Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,232 --> 00:00:40,441
CJ ENTERTAINMENT PRESENTS
2
00:00:50,345 --> 00:00:53,519
A W FACTORY PRODUCTION
3
00:00:54,249 --> 00:00:57,321
EXECUTIVE PRODUCER
JEONG TAE-SUNG
4
00:01:02,257 --> 00:01:05,431
ASSOCIATE PRODUCER
MICHELLE KWON
5
00:01:12,601 --> 00:01:14,080
I want to file
6
00:01:15,136 --> 00:01:16,376
a missing person's report.
7
00:01:16,738 --> 00:01:18,372
Tell me the sex,
8
00:01:18,373 --> 00:01:21,718
age and physical description
of the missing person.
9
00:01:25,814 --> 00:01:28,317
Height's a little over 180cm.
10
00:01:29,818 --> 00:01:31,820
The hair's slightly long.
11
00:01:32,120 --> 00:01:34,157
What's your relation to
the missing person?
12
00:01:35,090 --> 00:01:36,228
It's me.
13
00:01:38,393 --> 00:01:40,430
I'm filing my own
missing person's report.
14
00:01:47,936 --> 00:01:50,348
JUNG WOO-SUNG
15
00:01:52,073 --> 00:01:54,383
KIM HA-NEL
16
00:02:07,155 --> 00:02:11,069
REMEMBER YOU
17
00:02:15,397 --> 00:02:16,239
What's that?
18
00:02:16,531 --> 00:02:17,373
Well...
19
00:02:18,633 --> 00:02:20,267
It looks like a last will.
20
00:02:20,268 --> 00:02:22,043
To whoever remembers me.
21
00:02:23,538 --> 00:02:24,949
Find him, now.
22
00:02:25,040 --> 00:02:26,815
- If he dies, it'll be a big problem.
- Yes, sir!
23
00:02:33,214 --> 00:02:35,694
I really hope you get to
read this fetter,
24
00:02:37,652 --> 00:02:39,893
but! don't remember you.
25
00:02:42,958 --> 00:02:44,301
I'm so sorry.
26
00:02:46,695 --> 00:02:48,902
The pieces in my head
27
00:02:50,598 --> 00:02:52,475
just don't connect.
28
00:03:07,482 --> 00:03:09,962
If this letter luckily finds you,
29
00:03:11,786 --> 00:03:13,561
If you get to find me,
30
00:03:15,423 --> 00:03:16,697
It'll mean that you're
31
00:03:17,926 --> 00:03:20,566
someone really precious to me.
32
00:03:27,902 --> 00:03:29,074
Kim Jin-young.
33
00:03:35,243 --> 00:03:36,483
Kim Jin-young.
34
00:03:41,483 --> 00:03:42,553
Kim Jin-young.
35
00:03:45,820 --> 00:03:48,699
Kim Jin-young, please come to
reception. I repeat,
36
00:03:48,790 --> 00:03:50,827
Kim Jin-young, please come to
reception.
37
00:04:01,770 --> 00:04:03,681
Give me the completed form.
38
00:04:08,877 --> 00:04:11,824
I'd like to make an appointment.
How long will I have to wait?
39
00:04:11,913 --> 00:04:13,324
What's your name, sir?
40
00:04:13,982 --> 00:04:15,052
Yeon Suk-won.
41
00:04:15,150 --> 00:04:16,060
Just a moment.
42
00:04:27,529 --> 00:04:30,669
They said I was hospitalized for
over 10 months from the accident.
43
00:04:31,633 --> 00:04:33,635
I lost my memory, but
since I had to live,
44
00:04:34,702 --> 00:04:36,704
I trained myself to return
to my normal life.
45
00:04:37,505 --> 00:04:38,950
Everything else was fine,
46
00:04:39,741 --> 00:04:40,685
but strangely enough,
47
00:04:41,209 --> 00:04:42,620
cars were still difficult.
48
00:04:43,211 --> 00:04:44,121
Aren't you getting in?
49
00:04:52,253 --> 00:04:54,164
The only place I could return to
50
00:04:54,923 --> 00:04:55,389
was my home
that I had no memory of.
51
00:04:55,390 --> 00:04:56,869
APARTMENT 1203 was my home
that I had no memory of.
52
00:05:23,218 --> 00:05:25,459
I guess I'm someone with
a complicated past.
53
00:05:27,255 --> 00:05:28,029
Yeon!
54
00:05:28,923 --> 00:05:29,765
Are you home?
55
00:05:31,993 --> 00:05:32,994
Yeon! Are you there?
56
00:05:35,096 --> 00:05:36,871
Yeon, what's going on?
57
00:05:38,533 --> 00:05:39,375
Suk-won!
58
00:05:40,869 --> 00:05:41,847
Are you home?
59
00:05:42,070 --> 00:05:42,946
Who is it?
60
00:05:48,376 --> 00:05:49,218
Hey.
61
00:05:49,677 --> 00:05:50,849
I thought you were dead.
62
00:05:51,713 --> 00:05:53,021
You scared me.
63
00:05:53,281 --> 00:05:54,521
What were you up to?
64
00:05:54,616 --> 00:05:55,788
Did you just get up?
65
00:05:58,253 --> 00:05:59,755
Where' re your jacket?
Here it is.
66
00:05:59,854 --> 00:06:01,026
I've never seen this man before.
67
00:06:03,291 --> 00:06:04,269
Hey, did you eat?
68
00:06:05,059 --> 00:06:05,867
Here.
69
00:06:06,861 --> 00:06:09,467
This stranger's asking me
if I'd eaten.
70
00:06:10,131 --> 00:06:10,898
It's basically empty.
71
00:06:10,899 --> 00:06:12,378
Or maybe he's not a stranger?
72
00:06:12,567 --> 00:06:13,841
Why haven't you called?
73
00:06:14,435 --> 00:06:15,505
I don't have a phone.
74
00:06:15,570 --> 00:06:16,241
Exactly.
75
00:06:16,337 --> 00:06:18,248
What am I supposed to do when you
have no phone and you don't call?
76
00:06:19,908 --> 00:06:21,148
Here it is, a phone.
77
00:06:23,678 --> 00:06:25,885
Is this a phone?
78
00:06:27,649 --> 00:06:28,423
Now, look.
79
00:06:29,050 --> 00:06:30,051
Okay?
80
00:06:33,321 --> 00:06:34,322
Got it, right?
81
00:06:34,455 --> 00:06:35,729
You always had a good memory.
82
00:06:36,524 --> 00:06:37,525
Now I remember!
83
00:06:37,992 --> 00:06:38,902
Oh Gwon-ho.
84
00:06:39,227 --> 00:06:40,535
Shillim-dong rotten tofu.
85
00:06:41,763 --> 00:06:42,741
Do you remember?
86
00:06:50,138 --> 00:06:51,014
Hey.
87
00:06:51,806 --> 00:06:52,807
Hey.
88
00:06:53,775 --> 00:06:55,516
Why do you look so old?
89
00:06:55,677 --> 00:06:56,519
Hey.
90
00:06:56,978 --> 00:06:59,185
It happens when you have three kids.
91
00:07:00,048 --> 00:07:00,822
Enough.
92
00:07:00,915 --> 00:07:02,622
Let's go.
You'll get both of us late.
93
00:07:04,319 --> 00:07:05,263
Now?
94
00:07:06,020 --> 00:07:06,896
Where to?
95
00:07:06,955 --> 00:07:08,093
Seocho-go, Seocho-dong.
96
00:07:08,423 --> 00:07:10,130
58-1, Room 1301.
97
00:07:10,391 --> 00:07:11,597
Law firm, 'Joongjung'.
98
00:07:11,693 --> 00:07:12,728
Why do I have to be there?
99
00:07:14,229 --> 00:07:15,902
Because you and I are partners.
100
00:07:17,131 --> 00:07:19,873
I can take care of the trials
and consultations,
101
00:07:20,101 --> 00:07:21,671
but we're losing client without you.
102
00:07:22,870 --> 00:07:23,974
I don't get it.
103
00:07:24,772 --> 00:07:25,876
We're not that different.
104
00:07:26,975 --> 00:07:28,181
I've become a lawyer?
105
00:07:29,043 --> 00:07:30,818
I was going to skip my bar exam
and get a job.
106
00:07:30,912 --> 00:07:32,448
Why else would I be here?
107
00:07:32,747 --> 00:07:33,851
So you know about it?
108
00:07:34,249 --> 00:07:35,250
My condition?
109
00:07:38,920 --> 00:07:39,990
What about your condition?
110
00:07:41,856 --> 00:07:43,665
That 10 years of your memory's lost?
111
00:07:45,360 --> 00:07:46,168
Get in.
112
00:07:46,327 --> 00:07:47,271
It's your car.
113
00:07:47,528 --> 00:07:48,506
I'm not getting in.
114
00:07:49,230 --> 00:07:51,267
How will you get to work?
115
00:07:51,566 --> 00:07:52,738
Anyway, I'm not getting in.
116
00:07:53,334 --> 00:07:54,244
Then,
117
00:07:54,769 --> 00:07:55,713
are you gonna walk?
118
00:08:01,276 --> 00:08:03,187
BORROWING YOUR BIKE
WILL REWARD GENEROUSLY
119
00:08:04,646 --> 00:08:06,751
Seoul has changed
in the past 10 years.
120
00:08:07,649 --> 00:08:09,424
I was worried about
how I'd get about.
121
00:08:10,118 --> 00:08:11,358
If I'm a lawyer,
122
00:08:12,086 --> 00:08:13,121
I guess I should be relieved.
123
00:08:16,357 --> 00:08:18,268
Mr. Yeon.
124
00:08:18,693 --> 00:08:19,797
Hello.
125
00:08:20,461 --> 00:08:21,735
What a relief.
126
00:08:22,030 --> 00:08:23,202
We really worried about you.
127
00:08:23,298 --> 00:08:24,572
Welcome back, Mr. Yeon.
128
00:08:25,633 --> 00:08:26,839
Everything okay now?
129
00:08:26,901 --> 00:08:27,743
Mr. Yeon!
130
00:08:27,935 --> 00:08:28,845
You're back.
131
00:08:29,370 --> 00:08:30,371
How are you feeling?
132
00:08:30,471 --> 00:08:31,313
Yeon!
133
00:08:31,539 --> 00:08:32,574
Where are you going?
134
00:08:33,541 --> 00:08:34,383
Come here.
135
00:08:35,143 --> 00:08:36,019
Come.
136
00:08:37,945 --> 00:08:38,923
This is your office.
137
00:08:39,747 --> 00:08:41,124
Look around carefully.
138
00:08:41,582 --> 00:08:42,617
You should get settled in soon.
139
00:09:10,044 --> 00:09:11,079
Mr. Yeon!
140
00:09:13,448 --> 00:09:15,189
Mrs. Kim Young-hee is here.
141
00:09:15,817 --> 00:09:17,421
Should I let her in?
142
00:09:17,785 --> 00:09:18,786
Who is she?
143
00:09:19,821 --> 00:09:21,129
It's been a while.
144
00:09:25,526 --> 00:09:26,664
She's glaring at me.
145
00:09:39,707 --> 00:09:40,879
A strand of hair!
146
00:09:48,015 --> 00:09:49,790
It must've been a serious accident.
147
00:09:49,951 --> 00:09:50,861
Not really.
148
00:09:51,119 --> 00:09:52,189
I'm okay.
149
00:09:52,854 --> 00:09:54,231
Hello, Mrs. Kim.
150
00:09:54,856 --> 00:09:57,063
How did you know Yeon's
back at work?
151
00:09:59,794 --> 00:10:02,434
As you know, he had a long
leave of absence.
152
00:10:02,663 --> 00:10:04,870
We have to clean the office.
153
00:10:05,333 --> 00:10:06,903
So why don't you talk
with me today?
154
00:10:08,336 --> 00:10:11,283
I've been doing
very well in anxiety.
155
00:10:12,640 --> 00:10:13,983
Do I have to wait any longer?
156
00:10:16,077 --> 00:10:17,055
Of course not!
157
00:10:17,145 --> 00:10:18,351
You shouldn't be kept waiting.
158
00:10:18,780 --> 00:10:19,724
Right, Yeon?
159
00:10:27,088 --> 00:10:28,590
POLICE REPORT CASE TYPE:
MISSING PERSON
160
00:10:28,923 --> 00:10:30,027
Your husband
161
00:10:31,459 --> 00:10:32,733
is still missing, right?
162
00:10:32,827 --> 00:10:34,738
You said it wasn't necessary
to find him
163
00:10:34,996 --> 00:10:36,532
because it's the police's job.
164
00:10:37,665 --> 00:10:38,405
I said that?
165
00:10:38,499 --> 00:10:39,534
Right.
166
00:10:40,368 --> 00:10:41,472
I was just wondering
167
00:10:42,537 --> 00:10:45,575
- if his body might have been found.
- What do you mean by 'body'?
168
00:10:45,873 --> 00:10:48,251
Just wondering if there's
anything new.
169
00:10:48,676 --> 00:10:50,417
Kim Young-hee, suspected of murder.
170
00:10:50,511 --> 00:10:53,788
You told me
not to consider him dead.
171
00:10:54,182 --> 00:10:55,217
So that's what I said.
172
00:10:55,483 --> 00:10:57,224
That it's a missing person's case,
not murder.
173
00:10:59,020 --> 00:11:00,055
Don't you remember?
174
00:11:00,154 --> 00:11:02,156
Of course I do.
It's a missing person's case,
175
00:11:02,957 --> 00:11:04,129
not murder.
176
00:11:04,659 --> 00:11:05,797
Mr. Yeon.
177
00:11:07,261 --> 00:11:08,638
You are okay, aren't you?
178
00:11:10,031 --> 00:11:11,032
Of course I am.
179
00:11:11,466 --> 00:11:12,501
I'm absolutely fine.
180
00:11:13,534 --> 00:11:16,071
If that's what you say, I'll
have to believe you.
181
00:11:16,504 --> 00:11:18,677
But it's good to be legally sure.
182
00:11:19,273 --> 00:11:21,480
I'll officially request
a doctor's note.
183
00:11:22,076 --> 00:11:24,716
I need to know about
your exact condition.
184
00:11:35,156 --> 00:11:36,897
Please take a seat,
and I'll call for you.
185
00:11:43,197 --> 00:11:44,335
Park Myung-hee.
186
00:12:01,015 --> 00:12:02,323
She's crying at me.
187
00:12:15,329 --> 00:12:16,273
Right,
188
00:12:16,864 --> 00:12:18,502
I'm at a psychiatric clinic.
189
00:12:33,714 --> 00:12:34,749
Excuse me.
190
00:12:38,553 --> 00:12:39,691
Do you know me?
191
00:12:40,688 --> 00:12:41,632
No.
192
00:12:42,189 --> 00:12:43,031
Now I remember!
193
00:12:43,124 --> 00:12:44,228
Is your name...
194
00:12:44,325 --> 00:12:45,565
Kim Jin-young.
195
00:12:46,627 --> 00:12:47,935
Kim Jin-young?
196
00:12:48,696 --> 00:12:50,937
I heard your name being
called out last time.
197
00:12:51,232 --> 00:12:52,575
You've got the wrong person.
198
00:12:53,067 --> 00:12:54,273
Kim Jin-young.
199
00:12:55,469 --> 00:12:56,504
Kim Jin-young!
200
00:12:56,604 --> 00:12:58,106
Please go to the doctor's office.
201
00:13:00,474 --> 00:13:01,748
Yeon Suk-won.
202
00:13:05,780 --> 00:13:07,020
Yeon Suk-won.
203
00:13:08,082 --> 00:13:10,585
You've taken almost every
test after the accident.
204
00:13:11,018 --> 00:13:12,998
I see in your test papers,
205
00:13:13,220 --> 00:13:16,099
most of the traffic-related answers
are marked incorrect.
206
00:13:17,058 --> 00:13:20,403
Are you okay riding a car or a bus?
207
00:13:20,661 --> 00:13:21,435
Yes.
208
00:13:23,431 --> 00:13:24,535
I'm okay.
209
00:13:27,101 --> 00:13:28,978
I see no brain damage,
210
00:13:29,236 --> 00:13:32,615
and your exercise, speech and
mathematical abilities are all normal.
211
00:13:32,840 --> 00:13:35,946
You just can't remember a
specific period of your life.
212
00:13:36,043 --> 00:13:39,786
The fear you felt from
the accident may have caused...
213
00:13:40,214 --> 00:13:43,252
I just need a written opinion
that I'm fit for work.
214
00:13:43,551 --> 00:13:45,428
I don't remember my life as a lawyer,
215
00:13:45,853 --> 00:13:47,958
but I do remember studying law.
216
00:13:48,222 --> 00:13:51,358
I understand that's what
you want to think
217
00:13:51,359 --> 00:13:54,431
Do you recall everything
from the last 24 hrs?
218
00:13:55,196 --> 00:13:57,574
Your memory can fade a bit,
but it doesn't affect your life.
219
00:13:58,065 --> 00:13:59,237
So, just
220
00:13:59,834 --> 00:14:01,677
write me a note that I'm okay.
221
00:14:02,203 --> 00:14:05,171
LOSS OF PERSONAL MEMORY
OVER A SPECIFIC TIME PERIOD
222
00:14:05,172 --> 00:14:08,085
WITH NO AFFECTS ON CERTAIN DAILY
ROUTINES AND WORK PERFORMANCE
223
00:14:08,643 --> 00:14:09,883
Stick to the dosage.
224
00:14:18,352 --> 00:14:19,763
PRESCRIPTION FOR KIM JIN-YOUNG
225
00:14:27,261 --> 00:14:28,205
Excuse me!
226
00:14:31,032 --> 00:14:32,102
Ms. Kim Jin-young!
227
00:14:38,139 --> 00:14:39,174
Aren't you getting in?
228
00:14:59,460 --> 00:15:00,404
Hey!
229
00:15:00,895 --> 00:15:02,772
Hey, long time no see!
230
00:15:03,698 --> 00:15:04,938
Hey, how's Bo-young?
231
00:15:05,299 --> 00:15:06,073
Bo-young?
232
00:15:06,133 --> 00:15:07,976
So good to see you.
233
00:15:08,302 --> 00:15:10,077
Hey, call me, okay?
234
00:15:11,505 --> 00:15:12,449
An insurance guy?
235
00:15:12,540 --> 00:15:13,814
Hey, it's so good to see you.
236
00:15:13,974 --> 00:15:15,783
What? Should I also
be happy to see him?
237
00:15:15,976 --> 00:15:16,920
Do you
238
00:15:18,913 --> 00:15:20,324
- know me?
- Huh?
239
00:15:21,949 --> 00:15:24,088
Hey, you haven't changed one bit.
240
00:15:25,720 --> 00:15:27,028
Wait, wrong way.
241
00:15:32,326 --> 00:15:33,031
Hey!
242
00:15:33,094 --> 00:15:36,371
I'm not trying to sell you insurance!
I'm just happy to see you!
243
00:15:36,464 --> 00:15:38,671
So call me. Any time's okay.
244
00:15:39,066 --> 00:15:41,512
AA LIFE, SHIN HYUN-HO
245
00:15:55,449 --> 00:15:56,450
Is this
246
00:15:57,551 --> 00:15:59,394
just my memory or a dream?
247
00:16:00,921 --> 00:16:02,332
Perhaps things I can't remember
248
00:16:03,758 --> 00:16:05,499
need to be left alone?
249
00:16:20,708 --> 00:16:23,018
One day, everything might
come back all at once.
250
00:16:23,744 --> 00:16:26,384
Or maybe not, for good.
251
00:16:30,785 --> 00:16:32,765
What's important
is what's to come.
252
00:16:59,947 --> 00:17:01,824
- Hey.
- Ms. Kim Jin-young.
253
00:17:02,116 --> 00:17:03,891
You have my medication, don't you?
254
00:17:04,118 --> 00:17:05,028
Your medication?
255
00:17:05,853 --> 00:17:07,025
I left it at home.
256
00:17:07,288 --> 00:17:08,824
Why'd you leave it there?
257
00:17:08,989 --> 00:17:09,626
Sorry.
258
00:17:09,723 --> 00:17:11,168
Load your bike and get in.
259
00:17:11,358 --> 00:17:12,462
So we can get my medication.
260
00:17:13,561 --> 00:17:14,972
I don't ride cars.
261
00:17:16,230 --> 00:17:18,767
Then, let's go like this.
262
00:17:23,604 --> 00:17:25,106
Why are you seeing a psychiatrist?
263
00:17:25,639 --> 00:17:26,617
Excuse me?
264
00:17:27,708 --> 00:17:29,881
Why were you at the mental clinic?
265
00:17:30,377 --> 00:17:31,856
I lost my memory!
266
00:17:43,257 --> 00:17:44,031
Hey!
267
00:17:44,158 --> 00:17:45,501
Come on, that was close!
268
00:17:48,362 --> 00:17:49,306
Jeez.
269
00:17:58,806 --> 00:17:59,716
How?
270
00:17:59,974 --> 00:18:02,215
What?
Just keep your eyes on the road!
271
00:18:02,643 --> 00:18:04,520
I mean, how did you lose your memory?
272
00:18:04,645 --> 00:18:06,352
I was in an accident,
273
00:18:06,914 --> 00:18:09,690
and I lost the last 10 years
of my memory.
274
00:18:11,385 --> 00:18:12,455
Totally,
275
00:18:12,786 --> 00:18:13,958
like a blackout?
276
00:18:14,021 --> 00:18:14,931
Yes.
277
00:18:16,390 --> 00:18:17,767
I can't remember anything.
278
00:18:18,225 --> 00:18:19,727
But it doesn't matter.
279
00:18:24,198 --> 00:18:25,176
What's wrong?
280
00:18:31,605 --> 00:18:32,948
What, are you okay?
281
00:18:33,774 --> 00:18:34,752
Under the car,
282
00:18:35,509 --> 00:18:36,886
I think somethings there.
283
00:18:53,160 --> 00:18:56,403
I estimate the time of death,
48hrs from now.
284
00:18:57,031 --> 00:18:58,738
We call this an 'impossible crime'.
285
00:18:59,199 --> 00:19:01,236
Meaning you can't kill
what's already dead.
286
00:19:02,603 --> 00:19:03,707
Want to check?
287
00:19:11,245 --> 00:19:12,223
Hey.
288
00:19:13,948 --> 00:19:15,154
Are you okay?
289
00:19:19,787 --> 00:19:21,858
What's wrong?
It's just a doll.
290
00:19:22,690 --> 00:19:23,896
Please.
291
00:19:24,091 --> 00:19:25,798
Just stay like this
for a moment.
292
00:19:27,494 --> 00:19:29,565
We shouldn't be doing this here.
293
00:19:30,164 --> 00:19:31,507
Please.
294
00:19:32,666 --> 00:19:35,146
Then, let's try moving
towards the car like this.
295
00:19:37,137 --> 00:19:39,481
At one, move your right foot,
and at two, your left.
296
00:19:41,542 --> 00:19:45,388
One. No, no.
It's the right at one.
297
00:19:45,913 --> 00:19:48,450
Uh, it is my right.
298
00:19:50,351 --> 00:19:52,024
Oh, we should use opposite foots.
299
00:19:52,820 --> 00:19:54,697
It's your right foot at one.
300
00:19:54,822 --> 00:19:55,857
I'll use my left.
301
00:19:57,925 --> 00:19:59,529
One, two.
302
00:19:59,893 --> 00:20:01,395
One, two.
303
00:20:02,296 --> 00:20:03,969
One, two.
304
00:20:04,365 --> 00:20:05,969
One, two.
305
00:20:06,400 --> 00:20:07,902
One, two.
306
00:20:14,208 --> 00:20:15,516
You think you can drive?
307
00:20:16,710 --> 00:20:18,417
Can you drive
308
00:20:18,912 --> 00:20:20,084
for me?
309
00:20:20,514 --> 00:20:21,492
Excuse me?
310
00:20:23,017 --> 00:20:24,121
Please.
311
00:20:24,852 --> 00:20:25,956
Please.
312
00:20:30,024 --> 00:20:32,664
You are in a jaywalking
accident hazardous section.
313
00:20:36,497 --> 00:20:37,737
Keep your eyes on the road.
314
00:20:41,835 --> 00:20:43,405
Maintain a safe
following distance.
315
00:20:47,641 --> 00:20:49,314
After all that reservation,
316
00:20:49,543 --> 00:20:52,080
she asks, and it's no longer
a problem.
317
00:21:04,658 --> 00:21:08,697
You have arrived at your destination.
This road guide will be terminated.
318
00:21:49,436 --> 00:21:50,540
We're here.
319
00:21:57,611 --> 00:21:58,749
Are you feeling better?
320
00:22:06,320 --> 00:22:07,298
Want me to
321
00:22:07,921 --> 00:22:09,457
drive you back?
322
00:22:09,623 --> 00:22:10,567
Excuse me?
323
00:22:21,135 --> 00:22:23,411
- Thank you for driving me here.
- Yes.
324
00:23:15,722 --> 00:23:17,201
When you're drunk,
325
00:23:17,624 --> 00:23:19,501
do you always run around
like that?
326
00:23:21,762 --> 00:23:22,934
Who me?
327
00:23:27,534 --> 00:23:28,842
Don't you remember?
328
00:23:34,241 --> 00:23:35,311
Jin-young?
329
00:23:39,546 --> 00:23:40,889
Last night.
330
00:23:41,982 --> 00:23:43,586
You got me to drink with you,
331
00:23:44,251 --> 00:23:46,231
but you got drunk first.
332
00:23:47,387 --> 00:23:49,958
And then you ran off with
a traffic barrier.
333
00:23:50,357 --> 00:23:54,237
You ran at every chance.
I had a hard time chasing you.
334
00:23:58,665 --> 00:24:00,201
You really don't remember?
335
00:24:02,135 --> 00:24:03,205
Inn-
336
00:24:04,371 --> 00:24:05,714
do remember everything.
337
00:24:08,175 --> 00:24:09,381
Liar.
338
00:24:14,314 --> 00:24:16,726
It's no big deal you don't
remember a night
339
00:24:17,284 --> 00:24:19,286
when we've got plenty of days
ahead of us.
340
00:24:24,057 --> 00:24:26,128
Suk-won, where's my medication?
341
00:24:32,366 --> 00:24:33,777
Aren't you taking yours?
342
00:24:34,301 --> 00:24:36,679
It's okay, I don't have to.
343
00:24:39,039 --> 00:24:40,780
But I think you should.
344
00:24:49,149 --> 00:24:51,720
A Korean won a gold medal
in figure skating?
345
00:24:52,052 --> 00:24:54,430
Yeah, she almost won another one
in a row.
346
00:24:54,821 --> 00:24:57,233
You'll be considered an alien
if you don't know Kim Yuna.
347
00:24:59,159 --> 00:25:00,365
DO You know Ryu Hyun-jin?
348
00:25:00,894 --> 00:25:02,339
Another figure skater?
349
00:25:03,397 --> 00:25:05,308
No, a baseball player.
350
00:25:05,399 --> 00:25:06,469
A woman plays baseball?
351
00:25:16,476 --> 00:25:17,386
Suk-won.
352
00:25:17,477 --> 00:25:18,615
Play the guitar for me.
353
00:25:20,447 --> 00:25:22,290
I don't remember, but my fingers
are doing their job.
354
00:25:24,851 --> 00:25:25,921
Hurry HP!
355
00:25:32,359 --> 00:25:33,565
Doesn't this place scare you?
356
00:25:34,895 --> 00:25:36,704
Why should it?
357
00:25:41,301 --> 00:25:42,507
Lie here.
358
00:25:44,938 --> 00:25:46,542
But it's a grave site.
359
00:25:46,907 --> 00:25:48,147
So?
360
00:25:48,675 --> 00:25:50,655
They're all lying down anyway.
361
00:25:51,712 --> 00:25:54,886
It's not bad to be buried where
you can see the stars, right?
362
00:25:58,485 --> 00:26:00,863
Wouldn't a closed charnel house
be better?
363
00:26:01,321 --> 00:26:03,198
The temperature and humidity
will be under control.
364
00:26:03,490 --> 00:26:05,026
You'll be out of the rain.
365
00:26:06,059 --> 00:26:08,061
And your family won't worry.
366
00:26:08,161 --> 00:26:09,469
Like an apartment?
367
00:26:11,531 --> 00:26:14,774
Apartments are now popular in Korea.
368
00:26:14,968 --> 00:26:17,471
Right, you're right,
apartments are better.
369
00:26:24,411 --> 00:26:28,484
Then I guess you never saw
your husband leave for work.
370
00:26:30,384 --> 00:26:31,454
I did.
371
00:26:31,685 --> 00:26:34,222
But you just said you never
met your husband that day.
372
00:26:34,321 --> 00:26:35,322
Well.
373
00:26:35,822 --> 00:26:40,822
I thought you meant if I met him
again before he went missing.
374
00:26:40,961 --> 00:26:42,962
Then you knew his whereabouts?
375
00:26:42,963 --> 00:26:43,896
No.
376
00:26:43,897 --> 00:26:47,106
I definitely asked on the day
of his disappearance,
377
00:26:47,200 --> 00:26:49,407
if you met your husband.
378
00:26:49,503 --> 00:26:51,904
So why have you arbitrarily
excluded the morning?
379
00:26:51,905 --> 00:26:54,749
I don't know. I just thought
that was what you meant.
380
00:26:54,841 --> 00:26:56,252
The late Park Gyung-joon
381
00:26:56,343 --> 00:26:58,414
had breakfast at home that day.
382
00:26:58,512 --> 00:27:00,583
But he's not dead!
383
00:27:00,847 --> 00:27:02,121
He's missing.
384
00:27:02,215 --> 00:27:04,058
That's what you're claiming.
385
00:27:04,384 --> 00:27:06,921
He ate breakfast
like any other day.
386
00:27:07,421 --> 00:27:10,402
Said he's off to work,
opened the door and left.
387
00:27:10,657 --> 00:27:13,069
He just hasn't come home yet.
388
00:27:13,527 --> 00:27:14,904
Do you people.
389
00:27:15,395 --> 00:27:17,705
When you leave home
every morning,
390
00:27:18,331 --> 00:27:22,837
imagine your family being
destroyed tomorrow
391
00:27:22,936 --> 00:27:24,347
because you'll die today?
392
00:27:24,471 --> 00:27:26,451
Defendant, please calm down.
393
00:27:26,873 --> 00:27:29,581
Counsel, will there be
a cross-examination?
394
00:27:30,210 --> 00:27:31,746
No further question, your honor.
395
00:27:32,679 --> 00:27:35,125
Slight loss of personal memory
396
00:27:35,215 --> 00:27:38,992
with no affects on certain daily
routines and work performance.
397
00:27:40,153 --> 00:27:41,860
Can I trust your doctor's note?
398
00:27:42,522 --> 00:27:44,559
Are you sure there's no problem?
399
00:27:46,760 --> 00:27:48,330
No need to be so worried.
400
00:27:48,562 --> 00:27:50,041
We're rejecting
circumstantial evidence
401
00:27:50,263 --> 00:27:53,972
and focus on the fact
that there is no body.
402
00:27:54,067 --> 00:27:57,173
When it's the lawyer's job to
reassure a wavering client,
403
00:27:58,038 --> 00:28:00,416
how could you skip
the cross-examination?
404
00:28:00,507 --> 00:28:02,180
Your statement was good enough.
405
00:28:02,742 --> 00:28:05,154
Everything you said felt truthful.
406
00:28:05,612 --> 00:28:07,717
And a cross-examination
seemed unnecessary.
407
00:28:07,848 --> 00:28:09,156
Really?
408
00:28:09,950 --> 00:28:14,023
You once said truthfulness in court
is like the icing on the cake.
409
00:28:14,120 --> 00:28:16,464
You've really changed.
410
00:28:16,656 --> 00:28:17,726
Next time,
411
00:28:18,024 --> 00:28:20,903
I want you to behave like,
the lawyer I used to know.
412
00:28:32,205 --> 00:28:34,242
What do you think? Is it the best?
413
00:28:36,910 --> 00:28:38,583
You should've gone back to work,
414
00:28:38,812 --> 00:28:41,019
but now you've opened
a cafe near his place?
415
00:28:41,982 --> 00:28:43,655
What if things go wrong?
416
00:28:43,750 --> 00:28:45,752
It's just a small place.
417
00:28:46,152 --> 00:28:48,962
I don't like it covering the shoulders.
418
00:28:49,289 --> 00:28:51,826
Then I'll pull it back a little.
What do you think?
419
00:28:53,260 --> 00:28:56,002
No?
Then I'll bring another veil.
420
00:28:57,364 --> 00:29:01,506
I was taking a look,
and fell in love at first sight.
421
00:29:01,868 --> 00:29:03,643
You're in no position to be
spontaneous.
422
00:29:03,904 --> 00:29:05,315
Slow down for crying out loud.
423
00:29:05,805 --> 00:29:08,945
This time's different.
I'm absolutely sure.
424
00:29:09,242 --> 00:29:12,121
It's not just about you.
He needs to be sure as well.
425
00:29:17,183 --> 00:29:18,184
Hey.
426
00:29:18,385 --> 00:29:22,162
I'm just worried you'd suffer again.
427
00:29:24,391 --> 00:29:26,302
You said you'd quit smoking.
428
00:29:26,493 --> 00:29:29,736
Ma'am!
You can't smoke here. Oh!
429
00:29:29,930 --> 00:29:32,001
Sorry, she has this condition.
Where's your medication?
430
00:29:32,232 --> 00:29:33,210
Didn't you bring it with you?
431
00:29:33,900 --> 00:29:34,901
Here it is.
432
00:29:36,136 --> 00:29:36,944
Hey!
433
00:29:37,037 --> 00:29:39,210
Don't take them all at once!
434
00:29:39,906 --> 00:29:40,941
What's wrong?
435
00:29:41,308 --> 00:29:42,343
They're stuck?
436
00:29:57,824 --> 00:29:58,802
Jin-young.
437
00:29:59,125 --> 00:30:00,661
What is it?
What's wrong?
438
00:30:02,929 --> 00:30:03,907
Suk-won.
439
00:30:04,464 --> 00:30:05,408
Yeah?
440
00:30:05,765 --> 00:30:09,008
You'd love for me to
move in with you, right?
441
00:30:09,102 --> 00:30:09,802
Huh?
442
00:30:09,803 --> 00:30:12,841
When you can't sleep,
I can play with you.
443
00:30:12,939 --> 00:30:16,682
And since I never skip breakfast,
we'll eat together.
444
00:30:16,743 --> 00:30:19,087
You won't have to come home
to an empty apartment.
445
00:30:20,647 --> 00:30:24,117
Anyway, it'll be really good
for you, right?
446
00:30:24,351 --> 00:30:25,352
Yeah.
447
00:30:26,686 --> 00:30:27,858
I guess so.
448
00:30:28,188 --> 00:30:29,690
What? No?
449
00:30:35,161 --> 00:30:36,731
How come you're so wet?
450
00:30:36,830 --> 00:30:39,936
Didn't you hear me?
I'm going to live here.
451
00:30:40,033 --> 00:30:41,410
I heard you, Jin-young.
452
00:30:42,302 --> 00:30:43,747
So just come in.
453
00:30:44,270 --> 00:30:45,476
You'll catch cold.
454
00:30:48,108 --> 00:30:49,451
If I go in now,
455
00:30:50,510 --> 00:30:51,818
there's no turning back.
456
00:30:52,345 --> 00:30:53,483
Yeah, okay.
457
00:31:01,588 --> 00:31:02,726
Are you warm?
458
00:31:14,367 --> 00:31:15,539
Want me to hold you?
459
00:31:21,508 --> 00:31:22,987
It must've hurt.
460
00:31:27,480 --> 00:31:28,515
It's okay.
461
00:31:29,082 --> 00:31:30,356
I don't recall how I got it.
462
00:31:35,088 --> 00:31:36,431
I'll make it disappear.
463
00:31:39,025 --> 00:31:40,163
How?
464
00:31:54,741 --> 00:31:55,811
You're tickling me.
465
00:32:09,222 --> 00:32:10,667
Don't cry anymore.
466
00:32:15,729 --> 00:32:16,962
- Jin-young.
- Huh?
467
00:32:16,963 --> 00:32:19,239
Should I move all your stuff
to the bookshelf?
468
00:32:19,332 --> 00:32:20,709
No, just the books!
469
00:32:28,708 --> 00:32:31,086
There's nothing there.
Just come out.
470
00:32:37,817 --> 00:32:41,128
Suk-won, do you know
the light switch is broken?
471
00:32:41,855 --> 00:32:44,358
Yeah, I'm gonna fix it later.
472
00:33:03,576 --> 00:33:04,748
Ooh, how cute.
473
00:33:05,712 --> 00:33:06,816
Come here.
474
00:33:10,950 --> 00:33:12,793
Come on, Chichi.
Let's go.
475
00:33:15,755 --> 00:33:16,631
What's wrong?
476
00:33:17,624 --> 00:33:19,291
I forgot to buy something.
477
00:33:19,292 --> 00:33:20,066
What's that?
478
00:33:20,193 --> 00:33:22,537
Nail clippers.
I'll be back in a jiffy.
479
00:33:22,896 --> 00:33:23,931
Okay.
480
00:33:32,505 --> 00:33:33,483
Cecilia!
481
00:33:34,641 --> 00:33:35,517
Cecilia!
482
00:33:39,012 --> 00:33:40,821
Why did you come all this way?
483
00:33:41,781 --> 00:33:43,488
How have you been?
484
00:33:44,083 --> 00:33:45,653
I'm fine,
485
00:33:46,052 --> 00:33:47,122
so leave.
486
00:33:51,224 --> 00:33:52,794
I heard you're staying with him.
487
00:33:54,294 --> 00:33:55,295
Yeah.
488
00:33:55,662 --> 00:33:56,697
Is that wrong?
489
00:33:57,263 --> 00:33:59,334
I'm just worried about you, sis.
490
00:33:59,432 --> 00:34:00,433
Father.
491
00:34:00,633 --> 00:34:02,135
Your God must have
492
00:34:02,902 --> 00:34:05,075
left me out of his thoughts as
the world's turning like usual.
493
00:34:05,572 --> 00:34:06,778
The thought of it
494
00:34:07,207 --> 00:34:09,244
makes me so mad
I wanna make things work.
495
00:34:10,076 --> 00:34:11,714
So Father, I want you to
496
00:34:12,645 --> 00:34:14,215
stop worrying about me.
497
00:34:46,713 --> 00:34:48,158
Did you get the nail clippers?
498
00:34:48,948 --> 00:34:50,052
No.
499
00:34:50,817 --> 00:34:51,989
How come?
500
00:34:55,455 --> 00:34:56,866
Didn't feel like it.
501
00:35:01,127 --> 00:35:02,970
Okay, no need for one.
502
00:35:09,102 --> 00:35:10,669
Can you get some coffee?
503
00:35:10,670 --> 00:35:12,013
- 2 americanos.
- Okay!
504
00:35:13,473 --> 00:35:14,781
About the Mrs. Kim case.
505
00:35:16,276 --> 00:35:17,186
So,
506
00:35:17,410 --> 00:35:18,480
is there a problem?
507
00:35:18,811 --> 00:35:21,155
There's something about her
that keeps nagging at me.
508
00:35:21,881 --> 00:35:24,293
She seems to be hinting
at something,
509
00:35:24,918 --> 00:35:26,124
which I can't figure out.
510
00:35:26,252 --> 00:35:29,256
Ever considered she might
have killed him?
511
00:35:30,957 --> 00:35:32,334
Then what happens?
512
00:35:32,458 --> 00:35:33,562
Nothing happens.
513
00:35:33,927 --> 00:35:35,565
Just continue treating
her as a client,
514
00:35:35,828 --> 00:35:36,898
professionally.
515
00:35:37,797 --> 00:35:39,504
Got anything else on you?
516
00:35:39,866 --> 00:35:42,710
Well, I do smell something fishy.
517
00:35:43,102 --> 00:35:44,046
Like what?
518
00:35:45,038 --> 00:35:48,747
She reported her husband missing
through you
519
00:35:49,008 --> 00:35:50,009
instead of going to the police first.
520
00:35:50,143 --> 00:35:53,420
Strange she would report him
missing through her lawyer
521
00:35:53,513 --> 00:35:55,754
when he didn't turn up for dinner.
522
00:35:56,382 --> 00:35:58,453
She may have been just worried.
523
00:35:58,718 --> 00:35:59,856
You're not the type
524
00:35:59,953 --> 00:36:04,299
of lawyer to call
just when you're worried.
525
00:36:06,459 --> 00:36:07,870
What kind of lawyer am I?
526
00:36:08,261 --> 00:36:09,501
Too intimidating
527
00:36:09,862 --> 00:36:11,239
to reach out for and lean on.
528
00:36:11,864 --> 00:36:15,107
You hate being sucked into
other's emotional roller coaster.
529
00:36:21,074 --> 00:36:22,246
I do?
530
00:36:23,276 --> 00:36:24,516
I see.
531
00:36:25,044 --> 00:36:26,045
Yeon.
532
00:36:28,481 --> 00:36:30,017
You feel like a stranger to me.
533
00:36:31,484 --> 00:36:33,555
Please come back to the
person I used to know.
534
00:36:33,920 --> 00:36:35,558
And don't take too long.
535
00:36:37,523 --> 00:36:38,968
Awe, darn. It's a foul.
536
00:36:39,258 --> 00:36:42,728
Now, the next batter's Yeon.
He steps up to the plate.
537
00:36:44,163 --> 00:36:46,006
The slugger steps up
to the plate.
538
00:36:49,769 --> 00:36:50,611
You missed!
539
00:36:51,104 --> 00:36:52,344
Move over.
I wanna hit this time.
540
00:36:53,373 --> 00:36:55,683
- You can't just switch teams
- You made a foul.
541
00:36:55,875 --> 00:36:56,751
Hurry and throw.
542
00:36:57,310 --> 00:36:58,345
I won't be easy on you.
543
00:37:05,418 --> 00:37:06,328
Home run!
544
00:37:06,419 --> 00:37:07,591
Home run!
545
00:37:07,754 --> 00:37:08,528
Home run!
546
00:37:09,155 --> 00:37:10,463
Suk-won, I hit a home run!
547
00:37:10,556 --> 00:37:12,536
- Mr. Yeon Suk-won?
- Speaking.
548
00:37:12,825 --> 00:37:16,705
This is the Haengbok Hospital.
Your mother collapsed.
549
00:37:18,998 --> 00:37:20,102
Suk-won, what's up?
550
00:37:20,600 --> 00:37:22,705
She keeps asking for he! son.
551
00:37:22,835 --> 00:37:25,111
We 'd like you to visit her.
552
00:37:26,873 --> 00:37:27,943
Excuse me,
553
00:37:29,108 --> 00:37:31,748
but my mother died
when I was eleven.
554
00:37:31,844 --> 00:37:32,618
Hello?
555
00:37:34,447 --> 00:37:35,687
Who called?
556
00:37:35,915 --> 00:37:37,053
It was a prank call.
557
00:37:38,317 --> 00:37:39,523
Did you hit a home run?
558
00:37:42,688 --> 00:37:47,637
They say diamonds are
colorless, but take a look.
559
00:37:47,927 --> 00:37:49,998
This one's yellow.
560
00:37:50,963 --> 00:37:54,069
- The fusion of impurity-free carbon...
- I'll take this one.
561
00:37:54,934 --> 00:37:57,005
Ah, of course!
You made the perfect choice.
562
00:37:57,437 --> 00:38:00,111
Choosing by intuition isn't bad.
563
00:38:06,546 --> 00:38:07,354
Hello?
564
00:38:07,480 --> 00:38:09,551
Hello? Is this Suk-won?
565
00:38:09,649 --> 00:38:10,684
Who's speaking?
566
00:38:11,384 --> 00:38:12,362
My mother?
567
00:38:12,485 --> 00:38:16,729
My operation was successful.
I need a little cheering up from you.
568
00:38:16,823 --> 00:38:18,700
Aren't you gonna
come see your mom?
569
00:38:27,366 --> 00:38:28,470
Mom
570
00:38:42,281 --> 00:38:44,386
Close your eyes
and count to 100.
571
00:38:44,717 --> 00:38:46,355
Don't open them
until you're done.
572
00:38:49,322 --> 00:38:51,393
I never had a mom-
573
00:38:54,627 --> 00:38:56,368
You must be joking.
574
00:38:56,929 --> 00:38:59,273
Why would I do it for the money?
575
00:39:01,067 --> 00:39:02,273
Fine.
576
00:39:02,869 --> 00:39:05,213
We'll just consider each other
as dead.
577
00:39:07,473 --> 00:39:09,384
Perhaps during the lost 10 years
of my life,
578
00:39:10,309 --> 00:39:12,619
I might have reunited with mom,
579
00:39:13,446 --> 00:39:16,518
and lived like any ordinary
mother and son.
580
00:39:17,416 --> 00:39:19,692
Visiting he! at the hospital
from time to time.
581
00:39:20,353 --> 00:39:21,491
Then
582
00:39:22,288 --> 00:39:25,167
should I be the son who's
forgiven his mother?
583
00:39:25,691 --> 00:39:27,193
Why are you wearing that
on your finger?
584
00:39:27,560 --> 00:39:29,267
What about your
precious diamond ring?
585
00:39:32,198 --> 00:39:36,943
I gave it to my son's girlfriend.
Cause he loved her so much.
586
00:39:37,803 --> 00:39:39,111
Is she senile?
587
00:39:40,806 --> 00:39:42,080
My girlfriend?
588
00:39:43,276 --> 00:39:44,619
No.
589
00:39:44,977 --> 00:39:48,982
Not you,
but my son's girlfriend.
590
00:39:50,082 --> 00:39:51,857
What's her name?
591
00:39:52,785 --> 00:39:54,093
It ended with 'young'.
592
00:39:54,587 --> 00:39:55,657
Is it Ah-young?
593
00:39:55,922 --> 00:39:57,299
Hey, how's Bo-young?
594
00:39:57,990 --> 00:39:58,900
Bo-young?
595
00:39:58,991 --> 00:40:02,370
Yeah, Bo-young!
Yeah, that's right! Lee Bo-young!
596
00:40:02,728 --> 00:40:07,438
She's got a feel-good face that
comes with a great personality.
597
00:40:12,305 --> 00:40:13,283
Uh.
598
00:40:14,073 --> 00:40:16,019
- This is Yeon Suk-won.
- Who?
599
00:40:16,309 --> 00:40:18,949
You know, we met at the Kyobo
underground passageway.
600
00:40:19,245 --> 00:40:20,349
Oh, yeah.
601
00:40:20,580 --> 00:40:22,787
Yeon Suk-won.
What's up?
602
00:40:23,115 --> 00:40:24,458
You asked me
603
00:40:25,518 --> 00:40:27,293
how Bo-young's doing, right?
604
00:40:27,720 --> 00:40:29,757
Yeah, I guess. Why?
605
00:40:30,423 --> 00:40:31,663
By any chance,
606
00:40:32,058 --> 00:40:33,158
Bo-young, Bo-young.
607
00:40:33,159 --> 00:40:35,730
Can you find out
anything about her?
608
00:40:39,565 --> 00:40:40,566
Whatcha doing?
609
00:40:44,203 --> 00:40:46,114
- Nothing.
- What is it?
610
00:40:46,872 --> 00:40:48,010
Nothing.
611
00:40:49,308 --> 00:40:50,480
Why aren't you sleeping?
612
00:40:50,710 --> 00:40:51,848
I can't.
613
00:40:52,111 --> 00:40:53,613
You can't sleep without me, right?
614
00:40:56,649 --> 00:40:57,627
Let's go to sleep.
615
00:41:01,621 --> 00:41:02,929
Let's go to sleep.
616
00:41:04,056 --> 00:41:05,364
We're going to sleep.
617
00:41:28,948 --> 00:41:31,189
Is this place open?
618
00:41:31,550 --> 00:41:32,620
Chief!
619
00:41:33,619 --> 00:41:34,927
Change your mind,
620
00:41:36,088 --> 00:41:37,396
and get back to work.
621
00:41:38,391 --> 00:41:40,701
After all those years
of hard work.
622
00:41:41,160 --> 00:41:44,733
It's okay. I like my
jet-lag-free life now.
623
00:41:44,864 --> 00:41:46,571
If flying is a problem,
624
00:41:46,966 --> 00:41:48,377
Then I'll move you
to ground service,
625
00:41:48,734 --> 00:41:50,270
or even to an overseas office.
626
00:41:50,903 --> 00:41:52,314
You can go to a place like that,
627
00:41:53,005 --> 00:41:54,279
and take your mind off things.
628
00:41:55,274 --> 00:41:56,617
It'll be good.
629
00:42:02,214 --> 00:42:03,921
I really appreciate it,
630
00:42:04,984 --> 00:42:08,261
but I couldn't get back
into that uniform again.
631
00:42:08,854 --> 00:42:10,060
There's still too much guilt.
632
00:42:13,726 --> 00:42:16,002
Suk-won, I'm home!
633
00:42:20,599 --> 00:42:22,510
I brought us some 'chimaek'
(fried chicken and beer).
634
00:42:22,935 --> 00:42:24,380
Do you know what 'chimaek' is?
635
00:42:26,238 --> 00:42:27,376
Suk-won!
636
00:42:32,345 --> 00:42:33,517
Suk-won.
637
00:42:39,952 --> 00:42:40,953
Come out.
638
00:42:41,187 --> 00:42:42,359
Come and eat.
639
00:42:43,389 --> 00:42:44,993
Sorry, but eat without me.
640
00:42:45,691 --> 00:42:47,534
But I'm hungry.
Let's eat first.
641
00:42:48,728 --> 00:42:50,264
Can't you see I'm busy?
642
00:42:56,736 --> 00:42:59,410
You said you'd fix this.
So why haven't you?!
643
00:42:59,905 --> 00:43:02,977
Oh, that.
I'll fix it later.
644
00:43:03,809 --> 00:43:06,415
Why can't you even
look up to say hello?
645
00:43:10,850 --> 00:43:12,261
What do you mean?
646
00:43:12,451 --> 00:43:13,657
I'm looking at you now.
647
00:43:13,819 --> 00:43:15,492
You think this'll bring
your memory back?
648
00:43:15,588 --> 00:43:17,795
You said the past doesn't matter,
was it all an act?
649
00:43:17,890 --> 00:43:20,200
After acting all okay,
why are you being so weird now?!
650
00:43:20,459 --> 00:43:21,529
- Kim Jin-young.
- What?!
651
00:43:21,627 --> 00:43:23,903
I am trying to seem okay,
652
00:43:24,029 --> 00:43:25,530
but I've never put on
an act in front of you.
653
00:43:25,531 --> 00:43:27,204
What you're doing now,
654
00:43:27,566 --> 00:43:29,842
- that's called acting.
- What's that?!
655
00:44:09,041 --> 00:44:10,179
Hey!
656
00:44:12,244 --> 00:44:13,689
What are you doing there?
657
00:44:14,046 --> 00:44:14,956
What?
658
00:44:16,015 --> 00:44:17,653
What are you doing over there?
659
00:44:21,687 --> 00:44:24,463
Do you know a Kim Jin-young?
660
00:44:25,558 --> 00:44:26,628
Jin-young?
661
00:44:26,725 --> 00:44:27,669
Yes.
662
00:44:28,694 --> 00:44:30,230
Mark! Come here.
663
00:44:30,896 --> 00:44:31,840
Stop it!
664
00:44:33,098 --> 00:44:34,076
Mark, stop it!
665
00:44:34,900 --> 00:44:37,676
- My name's Yeon Suk-won!
- Mark! Listen to me!
666
00:44:37,970 --> 00:44:38,971
Mark, come here!
667
00:44:39,171 --> 00:44:39,871
Do something.
668
00:44:39,872 --> 00:44:41,249
Ah, wait. Hey!
669
00:44:42,074 --> 00:44:43,018
Come here!
670
00:44:45,311 --> 00:44:46,255
I'm sorry.
671
00:44:48,447 --> 00:44:49,824
Just a moment!
672
00:44:50,349 --> 00:44:51,350
Excuse...
673
00:44:52,151 --> 00:44:53,186
Excuse me!
674
00:44:56,422 --> 00:44:58,265
Jin-young's not here.
675
00:44:59,658 --> 00:45:02,366
Can I ask how you know her?
676
00:45:03,262 --> 00:45:04,400
I'm a friend of hers.
677
00:45:04,830 --> 00:45:06,537
Isn't this Jin-young's place?
678
00:45:07,566 --> 00:45:10,069
I can tell you don't know
much about Jin-young.
679
00:45:12,338 --> 00:45:14,318
Anyway, she's not here.
680
00:45:48,607 --> 00:45:49,642
Jin-young!
681
00:45:51,110 --> 00:45:53,181
This is the Haengbok Hospital.
682
00:45:53,279 --> 00:45:55,589
Your mother collapsed
from complications.
683
00:45:56,515 --> 00:45:57,516
This way.
684
00:45:59,952 --> 00:46:00,987
Name?
685
00:46:01,921 --> 00:46:02,831
Pardon?
686
00:46:02,955 --> 00:46:04,866
May I have the name?
687
00:46:07,793 --> 00:46:08,897
Yeon Suk-won.
688
00:46:10,763 --> 00:46:12,640
Not yours, but the deceased's.
689
00:46:17,069 --> 00:46:18,207
Kwon
690
00:46:19,505 --> 00:46:20,609
Soon-ae.
691
00:46:20,973 --> 00:46:22,247
Now for the body identification.
692
00:46:34,954 --> 00:46:37,025
You should've just died!
Just look at you!
693
00:46:37,222 --> 00:46:38,667
Just look at yourself!
694
00:46:39,658 --> 00:46:40,728
She died again.
695
00:46:41,527 --> 00:46:43,529
I always thought she was dead,
696
00:46:44,263 --> 00:46:46,971
but then she appeared like
nothing happened, and died again.
697
00:46:53,939 --> 00:46:55,043
Suk-won.
698
00:46:57,776 --> 00:46:58,948
Are you okay?
699
00:47:18,230 --> 00:47:19,402
How could...
700
00:47:22,668 --> 00:47:23,738
It's okay.
701
00:47:25,804 --> 00:47:27,283
No it's not.
702
00:48:12,818 --> 00:48:13,888
Jin-young.
703
00:48:15,154 --> 00:48:16,132
Huh?
704
00:48:19,158 --> 00:48:20,728
Will you marry me?
705
00:48:47,319 --> 00:48:48,457
You're early.
706
00:48:48,821 --> 00:48:50,528
But, I'm on time.
707
00:48:51,190 --> 00:48:52,498
Care for some coffee?
708
00:48:52,591 --> 00:48:53,831
Yes, please.
709
00:48:58,030 --> 00:48:58,974
Are you
710
00:48:59,498 --> 00:49:00,806
feeling better?
711
00:49:01,500 --> 00:49:02,444
Father.
712
00:49:02,568 --> 00:49:03,376
Yes?
713
00:49:04,269 --> 00:49:05,304
Father,
714
00:49:05,738 --> 00:49:06,808
you're on my side, right?
715
00:49:08,240 --> 00:49:11,380
If your only brother isn't,
then who is?
716
00:49:11,610 --> 00:49:14,489
You're not on God's,
but my side, right?
717
00:49:16,548 --> 00:49:18,027
What are you talking about?
718
00:49:18,117 --> 00:49:21,189
Are you or not?
Answer me, quick! Huh?
719
00:49:22,387 --> 00:49:23,525
Sis,
720
00:49:24,089 --> 00:49:25,329
what are you up to?
721
00:49:29,194 --> 00:49:30,537
Why are you so late?
722
00:49:31,163 --> 00:49:32,073
Sorry.
723
00:49:32,464 --> 00:49:34,171
Ah, Oh was going on and on.
724
00:49:37,436 --> 00:49:39,916
Sorry, Father.
I'm late.
725
00:49:41,673 --> 00:49:44,017
My name's Yeon Suk-won.
Nice to meet you.
726
00:49:44,610 --> 00:49:46,590
I'm Kim Dong-gun or
Father John.
727
00:49:48,413 --> 00:49:50,290
I heard a lot about you
from Jin-young,
728
00:49:50,549 --> 00:49:52,358
that her younger brother
became a catholic priest.
729
00:49:54,019 --> 00:49:54,997
Right.
730
00:49:55,420 --> 00:49:58,458
You remember your promise
to me, right?
731
00:49:58,624 --> 00:50:01,537
You're supposed to conduct
our nuptial mass.
732
00:50:03,462 --> 00:50:04,532
Does that mean
733
00:50:05,063 --> 00:50:07,771
- you two are getting married?
- Yes!
734
00:50:08,367 --> 00:50:10,074
I am rushing things a bit.
735
00:50:10,836 --> 00:50:15,046
But she really wants you
to do our nuptial mass.
736
00:50:15,507 --> 00:50:17,043
You will do it for us, right?
737
00:50:19,411 --> 00:50:20,481
Well,
738
00:50:20,779 --> 00:50:23,692
there are procedures
according to canon law.
739
00:50:23,816 --> 00:50:26,854
I know I can rely on you.
Do it for me, okay?
740
00:50:26,985 --> 00:50:27,986
Cecilia.
741
00:50:28,086 --> 00:50:30,430
It'll be a simple wedding,
no guests, just us.
742
00:50:30,522 --> 00:50:32,968
If you're okay,
we're fine with anything.
743
00:50:33,458 --> 00:50:37,133
But a nuptial mass isn't
so simple, you know.
744
00:50:37,429 --> 00:50:39,033
You each need a witness.
745
00:50:39,131 --> 00:50:41,975
I can ask Sun-hee,
how about you, Suk-won?
746
00:50:42,067 --> 00:50:43,671
I do have one person to ask,
747
00:50:44,102 --> 00:50:45,638
but he needs a little warming up.
748
00:50:47,739 --> 00:50:49,810
What're you bribing me
with dinner for?
749
00:50:49,975 --> 00:50:51,010
We could've just done it
at the office.
750
00:50:52,411 --> 00:50:53,685
It's not work related.
751
00:50:54,313 --> 00:50:55,656
Then what's this about?
752
00:51:02,321 --> 00:51:03,356
Good evening.
753
00:51:03,722 --> 00:51:04,666
Say hello.
754
00:51:05,224 --> 00:51:07,329
This is Kim Jin-young.
We're getting married.
755
00:51:07,426 --> 00:51:08,370
This is
756
00:51:08,493 --> 00:51:10,200
Oh Gwon-ho.
I told you about him, right?
757
00:51:10,395 --> 00:51:11,430
Hey.
758
00:51:14,967 --> 00:51:16,275
Stunning.
759
00:51:16,535 --> 00:51:17,268
Thank you.
760
00:51:17,269 --> 00:51:19,078
Now, let's sit and talk.
761
00:51:19,938 --> 00:51:21,076
You two,
762
00:51:21,173 --> 00:51:22,174
well,
763
00:51:22,274 --> 00:51:23,446
how long has it been?
764
00:51:26,912 --> 00:51:28,482
Why didn't you tell me?
765
00:51:31,884 --> 00:51:32,828
So,
766
00:51:33,118 --> 00:51:34,119
when,
767
00:51:34,686 --> 00:51:36,359
when are you getting married?
768
00:51:36,722 --> 00:51:37,894
Whenever it's convenient for you.
769
00:51:38,223 --> 00:51:39,793
Even better if you fix it
sometime next week.
770
00:51:39,892 --> 00:51:40,927
When it's convenient for me?
771
00:51:41,059 --> 00:51:42,561
- Yes.
- Why?
772
00:51:42,794 --> 00:51:44,432
Because you have to be my witness.
773
00:51:44,529 --> 00:51:45,473
Hey!
774
00:51:46,131 --> 00:51:47,337
Who me, a witness?
775
00:51:49,668 --> 00:51:50,976
Yeah, but,
776
00:51:51,637 --> 00:51:53,048
a witness
777
00:51:53,372 --> 00:51:54,578
is a witness.
778
00:51:55,207 --> 00:51:58,017
People like us can't just
go out and do it.
779
00:51:58,310 --> 00:52:00,290
- Please.
- Right, please do it.
780
00:52:01,079 --> 00:52:06,529
Business partners shouldn't have
legal ties to each other.
781
00:52:06,652 --> 00:52:07,790
Please do it for me.
782
00:52:09,554 --> 00:52:11,033
We can't do it during business hours.
783
00:52:11,490 --> 00:52:12,690
How about next Saturday?
784
00:52:12,691 --> 00:52:14,102
I have to play with my kids
on the weekends.
785
00:52:14,192 --> 00:52:15,466
Then Friday evening.
786
00:52:19,197 --> 00:52:20,403
If you insist.
787
00:52:23,502 --> 00:52:24,537
Have some more.
788
00:52:32,844 --> 00:52:33,914
Happy?
789
00:52:36,548 --> 00:52:37,856
What do you think?
790
00:52:38,150 --> 00:52:39,356
Where is this place?
791
00:52:40,018 --> 00:52:41,156
The Netherlands.
792
00:52:41,553 --> 00:52:42,759
We're going to live there.
793
00:52:46,024 --> 00:52:47,264
Is that what he wants?
794
00:52:48,160 --> 00:52:49,468
I'll have to talk to him.
795
00:52:57,269 --> 00:52:58,577
Not bad.
796
00:52:59,171 --> 00:53:01,879
Living together where
there's water and a great view.
797
00:53:02,975 --> 00:53:04,852
Why's he taking so long?
798
00:53:09,848 --> 00:53:11,020
Have a seat.
799
00:53:11,917 --> 00:53:13,260
Are you okay?
800
00:53:14,753 --> 00:53:16,824
Was it okay for you?
801
00:53:19,992 --> 00:53:21,300
It's just a waste of time.
802
00:53:22,461 --> 00:53:26,466
The prosecution's run out of options.
There's no dead body.
803
00:53:27,165 --> 00:53:28,872
We just have to stand our ground.
804
00:53:29,301 --> 00:53:32,248
They've got nothing except
emotionally shaking you up.
805
00:53:32,337 --> 00:53:35,079
- So why dance to their tune?
- Why shouldn't I?
806
00:53:37,576 --> 00:53:40,056
I'm innocent anyway
without a dead body.
807
00:53:42,247 --> 00:53:43,351
So,
808
00:53:44,016 --> 00:53:47,429
what's wrong with screaming
that I'm scared to death?
809
00:53:47,686 --> 00:53:51,429
Isn't damage control
included in your lawyer's fee?
810
00:53:51,723 --> 00:53:54,101
If I'm supposed to stay still
and do nothing,
811
00:53:54,960 --> 00:53:56,962
why would I hire a lawyer?
812
00:53:57,729 --> 00:53:58,764
Right!
813
00:53:59,798 --> 00:54:02,438
Since you paid me,
your case, Mrs. Kim,
814
00:54:02,901 --> 00:54:04,380
will totally be resolved by us.
815
00:54:04,603 --> 00:54:06,139
But a human life
816
00:54:06,405 --> 00:54:07,941
can't be an issue controlled
by money.
817
00:54:08,073 --> 00:54:09,381
Whether it's yours
or someone else's.
818
00:54:09,474 --> 00:54:10,714
Someone else's?
819
00:54:13,578 --> 00:54:18,550
Are you saying I killed him?
820
00:54:18,784 --> 00:54:19,888
Did you?
821
00:54:26,091 --> 00:54:28,594
You told me to forget about everything,
822
00:54:30,062 --> 00:54:32,440
but now you seem to have no clue.
823
00:54:32,831 --> 00:54:34,242
What are you talking about?
824
00:54:34,499 --> 00:54:35,842
Try to remember.
825
00:54:36,334 --> 00:54:38,678
I want you to remember.
826
00:54:58,356 --> 00:54:59,300
Jin-young!
827
00:55:00,158 --> 00:55:01,193
Kim Jin-young!
828
00:55:01,693 --> 00:55:02,637
Sorry.
829
00:55:02,894 --> 00:55:05,272
I was meaning to come earlier,
but Mrs. Kim...
830
00:55:05,697 --> 00:55:09,440
Ah, this client, Mrs. Kim
who's a bit difficult to handle,
831
00:55:09,701 --> 00:55:11,578
was suddenly hospitalized.
832
00:55:14,539 --> 00:55:16,644
How about living here?
833
00:55:17,876 --> 00:55:18,980
Huh?
834
00:55:24,816 --> 00:55:26,022
There's a lot of water,
835
00:55:28,220 --> 00:55:29,494
and clouds.
836
00:55:30,088 --> 00:55:32,932
I used to work at an airline company,
as a stewardess.
837
00:55:33,024 --> 00:55:34,059
Really?
838
00:55:34,459 --> 00:55:36,097
Why haven't you told me?
839
00:55:37,729 --> 00:55:39,140
You never asked.
840
00:55:39,898 --> 00:55:42,606
If I get reinstated,
we can go live there.
841
00:55:44,436 --> 00:55:45,414
Oh.
842
00:55:46,705 --> 00:55:47,775
Wanna go?
843
00:55:48,573 --> 00:55:49,881
Let me think
844
00:55:50,242 --> 00:55:51,312
it over.
845
00:55:52,077 --> 00:55:53,420
About what?
846
00:55:54,179 --> 00:55:55,681
My job and stuff.
847
00:55:57,782 --> 00:55:59,022
What about your job?
848
00:55:59,417 --> 00:56:03,092
You can't even recall your bar exam,
so what's with the lawyer act?
849
00:56:03,889 --> 00:56:06,426
You can go back to school
in the Netherlands.
850
00:56:06,691 --> 00:56:08,068
So you don't have to pose
851
00:56:08,527 --> 00:56:11,508
as someone else like now
and start over.
852
00:56:12,697 --> 00:56:15,200
But I know nothing about
the Netherlands.
853
00:56:18,003 --> 00:56:20,540
Want me to tell you what
you really need to know?
854
00:56:21,239 --> 00:56:23,241
My birthdays Jan. 7th,
855
00:56:23,341 --> 00:56:25,947
And my childhood neighborhood's
in Hupyong-dong, Chuncheon City.
856
00:56:26,311 --> 00:56:28,587
I moved to Seoul when I was
in the 6th grade.
857
00:56:29,047 --> 00:56:34,121
My class no. thru mid-school was 16,
21 in high school, 019347 in univ...
858
00:56:34,219 --> 00:56:36,722
I'm allergic to cat hair,
book dust and peaches,
859
00:56:36,821 --> 00:56:38,459
and my foot size is 240cm,
860
00:56:38,557 --> 00:56:40,257
- but my right foot's a bit bigger.
- Jin-young.
861
00:56:40,258 --> 00:56:42,465
You should know!
Cause we're getting married.
862
00:56:42,761 --> 00:56:44,295
People who are getting married
should know these things!
863
00:56:44,296 --> 00:56:45,900
- Kim Jin-young.
- Let go.
864
00:56:48,767 --> 00:56:49,711
Jin-young!
865
00:56:50,936 --> 00:56:52,074
Are you alright?
866
00:56:52,771 --> 00:56:53,579
Let me see.
867
00:56:53,638 --> 00:56:54,438
Let go!
868
00:56:54,439 --> 00:56:55,611
Look at us.
869
00:56:56,308 --> 00:56:57,309
Get up.
870
00:56:57,542 --> 00:56:58,520
Try to get UP-.
871
00:57:05,450 --> 00:57:06,690
Does it really hurt?
872
00:57:15,026 --> 00:57:17,506
Your birthday on Jan. 7th
has already passed.
873
00:57:18,897 --> 00:57:21,844
Let's visit Chuncheon one day.
We'll visit your childhood place.
874
00:57:22,767 --> 00:57:24,644
Your mid-school class no. is 16,
875
00:57:25,003 --> 00:57:26,710
your high school one's 21,
876
00:57:27,172 --> 00:57:30,153
your Univ. student no. is 019347.
877
00:57:31,376 --> 00:57:33,253
I don't like peaches either.
878
00:57:33,545 --> 00:57:35,115
I like cats,
879
00:57:35,313 --> 00:57:36,485
but I won't adopt one.
880
00:57:37,048 --> 00:57:38,721
I'll be careful of book dust, too.
881
00:57:39,751 --> 00:57:40,889
Hey.
882
00:57:41,753 --> 00:57:43,289
You memorized everything?
883
00:57:43,688 --> 00:57:44,723
No.
884
00:57:46,024 --> 00:57:47,230
I remembered,
885
00:57:48,026 --> 00:57:49,528
everything about you.
886
00:57:51,429 --> 00:57:52,669
Are you kidding me?
887
00:57:54,766 --> 00:57:56,370
Do you even speak Dutch?
888
00:57:57,202 --> 00:57:58,738
They all speak English there.
889
00:57:58,870 --> 00:58:02,374
English? Gimme a break.
Do you speak English?
890
00:58:02,474 --> 00:58:04,852
I've been such a
pain in the ass to you.
891
00:58:05,377 --> 00:58:08,688
Stop dealing with a headache
like me and get a new lawyer.
892
00:58:09,080 --> 00:58:11,219
You know I'm not talking about
business now.
893
00:58:12,684 --> 00:58:13,662
Yeon.
894
00:58:14,886 --> 00:58:15,990
You
895
00:58:16,554 --> 00:58:19,831
really struggled through the bar exam
and worked hard.
896
00:58:20,825 --> 00:58:22,702
Starting out from the bottom with me,
897
00:58:23,228 --> 00:58:26,072
swallowing leering comments from
classmates in major law firms,
898
00:58:26,865 --> 00:58:29,038
doing the legwork and
getting yelled at,
899
00:58:29,534 --> 00:58:31,013
even getting smacked on the job.
900
00:58:31,703 --> 00:58:34,115
And through this all,
our name slowly got out.
901
00:58:34,339 --> 00:58:36,717
But now you want to
throw it all away?
902
00:58:37,642 --> 00:58:39,053
- Oh.
- Yeah.
903
00:58:39,644 --> 00:58:42,215
You know I don't remember
everything you just said.
904
00:58:43,048 --> 00:58:44,715
They mean nothing to me.
905
00:58:44,716 --> 00:58:46,992
Aw shit. Then try to make them
mean something.
906
00:58:47,752 --> 00:58:49,322
Try to remember, for Christ's sake!
907
00:58:49,587 --> 00:58:51,260
Don't turn it into waste!
908
00:58:59,030 --> 00:59:01,340
Sorry, but I'm out when I'm
done with Mrs. Kim's case.
909
00:59:01,700 --> 00:59:04,510
As for the rest,
there's not much to follow up on.
910
00:59:07,305 --> 00:59:08,477
You're still
911
00:59:09,107 --> 00:59:11,883
- going to be my witness, right?
- Absolutely not!
912
00:59:12,177 --> 00:59:13,713
Witness my ass!
913
00:59:18,616 --> 00:59:20,220
What is your problem!
914
00:59:21,286 --> 00:59:22,765
Wake up for crying out loud!
915
00:59:23,588 --> 00:59:24,726
Mr. Yeon!
916
00:59:24,889 --> 00:59:27,631
You have a call from prosecutor,
Jo Gwang-chul's office.
917
00:59:27,892 --> 00:59:29,462
Regarding the Mrs. Kim case,
918
00:59:29,728 --> 00:59:31,901
he wants you to come
to his office right now.
919
00:59:32,330 --> 00:59:33,570
Okay.
920
00:59:43,575 --> 00:59:44,713
Well look who's here?
921
01:00:01,092 --> 01:00:02,935
What's with the stranger treatment
in court?
922
01:00:03,895 --> 01:00:07,069
You think I'd ask you to go easy
cause we're classmates?
923
01:00:09,334 --> 01:00:10,642
Of course not.
924
01:00:13,204 --> 01:00:14,308
Now explain.
925
01:00:14,706 --> 01:00:15,844
What's with the condescending tone?
926
01:00:18,109 --> 01:00:19,213
About what?
927
01:00:20,678 --> 01:00:24,820
Why'd you hide that your client
was at the scene?
928
01:00:26,184 --> 01:00:27,822
Can you vouch for that?
929
01:00:28,019 --> 01:00:29,020
Do you have proof?
930
01:00:29,120 --> 01:00:31,999
Why are you holding out?
931
01:00:32,190 --> 01:00:34,192
I just don't get you.
932
01:00:34,626 --> 01:00:35,661
Proof?
933
01:00:36,027 --> 01:00:37,836
I asked you to come in
to show you proof.
934
01:00:38,062 --> 01:00:39,200
Follow me.
935
01:00:50,909 --> 01:00:52,980
Now, are you still going to hold out?
936
01:01:00,385 --> 01:01:02,058
Mr. Park Gyung-joon?
937
01:01:02,787 --> 01:01:03,857
Yes.
938
01:01:04,322 --> 01:01:05,767
Who's this?
939
01:01:06,791 --> 01:01:10,398
Your wife's lawyer. He's come
to confirm you're still alive.
940
01:01:13,631 --> 01:01:14,803
Ah, right.
941
01:01:15,033 --> 01:01:16,410
I'm sorry.
942
01:01:18,336 --> 01:01:19,872
Why'd you do it?
943
01:01:21,840 --> 01:01:23,114
Well I just,
944
01:01:23,408 --> 01:01:24,978
because I was scared of my wife.
945
01:01:25,376 --> 01:01:27,447
And the business is
my wife's family's.
946
01:01:27,745 --> 01:01:29,281
And there's debt she doesn't know of.
947
01:01:30,381 --> 01:01:31,949
And she's complicating things
even more.
948
01:01:31,950 --> 01:01:34,551
Stop it. We haven't done
anything wrong.
949
01:01:34,552 --> 01:01:36,190
Calm down. It's okay.
950
01:01:36,855 --> 01:01:38,198
So I thought
951
01:01:39,023 --> 01:01:41,799
I would be better off
being dead to everyone.
952
01:01:42,760 --> 01:01:43,738
Yeah, something like that.
953
01:01:43,795 --> 01:01:45,297
Didn't you think about
954
01:01:46,331 --> 01:01:47,674
how your family would feel?
955
01:01:50,201 --> 01:01:51,441
I know.
956
01:01:51,936 --> 01:01:53,677
I never thought it would
get to this.
957
01:01:53,805 --> 01:01:57,810
Why did you hide that your client
saw them together?
958
01:01:58,510 --> 01:02:01,081
If you just told me, it would have
saved us all the trouble.
959
01:02:03,515 --> 01:02:05,153
He says
960
01:02:05,817 --> 01:02:09,026
he came back out of guilt
for you.
961
01:02:14,459 --> 01:02:15,631
Son-of-a-bitch.
962
01:02:16,027 --> 01:02:18,166
If you had just told me
from the start,
963
01:02:18,630 --> 01:02:21,474
things would've been much easier.
964
01:02:24,536 --> 01:02:26,243
Listen, Mr. son-of-a-bitch.
965
01:02:26,604 --> 01:02:27,582
Excuse me?
966
01:02:28,172 --> 01:02:29,879
I told you I did.
967
01:02:31,776 --> 01:02:33,983
I already told you everything!
968
01:02:34,812 --> 01:02:36,416
Watch for the left curve.
969
01:02:40,151 --> 01:02:41,385
What's wrong, Mrs. Kim?
970
01:02:41,386 --> 01:02:43,093
My husband's not home.
971
01:02:43,721 --> 01:02:45,291
He just disappeared.
972
01:02:45,390 --> 01:02:46,425
Mrs. Kim!
973
01:02:46,691 --> 01:02:48,796
I went to his office today,
974
01:02:49,127 --> 01:02:51,004
and it was covered in blood.
975
01:02:51,095 --> 01:02:53,371
He must've been murdered!
976
01:02:54,866 --> 01:02:55,936
Mrs. Kim!
977
01:02:57,769 --> 01:02:59,840
Listen carefully to what I'm
going to say to you now.
978
01:03:01,573 --> 01:03:04,918
I'm going to the police to report
your husband's missing.
979
01:03:05,143 --> 01:03:10,354
So don't tell anyone
you went to his office today.
980
01:03:10,582 --> 01:03:12,416
You never went to the office,
981
01:03:12,417 --> 01:03:15,227
so you never saw anything
or killed anyone.
982
01:03:15,920 --> 01:03:17,092
Understand?
983
01:03:17,455 --> 01:03:18,661
Do you
984
01:03:19,824 --> 01:03:21,735
think I killed him?
985
01:03:21,826 --> 01:03:23,169
It doesn't matter.
986
01:03:23,561 --> 01:03:25,404
The past fades anyway,
987
01:03:26,264 --> 01:03:28,369
and once forgotten,
it becomes nothing.
988
01:03:29,400 --> 01:03:31,107
Do you still believe that?
989
01:03:31,669 --> 01:03:33,945
That the past becomes nothing
once forgotten?
990
01:03:39,377 --> 01:03:40,355
Bye.
991
01:03:40,445 --> 01:03:41,423
Bye!
992
01:03:45,583 --> 01:03:46,683
There was a triple collision accident.
993
01:03:46,684 --> 01:03:48,425
Bye. bye!
994
01:03:55,960 --> 01:03:56,961
Bye!
995
01:04:13,511 --> 01:04:14,455
You're here.
996
01:04:16,447 --> 01:04:17,323
First.
997
01:04:17,582 --> 01:04:18,720
Put this on.
998
01:04:20,985 --> 01:04:22,123
What's all this?
999
01:04:22,954 --> 01:04:24,126
We're going camping!
1000
01:04:25,189 --> 01:04:26,497
- Now?
- Yeah.
1001
01:04:27,425 --> 01:04:28,460
Jin-young.
1002
01:04:28,693 --> 01:04:31,640
I'm really tired today.
Can we go some other time?
1003
01:04:32,697 --> 01:04:35,541
Let's go. You'll feel much better.
1004
01:04:44,842 --> 01:04:45,980
Come on out!
1005
01:04:47,545 --> 01:04:48,615
Come.
1006
01:05:00,058 --> 01:05:01,765
- Wow.
- Nice, isn't it?
1007
01:05:03,861 --> 01:05:05,033
Did you prepare this all?
1008
01:05:05,129 --> 01:05:06,802
Yeah, neat, isn't it?
Come over here.
1009
01:05:08,866 --> 01:05:09,708
Here.
1010
01:05:11,536 --> 01:05:13,277
Don't just stand there!
- Who, me?
1011
01:05:14,072 --> 01:05:16,348
- Relax.
- Well, I'm just...
1012
01:05:18,476 --> 01:05:20,217
One, two, three.
1013
01:05:21,446 --> 01:05:24,859
One, two, wait! Oil's dripping.
Oil, oil, oil!
1014
01:05:25,116 --> 01:05:26,356
Push it to the right.
The right.
1015
01:05:27,018 --> 01:05:28,395
One, two, three.
1016
01:05:29,087 --> 01:05:30,122
Wow, nice!
1017
01:05:31,456 --> 01:05:32,434
Is it good?
1018
01:05:32,924 --> 01:05:33,925
It's good.
1019
01:05:34,025 --> 01:05:35,231
You must have cooked it well.
1020
01:05:40,431 --> 01:05:41,808
Wow, this is fascinating.
1021
01:05:42,867 --> 01:05:44,346
Why didn't I know about this?
1022
01:05:45,269 --> 01:05:46,475
There's no line...
1023
01:05:47,238 --> 01:05:49,013
You're so outdated.
1024
01:05:49,941 --> 01:05:50,817
Here.
1025
01:05:53,478 --> 01:05:55,458
Wow, this is fascinating.
1026
01:05:59,150 --> 01:06:00,424
How does it work?
1027
01:06:12,163 --> 01:06:15,508
When we get married, I want you
to cook at least once a week.
1028
01:06:15,633 --> 01:06:18,978
It'll prep you to cook for our
kids when I'm not around.
1029
01:06:19,270 --> 01:06:20,749
No problem.
1030
01:06:27,211 --> 01:06:28,952
The weather's amazing.
1031
01:06:44,128 --> 01:06:47,234
If we have a child,
it'll be beautiful.
1032
01:06:47,598 --> 01:06:48,474
Right?
1033
01:06:49,500 --> 01:06:50,535
WOW!
1034
01:06:51,402 --> 01:06:52,847
It's so high up here.
1035
01:06:53,871 --> 01:06:55,043
It's scary.
1036
01:06:59,544 --> 01:07:00,716
Hello!
1037
01:07:01,212 --> 01:07:02,486
Hello.
1038
01:07:03,314 --> 01:07:05,351
Hello!
1039
01:07:05,683 --> 01:07:06,957
Good bye.
1040
01:07:12,824 --> 01:07:14,132
Good bye!
1041
01:07:33,878 --> 01:07:34,879
You're early.
1042
01:07:34,979 --> 01:07:35,855
No.
1043
01:07:35,913 --> 01:07:37,187
I just arrived. Like you.
1044
01:07:42,887 --> 01:07:44,560
I'm sure you know
1045
01:07:45,423 --> 01:07:46,663
why I asked to meet.
1046
01:07:46,757 --> 01:07:49,237
It doesn't concern you, Mr. Oh.
1047
01:07:49,594 --> 01:07:50,937
This won't take long.
1048
01:07:51,562 --> 01:07:54,099
Tell Yeon everything.
1049
01:07:54,732 --> 01:07:56,575
I carefully,
1050
01:07:56,868 --> 01:07:58,939
and seriously thought it over,
1051
01:07:59,670 --> 01:08:02,378
and it's rarely my style to
contemplate without being paid,
1052
01:08:02,974 --> 01:08:04,112
but this is wrong.
1053
01:08:04,609 --> 01:08:06,611
Stop saying it won't work.
1054
01:08:06,677 --> 01:08:09,880
Can't you just consider it
a good thing for him too?
1055
01:08:09,881 --> 01:08:11,053
But.
1056
01:08:11,549 --> 01:08:14,052
Yeon has a right to know
and choose for himself.
1057
01:08:14,552 --> 01:08:16,554
Why should he go
to the Netherlands?
1058
01:08:17,421 --> 01:08:20,061
Don't you think it might be
a selfish decision?
1059
01:08:26,297 --> 01:08:27,674
You tell him yourself,
1060
01:08:28,266 --> 01:08:29,939
or else I will.
1061
01:08:33,838 --> 01:08:37,115
It means upon death, the insurance
will be paid like a pension,
1062
01:08:37,441 --> 01:08:38,852
with the spouse as the recipient.
1063
01:08:40,444 --> 01:08:42,151
Just sign the marked blanks.
1064
01:08:42,914 --> 01:08:43,790
Here.
1065
01:08:52,089 --> 01:08:53,932
I'll return them signed
after I go over them.
1066
01:08:54,725 --> 01:08:55,897
Hey, don't you trust me?
1067
01:08:56,160 --> 01:08:58,140
It's all in the explanation
I've just given you.
1068
01:08:58,829 --> 01:09:00,206
I should still take a look.
1069
01:09:01,399 --> 01:09:03,401
Wow, you lawyers are really tough.
1070
01:09:03,701 --> 01:09:06,011
Yeah, okay. Then read
and return them, signed.
1071
01:09:07,038 --> 01:09:07,846
Thanks.
1072
01:09:08,306 --> 01:09:10,809
Don't mention it. I should be
thanking you. Thanks, buddy.
1073
01:09:12,777 --> 01:09:14,484
Oh, I almost forgot.
1074
01:09:14,712 --> 01:09:16,783
I heard some news about Bo-young.
1075
01:09:17,014 --> 01:09:17,754
Bo-young?
1076
01:09:17,882 --> 01:09:18,986
Yeah, Lee Bo-young.
1077
01:09:19,083 --> 01:09:22,121
A short time ago, you called me
out of the blue, asking about her.
1078
01:09:24,088 --> 01:09:26,864
She's a secretary at the Public
Prosecutor's Office,
1079
01:09:26,958 --> 01:09:28,437
working for Jo Gwang-chul
1080
01:09:28,726 --> 01:09:30,000
Have you heard of him?
1081
01:09:30,394 --> 01:09:32,840
Everything you said felt truthful.
1082
01:09:36,067 --> 01:09:37,137
Yeah.
1083
01:09:37,568 --> 01:09:38,740
Why?
1084
01:09:39,603 --> 01:09:40,604
Nothing.
1085
01:09:40,838 --> 01:09:41,407
Thanks.
1086
01:09:41,505 --> 01:09:44,179
Yeah, okay. Hey!
Call for any questions!
1087
01:09:45,676 --> 01:09:47,053
Hey! Hey! Hey!
1088
01:09:49,513 --> 01:09:50,514
May I help you?
1089
01:09:50,781 --> 01:09:53,728
I'm here for prosecutor,
Jo Gwang-chul in Criminal Affairs.
1090
01:09:55,953 --> 01:09:56,897
Thank you.
1091
01:10:15,406 --> 01:10:16,282
Excuse me!
1092
01:10:19,944 --> 01:10:22,857
You know me, don't you?
1093
01:10:23,814 --> 01:10:24,884
Of course.
1094
01:10:25,449 --> 01:10:27,690
You're Mrs. Kim Young-hee's lawyer.
1095
01:10:29,387 --> 01:10:31,060
I need to ask you something.
1096
01:10:32,089 --> 01:10:34,365
There's nothing I can help you with.
1097
01:10:35,393 --> 01:10:37,066
You should talk to the prosecutor.
1098
01:10:47,138 --> 01:10:48,082
Bo-young!
1099
01:10:52,510 --> 01:10:53,545
Lee Bo-young.
1100
01:10:54,845 --> 01:10:55,915
That's you, right?
1101
01:11:11,762 --> 01:11:13,241
I was in a car accident,
1102
01:11:13,697 --> 01:11:15,768
and lost ten years of my memory.
1103
01:11:18,369 --> 01:11:20,349
The last thing I can remember
1104
01:11:21,138 --> 01:11:22,378
is you.
1105
01:11:22,706 --> 01:11:25,448
That's why I really wanted to
meet you.
1106
01:11:26,477 --> 01:11:28,252
To ask how we knew each other,
1107
01:11:29,280 --> 01:11:31,419
and what happened between us.
1108
01:11:32,016 --> 01:11:33,689
Your last memory,
1109
01:11:33,884 --> 01:11:35,090
what's it about?
1110
01:11:37,888 --> 01:11:39,561
At the end of a dark hallway,
1111
01:11:42,326 --> 01:11:44,067
my eyes blinded by the sunlight.
1112
01:11:47,865 --> 01:11:49,606
You're holding my hand,
1113
01:11:51,168 --> 01:11:53,148
and we're walking into the light.
1114
01:11:59,310 --> 01:12:00,983
Then there's a brilliant light.
1115
01:12:06,283 --> 01:12:07,591
And that's it.
1116
01:12:09,120 --> 01:12:10,895
Nothing more after that.
1117
01:12:13,090 --> 01:12:14,330
About what happened that day,
1118
01:12:16,460 --> 01:12:17,962
you really don't remember?
1119
01:12:21,999 --> 01:12:23,069
Mommy!
1120
01:12:27,605 --> 01:12:29,482
What did you mean to me, Bo-young?
1121
01:12:31,041 --> 01:12:33,078
Did I make any mistakes to you?
1122
01:12:33,310 --> 01:12:35,256
Is that why you're pretending
not to know me?
1123
01:12:37,414 --> 01:12:39,189
That's the wrong question.
1124
01:12:40,050 --> 01:12:41,358
What do you mean?
1125
01:12:41,452 --> 01:12:45,457
If the last thing you remember
is me walking ahead of you,
1126
01:12:46,290 --> 01:12:48,702
Then shouldn't you be asking
what happened after that?
1127
01:12:49,326 --> 01:12:51,567
What happened next,
1128
01:12:52,363 --> 01:12:54,001
that's what you should be asking.
1129
01:12:58,269 --> 01:12:59,213
Bo-young!
1130
01:13:02,039 --> 01:13:03,840
Jin-young, you're early.
1131
01:13:03,841 --> 01:13:05,718
- Yeah.
- Did you get the seats I asked?
1132
01:13:05,809 --> 01:13:06,810
Two, right?
1133
01:13:07,444 --> 01:13:08,286
Right.
1134
01:13:15,586 --> 01:13:16,462
Let's go!
1135
01:13:20,491 --> 01:13:21,299
Hey, It's Cha Dong-min!
1136
01:13:21,392 --> 01:13:22,496
Go, Cha Dong-min, go!
1137
01:13:29,767 --> 01:13:30,973
Hey!
1138
01:13:31,602 --> 01:13:32,468
Higher.
1139
01:13:32,469 --> 01:13:34,449
SUK-WON, BO
1140
01:13:35,072 --> 01:13:36,745
Hey! Hey!
1141
01:13:38,709 --> 01:13:40,586
Higher. Higher.
1142
01:13:45,082 --> 01:13:46,288
No.
1143
01:13:47,384 --> 01:13:49,421
SUK-WON, BO-SAYS YOUNG
SHE LIKES YOU
1144
01:14:01,198 --> 01:14:02,302
Are you okay?
1145
01:14:07,238 --> 01:14:08,273
Her
1146
01:14:09,073 --> 01:14:10,108
name is,
1147
01:14:10,841 --> 01:14:12,013
Kim Jin-young.
1148
01:14:13,277 --> 01:14:15,382
She's a senior in the
English Literature Dept.
1149
01:14:16,680 --> 01:14:19,160
But I don't have any news on her.
1150
01:14:25,889 --> 01:14:26,833
Excuse me!
1151
01:14:27,057 --> 01:14:28,035
Do you know me?
1152
01:14:37,034 --> 01:14:40,174
You'd love for me to move in
with you, right?
1153
01:14:40,904 --> 01:14:41,882
What?
1154
01:14:42,206 --> 01:14:43,082
No?
1155
01:14:47,711 --> 01:14:50,248
SUK-WON
1156
01:14:54,885 --> 01:14:56,660
SORRY FOR NOT TELLING YOU
IN PERSON
1157
01:15:04,828 --> 01:15:05,806
Kim Jin-young!
1158
01:15:07,197 --> 01:15:08,301
Jin-young!
1159
01:15:15,372 --> 01:15:16,350
Want me to
1160
01:15:17,007 --> 01:15:18,543
drive you back?
1161
01:15:18,876 --> 01:15:19,854
Excuse me?
1162
01:15:23,914 --> 01:15:25,018
We're here.
1163
01:15:25,983 --> 01:15:27,053
Want me to
1164
01:15:28,185 --> 01:15:29,721
walk you back?
1165
01:15:35,092 --> 01:15:36,162
Jin-young!
1166
01:15:40,364 --> 01:15:41,206
Here.
1167
01:15:41,732 --> 01:15:42,642
Ah.
1168
01:15:43,434 --> 01:15:44,504
Thank you.
1169
01:16:00,517 --> 01:16:02,087
You really don't remember?
1170
01:16:03,220 --> 01:16:04,255
I
1171
01:16:05,456 --> 01:16:06,764
remember everything.
1172
01:16:09,560 --> 01:16:10,732
Liar.
1173
01:16:18,335 --> 01:16:19,370
Yeon Suk-won!
1174
01:16:24,641 --> 01:16:25,449
Hey!
1175
01:16:25,509 --> 01:16:26,749
Give it back!
1176
01:16:27,144 --> 01:16:28,088
Hey!
1177
01:16:46,363 --> 01:16:48,707
Want me to tell you what
you really should know?
1178
01:16:49,466 --> 01:16:51,100
My birthdays Jan. 7th
1179
01:16:51,101 --> 01:16:51,701
Jin-young.
1180
01:16:51,702 --> 01:16:53,909
You should know!
Cause we're getting married.
1181
01:16:57,007 --> 01:16:58,543
What you're doing now,
1182
01:16:59,009 --> 01:17:01,421
- that's called acting.
- What's that?!
1183
01:17:10,387 --> 01:17:11,525
My little brother is
1184
01:17:12,156 --> 01:17:13,499
a real priest now.
1185
01:17:13,624 --> 01:17:14,891
Stop, you're embarrassing me.
1186
01:17:14,892 --> 01:17:17,896
Let's get a photo of you two.
Stand there, I'll take it for you.
1187
01:17:18,028 --> 01:17:19,701
One, two, three.
1188
01:17:29,139 --> 01:17:31,415
You should've just died!
Just look at you!
1189
01:17:31,642 --> 01:17:34,282
- You should've just died!
- Suk-won, stop it!
1190
01:17:34,478 --> 01:17:36,151
- Goddamn it!
- Suk-won.
1191
01:17:37,481 --> 01:17:38,482
Miss.
1192
01:17:46,557 --> 01:17:47,627
Suk-won.
1193
01:17:47,891 --> 01:17:48,926
What's the matter with you?
1194
01:17:49,259 --> 01:17:51,000
You finally met your mom!
1195
01:17:52,162 --> 01:17:53,505
My mom's dead.
1196
01:17:53,764 --> 01:17:56,108
You're really going to
regret this one day.
1197
01:17:56,500 --> 01:17:58,480
At least you've got a mom to hate.
I don't.
1198
01:17:58,569 --> 01:18:01,948
I'm so sorry your parents
passed away so early.
1199
01:18:02,172 --> 01:18:05,813
But that gives you no right to act
like your pain's bigger than others.
1200
01:18:08,045 --> 01:18:10,582
It's not something you can compare.
1201
01:18:11,181 --> 01:18:12,216
Why
1202
01:18:14,017 --> 01:18:15,587
did you marry me?
1203
01:18:31,802 --> 01:18:33,008
What's going on?
1204
01:18:36,073 --> 01:18:37,575
Suk-won stopped by.
1205
01:18:38,075 --> 01:18:39,452
He did?
1206
01:18:40,644 --> 01:18:43,488
He seems to be looking for you.
1207
01:18:46,650 --> 01:18:47,628
Sis,
1208
01:18:47,718 --> 01:18:49,789
just tell him everything.
1209
01:18:50,888 --> 01:18:52,196
But I'm scared.
1210
01:18:54,191 --> 01:18:56,364
When he gets all his memory back,
1211
01:18:58,161 --> 01:18:59,731
I wonder if he'll still
want to find me.
1212
01:19:00,197 --> 01:19:01,369
Before he does,
1213
01:19:01,765 --> 01:19:04,177
you should go find him first.
1214
01:19:18,048 --> 01:19:19,026
Jin-young!
1215
01:19:19,783 --> 01:19:20,693
Jin-young!
1216
01:19:22,319 --> 01:19:23,229
Jin-young!
1217
01:19:39,836 --> 01:19:42,476
Sorry for not telling you in person.
1218
01:19:48,078 --> 01:19:50,456
Wow, congratulations.
1219
01:19:50,714 --> 01:19:52,159
You're so pretty.
1220
01:20:12,069 --> 01:20:14,549
One more time!
One more time!
1221
01:20:54,277 --> 01:20:55,517
Dong-woon!
1222
01:22:18,261 --> 01:22:20,298
Mommy! How much have I grown?
1223
01:22:20,564 --> 01:22:21,804
Not one bit!
1224
01:22:21,898 --> 01:22:23,002
Really?
1225
01:22:24,367 --> 01:22:25,778
You've grown this much.
1226
01:22:40,484 --> 01:22:42,862
But, can't you just stay like this?
1227
01:22:43,153 --> 01:22:45,997
Mommy doesn't want you to
grow up so fast.
1228
01:22:46,389 --> 01:22:50,064
No! I wanna grow bigger than daddy.
1229
01:22:50,260 --> 01:22:51,068
Dong-woon.
1230
01:22:51,194 --> 01:22:52,229
Daddy!
1231
01:22:53,263 --> 01:22:54,105
Say hi to him.
1232
01:22:54,231 --> 01:22:56,643
- Hi.
- Hi! It's your friend, Dong-woon.
1233
01:22:56,733 --> 01:22:58,371
What a nice surprise.
1234
01:22:58,935 --> 01:23:01,973
What should we call him?
What should his name be?
1235
01:23:03,473 --> 01:23:04,178
Mark.
1236
01:23:04,274 --> 01:23:05,252
Mark?
1237
01:23:05,642 --> 01:23:07,280
Hey, Mark.
1238
01:23:15,752 --> 01:23:16,628
Suk-won.
1239
01:23:16,887 --> 01:23:18,059
Suk-won, stop it!
1240
01:23:18,522 --> 01:23:19,967
They're Dong-woon's things!
1241
01:23:20,357 --> 01:23:21,427
Stop it.
1242
01:23:21,725 --> 01:23:22,635
Stop!
1243
01:23:28,498 --> 01:23:29,636
Jin-young.
1244
01:23:33,537 --> 01:23:34,709
Why?
1245
01:23:36,540 --> 01:23:38,144
Why'd you lie to me?
1246
01:23:39,242 --> 01:23:41,882
Why'd you play me like
you didn't know me?
1247
01:23:41,978 --> 01:23:43,719
You stop it, Suk-won.
1248
01:23:44,214 --> 01:23:45,488
You remember everything now,
don't you?
1249
01:23:45,582 --> 01:23:47,323
Yeah, I do.
1250
01:23:48,485 --> 01:23:49,623
But.
1251
01:23:50,086 --> 01:23:52,066
Why'd you hide everything
from me?
1252
01:23:52,355 --> 01:23:53,925
I didn't.
1253
01:23:54,825 --> 01:23:56,327
You just erased everything.
1254
01:23:56,927 --> 01:23:58,270
Me and Dong-woon.
1255
01:23:58,562 --> 01:24:00,166
You erased everything.
1256
01:24:00,263 --> 01:24:01,674
Don't you get it?
1257
01:24:04,634 --> 01:24:05,840
Where's Dong-woon?
1258
01:24:07,437 --> 01:24:08,541
Bring him to me.
1259
01:24:08,839 --> 01:24:10,512
Stop it, Suk-won!
1260
01:24:11,341 --> 01:24:12,979
I want him back, too.
1261
01:24:13,376 --> 01:24:15,878
So get your memory back, please!
1262
01:24:15,879 --> 01:24:17,688
What am I not remembering?!
1263
01:24:21,918 --> 01:24:23,556
I can remember everything!
1264
01:24:38,101 --> 01:24:39,341
Why are you so late?
1265
01:24:39,936 --> 01:24:41,438
Are you really coming straight home
from work?
1266
01:24:43,573 --> 01:24:44,574
Where's Dong-woon?
1267
01:24:44,674 --> 01:24:48,520
He's so used to your absence,
he doesn't even ask for you now.
1268
01:24:48,612 --> 01:24:51,593
Stop imposing your anger towards
your mother on Dong-woon.
1269
01:24:51,681 --> 01:24:53,388
Watch your mouth.
What do you know?!
1270
01:24:53,483 --> 01:24:55,588
You really know how to
leave someone speechless.
1271
01:24:55,685 --> 01:24:57,687
Just spell it out for me.
1272
01:25:06,096 --> 01:25:07,040
Dong-woon.
1273
01:25:07,297 --> 01:25:08,605
You want this?
1274
01:25:08,865 --> 01:25:09,775
Yeah!
1275
01:25:10,700 --> 01:25:14,443
Why can't daddy see what mommy
wants when I can see what you do?
1276
01:25:15,171 --> 01:25:18,015
Don't lose any puzzle pieces
like last time, okay?
1277
01:25:18,275 --> 01:25:20,346
Okay, don't worry.
1278
01:25:25,048 --> 01:25:25,992
Where are we going?
1279
01:25:26,082 --> 01:25:27,527
I said, the office.
1280
01:25:28,351 --> 01:25:30,353
Let's go home. We'll talk at home.
1281
01:25:30,854 --> 01:25:34,666
Weren't you listening yesterday?
I said I want to leave you.
1282
01:25:35,058 --> 01:25:39,905
It makes sense to get a divorce
if one side wants it strongly.
1283
01:25:40,463 --> 01:25:43,000
But the other position
needs to be respected, too.
1284
01:25:43,099 --> 01:25:46,137
I've never really considered
a divorce yet.
1285
01:25:46,536 --> 01:25:50,643
You're still not getting
what I'm saying.
1286
01:25:51,308 --> 01:25:53,015
You think I'm really talking
about a divorce?
1287
01:25:53,109 --> 01:25:55,282
Have you ever thought
you might be too emotional?
1288
01:25:58,882 --> 01:26:01,089
Yeon Dong-woon, what're you doing?
Close the window and sit straight!
1289
01:26:01,184 --> 01:26:02,356
Don't pick on him!
1290
01:26:02,652 --> 01:26:05,690
- Take your anger out at me.
- Can't you see it's dangerous?!
1291
01:26:06,222 --> 01:26:08,702
- Dong-woon, hand inside!
- I said stop yelling at him!
1292
01:26:13,163 --> 01:26:14,496
Dong-woon, are you okay?
1293
01:26:14,497 --> 01:26:15,703
I dropped this.
1294
01:26:15,765 --> 01:26:17,472
It's okay, you don't need it.
1295
01:26:17,834 --> 01:26:19,541
Whew, be careful.
1296
01:26:23,673 --> 01:26:24,515
Dong-woon!
1297
01:26:26,009 --> 01:26:26,953
Yeon Dong-woon!
1298
01:26:50,767 --> 01:26:52,007
Dong-woon!
1299
01:26:54,771 --> 01:26:55,772
Dong-woon!
1300
01:26:58,675 --> 01:27:00,450
Dong-woon, Dong-woon!
1301
01:27:08,318 --> 01:27:09,194
Try again.
1302
01:27:26,036 --> 01:27:28,380
Are you really postponing
Dong-woon's funeral?
1303
01:27:28,972 --> 01:27:31,452
He'll come back soon.
1304
01:27:33,343 --> 01:27:35,380
So let's wait a little longer.
1305
01:27:38,248 --> 01:27:40,421
We can't send Dong-woon off
without his daddy.
1306
01:27:40,717 --> 01:27:43,163
Dong-woon's now by God's side.
1307
01:27:43,787 --> 01:27:46,028
You need to brace yourself
to let him go.
1308
01:27:46,322 --> 01:27:48,165
That way, Suk-won can
return in peace.
1309
01:27:48,925 --> 01:27:50,404
He's by who's side?
1310
01:27:51,161 --> 01:27:52,663
Dong-woon's my child.
1311
01:27:52,929 --> 01:27:54,636
Not God's, my child!
1312
01:27:55,098 --> 01:27:57,078
I refuse to send him off
like this.
1313
01:27:57,434 --> 01:28:01,109
It's too unfathomable to let him go.
1314
01:28:01,504 --> 01:28:03,177
Why did it have to be my child?!
1315
01:28:04,207 --> 01:28:04,840
Sis.
1316
01:28:04,841 --> 01:28:08,812
No, you go ask God,
why it had to be my child?!
1317
01:28:09,245 --> 01:28:13,853
I don't understand at all!
I refuse to let him go.
1318
01:28:14,317 --> 01:28:16,151
I don't understand.
1319
01:28:16,152 --> 01:28:18,826
Why? Why for Christ's sake?!
1320
01:28:20,690 --> 01:28:21,634
Suk-won.
1321
01:28:30,967 --> 01:28:32,002
Our Dong-woon,
1322
01:28:34,304 --> 01:28:35,612
we need to let him go now.
1323
01:28:36,272 --> 01:28:37,216
Okay?
1324
01:28:38,541 --> 01:28:39,747
What do you mean?
1325
01:28:42,045 --> 01:28:43,422
He's my son.
1326
01:28:50,053 --> 01:28:51,532
I can't let him go.
1327
01:28:52,755 --> 01:28:54,359
As hard as you try,
1328
01:28:55,925 --> 01:28:57,370
Dong-woon's not coming back.
1329
01:28:59,395 --> 01:29:00,738
Our Dong-woon's
1330
01:29:03,533 --> 01:29:04,705
dead.
1331
01:29:08,004 --> 01:29:08,846
He...
1332
01:29:09,739 --> 01:29:12,185
He was the light of my life.
1333
01:29:13,009 --> 01:29:15,285
So how can I let him go?
1334
01:29:16,412 --> 01:29:17,447
It...
1335
01:29:17,714 --> 01:29:20,160
It was all because of him.
1336
01:29:22,519 --> 01:29:23,589
Suk-won.
1337
01:29:24,654 --> 01:29:26,634
I can't believe it!
1338
01:29:27,891 --> 01:29:29,131
Dong-woon.
1339
01:29:29,492 --> 01:29:30,835
Dong-woon, I'm so sorry.
1340
01:29:31,394 --> 01:29:33,601
I'm so sorry, Dong-woon.
1341
01:29:34,130 --> 01:29:35,575
Dong-woon.
1342
01:29:38,735 --> 01:29:40,112
Dong-woon.
1343
01:29:43,306 --> 01:29:44,512
Dong-woon.
1344
01:29:45,575 --> 01:29:46,815
Dong-woon.
1345
01:29:53,783 --> 01:29:54,693
Dong-woon.
1346
01:29:55,451 --> 01:29:56,293
Yeon Dong-woon.
1347
01:31:08,758 --> 01:31:09,964
Who are you?
1348
01:31:20,036 --> 01:31:21,071
Once again,
1349
01:31:22,005 --> 01:31:23,484
we're back in the same place.
1350
01:31:24,741 --> 01:31:28,712
10 MONTHS AGO
1351
01:31:32,915 --> 01:31:34,485
His body's refusing food.
1352
01:31:34,617 --> 01:31:36,619
He can't even remember who he is.
1353
01:31:39,489 --> 01:31:42,060
For the time being,
don't incite the patient.
1354
01:31:42,358 --> 01:31:45,965
Anything triggering the accident
can worsen the patients condition.
1355
01:31:47,430 --> 01:31:50,434
Will he be able to get better?
1356
01:31:51,134 --> 01:31:56,880
- Let's see how things go.
- While he had to forget everything
1357
01:31:57,874 --> 01:32:01,754
in order to find a way to live,
1358
01:32:03,479 --> 01:32:05,186
I had to pretend nothing happened,
1359
01:32:06,382 --> 01:32:08,293
and go on with my life
1360
01:32:09,419 --> 01:32:11,092
in order to
1361
01:32:11,721 --> 01:32:13,257
make it through the day.
1362
01:32:14,791 --> 01:32:15,826
Suk-won.
1363
01:32:19,996 --> 01:32:20,838
Suk-won!
1364
01:32:25,435 --> 01:32:27,073
What have you done?!
1365
01:32:27,403 --> 01:32:29,212
Don't leave me like this!
1366
01:32:30,106 --> 01:32:31,210
Suk-won.
1367
01:32:32,542 --> 01:32:33,612
Eventually
1368
01:32:34,510 --> 01:32:36,615
I had to check him back
into the hospital.
1369
01:32:37,480 --> 01:32:39,357
And when I came back
from a flight,
1370
01:32:40,850 --> 01:32:43,126
except for our 10 years together,
1371
01:32:44,420 --> 01:32:47,401
he recovered his memory.
1372
01:32:49,359 --> 01:32:52,829
Afterwards they said
he was able to eat,
1373
01:32:53,529 --> 01:32:55,372
and was much better.
1374
01:33:09,178 --> 01:33:10,122
Jin-young.
1375
01:33:13,716 --> 01:33:15,195
Once again, for the time being,
1376
01:33:16,018 --> 01:33:16,962
he
1377
01:33:18,721 --> 01:33:20,530
wasn't supposed to be incited.
1378
01:33:32,001 --> 01:33:33,139
Hey. wait!
1379
01:34:10,606 --> 01:34:11,914
He shouldn't be
1380
01:34:14,444 --> 01:34:15,946
incited again.
1381
01:34:18,514 --> 01:34:20,152
I was supposed to get out
1382
01:34:21,384 --> 01:34:22,522
of his life.
1383
01:34:35,832 --> 01:34:38,813
YEON DONG-WOON, SON OF YEON SUK-WON
AND KIM JIN-YOUNG LIES HERE
1384
01:34:42,839 --> 01:34:46,184
In the name of the Father, of the
Son, and of the Holy Spirit, Amen.
1385
01:34:47,677 --> 01:34:50,783
Accept Yeon Dong-woon whom
you have taken from this place,
1386
01:34:51,013 --> 01:34:53,186
and let him enjoy eternal happiness.
1387
01:34:53,382 --> 01:34:56,488
Let him praise you Lord
alongside the saints.
1388
01:34:57,753 --> 01:35:00,188
MAY HE REST IN PEACE
IN THE ARMS OF THE LORD
1389
01:35:00,189 --> 01:35:01,395
I see my Dong-woon's
1390
01:35:02,425 --> 01:35:04,200
new house has a doorplate.
1391
01:35:06,762 --> 01:35:08,002
Daddy
1392
01:35:09,465 --> 01:35:11,570
isn't here cause he's mad at mommy.
1393
01:35:14,770 --> 01:35:16,306
Daddy wanted you to live
1394
01:35:17,473 --> 01:35:19,316
in an apartment,
1395
01:35:21,477 --> 01:35:22,785
but mommy said
1396
01:35:24,614 --> 01:35:25,991
that you
1397
01:35:27,116 --> 01:35:29,255
had to see the stars.
1398
01:35:30,920 --> 01:35:32,331
I insisted.
1399
01:35:34,223 --> 01:35:35,395
Dong-woon.
1400
01:35:35,491 --> 01:35:36,629
Mommy's
1401
01:35:37,793 --> 01:35:40,137
so sorry for holding you back
for so long.
1402
01:35:41,831 --> 01:35:43,276
I'm so sorry, Dong-woon.
1403
01:35:44,133 --> 01:35:45,339
Mommy.
1404
01:35:46,969 --> 01:35:48,949
Mommy's so sorry.
1405
01:36:24,440 --> 01:36:27,182
PRESCRIPTION FOR KIM JIN-YOUNG
1406
01:37:06,716 --> 01:37:09,788
I want to file a
missing person's report.
1407
01:37:10,353 --> 01:37:11,764
The name of the person missing.
1408
01:37:13,489 --> 01:37:15,560
Kim Jin-young.
1409
01:37:15,858 --> 01:37:17,895
What's the last time and place
of the missing person?
1410
01:37:19,261 --> 01:37:20,638
I don't know.
1411
01:37:22,298 --> 01:37:24,437
You need to be specific.
1412
01:37:25,001 --> 01:37:27,242
What's your relation to
the missing person?
1413
01:37:29,905 --> 01:37:31,111
It's me.
1414
01:37:31,374 --> 01:37:32,352
Huh?
1415
01:37:32,775 --> 01:37:34,982
I'm filing my own
missing person's report.
1416
01:37:42,251 --> 01:37:46,199
IF is known for its compact design.
1417
01:37:46,255 --> 01:37:47,956
So learn it thoroughly
1418
01:37:47,957 --> 01:37:51,302
to efficiently respond to
any client inquiries.
1419
01:37:58,434 --> 01:37:59,412
Hello?
1420
01:37:59,702 --> 01:38:01,204
Is this Kim Jin-young?
1421
01:38:01,370 --> 01:38:02,144
Yes.
1422
01:38:02,304 --> 01:38:04,375
Do you live at Hillstate Apt.
In Bangbae-dong?
1423
01:38:05,107 --> 01:38:06,279
Yes, what's this about?
1424
01:38:06,475 --> 01:38:08,216
I'm calling from the
Bangbae Police Station.
1425
01:38:08,377 --> 01:38:10,721
We received
a missing person's report.
1426
01:38:11,013 --> 01:38:12,313
Missing person's report?
1427
01:38:12,314 --> 01:38:13,014
Yes, ma 'am.
1428
01:38:13,015 --> 01:38:15,723
Someone reported a
Kim Jin-young missing.
1429
01:38:24,160 --> 01:38:26,162
To whoever remembers me.
1430
01:38:28,097 --> 01:38:30,737
I really hope you get to
read this fetter,
1431
01:38:32,368 --> 01:38:34,541
but! don't remember you.
1432
01:38:35,671 --> 01:38:37,116
I'm so sorry.
1433
01:38:39,108 --> 01:38:41,349
The pieces in my head
1434
01:38:42,178 --> 01:38:44,124
just don't connect.
1435
01:38:45,648 --> 01:38:47,685
I want to ask for help,
1436
01:38:48,184 --> 01:38:49,492
but for now
1437
01:38:50,352 --> 01:38:51,763
I can only go to the police.
1438
01:38:53,556 --> 01:38:57,333
If this letter luckily finds you,
1439
01:38:58,928 --> 01:39:00,805
if you get to find me,
1440
01:39:02,298 --> 01:39:03,641
it'll mean that you're
1441
01:39:04,300 --> 01:39:06,940
someone really precious to me.
1442
01:39:09,305 --> 01:39:10,579
Kim Jin-young.
1443
01:39:12,842 --> 01:39:14,719
Whether it's a name that
means something to me,
1444
01:39:15,578 --> 01:39:17,182
or is my own name,
1445
01:39:19,048 --> 01:39:21,426
everything's just a big foggy mess.
1446
01:39:24,453 --> 01:39:26,455
If you are someone who
means to me,
1447
01:39:28,124 --> 01:39:30,661
or even if you're someone
who just passed by,
1448
01:39:32,328 --> 01:39:34,899
please can you help me?
1449
01:39:37,199 --> 01:39:38,473
Who I am,
1450
01:39:40,136 --> 01:39:41,547
who you are,
1451
01:39:42,938 --> 01:39:44,076
please tell me.
1452
01:39:46,108 --> 01:39:47,178
Please
1453
01:39:47,910 --> 01:39:49,048
find me.
1454
01:39:51,914 --> 01:39:53,723
Even if it's just in your memory,
1455
01:39:54,884 --> 01:39:56,386
I want to be alive.
1456
01:39:59,755 --> 01:40:00,665
Excuse me.
1457
01:40:01,190 --> 01:40:01,759
Yes?
1458
01:40:01,857 --> 01:40:03,029
Kim Jin-young!
1459
01:40:29,718 --> 01:40:30,719
Do you
1460
01:40:31,353 --> 01:40:32,457
know me?
1461
01:40:33,022 --> 01:40:34,023
Yeon Suk-won.
1462
01:40:35,057 --> 01:40:37,663
Born March 14th, 1977
1463
01:40:38,627 --> 01:40:40,629
in Sadang-dong, Seoul.
1464
01:40:41,096 --> 01:40:43,804
Moved to Bangbae-dong
when you were in the 3rd grade.
1465
01:40:44,233 --> 01:40:47,874
You're class numbers in mid-school
were 46, 44, 49.
1466
01:40:50,139 --> 01:40:51,311
Do you remember?
1467
01:41:00,950 --> 01:41:02,088
It's okay.
1468
01:41:03,552 --> 01:41:05,429
You don't have to remember now.
1469
01:41:06,422 --> 01:41:07,594
I'll
1470
01:41:09,391 --> 01:41:11,132
Tell you again every day.
1471
01:41:13,162 --> 01:41:15,233
I'll tell you again and again.
1472
01:41:46,829 --> 01:41:48,308
Remember you.
1473
01:41:50,966 --> 01:41:54,311
WRITTEN & DIRECTED BY
LEE YOON-JUNG
1474
01:42:22,865 --> 01:42:26,210
PRODUCED BY
JUNG WOO-SUNG
96630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.