:13:41,472 --> 00:13:45,476
Algunas cosas feas que deberías haber
estado viendo todo el tiempo.
326
00:13:45,520 --> 00:13:48,305
O tal vez eres
pensando demasiado.
327
00:13:48,349 --> 00:13:50,307
[ambos ríen] Está bien.
328
00:13:50,351 --> 00:13:52,483
Tienes, tienes chistes.
Eres gracioso.
329
00:13:52,527 --> 00:13:54,050
Todo lo que puedo decir es,
para mi vida,
330
00:13:54,094 --> 00:13:56,096
es automatico
331
00:13:56,139 --> 00:13:58,359
No hay mucho
del pensamiento involucrado.
332
00:13:58,402 --> 00:14:00,927
Movimiento constante significa
No estoy atado
333
00:14:00,970 --> 00:14:02,929
Con las expectativas de cualquiera.
334
00:14:02,972 --> 00:14:05,322
No estoy viviendo para nadie más.
335
00:14:05,366 --> 00:14:07,890
Eso es un buen truco, Christine.
336
00:14:07,934 --> 00:14:11,415
Bueno me lo permite
para ser quien quiera ser.
337
00:14:11,459 --> 00:14:16,899
Para hacer lo que yo quiera,
Con o sin quien quiera.
338
00:14:26,039 --> 00:14:26,996
Oye.
339
00:14:27,040 --> 00:14:29,129
Yo.
340
00:14:30,217 --> 00:14:32,610
Hey, Ray ...
341
00:14:32,654 --> 00:14:33,873
[los papeles sonaban]
342
00:14:33,916 --> 00:14:36,005
... todo bien en casa?
343
00:14:36,049 --> 00:14:37,877
¿Qué quieres decir?
344
00:14:37,920 --> 00:14:39,356
Bueno anoche
345
00:14:39,400 --> 00:14:41,489
Todavía te habías ido
cuando me despidió
346
00:14:41,532 --> 00:14:43,143
¿Sí?
347
00:14:43,186 --> 00:14:46,059
Llamada telefónica de tres horas con,
Uh, Naima, me preguntaba ...
348
00:14:46,102 --> 00:14:47,974
¿Qué?
349
00:14:48,017 --> 00:14:51,586
Te preocupas por
Mis tarifas de roaming?
350
00:14:51,629 --> 00:14:53,022
[la puerta se abre]
351
00:14:53,066 --> 00:14:55,895
[charla indistinta]
352
00:14:55,938 --> 00:14:58,767
Nah Estamos bien.
353
00:15:01,204 --> 00:15:03,119
Él está abotonando ...
354
00:15:03,163 --> 00:15:06,035
[risas]: está inclinado,
inspeccionar algo
355
00:15:06,079 --> 00:15:08,124
Yo era como,
"¿Qué estás haciendo?"
356
00:15:08,168 --> 00:15:09,430
RAYO:
Establecerse en.
357
00:15:11,214 --> 00:15:14,304
Un monstruo de diez pisos.
de acero, venas de bombeo
358
00:15:14,348 --> 00:15:17,264
con combustible explosivo presurizado,
359
00:15:17,307 --> 00:15:20,571
solo esperando una bala perdida
para ponerlo en marcha.
360
00:15:21,007 --> 00:15:23,923
Una plataforma de gas y petróleo.
361
00:15:23,966 --> 00:15:26,534
Y con la oleada regional.
en la construcción GOPLAT,
362
00:15:26,577 --> 00:15:27,839
usted eventualmente
ser llamado
363
00:15:27,883 --> 00:15:29,015
para recuperar
uno de estos chicos malos
364
00:15:29,058 --> 00:15:30,277
Está bien.
365
00:15:30,320 --> 00:15:31,974
Y por suerte para ustedes, muchachos.
366
00:15:32,018 --> 00:15:35,499
Hicimos un GOPLAT exitoso
derribado el año pasado
367
00:15:35,543 --> 00:15:37,066
Entonces, ¿qué vamos a hacer?
es que sólo vamos a
368
00:15:37,110 --> 00:15:38,981
correr estos a través de una pareja
de los procedimientos operativos.
369
00:15:39,025 --> 00:15:40,287
HIJO:
Y también, donde
para obtener lo mejor
370
00:15:40,330 --> 00:15:41,679
Accesorios disuasor de tiburones.
371
00:15:41,723 --> 00:15:43,768
No como bucear cisne
desde 70 pies de altura.
372
00:15:43,812 --> 00:15:45,596
¿No es cierto? Mm-hmm.70 pies de alto?
373
00:15:45,640 --> 00:15:46,728
Fue por lo menos 90 pies.
374
00:15:46,771 --> 00:15:48,338
HIJO:
Eran las 55.
375
00:15:48,382 --> 00:15:50,297
Todo estaba en llamas. RAY: Niños. ¡Niños!
376
00:15:52,212 --> 00:15:53,474
¿Podemos enfocarnos, por favor?
377
00:15:53,517 --> 00:15:54,779
Tenemos el aula,
y luego salimos afuera.
378
00:16:01,656 --> 00:16:03,440
Por favor pase a la página tres.
Ahí es donde vamos a ir
379
00:16:03,484 --> 00:16:05,747
el infil multipunto
que nos gusta usar
380
00:16:05,790 --> 00:16:07,314
Cuando llegamos a un GOPLAT.
381
00:16:08,924 --> 00:16:11,361
MILLER: Continuarás
por el pasillo
382
00:16:11,405 --> 00:16:14,016
extinguir todas las llamas
te encuentras
383
00:16:14,060 --> 00:16:16,584
ejecutando todo
procedimientos preventivos
384
00:16:16,627 --> 00:16:20,370
para que el fuego
no se propaga
385
00:16:20,414 --> 00:16:22,416
[respiración filtrada]
386
00:16:37,909 --> 00:16:39,259
¿Estás listo, Davis?
387
00:16:49,834 --> 00:16:51,836
DAVIS:
En mi movimiento.
388
00:16:51,880 --> 00:16:53,882
Cierre el amortiguador a la izquierda.
389
00:16:55,449 --> 00:16:56,928
HOMBRE:
Amortiguador cerrado.
390
00:16:56,972 --> 00:16:58,974
DAVIS:
Cada claro, avanzando.
391
00:17:01,585 --> 00:17:03,587
Acercándose a la sala de máquinas.
392
00:17:06,199 --> 00:17:07,243
[crujido de metal]
393
00:17:07,287 --> 00:17:09,941
HOMBRE:
Hey, hey! [gritos]
394
00:17:09,985 --> 00:17:12,292
DAVIS:
Avanzando
395
00:17:15,512 --> 00:17:17,558
HOMBRE:
¡Claro, claro! ¡Claro!
396
00:17:22,345 --> 00:17:24,347
DAVIS:
Ahí.
397
00:17:32,138 --> 00:17:34,140
Boquilla.
398
00:17:38,231 --> 00:17:40,059
[la voz de la niña hace eco]
399
00:17:54,812 --> 00:17:56,031
HOMBRE:
Davis!
400
00:18:06,520 --> 00:18:08,783
[Tagalog pop song playing]
401
00:18:08,826 --> 00:18:11,829
Después de la revisión de la acción?
402
00:18:11,873 --> 00:18:13,570
No es eso normalmente
seguir la acción?
403
00:18:13,614 --> 00:18:15,659
Sí, por lo general lo hace, pero
¿Sabes que? Oye, Shaw.
404
00:18:15,703 --> 00:18:17,226
¿Todo bien? El quiere
estos rellenados ahora
405
00:18:17,270 --> 00:18:18,836
después de cada sesión de entrenamiento.
406
00:18:18,880 --> 00:18:21,796
"¿Cuáles fueron los obstáculos?
¿Cuáles fueron nuestros desafíos?
407
00:18:21,839 --> 00:18:24,364
¿Qué tuvimos que superar? "
Ya sabes ... vamos, en serio?
408
00:18:24,407 --> 00:18:26,888
Prefiero tener un
Enema de café en Mosul.
409
00:18:26,931 --> 00:18:30,065
Porque no pateas
esta pérdida de tiempo
410
00:18:30,109 --> 00:18:32,589
¿Abajo, como, Clay o Brock?
411
00:18:35,244 --> 00:18:37,855
Porque entonces estarías admitiendo
estás tomando a Shaw en serio
412
00:18:37,899 --> 00:18:41,207
Escucha, esta bien? Este chico puede
Haz las cosas mucho peores para nosotros.
413
00:18:41,250 --> 00:18:45,036
No quiero que nada cambie
para el equipo de Bravo, ¿entendido?
414
00:18:45,080 --> 00:18:47,778
Así que juegas buen soldado por
Un momento y él retrocede. De acuerdo.
415
00:18:47,822 --> 00:18:49,345
No se si va a
así de fácil, ¿sabes qué?
416
00:18:49,389 --> 00:18:50,999
Estas palomas
están realmente oliendo.
417
00:18:51,042 --> 00:18:53,044
Estas tomando mi comida hombre
Pagué buen dinero ...
418
00:18:53,088 --> 00:18:55,090
No lo tomo, lo estoy poniendo.
Es en otro lugar, Ray.
419
00:18:57,005 --> 00:18:59,225
Sabes que estamos en problemas
si comemos carne de la calle,
lo que podría suceder.
420
00:18:59,268 --> 00:19:00,922
Sonny, te he visto comer mucho
Cosas más raras que esto.
421
00:19:00,965 --> 00:19:02,489
[risas]
[risas]
422
00:19:02,532 --> 00:19:04,708
Tenemos esos, uh,
Carreras de escalera mañana.
423
00:19:04,752 --> 00:19:07,146
Hmm Estas observando
bastante confiado si
424
00:19:07,189 --> 00:19:09,322
¿Quieres hacer una pequeña apuesta?
contra, uh, contra mi?
425
00:19:09,365 --> 00:19:11,150
Sonny, no voy a, soy
no voy a tomar mas
426
00:19:11,193 --> 00:19:13,021
de tu dinero, amigo
No lo haré.
427
00:19:13,064 --> 00:19:16,242
Oh, vamos, por favor, el-el
Los quinns son escaladores legendarios.
428
00:19:16,285 --> 00:19:19,767
Fuimos los primeros en adoptar el
uh, trato de pulgar oponible ...
429
00:19:19,810 --> 00:19:21,812
Oh, aquí vamos otra vez. Apuesto a que no sabías eso.
430
00:19:21,856 --> 00:19:23,684
No voy a tomar mas
de tu maldito dinero, amigo
431
00:19:23,727 --> 00:19:25,773
No lo estamos haciendo
compañero. Estas apagado.
432
00:19:25,816 --> 00:19:27,905
Me voy? No sería justo. Sí.
433
00:19:27,949 --> 00:19:29,342
De qué diablos hablas
acerca de que me voy? tu estas fuera
434
00:19:29,385 --> 00:19:31,257
Nunca me voy Siempre estoy en
435
00:19:31,300 --> 00:19:33,868
No lo se
Hay algo...
436
00:19:33,911 --> 00:19:35,348
Tal vez esa stripper
novia tuya
437
00:19:35,391 --> 00:19:37,132
ella te consiguió un poco ...
438
00:19:37,176 --> 00:19:39,613
Ella puso algún tipo de vudú.
Maldición sobre ti o algo así.
439
00:19:39,656 --> 00:19:41,397
[risas]
440
00:19:41,441 --> 00:19:43,225
Sí.
441
00:19:43,269 --> 00:19:45,401
Mm, ella no tiene
No hay vudú sobre mí.
442
00:19:45,445 --> 00:19:48,012
Hay una ella, vas a
admitir que hay una ella?
443
00:19:51,929 --> 00:19:54,889
Hijo.
444
00:19:55,977 --> 00:19:58,066
Oye mira arcilla
445
00:19:58,109 --> 00:20:00,634
es mucho mas
Más complicado de lo que parece.
446
00:20:00,677 --> 00:20:04,594
Ella tiene un gran corazon
y ella tuvo grandes sueños reales
447
00:20:04,638 --> 00:20:08,424
y lo ultimo que quiero hacer
es el compromiso que
448
00:20:09,773 --> 00:20:11,993
Esto se está poniendo raro.
449
00:20:12,036 --> 00:20:14,865
Solo digo, me siento como
Estoy hablando con mi terapeuta
450
00:20:14,909 --> 00:20:17,346
[risas]: o algo así.Oh, al diablo
Fuera de aquí, amigo.
451
00:20:17,390 --> 00:20:18,869
Mírame.
452
00:20:18,913 --> 00:20:20,958
Aquí vamos,
todo el señor se siente por aquí.
453
00:20:21,002 --> 00:20:24,005
El segundo que
las balas están volando,
454
00:20:24,048 --> 00:20:27,182
Será mejor que creas que Sonny
Quinn va a aplastar algunas calaveras.
455
00:20:27,226 --> 00:20:30,664
Sí, nunca tuve una duda, hombre.
Venga.
¿Sí? Oh.
456
00:20:30,707 --> 00:20:32,187
MARCA:
Vamos, no. Jay Jay,
no me malinterpretes
457
00:20:32,231 --> 00:20:34,929
La gran maquina azul
cumple su propósito.bien.
458
00:20:34,972 --> 00:20:36,887
Bien, un soldado decente.
pone en 20,
459
00:20:36,931 --> 00:20:38,498
obtiene la suya, obtiene su pensión ... sí.
460
00:20:38,541 --> 00:20:40,804
... el orgullo del servicio
Y algunas buenas historias, ¿verdad?
461
00:20:40,848 --> 00:20:43,807
Mm.Pero ¿qué pasa
un chico como tu?
462
00:20:43,851 --> 00:20:46,723
Venga. Intérpretes excepcionales
Merece más.
463
00:20:46,767 --> 00:20:48,421
Supongo que sería
en el registro si--
464
00:20:48,464 --> 00:20:50,379
Usted dice que yo era,
que excepcional
465
00:20:50,423 --> 00:20:52,076
No me pidas que lo deletree. Eso es lo que
Pensé.
466
00:20:52,120 --> 00:20:53,643
Me refiero a esto
TED Talk entero, es genial,
467
00:20:53,687 --> 00:20:55,602
Estoy seguro de que te ha aterrizado mucho
de operadores, pero ¿por qué yo?
468
00:20:55,645 --> 00:20:58,866
Tengo todo un establo de
pura sangre de cada rama.
469
00:20:58,909 --> 00:21:01,260
Y cuando viene
a simples operaciones de seguridad,
470
00:21:01,303 --> 00:21:02,826
Sí, lo aplastan cada vez.
471
00:21:02,870 --> 00:21:05,002
Pero mi negocio
Está creciendo, Jay.
472
00:21:05,046 --> 00:21:06,308
Necesito líderes.
473
00:21:06,352 --> 00:21:09,137
Alfas que entran en una habitación.
y no dejes duda
474
00:21:09,180 --> 00:21:10,312
quien esta llamando a los tiros
475
00:21:12,358 --> 00:21:14,534
La Marina es el único trabajo
Siempre lo he sabido.
476
00:21:14,577 --> 00:21:15,970
Eso es.
477
00:21:16,013 --> 00:21:17,972
Derecha.
478
00:21:18,015 --> 00:21:19,626
Sí.
479
00:21:19,669 --> 00:21:21,236
Así que dime.
¿Cuanto cuesta?
480
00:21:21,280 --> 00:21:23,107
¿Lo siento?
481
00:21:23,151 --> 00:21:25,806
La escuela tu hija
quiere asistir,
482
00:21:25,849 --> 00:21:28,635
cual es la matrícula
483
00:21:28,678 --> 00:21:31,159
Atractivo.
484
00:21:31,202 --> 00:21:32,769
Enseñanza, estamos buscando ...
485
00:21:32,813 --> 00:21:35,206
más de $ 50,000,
$ 60,000, tal vez.
486
00:21:35,250 --> 00:21:37,034
Eso no es para
menciona, ya sabes,
487
00:21:37,078 --> 00:21:39,341
viviendo en la ciudad,
así, se levanta.
488
00:21:41,822 --> 00:21:44,259
Podrías hacer eso
en unos dos meses
489
00:21:45,826 --> 00:21:47,349
Escoge y elige
tus asignaciones,
490
00:21:47,393 --> 00:21:48,916
Trabaja de la manera que trabaje para ti,
491
00:21:48,959 --> 00:21:50,918
toma más tiempo
con tu familia.
492
00:21:50,961 --> 00:21:52,223
No más hadas de "buena idea",
493
00:21:52,267 --> 00:21:54,269
No más dolores de cabeza de comando.
494
00:21:57,925 --> 00:21:59,405
Pidiéndome que abandone el equipo.
[se aclara la garganta]
495
00:21:59,448 --> 00:22:00,928
No sé si puedo hacer eso.
496
00:22:02,973 --> 00:22:04,975
Tu equipo sabe cuanto
has dado
497
00:22:07,064 --> 00:22:09,763
Ahora es tiempo para ti
para obtener algo a cambio.
498
00:22:13,201 --> 00:22:15,159
[hombre murmurando]
499
00:22:15,203 --> 00:22:17,205
[el hombre se calla]
500
00:22:20,208 --> 00:22:22,079
MOLINERO:
Despierta, copo de nieve.
501
00:22:25,822 --> 00:22:27,389
¿Que pasó?
502
00:22:27,433 --> 00:22:29,260
Te asustaste.
503
00:22:30,697 --> 00:22:32,002
El resto de ti
a los cuarteles.
504
00:22:32,046 --> 00:22:33,395
Suficiente drama
para hoy.
505
00:22:37,443 --> 00:22:39,793
Consígase
recta, Davis.
506
00:22:54,851 --> 00:22:56,853
[hombre cantando en tagalo]
507
00:22:59,073 --> 00:23:01,162
[hombres riendo, charlando]
508
00:23:05,079 --> 00:23:06,950
[charla superpuesta]
509
00:23:06,994 --> 00:23:10,040
[abucheos] [risas, charlas]
510
00:23:11,085 --> 00:23:12,913
Perdiendo tu toque
Ahí, Hayes.
511
00:23:12,956 --> 00:23:15,089
Se te escabulló [risas] No,
no te vi
512
00:23:15,132 --> 00:23:17,134
Eres un mentiroso.
Gin y tónica, por favor.
UH Huh.
513
00:23:17,178 --> 00:23:19,006
Gin y tonicos,
entrando, de acuerdo [se aclara la garganta]
514
00:23:19,049 --> 00:23:20,660
Bueno ver que
te estas tomando un descanso
515
00:23:20,703 --> 00:23:22,183
Sí, bueno.
516
00:23:22,226 --> 00:23:24,185
Ya sabes, pensé
desconectar por un minuto
517
00:23:24,228 --> 00:23:26,927
sería
una buena distracción ...
518
00:23:26,970 --> 00:23:28,668
¿Pero?
519
00:23:28,711 --> 00:23:29,973
[suspiros]
me acabo de acordar
520
00:23:30,017 --> 00:23:31,801
Cumplí 25
en este basurero
521
00:23:31,845 --> 00:23:33,150
25? Guau.
Mm-hmm.
522
00:23:33,194 --> 00:23:35,326
Eso es bastante largo
hace tiempo. Saludos a eso.
523
00:23:35,370 --> 00:23:37,764
Sabelotodo.
[risas]
524
00:23:37,807 --> 00:23:39,548
[burlas]
525
00:23:39,592 --> 00:23:42,159
El punto es,
me pregunto
526
00:23:42,203 --> 00:23:43,726
si estoy maldito
527
00:23:43,770 --> 00:23:47,077
a un ciclo sin fin
de charla anti-occidental
528
00:23:47,121 --> 00:23:49,993
y decoración falsa-occidental
para el resto de mi vida.
529
00:23:50,037 --> 00:23:51,604
Bien bien.
Lo entiendo.
¿Derecha?
530
00:23:51,647 --> 00:23:53,344
Lo entiendo, porque tengo
estado en este lugar
531
00:23:53,388 --> 00:23:56,130
mas de una vez,
Te lo diré.
532
00:23:58,219 --> 00:24:00,439
Alguna vez piensas en
¿Cuándo renunciar?
533
00:24:02,658 --> 00:24:04,617
No.
534
00:24:04,660 --> 00:24:07,924
Siempre va a
ser otra misión
535
00:24:10,013 --> 00:24:12,059
[inhala fuertemente]
536
00:24:12,102 --> 00:24:14,453
No todos ellos comienzan
difuminando juntos para usted?
537
00:24:16,759 --> 00:24:18,108
No sobre la misión.
538
00:24:20,110 --> 00:24:22,504
Esto ... nuestro
mi pais.
539
00:24:22,548 --> 00:24:23,853
El equipo.
540
00:24:23,897 --> 00:24:26,465
Tengo mucho más que hacer.
541
00:24:26,508 --> 00:24:29,032
¿Que pasa contigo?
542
00:24:29,076 --> 00:24:31,426
Estas pensando acerca de
alejarse, ¿eh?
543
00:24:31,470 --> 00:24:34,298
[burlas]
No.
544
00:24:34,342 --> 00:24:37,301
Nunca me alejo.
545
00:24:37,345 --> 00:24:40,043
Ya sabes, estuvimos aquí esa vez
546
00:24:40,087 --> 00:24:41,871
hablando del futuro de Emma
547
00:24:41,915 --> 00:24:44,918
y tu casa y como
complicado todo lo que es. [gemidos]
548
00:24:44,961 --> 00:24:47,660
[suavemente]:
Sí. En mi vida no tengo
549
00:24:47,703 --> 00:24:49,966
ese tipo de complicado
550
00:24:50,010 --> 00:24:52,012
[hombres riendo]
551
00:24:53,143 --> 00:24:55,102
En algún momento...
552
00:24:55,145 --> 00:24:56,538
Yo podría quererlo.
553
00:24:56,582 --> 00:24:59,019
¿Qué quieres decir? ¿Familia?
554
00:24:59,062 --> 00:25:01,804
De acuerdo, yo ... [risas] ¿Qué?
555
00:25:01,848 --> 00:25:03,763
Usted lo dijo. Tal vez no, como,
556
00:25:03,806 --> 00:25:06,330
valla blanca completa, ¿de acuerdo? No, no.
557
00:25:06,374 --> 00:25:09,203
Pero, solo ... un poco menos ...
558
00:25:09,246 --> 00:25:11,858
persecución despiadada del mal.
559
00:25:15,122 --> 00:25:17,124
[línea que suena]
560
00:25:22,782 --> 00:25:24,740
[el timbre se detiene]
561
00:25:24,784 --> 00:25:26,786
[la puerta se cierra]
562
00:25:28,614 --> 00:25:30,572
MOLINERO:
Ponte de pie.
563
00:25:30,616 --> 00:25:32,966
¿Tienes miedo del fuego, Davis?
564
00:25:33,009 --> 00:25:35,751
Quien no es
Uh ... Sargento de artillería.
565
00:25:35,795 --> 00:25:39,015
Diferente para ti, sin embargo.
Te congelé
566
00:25:39,059 --> 00:25:41,061
Inhalo humo
567
00:25:45,152 --> 00:25:47,981
Hablé con la enfermería,
Dijeron que estabas claro.
568
00:25:48,024 --> 00:25:50,766
Se te esperara
en el PT de esta tarde.
569
00:25:50,810 --> 00:25:53,073
¿Es eso un problema?
570
00:25:54,553 --> 00:25:56,598
Porque si lo es, puedes DOR.
571
00:26:09,002 --> 00:26:11,047
ARCILLA:
Sí, está bien.
572
00:26:11,091 --> 00:26:12,571
Entrando. Mira eso.
573
00:26:12,614 --> 00:26:14,616
[los hombres aplauden] Jay con los refuerzos.
574
00:26:14,660 --> 00:26:17,097
Gracias.
Oye.
575
00:26:17,140 --> 00:26:19,142
SONNY: Jay,
te quiero. [risas]
576
00:26:19,186 --> 00:26:21,928
Tú, uh, hablas con Blackburn.
sobre el comandante de Buzzkill?
577
00:26:21,971 --> 00:26:24,495
Sí, me sentí como un azote
De la directora venía.
578
00:26:24,539 --> 00:26:26,323
Yo hable con el,
Lo puse derecho.
579
00:26:26,367 --> 00:26:29,109
Le dije, mientras yo esté allí,
El equipo bravo siempre permanecerá
580
00:26:29,152 --> 00:26:32,112
Bravo team.SONNY:
Amen a eso. [gritos]
581
00:26:32,155 --> 00:26:34,418
Hey, vamos, muchachos.
HIJO:
Saludos a ese alcohol, allí.
582
00:26:34,462 --> 00:26:36,377
No tiene ninguno de ellos.
serpiente flotante cosas
583
00:26:36,420 --> 00:26:39,510
Eso te hará vomitar.
[carcajadas]
Mm.
584
00:26:39,554 --> 00:26:41,730
[tagalo extranjero que habla]
585
00:26:41,774 --> 00:26:43,776
[hablando tagalo]
586
00:26:49,259 --> 00:26:51,000
HOMBRES:
Oh ... de acuerdo, en tagalo,
587
00:26:51,044 --> 00:26:53,742
ella dijo que eres
su favorito Backstreet Boy.
588
00:26:53,786 --> 00:26:55,135
[risa]
589
00:26:57,093 --> 00:26:58,921
[Sonny cacareando]
590
00:27:01,097 --> 00:27:02,838
Smackin 'la habitación
sin ti, hombre
591
00:27:02,882 --> 00:27:05,232
Voy a golpear la cabeza.
592
00:27:05,275 --> 00:27:06,842
[teléfono celular sonando]
593
00:27:06,886 --> 00:27:09,018
[gruñidos] JASON: que, tu
haciendo todo buzzy?
594
00:27:09,062 --> 00:27:10,672
Sí, sí.
595
00:27:10,716 --> 00:27:12,674
Tengo este inquilino airbnb enojado
596
00:27:12,718 --> 00:27:14,807
soplando mi teléfono ahora mismo.
Necesito ir a manejarlo.
597
00:27:14,850 --> 00:27:16,069
Bien estoy seguro
se aterrorizaron
598
00:27:16,112 --> 00:27:18,027
de lo que hay en tu pequeña
"armario prohibido".
599
00:27:18,071 --> 00:27:20,639
[risa]
600
00:27:20,682 --> 00:27:21,857
Oye. [risitas]
601
00:27:21,901 --> 00:27:23,816
Oye.
¿Como estas?
602
00:27:23,859 --> 00:27:26,209
Bien bien.
603
00:27:26,253 --> 00:27:28,037
Te vi con
tus amigos.
604
00:27:28,081 --> 00:27:32,128
Iba a venir a decir hola,
Pero no quería interrumpir.
605
00:27:32,172 --> 00:27:34,914
Oh. Sí. Yo-yo
mira yo estaba
606
00:27:34,957 --> 00:27:37,046
Te iba a decir
Me lo pasé muy bien
607
00:27:37,090 --> 00:27:39,962
la otra noche
contigo, hablando.
608
00:27:40,006 --> 00:27:44,314
En realidad, lo mejor.
Me he sentido en un rato.
609
00:27:44,358 --> 00:27:46,142
¿Por qué es más fácil hablar?
a un extraño a veces
610
00:27:46,186 --> 00:27:47,709
que es la gente que conoces?
611
00:27:47,753 --> 00:27:49,885
Bueno, ya sabes, no hay estacas.
612
00:27:49,929 --> 00:27:51,713
No puedo decepcionar a un extraño.
613
00:27:51,757 --> 00:27:55,891
Um, podríamos
seguir hablando.
[risitas]
614
00:27:55,935 --> 00:27:58,154
Me gustaría...
Los chicos, um,
615
00:27:58,198 --> 00:28:00,766
pueden ser un poco mucho
Si no estás acostumbrado a ellos.
616
00:28:00,809 --> 00:28:04,552
Oh. Bueno podriamos ir
en otro lugar entonces,
617
00:28:04,595 --> 00:28:08,643
ya sabes,
Solo para hablar.
618
00:28:13,430 --> 00:28:15,432
♪
619
00:28:29,664 --> 00:28:31,710
[línea que suena]
620
00:28:31,753 --> 00:28:34,060
DAVIS [en el teléfono]:
Oye.
621
00:28:34,103 --> 00:28:35,975
Oye. [risitas]
622
00:28:36,018 --> 00:28:37,628
¿Cómo estás?
623
00:28:37,672 --> 00:28:41,894
Lo siento, uh, lo siento, no lo hice
te pillo ayer
624
00:28:41,937 --> 00:28:44,157
¿Algo nuevo?
625
00:28:44,200 --> 00:28:46,028
Realmente no.
626
00:28:46,072 --> 00:28:49,292
Davis, ¿estás bien? Suenas uh
627
00:28:49,336 --> 00:28:51,425
suenas un poco deprimido
628
00:28:53,209 --> 00:28:56,038
Estoy bien.
629
00:28:56,082 --> 00:28:57,300
¿Oh si?
630
00:28:57,344 --> 00:28:59,738
¿Que esta pasando?
631
00:29:02,305 --> 00:29:04,699
¿Y qué hay de Swanny?
¿Habla con él?
632
00:29:04,743 --> 00:29:07,789
Sí, sí, hablé con él.
El es bueno hombre Él es sólo, uh ...
633
00:29:07,833 --> 00:29:09,878
Swanny? Aparentemente lo arreglaba
este problema de fontanería
634
00:29:09,922 --> 00:29:12,402
Tuve en mi apartamento ahora para
El año pasado, así que eso es bueno.
635
00:29:12,446 --> 00:29:14,317
Sí, estoy seguro de que lo hizo, hombre.
636
00:29:14,361 --> 00:29:16,145
No hay problema
ese tipo no puede explotar.
637
00:29:16,189 --> 00:29:18,974
[risas] El operador es un operador.
638
00:29:21,411 --> 00:29:23,152
No sé cómo lo hace.
639
00:29:23,196 --> 00:29:24,980
¿Qué quieres decir?
640
00:29:25,024 --> 00:29:26,721
La vida después de los equipos.
Me refiero a un coletero como él.
641
00:29:26,765 --> 00:29:28,592
como te vas
de todo esto, sabes?
642
00:29:28,636 --> 00:29:29,942
Trabaja a tiempo parcial como un EMT.
643
00:29:29,985 --> 00:29:32,248
Él va a servir a su país,
el va a ...
644
00:29:32,292 --> 00:29:33,815
Sí, pero eso es todo, hombre
esto no es ...
645
00:29:33,859 --> 00:29:36,470
esto no es solo un trabajo,
esto es un...
646
00:29:36,513 --> 00:29:37,732
es un es un
es una vida.
647
00:29:37,776 --> 00:29:39,342
Es una vida, sí.
648
00:29:39,386 --> 00:29:41,170
Esto es diez veces la vida.
la mayoría de la gente vive
649
00:29:41,214 --> 00:29:42,737
Bueno.
650
00:29:42,781 --> 00:29:44,739
Mira, cabalgando con Bravo.
es todo lo que necesito.
651
00:29:44,783 --> 00:29:46,306
Eso es todo lo que necesitas,
Montando con Bravo.
652
00:29:46,349 --> 00:29:48,830
Qué, estado en nuestro equipo.
para, que, un año?
653
00:29:48,874 --> 00:29:51,964
Totalmente para que
ocho años ahora? Bueno.
654
00:29:52,007 --> 00:29:54,967
Puedes ver las cosas un poco
diferente con el tiempo, chico.
655
00:29:55,010 --> 00:29:57,970
De acuerdo, bueno, si empiezo.
viendo las cosas de manera diferente ...
656
00:29:58,013 --> 00:29:59,101
Mmm
657
00:29:59,145 --> 00:30:00,581
... yo-soy-una necesidad
para que me revisen los ojos.
658
00:30:00,624 --> 00:30:03,366
Bueno. Verifica cuantos numeros
¿Estoy aguantando ahora, hm?
659
00:30:03,410 --> 00:30:04,846
¿Puedes ver eso?
660
00:30:04,890 --> 00:30:06,152
[risas] no sé
Qué es eso.
661
00:30:06,195 --> 00:30:07,893
[riendo]: Está bien. ¿Qué es esto, Jenga?
662
00:30:07,936 --> 00:30:09,459
[ambos se ríen]
663
00:30:11,897 --> 00:30:13,637
Ya sabes,
cuando casi perdemos a Sonny,
664
00:30:13,681 --> 00:30:17,119
me quedó claro
lo que tengo.
665
00:30:17,163 --> 00:30:20,340
Tengo cinco chicos a mi alrededor
y un corazón que late.
666
00:30:20,383 --> 00:30:23,430
Sí, mejor que hermanos.
667
00:30:23,473 --> 00:30:26,563
Honestamente, me siento como
Soy ... tengo la suerte
668
00:30:26,607 --> 00:30:29,523
ser parte de eso
Así que me lo daré todo.
669
00:30:29,566 --> 00:30:31,742
Bueno,
y no lo olvides, hombre.
670
00:30:31,786 --> 00:30:32,874
¿Todo bien? Hermanos
671
00:30:32,918 --> 00:30:34,920
Todo bien.
672
00:30:34,963 --> 00:30:38,010
Solo dale todo lo que tienes y
llenar ese lanzador, ¿quieres?
673
00:30:38,053 --> 00:30:40,447
[risas] te bendiga, hombre,
En el nombre del padre
674
00:30:40,490 --> 00:30:42,144
y del Hijo. Gracias. Valora eso.
Todo bien.
675
00:30:42,188 --> 00:30:43,711
Has sido bautizado. Vamos a hacerlo.
676
00:30:43,754 --> 00:30:45,234
Hagámoslo [explosión]
677
00:30:45,278 --> 00:30:47,454
[gritando]
678
00:30:47,497 --> 00:30:48,368
[gritando]
679
00:30:48,411 --> 00:30:49,630
DAVIS:
¿Hijo?
680
00:30:49,673 --> 00:30:51,675
[alarmas de coche a todo volumen]
681
00:30:51,719 --> 00:30:53,895
DAVIS:
Sonny, ¿qué pasó?
682
00:30:53,939 --> 00:30:55,201
Sonny, ¿qué es ese ruido?
683
00:31:00,597 --> 00:31:03,078
[gritos de los espectadores en pánico] SONNY:
¡Fuera de mi camino!
684
00:31:03,122 --> 00:31:04,558
¡Fuera de mi camino!
685
00:31:04,601 --> 00:31:06,342
¡Fuera de mi camino!
686
00:31:15,003 --> 00:31:17,614
[gruñidos]
Caray
687
00:31:20,008 --> 00:31:23,011
Arcilla. Usted bien
688
00:31:23,055 --> 00:31:25,927
Sí, sí. ¿Estás bien, Jace? Sí, estoy bien.
689
00:31:25,971 --> 00:31:27,233
Todo bien.
690
00:31:29,452 --> 00:31:31,280
[gemidos]
691
00:31:31,324 --> 00:31:34,109
Oye.
692
00:31:34,153 --> 00:31:36,024
Mandy?
¿Sí?
693
00:31:36,068 --> 01:03:13,313
¡Oye!
694
00:31:36,677 --> 00:31:37,634
Sí.
695
00:31:37,678 --> 00:31:38,984
¿Están bien chicos?
696
00:31:39,027 --> 00:31:41,725
[tose] Ray? Hey, donde esta Ray?
697
00:31:41,769 --> 00:31:43,814
Sí. Estoy bien. De acuerdo.
698
00:31:43,858 --> 00:31:44,946
Mandy?
Lo llamaré.
699
00:31:44,990 --> 00:31:46,252
Voy a empezar a hacer triaging.
700
00:31:46,295 --> 00:31:47,514
Cada uno toma una diferente
parte de la habitación.
701
00:31:47,557 --> 00:31:48,950
Vamonos. Movimiento.
702
00:31:48,994 --> 00:31:49,864
Telegraph Saloon.
703
00:31:49,908 --> 00:31:51,648
Hay-hay, um, bajas.
704
00:31:51,692 --> 00:31:52,954
No lo sé,
No sé cuántos.
705
00:31:52,998 --> 00:31:54,390
[hablando tagalo] ¿Lo tienes?
706
00:31:54,434 --> 00:31:56,088
Lo tengo. Cuídalo.
707
00:31:56,131 --> 00:31:58,699
[hablando tagalo]
708
00:31:58,742 --> 00:32:01,615
Te tengo. Venga.
709
00:32:01,658 --> 00:32:02,703
HOMBRE:
La botella.
Él necesita despertarse.
710
00:32:02,746 --> 00:32:03,922
RAY: Oye.
Te tengo.
711
00:32:03,965 --> 00:32:05,749
Sólo dame tu mano.
Dame tu mano.
712
00:32:05,793 --> 00:32:06,925
Levante el brazo.
713
00:32:06,968 --> 00:32:10,276
[gruñendo] ¡Levanta su brazo!
714
00:32:10,319 --> 00:32:12,495
Oh! Chicos! Sonny!
715
00:32:12,539 --> 00:32:13,975
¿Estás bien? Sí, sí. Como estan los chicos
716
00:32:14,019 --> 00:32:15,629
El equipo está bien, ¿vale?
717
00:32:15,672 --> 00:32:16,978
Tenemos mucha gente
¿Quién necesita ayuda, de acuerdo? Sí, sí.
718
00:32:17,022 --> 00:32:18,545
Oh es caos
allí afuera.
719
00:32:18,588 --> 00:32:20,851
Estas bien jace
720
00:32:20,895 --> 00:32:21,852
Oh Dios.
721
00:32:22,853 --> 00:32:25,769
[gritando afuera]
722
00:32:33,125 --> 00:32:34,517
Hola.
723
00:32:34,561 --> 00:32:36,432
Te voy a meter dentro.
724
00:32:36,476 --> 00:32:38,086
Vamos a arreglar tu pierna,
vas a estar bien
725
00:32:42,047 --> 00:32:44,005
No. Ella se ha ido.
726
00:32:44,049 --> 00:32:46,573
Todo bien.
Mantenlo en su lugar.
727
00:32:46,616 --> 00:32:48,357
Rayo. Venga.
728
00:32:48,401 --> 00:32:49,880
Trent! Si?
729
00:32:49,924 --> 00:32:50,969
Tengo a alguien
aqui.
730
00:32:51,012 --> 00:32:53,623
El es cera
sin respirar.
731
00:32:53,667 --> 00:32:56,496
Todo bien.
Compruebe su vía aérea.
732
00:32:56,539 --> 00:32:57,888
La vía aérea está despejada.
733
00:32:57,932 --> 00:32:59,368
Él tiene un
Tráquea desviada.
734
00:32:59,412 --> 00:33:01,501
Un neumotórax pellizcado.
Ve y tráeme un
735
00:33:01,544 --> 00:33:03,677
paja, un poco de alcohol fuerte
y Saran envuelven.
736
00:33:03,720 --> 00:33:05,461
Ve! Ve! Ve. Encuéntralo.
737
00:33:05,505 --> 00:33:08,899
Oye. Oye. Oye.
Shh-shh
738
00:33:08,943 --> 00:33:11,380
Lo siento.
Ella no lo logró.
739
00:33:11,424 --> 00:33:14,514
[charla urgente]
740
00:33:26,047 --> 00:33:29,616
[mujer gimiendo]
741
00:33:30,921 --> 00:33:32,271
Dame el alcohol
742
00:33:32,314 --> 00:33:34,012
De acuerdo, ahora la paja.
Dame la pajita
743
00:33:34,055 --> 00:33:35,317
Jason, sostén su brazo.
744
00:33:35,361 --> 00:33:37,363
Brock, consigue sus piernas,
mantenlo presionado
745
00:33:37,406 --> 00:33:39,321
El va a saltar
746
00:33:39,365 --> 00:33:41,367
Está bien, mira. Esto va a
Terminar en un segundo.
747
00:33:42,411 --> 00:33:43,978
Mantenlo presionado.
Mantenlo abajo.
748
00:33:44,022 --> 00:33:46,154
Hola, Sonny!
Sonny, dame una mano.
749
00:33:46,198 --> 00:33:47,895
Ven aca.
750
00:33:49,201 --> 00:33:51,203
UH Huh.
Estas bien.
751
00:33:53,118 --> 00:33:55,685
[gritando en tagalo]
752
00:34:10,570 --> 00:34:12,311
Brock, sigue
sus piernas.
753
00:34:12,354 --> 00:34:15,314
Quédate conmigo, amigo.
Casi estámos allí.
754
00:34:15,357 --> 00:34:18,273
[jadeando]
755
00:34:18,317 --> 00:34:20,406
Está bien, eso debería
Inflar su pulmón.
756
00:34:20,449 --> 00:34:21,842
Vamos a envolverlo.
757
00:34:24,714 --> 00:34:26,412
Estoy en camino hacia ti.
758
00:34:26,455 --> 00:34:28,370
Era una olla a presión.
Tengo fotos
759
00:34:28,414 --> 00:34:30,459
¿Lo tengo?
760
00:34:30,503 --> 00:34:31,460
¿Arcilla?
Sí.
761
00:34:31,504 --> 00:34:32,548
¡Arcilla! ¿A dónde vas?
762
00:34:32,592 --> 00:34:34,420
Tengo más gente aquí
necesitas ayuda.
763
00:34:36,596 --> 00:34:37,901
¡Oye! ¡Oye!
764
00:34:37,945 --> 00:34:39,599
¿Estás bien?
Sinto
765
00:34:39,642 --> 00:34:41,253
Sinto que?
Que es sinto
766
00:34:41,296 --> 00:34:42,906
¡Mi hermano, Sinto! Es un oso.
767
00:34:42,950 --> 00:34:44,647
Sinto [carcajadas]
768
00:34:44,691 --> 00:34:46,519
Sinto Espere. Sinto
769
00:34:46,562 --> 00:34:48,260
Sinto
770
00:34:48,303 --> 00:34:49,435
Sinto
771
00:34:49,478 --> 00:34:51,393
Sinto
772
00:34:51,437 --> 00:34:54,353
[niño llorando]
773
00:34:54,396 --> 00:34:55,571
Sinto
774
00:34:55,615 --> 00:34:57,747
Sí.
775
00:34:57,791 --> 00:34:59,532
Venga.
Ven conmigo.
776
00:34:59,575 --> 00:35:02,317
¿Dónde está mi hermano? Tu hermano tiene razón.
aquí bien
777
00:35:02,361 --> 00:35:04,189
Mi amigo Sonny te va a llevar
dos dentro
778
00:35:04,232 --> 00:35:06,539
Él te mantendrá a salvo. ¿Bueno?
779
00:35:06,582 --> 00:35:08,976
Vas a estar bien. Vamos. Vamonos.
780
00:35:09,019 --> 00:35:11,152
Vamonos,
vamonos.
781
00:35:16,375 --> 00:35:19,421
[teléfono celular sonando]
782
00:35:25,993 --> 00:35:28,474
[Sirenas lejanas que lloran]
783
00:35:41,617 --> 00:35:42,836
[gente gritando]
784
00:35:42,879 --> 00:35:44,098
HIJO:
Arcilla.
785
00:35:45,926 --> 00:35:47,928
¡Arcilla!
786
00:35:49,059 --> 00:35:50,800
¡Arcilla!
787
00:35:50,844 --> 00:35:53,194
Oh, Clay.
Clay, mirame,
788
00:35:53,238 --> 00:35:54,195
Quédate conmigo.
789
00:35:54,239 --> 00:35:56,458
Consciente,
sin respirar.
790
00:35:56,502 --> 00:35:58,460
De acuerdo, torniquete. La herida es demasiado alta.
791
00:35:58,504 --> 00:36:00,941
Oye. ¿Qué podemos hacer?
792
00:36:00,984 --> 00:36:03,204
Uh, voy a intentar y
improvisar un, uh, unión.
793
00:36:03,248 --> 00:36:04,510
Consígueme suministros. Está bien.
794
00:36:04,553 --> 00:36:06,076
Tenemos que atraparlo
a un hospital.
795
00:36:06,120 --> 00:36:07,991
Bandera de esa ambulancia,
Si puedes, hombre. Sí, sí.
796
00:36:08,035 --> 00:36:09,254
Respiraciones profundas, respirar,
amigo, respira!
797
00:36:09,297 --> 00:36:10,559
¡Respirar!
798
00:36:10,603 --> 00:36:12,213
[sirena que se lamenta] Quédate conmigo, hombre.
799
00:36:12,257 --> 00:36:14,084
TRENT:
Mantén los ojos abiertos. Sí, sí, sí. Oye.
800
00:36:14,128 --> 00:36:15,651
Mantén tus ojos abiertos.
¡Venga!
801
00:36:15,695 --> 00:36:16,870
Cuelga ahí.
802
00:36:16,913 --> 00:36:18,872
¡Respira, amigo, respira!
Respira, Clay.
803
00:36:18,915 --> 00:36:20,178
¿Bueno? Respiraciones profundas.
Vas a estar bien
804
00:36:20,221 --> 00:36:22,267
¡Espera un minuto!
¡Espera un minuto! ¡Vamos!
805
00:36:24,747 --> 00:36:27,315
SONNY: Quédate conmigo.
¡Mantente despierto!
806
00:36:27,359 --> 00:36:28,534
¡Ir!
807
00:36:29,317 --> 00:36:31,189
¡Vamos chicos, muévete!
808
00:36:32,799 --> 00:36:34,061
Vigila tu espalda.
809
00:36:34,104 --> 00:36:35,671
Fácil en el cuello.
810
00:36:35,715 --> 00:36:38,326
Tengo toda la presión aquí.
811
00:36:38,370 --> 00:36:39,675
De acuerdo, el cuello está seguro.
812
00:36:39,719 --> 00:36:42,069
Todo bien,
mete esto debajo de él.
813
00:36:42,112 --> 00:36:43,897
Tengo que rodarlo.
Tengo que rodarlo. A la cuenta de tres.
814
00:36:43,940 --> 00:36:44,941
¿Listo? Estoy bien.
815
00:36:44,985 --> 00:36:46,421
Rodar. Roll. Uno, dos, tres.
816
00:36:46,465 --> 00:36:48,554
Dale la vuelta.
817
00:36:48,597 --> 00:36:50,295
Rodarlo en.
818
00:36:50,338 --> 00:36:51,861
Ahí va. SNNY: Mire la cabeza,
mira la cabeza
819
00:36:51,905 --> 00:36:53,559
Te tengo. Ahí vamos.
820
00:36:53,602 --> 00:36:56,344
Listo? Usted bien
¿Lo tengo?
821
00:36:56,388 --> 00:36:58,390
Brock! Háblame.
822
00:36:58,433 --> 00:36:59,869
Cabeza segura. ¿Estamos seguros?
823
00:36:59,913 --> 00:37:02,220
Vamos [gruñendo]
824
00:37:02,263 --> 00:37:03,221
Entrégalo,
entregarlo
825
00:37:03,264 --> 00:37:05,571
Ustedes lo tienen?
826
00:37:05,614 --> 00:37:08,443
¡Vamos, entremos! [Gruñendo]
827
00:37:12,926 --> 00:37:14,406
Ve, ve, ve. ¡Jace, trae su bolso!
828
00:37:14,449 --> 00:37:16,408
Vale hombre. Marca eso
829
00:37:16,451 --> 00:37:17,409
Escúchame. Escucha.
830
00:37:17,452 --> 00:37:18,714
Cuidate de todo
las bajas
831
00:37:18,758 --> 00:37:21,239
Te llamaré cuando llegue. De acuerdo, copia.
832
00:37:21,282 --> 00:37:23,066
¡Vamos vamos vamos vamos!
833
00:37:23,110 --> 00:37:25,112
[sirena que gime]
834
00:37:25,155 --> 00:37:26,592
Te tenemos amigo
Quédate conmigo, hombre
835
00:37:26,635 --> 00:37:27,593
vas a estar bien
836
00:37:27,636 --> 00:37:31,074
[sirena que gime]
837
00:37:39,082 --> 00:37:42,651
La artillería era un IED de bajo orden
alojado dentro de una olla a presión.
838
00:37:45,132 --> 00:37:48,309
Recuperé este teléfono
perteneciente a la victima
839
00:37:48,353 --> 00:37:50,659
situado más cerca
al sitio de la explosión.
840
00:37:50,703 --> 00:37:52,922
Fotos tomadas inmediatamente
precediendo a la explosión
841
00:37:52,966 --> 00:37:56,839
puede haber capturado imágenes
del perpetrador.
842
00:37:59,364 --> 00:38:00,974
Pongámonos a trabajar.
843
00:38:12,725 --> 00:38:14,379
Jason? Si?
844
00:38:14,422 --> 00:38:15,597
¿Como es el?
845
00:38:15,641 --> 00:38:17,860
No tengo ninguna información.
846
00:38:17,904 --> 00:38:20,559
Blackburn está allí ahora,
tratando de obtener una actualización.
847
00:38:20,602 --> 00:38:22,082
Eso es todo lo que tengo.
848
00:38:22,125 --> 00:38:25,607
Todo lo que sabemos es que tenemos siete muertos.
y 30 heridos.
849
00:38:25,651 --> 00:38:27,957
Uh, el, uh, filipino.
quien tomó la metralla
850
00:38:28,001 --> 00:38:29,916
en su brazo,
él estará bien
851
00:38:29,959 --> 00:38:31,787
Si, eso esta bien. Eso es bueno.
852
00:38:31,831 --> 00:38:33,354
HIJO:
Oye, Jace, uh ...
853
00:38:33,398 --> 00:38:37,315
crees que quien hizo esto
854
00:38:37,358 --> 00:38:40,013
¿Estaba dirigido a nosotros?
855
00:38:40,056 --> 00:38:42,363
Bar es un lugar de reunión conocido
para los occidentales.
856
00:38:42,407 --> 00:38:44,713
Podría haber sido
sobre eso.
857
00:38:44,757 --> 00:38:45,584
Mandy está encima de eso.
858
00:38:45,627 --> 00:38:47,847
Sí, Mandy está por encima de todo.
859
00:38:47,890 --> 00:38:50,589
Mandy obtiene la información.
860
00:38:50,632 --> 00:38:52,547
Ella recibe el nombre ...
861
00:38:52,591 --> 00:38:55,637
ella da ese nombre
a nosotros primero
862
00:39:23,273 --> 00:39:24,927
Está en estado crítico.
863
00:39:24,971 --> 00:39:26,625
Lesión traumática
a ambas piernas,
864
00:39:26,668 --> 00:39:29,628
Pérdida severa de sangre.
865
00:39:29,671 --> 00:39:31,194
Cuando conseguimos
¿a verlo?
866
00:39:31,238 --> 00:39:32,195
Si cuando
867
00:39:32,239 --> 00:39:35,373
No pronto.
868
00:39:35,416 --> 00:39:39,725
Su condición era demasiado
complejo de tratar aquí.
869
00:39:39,768 --> 00:39:43,032
Lo hemos sacado del aire,
De vuelta a los estados.
870
00:39:49,648 --> 00:39:51,606
Subtítulos patrocinados por
CBS
871
00:39:51,650 --> 00:39:52,912
Subtitulado por
Grupo de acceso a los medios en WGBH
access.wgbh.org
60211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.