All language subtitles for Queen.of.the.South.S04E12.720p.HDTV.x264-AVS-eng-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,079 --> 00:00:01,560 Eerder op Koningin van het Zuiden ... 2 00:00:03,018 --> 00:00:05,184 Nu ben je een van ons. 3 00:00:05,601 --> 00:00:08,853 Ik zal de betaling verwachten voor de ton in de week. 4 00:00:08,854 --> 00:00:10,683 Mijn leven staat op het spel met El Santo. 5 00:00:10,707 --> 00:00:11,783 Niet de jouwe of Camila. 6 00:00:11,807 --> 00:00:13,274 Kijk wat we hier hebben. 7 00:00:13,309 --> 00:00:15,309 Camila Vargas, je bent gearresteerd. 8 00:00:17,413 --> 00:00:20,058 Je loopt hier weg en komt nooit meer terug. 9 00:00:20,082 --> 00:00:22,849 Princesa's vader gaat schoppen ik naar de stoep als Basura. 10 00:00:25,922 --> 00:00:27,866 Blijkbaar zijn je sicarios in Dallas 11 00:00:27,890 --> 00:00:29,856 probeerde het leven van Camila te nemen. 12 00:00:37,066 --> 00:00:38,710 De prioriteit is om onze medewerkers te verzekeren 13 00:00:38,734 --> 00:00:40,145 dat alles goed gaat. 14 00:00:40,169 --> 00:00:42,736 Geef me een goede reden zou hier nu niet uit moeten komen. 15 00:00:42,737 --> 00:00:45,550 Het is een kans voor beide van ons om ons bedrijf uit te breiden. 16 00:00:45,574 --> 00:00:48,153 Phoenix, Mesa, Scottsdale. 17 00:00:48,177 --> 00:00:49,243 Je hebt een straatbende. 18 00:00:49,861 --> 00:00:52,925 - Lil T. - Teresa Mendoza. 19 00:00:52,949 --> 00:00:54,059 Dit zijn de eigendomsdocumenten 20 00:00:54,083 --> 00:00:55,794 ingediend bij Camila's Trawler-bedrijf. 21 00:00:55,818 --> 00:00:57,296 Ik heb deze papieren nooit ondertekend. 22 00:00:57,320 --> 00:00:59,619 - Als ze ruzie maakt ... - Dood haar dan. 23 00:01:06,462 --> 00:01:08,673 In de ochtend zijn we ga terug naar Dallas 24 00:01:08,697 --> 00:01:10,164 en neem wat rechtmatig van mij is. 25 00:02:58,474 --> 00:03:01,076 Ik bracht jullie twee samen om een ​​reden. 26 00:03:01,077 --> 00:03:03,145 Bedankt dat je ons hier mag ontmoeten. 27 00:03:04,515 --> 00:03:06,648 Weet je, ik hoorde legendes over jou al jaren. 28 00:03:07,344 --> 00:03:10,796 Het kind barstte nergens uit als een verdomde Romeinse kaars. 29 00:03:10,820 --> 00:03:13,599 Carvin haalt een rijk uit niets anders dan zijn grote hersenen 30 00:03:13,623 --> 00:03:15,368 en een zekere hoeveelheid elegant geweld. 31 00:03:15,392 --> 00:03:18,237 Ik geef toe, ik was nieuwsgierig om jou ook te ontmoeten. 32 00:03:18,261 --> 00:03:21,106 Je bent een concurrent verdwenen van mij uit Zuid-Afrika 33 00:03:21,130 --> 00:03:22,742 een paar jaar geleden, 34 00:03:22,766 --> 00:03:23,942 terwijl ik kwam afleveren 35 00:03:23,966 --> 00:03:26,011 een beetje 'elegant geweld'. 36 00:03:26,035 --> 00:03:28,481 Ik hoor graag hoe je dat deed ... 37 00:03:28,505 --> 00:03:30,905 naar mevrouw Mendoza vertelt ons waar ze aan denkt. 38 00:03:33,309 --> 00:03:34,675 Ik verlaat Camila. 39 00:03:35,014 --> 00:03:36,778 Zelf beginnen. 40 00:03:39,351 --> 00:03:41,351 Ik wil het graag houden met jullie beiden werken. 41 00:03:42,387 --> 00:03:45,065 Ze is er niet echt een voor bloemrijke toespraken, hè? 42 00:03:45,089 --> 00:03:46,800 Nee, dat is ze niet. 43 00:03:46,824 --> 00:03:50,138 Er hoeft niets te veranderen. De deal blijft hetzelfde. 44 00:03:50,162 --> 00:03:52,340 Grote broeken die je probeert te vullen, meid. 45 00:03:52,364 --> 00:03:54,208 Er is hier geen proefversie van. 46 00:03:54,232 --> 00:03:55,776 Ik ken de risico's. 47 00:03:55,800 --> 00:03:57,711 Maar weet je wat de consequenties zijn? 48 00:03:57,735 --> 00:04:00,348 Als het je lukt, 49 00:04:00,372 --> 00:04:03,751 u bent verantwoordelijk voor meer dan alleen je eigen leven. 50 00:04:03,775 --> 00:04:05,719 De lasten van leiderschap zijn niet klein. 51 00:04:05,743 --> 00:04:07,821 Ik begrijp dat. 52 00:04:07,845 --> 00:04:09,524 En ik begrijp het zaken tot op dit punt 53 00:04:09,548 --> 00:04:11,626 is onstabiel geweest. 54 00:04:11,650 --> 00:04:14,695 De winst zal doorgaan, maar het drama zal eindigen. 55 00:04:14,719 --> 00:04:16,919 Wat is je POV hierin, Chewy? 56 00:04:23,995 --> 00:04:26,028 Iedereen heeft recht op de troon. 57 00:04:28,733 --> 00:04:29,899 Als ze het aan kunnen. 58 00:04:35,440 --> 00:04:38,275 Gelukkig voor jou, de eetlust voor uw Boliviaanse verbinding 59 00:04:38,276 --> 00:04:39,587 lijkt onuitblusbaar. 60 00:04:39,611 --> 00:04:41,522 Zolang je het product van El Santo hebt, 61 00:04:41,546 --> 00:04:42,890 je hebt me. 62 00:04:42,914 --> 00:04:45,693 Ik heb het. De deal blijft hetzelfde. 63 00:04:45,717 --> 00:04:48,696 Ik zal het aan jou verkopen, en niemand anders. 64 00:04:48,720 --> 00:04:51,932 U ontvangt details voor de ophalen en bezorgen morgen. 65 00:04:51,956 --> 00:04:53,590 Dank je. 66 00:05:01,799 --> 00:05:04,100 Ik voel je oogbollen op mij. 67 00:05:05,270 --> 00:05:07,303 Je hebt me je antwoord niet gegeven. 68 00:05:09,307 --> 00:05:11,952 Het is niet wat je zoekt om te horen, baby meisje. 69 00:05:11,976 --> 00:05:13,654 Ik moet erover nadenken. 70 00:05:13,678 --> 00:05:15,456 Nam zware verliezen toen die Jimenez-kerel 71 00:05:15,480 --> 00:05:18,526 onze zending verstoord. 72 00:05:18,550 --> 00:05:20,328 Denken misschien wapens en ganja smokkelen 73 00:05:20,352 --> 00:05:23,297 misschien net genoeg voor kleine ol mij. 74 00:05:23,321 --> 00:05:24,465 Je kent de winst op wapens ... 75 00:05:24,489 --> 00:05:25,766 Probeer me niet te rekenen. 76 00:05:25,790 --> 00:05:28,536 Dat pistool gaat daar voor 50K. 77 00:05:28,560 --> 00:05:30,170 En dat is er maar één. 78 00:05:30,194 --> 00:05:32,906 Denk je dat dit over geld gaat, meid? 79 00:05:32,930 --> 00:05:34,997 Het spijt me echt voor je verlies. 80 00:05:37,101 --> 00:05:38,134 Ik ook. 81 00:05:38,870 --> 00:05:40,914 En ik wil graag mijn jongens houden 82 00:05:40,938 --> 00:05:43,917 dik en blij. 83 00:05:43,941 --> 00:05:45,074 En veel minder dood. 84 00:05:47,303 --> 00:05:50,491 Je maakt beloften waarvan u geen back-up kunt maken 85 00:05:50,515 --> 00:05:52,793 voor gevaarlijke mannen, Teresita. 86 00:05:52,817 --> 00:05:53,994 Zo word je vermoord. 87 00:05:54,018 --> 00:05:56,096 Als ik El Santo niet betaal, ben ik dood. 88 00:05:56,120 --> 00:05:57,898 Camila heeft het geld en de cola. 89 00:05:57,922 --> 00:05:59,833 Je hebt niks. 90 00:05:59,857 --> 00:06:01,335 Daarom moeten we het krijgen. 91 00:06:01,359 --> 00:06:03,371 Camila staat voor federale aanklachten. 92 00:06:03,395 --> 00:06:05,273 Ze moeten verhuizen de cola het land uit 93 00:06:05,297 --> 00:06:06,540 zo spoedig mogelijk. 94 00:06:06,564 --> 00:06:08,531 We moeten het terug stelen voordat ze dat doen. 95 00:06:10,402 --> 00:06:13,247 Wil je Camila Vargas beroven? 96 00:06:13,271 --> 00:06:14,848 Ik heb dat product nodig. 97 00:06:14,872 --> 00:06:17,418 Niet alleen om El Santo te betalen. 98 00:06:17,442 --> 00:06:19,019 Het betekent vrijheid. 99 00:06:19,043 --> 00:06:20,854 Het is allen jij en ik. 100 00:06:20,878 --> 00:06:22,423 We hebben geen spieren om tegen James in te gaan 101 00:06:22,447 --> 00:06:23,691 of Camila's mannen. 102 00:06:23,715 --> 00:06:25,981 Daarom kunnen we het niet alleen doen. 103 00:06:37,362 --> 00:06:39,697 Teresa was een verdwaalde straathond toen ik haar ontmoette. 104 00:06:39,698 --> 00:06:41,309 Ik bracht haar in onze familie, 105 00:06:41,333 --> 00:06:42,943 laat haar slapen onder mijn dak ... 106 00:06:42,967 --> 00:06:44,545 Wel, wat had je verwacht 107 00:06:44,569 --> 00:06:46,880 nadat ze de DEA heeft gebeld om jou te "redden"? 108 00:06:46,904 --> 00:06:48,716 Als iemand in bed ligt met de FBI, 109 00:06:48,740 --> 00:06:50,117 je kunt ze nooit vertrouwen. 110 00:06:50,141 --> 00:06:52,520 Je probeerde me te waarschuwen. 111 00:06:52,544 --> 00:06:53,809 Ik had moeten luisteren. 112 00:06:54,069 --> 00:06:56,023 Ik opende mijn armen voor dat meisje 113 00:06:56,047 --> 00:06:59,193 en ze spuugde in mijn gezicht. 114 00:06:59,217 --> 00:07:01,551 Laat haar sterven in de kou met de andere honden. 115 00:07:03,388 --> 00:07:05,433 Soms proberen honden naar huis terug te keren 116 00:07:05,457 --> 00:07:07,768 zelfs nadat de deur is gesloten. 117 00:07:07,792 --> 00:07:10,805 Welnu, zorg ervoor dat er is geen eten in huis. 118 00:07:10,829 --> 00:07:13,173 Begrijp je? 119 00:07:13,197 --> 00:07:15,142 En James ... 120 00:07:15,166 --> 00:07:18,111 ze brengen me vanavond over tot een maximale beveiligingsvoorziening. 121 00:07:18,135 --> 00:07:21,114 Ik heb gehoord dat het zal gebeuren een mooie avond. 122 00:07:21,138 --> 00:07:22,772 Ik wil de lucht zien. 123 00:07:56,340 --> 00:07:58,252 Dat is mijn oom. 124 00:07:58,276 --> 00:08:00,721 Hij is onze leider. 125 00:08:00,745 --> 00:08:03,245 Nam drie keer een .22 de achterkant, punt leeg. 126 00:08:05,016 --> 00:08:07,661 Mijn oom nam die puto met zijn blote handen, 127 00:08:07,685 --> 00:08:10,564 krioelden rond als een pinche salamander en shit. 128 00:08:10,588 --> 00:08:12,900 Hij is niets om mee te neuken. 129 00:08:12,924 --> 00:08:14,490 Die gast daar die ons in de gaten houdt ... 130 00:08:15,359 --> 00:08:16,904 Dat is Chucho. 131 00:08:16,928 --> 00:08:18,528 Dat is nummer twee van mijn oom. 132 00:08:20,799 --> 00:08:22,698 Hou op! 133 00:08:29,984 --> 00:08:32,062 Wie ben jij in hemelsnaam? 134 00:08:32,086 --> 00:08:33,698 Je bent hier niet welkom. 135 00:08:33,722 --> 00:08:35,766 Je zei dat je met hem sprak. 136 00:08:35,790 --> 00:08:37,435 Dacht dat het beter was in persoon. 137 00:08:37,459 --> 00:08:39,425 - Tio, dit is Teresa ... - Ik praat niet tegen jou. 138 00:08:49,237 --> 00:08:51,148 Ik ben hier om over zaken te praten. 139 00:08:51,172 --> 00:08:53,205 Verkeerde plaats, verkeerde tijd, Esa. 140 00:08:55,543 --> 00:08:57,410 Ik hoorde dat je een zakenman bent. 141 00:09:00,448 --> 00:09:01,947 Ik ben op zoek naar een partner. 142 00:09:03,785 --> 00:09:06,096 Ga naar huis, zakelijke dame. 143 00:09:06,120 --> 00:09:07,865 Ik ga hier niet weg zonder met je te praten. 144 00:09:07,889 --> 00:09:09,555 En je gaat luisteren. 145 00:09:11,058 --> 00:09:12,525 Verdomme, je zegt gewoon tegen mij? 146 00:09:12,836 --> 00:09:14,405 Je kunt je omdraaien en vertrekken 147 00:09:14,406 --> 00:09:15,461 of sterf terwijl je hier staat. 148 00:09:30,437 --> 00:09:31,634 Yo, wat ben je in godsnaam dom? 149 00:09:31,635 --> 00:09:32,391 Weet je wie dit is, idioot? 150 00:09:32,392 --> 00:09:34,045 Het maakt me niet uit wie dit is! 151 00:09:34,046 --> 00:09:35,664 Hij is een Vargas-sicario. 152 00:09:40,565 --> 00:09:42,498 Ik ben hier niet voor een gevecht. 153 00:09:44,635 --> 00:09:45,701 Ik ben hier om een ​​deal te maken. 154 00:09:49,139 --> 00:09:51,618 Ik heet Teresa Mendoza. 155 00:09:51,642 --> 00:09:53,119 Ik denk dat we elkaar kunnen helpen. 156 00:09:53,143 --> 00:09:54,921 Waarom ben je niet in gesprek met Los Treintas? 157 00:09:54,945 --> 00:09:59,092 De laatste keer dat ik het controleerde, kreeg je die kutjes rennen voor je. 158 00:09:59,116 --> 00:10:00,994 Los Treintas werkt met Epifanio. 159 00:10:01,018 --> 00:10:02,563 Werk je voor Camila? 160 00:10:02,587 --> 00:10:03,630 Ik was. 161 00:10:03,654 --> 00:10:05,232 Maar ik sta er nu alleen voor. 162 00:10:05,256 --> 00:10:06,667 Ze heeft iets van mij. 163 00:10:06,691 --> 00:10:08,569 Ik heb hulp nodig om het terug te nemen. 164 00:10:08,593 --> 00:10:10,292 - Wat? - Cocaïne. 165 00:10:12,663 --> 00:10:15,163 Tegen de kartel is een serieuze shit. 166 00:10:16,267 --> 00:10:17,644 Wat bied je aan? 167 00:10:17,668 --> 00:10:20,080 De Vargas en Jimenez Kartel geconsolideerd 168 00:10:20,104 --> 00:10:22,416 in één kartel. 169 00:10:22,440 --> 00:10:23,950 Je vijanden zijn verenigd. 170 00:10:23,974 --> 00:10:27,454 Je hebt echte vuurkracht nodig om je mensen te beschermen. 171 00:10:27,478 --> 00:10:29,256 Ik heb iets dat je nodig hebt. 172 00:10:29,280 --> 00:10:30,924 - Geweren. - En product. 173 00:10:30,948 --> 00:10:33,326 Werk met ons samen, wij bewapenen uw mannen 174 00:10:33,350 --> 00:10:35,328 want het gevecht dat je kent komt eraan. 175 00:10:35,352 --> 00:10:36,764 Bovendien krijgt u 10% van de winst 176 00:10:36,788 --> 00:10:40,033 van het product dat u ons helpt terug te krijgen. 177 00:10:40,057 --> 00:10:42,257 Krijgen we eerst de wapens? - Ja. 178 00:10:45,430 --> 00:10:46,562 Je hebt ballen. 179 00:10:48,365 --> 00:10:50,677 Maar als deze shit waar is, dan ... 180 00:10:50,701 --> 00:10:53,602 de vijand van mijn vijand is mijn homie, toch? 181 00:10:55,339 --> 00:10:58,285 Dat is serieus geld dat je bent aanbieden voor een beetje spier. 182 00:10:58,309 --> 00:11:00,443 Ik geloof in een eerlijke deal. 183 00:11:03,314 --> 00:11:05,058 Okee. 184 00:11:05,082 --> 00:11:06,827 Geef ons de wapens ... 185 00:11:06,851 --> 00:11:08,951 we helpen je om je cola te halen. 186 00:11:20,030 --> 00:11:22,709 Ik zei je, ik wil het niet hoor er niets meer over, Isabela. 187 00:11:22,733 --> 00:11:25,378 Papi, ze heeft onze hulp nodig. Alstublieft. 188 00:11:25,402 --> 00:11:27,047 Je denkt misschien dat je je moeder kent, Bela, 189 00:11:27,071 --> 00:11:29,883 maar ik ken die vrouw beter dan je ooit zou mogen hopen. 190 00:11:29,907 --> 00:11:31,384 Je wilt dat ze buigt, verandert, 191 00:11:31,408 --> 00:11:33,342 maar ze is gemaakt van de hardste staal, mijn liefste. 192 00:11:33,523 --> 00:11:35,318 We zullen breken voordat ze dat doet. 193 00:11:35,319 --> 00:11:37,023 En ik zal dat niet met je zien gebeuren. 194 00:11:37,047 --> 00:11:39,181 Ze is beter precies waar ze is. 195 00:11:40,518 --> 00:11:42,384 Je liet me voor de gek houden, Papi. 196 00:11:43,087 --> 00:11:46,433 Je hebt me verteld wat je bent ging door als een kind. 197 00:11:46,457 --> 00:11:50,103 Ik dacht aan dat soort worsteling maakt iemands hart groter. 198 00:11:50,127 --> 00:11:51,705 Maar je bent een kleine man. 199 00:11:51,729 --> 00:11:53,228 Hoe durf je zo tegen me te praten ?! 200 00:11:55,065 --> 00:11:56,777 Je worstelde nooit op een dag in je leven. 201 00:11:56,801 --> 00:11:59,312 - Daar heb ik voor gezorgd. - Denk je niet dat ik het moeilijk heb? 202 00:11:59,336 --> 00:12:00,781 Denk je niet dat ik daar bij haar ben? 203 00:12:00,805 --> 00:12:03,416 Dat ze me ook niet heeft verlaten? Ben je zo blind? 204 00:12:03,440 --> 00:12:05,352 - Isabela! - Niet doen. 205 00:12:05,376 --> 00:12:07,187 Ik blijf bij Olivia op de boerderij van haar familie, 206 00:12:07,211 --> 00:12:08,922 en ik kom niet thuis tot mama dat ook doet. 207 00:12:08,946 --> 00:12:11,391 Nou, geniet van je verblijf. Zo moeder zo dochter! 208 00:12:11,415 --> 00:12:13,093 Bedorven en eigenwijs! 209 00:12:13,117 --> 00:12:14,962 Ik heb je dat mooie leven gegeven, Bela! 210 00:12:14,986 --> 00:12:16,429 En het kan allemaal worden weggenomen! 211 00:12:16,453 --> 00:12:18,086 Vraag het maar aan je moeder! 212 00:12:19,657 --> 00:12:21,023 Ik heb wapens nodig en ik heb ze snel nodig. 213 00:12:22,727 --> 00:12:24,905 Iets zegt me dat je dat niet bent skeet schieten opnemen. 214 00:12:24,929 --> 00:12:26,328 Het is zakelijk. 215 00:12:33,571 --> 00:12:35,638 Je weet wel? Mijn vader doodde al deze dieren. 216 00:12:36,941 --> 00:12:38,819 Elke. 217 00:12:38,843 --> 00:12:41,121 Zelfs Timothy hier. 218 00:12:41,145 --> 00:12:43,156 Wat voor soort man doodt een verdomde bever? 219 00:12:43,180 --> 00:12:44,157 Ik weet het niet. 220 00:12:44,181 --> 00:12:45,959 Geen gelukkige. 221 00:12:45,983 --> 00:12:47,460 Ik zal je zoveel vertellen. 222 00:12:47,484 --> 00:12:50,252 Hij stierf verdrietig, alleen en leeg. 223 00:12:51,522 --> 00:12:52,900 En rijk als stront. 224 00:12:52,924 --> 00:12:54,902 Ik doe dit niet om rijk te worden. 225 00:12:54,926 --> 00:12:58,338 Dat is een verhaal voor veel mensen eerst tegen zichzelf zeggen. 226 00:12:58,362 --> 00:13:02,009 Wat denk je hiervan ... ik heb het een open slot op mijn bemanning. 227 00:13:02,033 --> 00:13:04,244 Het is al een tijdje geleden dat we dat hadden gedaan een squaw in onze stam. 228 00:13:04,268 --> 00:13:05,868 Je zou mijn Pocahontas kunnen zijn. 229 00:13:06,878 --> 00:13:09,016 Of misschien ben ik je Pocahontas. 230 00:13:09,040 --> 00:13:11,317 We zouden dat onderweg kunnen uitzoeken. 231 00:13:11,341 --> 00:13:12,853 Dank je. 232 00:13:12,877 --> 00:13:15,255 Maar we weten allebei dat ik dit moet doen. 233 00:13:15,279 --> 00:13:18,180 Wat zit er eigenlijk voor jou in? 234 00:13:19,216 --> 00:13:21,028 Is het wraak? Dat is wat je wil? 235 00:13:21,052 --> 00:13:22,663 Er is een betere manier om zaken te doen 236 00:13:22,687 --> 00:13:24,086 dan de manier waarop Camila doet. 237 00:13:25,222 --> 00:13:27,456 En ik weet dat jij dat ook gelooft. 238 00:13:39,136 --> 00:13:40,948 Ik leverde een klein arsenaal af 239 00:13:40,972 --> 00:13:43,572 naar een achterlijke groep van skinheads ongeveer een week geleden. 240 00:13:45,676 --> 00:13:47,253 Kerels waren vaag als stront. 241 00:13:47,277 --> 00:13:49,778 Grote plannen, kleine hersens. 242 00:13:50,038 --> 00:13:52,915 Bovendien hebben ze Bilal beledigd, dus verdomme. 243 00:13:55,486 --> 00:13:57,886 Maar laat dat niet zo zijn Hillbillies vermoorden je, meid. 244 00:13:59,556 --> 00:14:01,189 Omdat we een imperium moeten bouwen. 245 00:14:04,028 --> 00:14:05,906 Een vriend geeft je een cadeau. 246 00:14:05,930 --> 00:14:07,608 De maan zal vanavond om 8:00 vol zijn. 247 00:14:07,632 --> 00:14:09,643 20:00. Dat is mooi. 248 00:14:09,667 --> 00:14:11,377 Ik hoop dat ik het te zien krijg. 249 00:14:11,401 --> 00:14:12,834 Ik ga op zoek naar een raam. 250 00:14:13,604 --> 00:14:14,837 Binnenkort praten. 251 00:14:25,850 --> 00:14:28,929 Oké, Camila is onze prioriteit. 252 00:14:28,953 --> 00:14:30,330 We verhuizen om 8:00. 253 00:14:30,354 --> 00:14:32,699 Al dit product en contant geld, het kan nu blijven. 254 00:14:32,723 --> 00:14:35,535 Maar ik wil onze beste mannen 24/7 bewaken. 255 00:14:35,559 --> 00:14:38,271 Ik ga het controleren om zeker te zijn alles is in positie. 256 00:14:38,295 --> 00:14:40,273 De cola en contant geld van Devon's eerste betaling 257 00:14:40,297 --> 00:14:41,842 is in het magazijn. 258 00:14:41,866 --> 00:14:44,344 Maar de beveiliging is verdubbeld. 259 00:14:44,368 --> 00:14:45,879 Oké, we hebben nu wat tijd. 260 00:14:45,903 --> 00:14:47,881 We moeten naar de locatie die George me gaf. 261 00:14:47,905 --> 00:14:50,984 James 'man zal het niet verplaatsen product zonder hem daar. 262 00:14:51,008 --> 00:14:53,353 Maar we weten niet hoe lang hij weg zal zijn. 263 00:14:53,377 --> 00:14:55,522 We hebben geen keus. 264 00:14:55,546 --> 00:14:57,290 Zodra ik de wapens bij Big T heb, 265 00:14:57,314 --> 00:14:58,925 we hebben de spier die we nodig hebben. 266 00:14:58,949 --> 00:15:01,427 Je geeft schurken aan misdadigers. 267 00:15:01,451 --> 00:15:04,330 Dat is een domme beslissing, Teresita. 268 00:15:04,354 --> 00:15:06,466 Vertrouwen moet worden verdiend. 269 00:15:06,490 --> 00:15:08,290 Ik hoefde je niet te vertrouwen, maar dat deed ik wel. 270 00:15:10,795 --> 00:15:13,540 En als je Guero niet had weggestuurd, 271 00:15:13,564 --> 00:15:15,430 we willen dat iemand ons beter helpt. 272 00:15:16,934 --> 00:15:18,366 Je dacht dat ik het niet wist. 273 00:15:20,805 --> 00:15:22,905 Guero en ik waren van plan te ontsnappen. 274 00:15:23,559 --> 00:15:24,918 Toen heb je hem gesproken. 275 00:15:24,942 --> 00:15:26,419 Hij moest gaan. 276 00:15:26,443 --> 00:15:28,288 Dat was niet jouw beslissing om te maken. 277 00:15:28,312 --> 00:15:29,622 Ik probeerde je veilig te houden. 278 00:15:29,646 --> 00:15:31,992 Als ik dit niet doe, 279 00:15:32,016 --> 00:15:33,660 El Santo zal me vermoorden. 280 00:15:33,684 --> 00:15:36,585 Je zou beter moeten weten dan een deal sluiten met een psychopaat. 281 00:15:38,355 --> 00:15:40,233 Zou je Camila zo willen ondervragen? 282 00:15:40,257 --> 00:15:42,302 Je bent geen Camila. 283 00:15:42,326 --> 00:15:44,771 Kijk, als je me niet gaat helpen, 284 00:15:44,795 --> 00:15:46,328 ga alstublieft weg. 285 00:15:47,464 --> 00:15:48,697 Ik zal voor mezelf zorgen. 286 00:15:49,867 --> 00:15:52,145 Zoals ik deed toen Gato me verkrachtte 287 00:15:52,169 --> 00:15:53,501 en je stond daar te kijken. 288 00:16:27,892 --> 00:16:29,425 Hebben jullie een ID? 289 00:16:30,895 --> 00:16:32,773 Hoorde het op de CB dat een vliegtuig landde 290 00:16:32,797 --> 00:16:36,064 in Old Man Cassidy's vliegveld ongeveer een uur terug. 291 00:16:37,602 --> 00:16:40,836 En dat ziet er heel veel uit zoals Cassidy's oude Ford-truck. 292 00:16:44,575 --> 00:16:46,587 Ik weet alleen wat ik hier heb 293 00:16:46,611 --> 00:16:48,489 een paar dieven-grensspringers. 294 00:16:48,513 --> 00:16:51,146 Alstublieft, mijnheer, we hebben het nodig gas om naar Dallas te gaan. 295 00:16:54,619 --> 00:16:56,530 Je raakt dat mondstuk aan, 296 00:16:56,554 --> 00:16:58,654 Ik zal moeten overwegen het is een terreurdaad. 297 00:17:07,465 --> 00:17:08,697 Wat de hel... 298 00:17:15,606 --> 00:17:17,150 De wapens liggen in een opslagruimte. 299 00:17:17,174 --> 00:17:19,453 Ze denken dat niemand de locatie kent. 300 00:17:19,477 --> 00:17:20,487 Ze zullen niet worden bewaakt. 301 00:17:20,511 --> 00:17:21,643 Je kunt snel in en uit gaan. 302 00:17:23,314 --> 00:17:25,392 Wat verzin je dit als je gaat? 303 00:17:25,416 --> 00:17:28,128 Je vertelde me oom je had deze shit al gehad. 304 00:17:28,152 --> 00:17:29,785 En waarom ga ik je iets gunnen? 305 00:17:30,955 --> 00:17:33,400 Je oom onderschat je. 306 00:17:33,424 --> 00:17:34,623 Jij bent slim. 307 00:17:35,526 --> 00:17:36,937 En ik heb je hulp nodig. 308 00:17:36,961 --> 00:17:38,793 Naarmate het bedrijf groeit, je kunt ermee groeien. 309 00:17:40,932 --> 00:17:42,609 Wat je nodig hebt van mij? 310 00:17:42,633 --> 00:17:43,698 Mannen. 311 00:17:45,903 --> 00:17:47,002 Daar zijn ze. 312 00:17:50,608 --> 00:17:52,018 Ik zei mannen. 313 00:17:52,042 --> 00:17:53,086 Geen kinderen. 314 00:17:53,110 --> 00:17:54,488 Ze zijn niet veel om naar te kijken, 315 00:17:54,512 --> 00:17:56,846 maar ze hebben honger om in dit spel te komen. 316 00:18:00,718 --> 00:18:02,429 Oke. 317 00:18:02,453 --> 00:18:03,652 Dus je bent bij mij? 318 00:18:05,823 --> 00:18:07,568 Ik heb je. 319 00:18:07,592 --> 00:18:09,269 Misschien zien Big T en Chucho het nu wel 320 00:18:09,293 --> 00:18:11,694 Ik heb grotere ballen dan beiden pendejos. 321 00:18:32,416 --> 00:18:33,494 Vargas. 322 00:18:33,518 --> 00:18:35,484 Je wordt overgeplaatst. Laten we gaan. 323 00:19:22,066 --> 00:19:24,567 Vargas is stuiptrekkend! Het hebben van een soort aanval! 324 00:19:25,836 --> 00:19:27,002 Help me haar naar beneden te krijgen. 325 00:19:28,873 --> 00:19:31,585 Vargas, ik wil dat je ademt. 326 00:19:31,609 --> 00:19:33,286 - Vargas reageert niet. - Blijf bij mij. 327 00:19:33,310 --> 00:19:34,154 We moeten nu naar een ziekenhuis. 328 00:19:34,178 --> 00:19:35,277 Blijf bij mij. 329 00:20:18,712 --> 00:20:20,089 - Ja. - Ze hebben Camila. 330 00:20:20,293 --> 00:20:21,735 Wie? 331 00:20:21,759 --> 00:20:22,903 - Wie heeft haar? - Ik weet het niet. 332 00:20:22,927 --> 00:20:24,392 Wie heeft verdomme Camila ?! 333 00:20:39,844 --> 00:20:41,054 Schaam je, schaam je, Bela. 334 00:20:41,078 --> 00:20:42,522 Wat zou je papi zeggen? 335 00:20:42,546 --> 00:20:44,491 Wat dan ook. 336 00:20:44,515 --> 00:20:47,651 Ik wed dat je blij bent om weg te komen van mijn abuelita's dondert nu. 337 00:20:47,652 --> 00:20:48,862 Waar is mijn telefoon? 338 00:20:48,886 --> 00:20:50,485 Vind het. Laten we een video maken. 339 00:20:53,629 --> 00:20:55,287 Weet je, dat ben je de zoon van Boaz Jimenez. 340 00:20:55,487 --> 00:20:57,225 Ik wist dat je te mooi was om waar te zijn. 341 00:20:58,096 --> 00:21:00,007 Dat is een lage slag daar. 342 00:21:00,031 --> 00:21:02,097 Je moet het terugnemen. Ik eis het. 343 00:21:03,457 --> 00:21:05,450 Dus ik moet ... 344 00:21:05,451 --> 00:21:06,769 je martelen. 345 00:21:08,639 --> 00:21:10,205 Maar serieus, waar is mijn telefoon? 346 00:21:13,610 --> 00:21:14,955 Hé, idioten. 347 00:21:14,979 --> 00:21:17,245 Waarom zou je vertrekken? je telefoons daar beneden? 348 00:21:17,582 --> 00:21:19,660 Ben je gek?! 349 00:21:19,684 --> 00:21:21,950 Pedro, wat is je probleem, man? 350 00:21:27,457 --> 00:21:29,792 Wat is er, cuz! 351 00:21:31,829 --> 00:21:33,573 Wat doen je neven en nichten hier? 352 00:21:33,597 --> 00:21:35,042 Het zijn niet mijn neven en nichten. 353 00:21:35,066 --> 00:21:36,843 Ze zijn van Pedro moeders kant van het gezin. 354 00:21:36,867 --> 00:21:38,300 Ik wil gaan. Nu. 355 00:21:39,904 --> 00:21:41,548 Niemand gaat ergens heen, Princesa. 356 00:21:41,572 --> 00:21:43,283 Het feest is net begonnen. 357 00:21:43,307 --> 00:21:45,841 Laten we deze pendejo's zetten ergens voor bewaring. 358 00:21:53,951 --> 00:21:55,996 De berging waar alle geweren zullen zijn 359 00:21:56,020 --> 00:21:57,497 is terug op deze manier. 360 00:21:57,521 --> 00:22:01,534 We gaan naar binnen, we pakken ze, we gaan, oké? 361 00:22:01,558 --> 00:22:02,703 Weet je zeker dat dit de juiste plaats is? 362 00:22:02,727 --> 00:22:04,426 Ja, ik weet het zeker. 363 00:22:30,687 --> 00:22:31,798 Daar zijn de wapens. 364 00:22:31,822 --> 00:22:33,155 Breng deze koffers terug naar de auto's. 365 00:22:33,695 --> 00:22:34,856 Kom op. 366 00:22:45,302 --> 00:22:46,401 Ik ken die kerk. 367 00:22:47,568 --> 00:22:50,217 Klootzakken gaan wat doen rotzooi hier. 368 00:22:50,241 --> 00:22:52,174 Kom laten we gaan. We hebben geen tijd. 369 00:22:57,581 --> 00:23:00,193 Jullie hebben de verkeerde plek uitgekozen om te beroven. 370 00:23:00,217 --> 00:23:02,495 Leg de koffers neer. 371 00:23:02,519 --> 00:23:04,231 Leg de koffers neer! 372 00:23:04,255 --> 00:23:06,366 Doe wat hij zegt. 373 00:23:06,390 --> 00:23:07,689 Luister naar je moeder. 374 00:23:10,094 --> 00:23:13,140 Ga naar binnen en zie wat soort rotzooi deze jongens gemaakt. 375 00:23:13,164 --> 00:23:16,076 Ik bel Gary en krijg de jongens hier. 376 00:23:16,100 --> 00:23:17,999 We gaan onszelf een beetje vermaken. 377 00:23:22,940 --> 00:23:24,239 Kom op, ga weg! Gaan! 378 00:23:35,119 --> 00:23:37,230 Kom op, laten we gaan voordat er meer opdagen. Kom op. 379 00:23:37,254 --> 00:23:40,222 Hier is een klein stukje Mexico om ons te herinneren door, puto. 380 00:23:42,778 --> 00:23:43,926 Tot ziens in de kerk. 381 00:23:54,213 --> 00:23:55,692 Gewapende mannen? 382 00:23:55,716 --> 00:23:57,427 Maskers? 383 00:23:57,451 --> 00:23:59,195 Er moet iets meer zijn. 384 00:23:59,219 --> 00:24:01,231 Ik bedoel, zoals ik je zei, man, dat is alles wat ik zag, 385 00:24:01,255 --> 00:24:03,333 Iemand greep Camila toen je haar zag. 386 00:24:03,357 --> 00:24:05,669 We hebben haar die pillen gegeven, dus we zou haar in het ziekenhuis kunnen pakken. 387 00:24:05,693 --> 00:24:07,370 In plaats daarvan verloor je haar. 388 00:24:07,394 --> 00:24:08,961 Is dat wat je me vertelt? 389 00:24:10,631 --> 00:24:12,776 Ik bedoel... 390 00:24:12,800 --> 00:24:14,466 Camila heeft veel vijanden, toch? 391 00:24:16,804 --> 00:24:19,049 Zet het woord in Culiac�n. 392 00:24:19,073 --> 00:24:21,785 Je komt erachter of Boaz dit heeft gedaan. 393 00:24:21,809 --> 00:24:24,121 Als hij dat deed, is het oorlog. 394 00:24:24,145 --> 00:24:26,023 Als niet... 395 00:24:26,047 --> 00:24:27,612 het is oorlog met iemand anders. 396 00:24:29,550 --> 00:24:31,762 Hoe zit het met het geld en de cola? 397 00:24:31,786 --> 00:24:33,085 We gaan nu. 398 00:24:35,255 --> 00:24:38,735 Maar je volgt mijn instructies precies zoals ik je zeg. 399 00:24:38,759 --> 00:24:39,892 Ja meneer. 400 00:24:41,428 --> 00:24:42,527 Krijg dit geladen. 401 00:24:43,664 --> 00:24:45,363 Laten we deze laden. 402 00:24:53,674 --> 00:24:54,751 Oke. 403 00:24:54,775 --> 00:24:55,873 Ik heb je. 404 00:25:01,849 --> 00:25:02,915 Geweren zien er goed uit. 405 00:25:04,852 --> 00:25:06,496 Big T keurt de deal goed. 406 00:25:06,520 --> 00:25:08,799 Wanneer je klaar bent om een ​​stap te zetten, 407 00:25:08,823 --> 00:25:09,922 we zijn allemaal goed. 408 00:25:11,692 --> 00:25:13,003 Lil T is non-stop aan het opscheppen 409 00:25:13,027 --> 00:25:15,471 hoe jullie twee nazi-pendejo's hebben aangevallen. 410 00:25:15,495 --> 00:25:17,040 Haar oom zal zwaar onder druk komen te staan 411 00:25:17,064 --> 00:25:18,864 probeert haar buiten te houden shit in de toekomst. 412 00:25:20,534 --> 00:25:22,378 Zij is slim. 413 00:25:22,402 --> 00:25:24,081 Ik had hulp nodig. 414 00:25:24,105 --> 00:25:25,182 Weet gewoon... 415 00:25:25,206 --> 00:25:27,951 die shit zit op je hoofd. 416 00:25:27,975 --> 00:25:29,942 Kid is enthousiast, maar ze is nog niet moeilijk. 417 00:25:30,440 --> 00:25:33,356 Een baas is maar zo sterk als zijn zwakste soldaat. 418 00:25:33,380 --> 00:25:34,546 Tenzij... 419 00:25:37,251 --> 00:25:39,451 Je hebt een slechte nummer twee. 420 00:25:40,721 --> 00:25:41,853 Zoals ik. 421 00:25:44,725 --> 00:25:46,236 Dus hoe gaat het? 422 00:25:46,260 --> 00:25:47,637 Heb je een man, Mendoza? 423 00:25:47,661 --> 00:25:49,005 Dat gaat je niets aan. 424 00:25:49,029 --> 00:25:51,241 Het zou kunnen. 425 00:25:51,265 --> 00:25:53,176 Houd je mannen klaar. 426 00:25:53,200 --> 00:25:55,801 Zodra ze het product verplaatsen, gaan we. 427 00:25:57,704 --> 00:25:58,803 Blijf waken. 428 00:26:13,387 --> 00:26:14,998 Hé, Pote, ik ben het. 429 00:26:15,022 --> 00:26:16,633 Kun je me alsjeblieft terugbellen? 430 00:26:16,657 --> 00:26:18,769 Ik weet dat je boos bent, maar ... 431 00:26:18,793 --> 00:26:20,058 Ik heb je hulp echt nodig. 432 00:26:22,596 --> 00:26:24,629 Doei. 433 00:26:27,701 --> 00:26:28,767 Dat was snel, 434 00:26:30,838 --> 00:26:32,482 Hoi schoonheid. 435 00:26:32,506 --> 00:26:33,638 Hang niet op. 436 00:26:35,276 --> 00:26:37,587 - Waar was je? Pote heeft me verteld dat je in de problemen zit. 437 00:26:37,611 --> 00:26:40,013 Luister naar me, schatje, dat doe je niet wil dit doen. 438 00:26:40,014 --> 00:26:42,225 Ik heb geen keus. 439 00:26:42,249 --> 00:26:43,827 Ik probeer te overleven. 440 00:26:43,851 --> 00:26:46,029 Teresa, kom op. 441 00:26:46,053 --> 00:26:47,119 Waar ben jij? 442 00:26:49,456 --> 00:26:51,902 Voor dat bedrijf zorgen Ik vertelde je over... 443 00:26:51,926 --> 00:26:52,869 in Culiac�n. 444 00:26:52,893 --> 00:26:54,271 Als Epifanio je in Mexico vindt, 445 00:26:54,295 --> 00:26:55,906 hij gaat je vermoorden. 446 00:26:55,930 --> 00:26:58,275 Ja, nou, het is Epifanio moet zich zorgen maken om mij, 447 00:26:58,299 --> 00:26:59,876 niet andersom. 448 00:26:59,900 --> 00:27:01,011 Waar heb je het over? 449 00:27:01,035 --> 00:27:02,378 Kijk, ik ben bijna klaar met 450 00:27:02,402 --> 00:27:03,814 wat ik hier doe, en als ik klaar ben, 451 00:27:03,838 --> 00:27:05,481 Ik ga terug naar Dallas om je te pakken, oké? 452 00:27:05,505 --> 00:27:07,350 Al snel, zoals ik had beloofd. Hoor je mij 453 00:27:07,374 --> 00:27:09,519 Ik wil dat je veilig bent. 454 00:27:09,543 --> 00:27:11,654 Hé, speelbal! 455 00:27:11,678 --> 00:27:13,056 Ik hoorde dat cabrones wat wapens wilden. 456 00:27:13,080 --> 00:27:14,958 Lil T biedt, hè? 457 00:27:14,982 --> 00:27:17,327 Okee? Blijf gewoon weg problemen tot ik er ben. 458 00:27:17,351 --> 00:27:18,261 Kun je me dat beloven? 459 00:27:18,285 --> 00:27:19,762 Hé, ze gaan verhuizen! 460 00:27:19,786 --> 00:27:22,287 Ik kan het niet 461 00:27:25,192 --> 00:27:26,224 Even kijken. 462 00:27:26,793 --> 00:27:27,859 Zien? 463 00:27:29,830 --> 00:27:32,097 Maar we weten niet welke auto heeft het product of het geld. 464 00:27:33,667 --> 00:27:35,567 Volg alle drie. Laten we gaan. 465 00:27:36,636 --> 00:27:38,448 Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan! 466 00:27:38,472 --> 00:27:39,604 Pak dat in! 467 00:28:07,768 --> 00:28:09,346 Chucho, waar ben je? 468 00:28:09,370 --> 00:28:10,780 Ik sta achter de derde SUV. 469 00:28:10,804 --> 00:28:13,149 Ik denk dat ik gezien ben. 470 00:28:13,173 --> 00:28:16,686 Goed. Die vrachtwagens zouden ons afleiden. 471 00:28:16,710 --> 00:28:18,421 James heeft het product, niet zij. 472 00:28:18,445 --> 00:28:20,257 Hij wist dat ik naar het magazijn zou kijken. 473 00:28:20,281 --> 00:28:21,780 Zijn eerste zet is een lokvogel. 474 00:28:35,396 --> 00:28:37,607 Wat wil je, Teresa? 475 00:28:37,631 --> 00:28:39,376 De helft van het product van El Santo, 476 00:28:39,400 --> 00:28:41,744 en de helft van het geld dat Devon je gaf. 477 00:28:41,768 --> 00:28:43,013 Je gaf alles op 478 00:28:43,037 --> 00:28:44,647 toen je achter Camila aan ging. 479 00:28:44,671 --> 00:28:46,616 Ze gaf me geen keus. 480 00:28:46,640 --> 00:28:48,184 Had weg kunnen lopen. 481 00:28:48,208 --> 00:28:49,852 Ik gaf je die kans. 482 00:28:49,876 --> 00:28:52,022 Ik zal het je nog een keer vragen. 483 00:28:52,046 --> 00:28:53,790 Geef me mijn helft. 484 00:28:53,814 --> 00:28:55,691 Het enige dat je krijgt van mij is een kogel. 485 00:28:55,715 --> 00:28:56,814 Geloof me. 486 00:29:01,822 --> 00:29:04,700 Het lijkt erop dat hij dat probeert maak deze shit persoonlijk. 487 00:29:04,724 --> 00:29:06,124 Het is persoonlijk. 488 00:29:09,363 --> 00:29:11,607 Brengt hij het naar een treinstation? 489 00:29:11,631 --> 00:29:12,943 Het is slim. 490 00:29:12,967 --> 00:29:15,178 De DEA kijkt naar de wegen en luchthavens. 491 00:29:15,202 --> 00:29:19,182 Hier is er maar één bewaker om af te betalen. 492 00:29:19,206 --> 00:29:21,484 Ze denken dat ze ons kwijt zijn. 493 00:29:21,508 --> 00:29:23,342 Ze verwachten geen aanval. 494 00:29:24,278 --> 00:29:25,310 We gaan nu. 495 00:29:48,758 --> 00:29:51,392 Kom laten we gaan. 496 00:29:56,299 --> 00:29:57,965 - Nu. - Ja. 497 00:30:12,949 --> 00:30:14,114 Pak het niet op! 498 00:30:46,148 --> 00:30:46,992 We zijn hier blind. 499 00:30:47,016 --> 00:30:48,026 Ze vermoorden ons! 500 00:30:48,050 --> 00:30:49,595 We hebben je nu nodig. 501 00:30:49,619 --> 00:30:51,764 Zet je grootlicht op. Wijs naar hen. 502 00:30:51,788 --> 00:30:53,053 Gaan! 503 00:31:34,497 --> 00:31:35,730 Waar is ze? 504 00:31:36,799 --> 00:31:39,211 - Wie? - Speel geen spelletjes met mij. 505 00:31:39,235 --> 00:31:40,245 Waar is ze? 506 00:31:40,269 --> 00:31:41,380 Camila? 507 00:31:41,404 --> 00:31:43,382 Ze vertrouwde je. Ik vertrouwde u. 508 00:31:43,406 --> 00:31:46,636 Is dat waarom u een volgapparaat plaatst op Tony's speelgoed, vanwege vertrouwen? 509 00:31:47,363 --> 00:31:48,405 Waar is Camila? 510 00:31:48,605 --> 00:31:50,956 Als ik haar had, zou ik haar hebben geruild. 511 00:31:50,980 --> 00:31:52,892 Misschien heb je haar vermoord. 512 00:31:52,916 --> 00:31:54,849 Ze heeft me verraden, maar ik wil haar niet dood hebben. 513 00:31:58,054 --> 00:31:59,153 Ik moet een aanbod doen. 514 00:31:59,888 --> 00:32:01,767 Dat is nu voorbij, vind je niet? 515 00:32:01,791 --> 00:32:04,803 Ik heb El Santo, Devon en King George. 516 00:32:04,827 --> 00:32:05,938 Kom bij ons werken. 517 00:32:05,962 --> 00:32:08,007 Ik wil niet tegen je vechten. 518 00:32:08,031 --> 00:32:09,575 Laten we samen vechten. 519 00:32:09,599 --> 00:32:13,140 Gisteren was je aan het gooien zakjes cola in de gootsteen van een luchthaven. 520 00:32:13,340 --> 00:32:14,813 En nu wil je dat ik voor je werk? 521 00:32:14,837 --> 00:32:17,016 Er is een betere manier van doen dit dan de manier waarop ze dat doet. 522 00:32:17,040 --> 00:32:18,906 Zonder al dat moorden. 523 00:32:19,337 --> 00:32:21,341 Dat is niet wie je bent. 524 00:32:22,745 --> 00:32:25,791 Welk idee je ook hebt gemaakt in je hoofd over mij, 525 00:32:25,815 --> 00:32:27,092 je hebt het fout. 526 00:32:27,116 --> 00:32:28,527 Je kunt me niet redden, Teresa. 527 00:32:28,551 --> 00:32:30,029 Je kunt niemand van ons redden. 528 00:32:30,053 --> 00:32:32,230 We kunnen een andere manier doen. 529 00:32:32,254 --> 00:32:33,621 Waar niemand van ons hoeft te sterven. 530 00:32:49,538 --> 00:32:51,105 Teresa! 531 00:32:56,245 --> 00:32:57,690 We moeten hem achterna gaan. 532 00:32:57,714 --> 00:32:58,913 Ze zullen hem achterna gaan. 533 00:33:00,717 --> 00:33:01,860 Je volgde me. 534 00:33:01,884 --> 00:33:03,985 Ik wou dat ik kon zeggen dat het moeilijker was. 535 00:33:05,321 --> 00:33:06,498 Hoe zit het met James en zijn mannen? 536 00:33:06,522 --> 00:33:07,621 Ze zijn weg. 537 00:33:08,457 --> 00:33:09,969 Jij hebt gewonnen. 538 00:33:09,993 --> 00:33:11,837 De cola is van jou. 539 00:33:11,861 --> 00:33:12,960 Ga. 540 00:33:14,430 --> 00:33:16,430 Waarom laat Pedro ons niet vertrekken? 541 00:33:17,734 --> 00:33:19,277 Het zijn uren geweest. 542 00:33:19,301 --> 00:33:20,846 We kunnen hier niet gewoon blijven zitten wachten 543 00:33:20,870 --> 00:33:23,381 totdat ze besloten of of niet dat ze ons gaan vermoorden. 544 00:33:23,405 --> 00:33:25,350 Dood ons? 545 00:33:25,374 --> 00:33:26,473 Ik heb niets gedaan. 546 00:33:28,077 --> 00:33:29,160 Hallo... 547 00:33:32,181 --> 00:33:33,692 Ik denk dat hij vertrekt. 548 00:33:33,716 --> 00:33:35,260 Isabela, Olivia, we moeten gaan! 549 00:33:35,284 --> 00:33:36,962 Nee! Als ze je pakken, vermoorden ze ons! 550 00:33:36,986 --> 00:33:38,653 - Kijk naar het raam. - Bela, niet doen! 551 00:33:39,455 --> 00:33:41,288 Ze ontsnappen! 552 00:33:46,162 --> 00:33:47,205 Nee! Stop er mee! 553 00:33:47,229 --> 00:33:49,296 - Nee! - Laat me met rust! 554 00:33:51,647 --> 00:33:53,567 Je bent hier verliefd op mooie jongen, Princesa? 555 00:33:54,336 --> 00:33:56,815 Nee! Nee! 556 00:33:56,839 --> 00:33:58,005 Je bent een monster. 557 00:33:58,875 --> 00:34:00,452 Ik ben een monster? 558 00:34:00,476 --> 00:34:03,321 De vader van deze pendejo heeft mijn vader vermoord. 559 00:34:03,345 --> 00:34:05,131 Nam alles van ons. 560 00:34:05,132 --> 00:34:06,781 stal mijn vader, stal mijn leven. 561 00:34:08,250 --> 00:34:09,895 Heeft ons hele leven gestolen. 562 00:34:09,919 --> 00:34:11,285 Je bent een leugenaar! 563 00:34:12,655 --> 00:34:14,066 Je liet je vader me afsnijden. 564 00:34:14,090 --> 00:34:16,035 Ik zal je dat nooit vergeven. 565 00:34:16,059 --> 00:34:18,637 Nu gaan ik en mijn familie het doen ontvang 5 miljoen dollar, 566 00:34:18,661 --> 00:34:20,706 of ik ga beide kelen doorsnijden. 567 00:34:20,730 --> 00:34:23,042 Je weet dat mijn vader niet zal betalen een dubbeltje voor mij, Pedro! 568 00:34:23,066 --> 00:34:25,744 Wie heeft er iets gezegd over het betalen van Boaz? 569 00:34:25,768 --> 00:34:28,380 Epifanio gaf het bevel. 570 00:34:28,404 --> 00:34:30,470 Maar misschien is geld niet helemaal zoet genoeg wraak. 571 00:34:31,236 --> 00:34:32,573 Raak haar niet aan, Pedro! 572 00:34:33,196 --> 00:34:34,186 Wij zijn familie! 573 00:34:34,210 --> 00:34:36,043 We zijn samen opgegroeid! Please! 574 00:34:37,914 --> 00:34:39,058 Pedro ... 575 00:34:39,082 --> 00:34:40,514 je wilt ze alleen. 576 00:34:41,550 --> 00:34:42,816 Kan ik alsjeblieft gewoon gaan? 577 00:34:43,319 --> 00:34:44,384 Dit ben jij niet, man. 578 00:34:44,771 --> 00:34:46,087 Alstublieft, Pedro. 579 00:34:53,577 --> 00:34:55,422 Nee nee... 580 00:35:01,476 --> 00:35:03,389 Product is er allemaal, maar ... 581 00:35:03,413 --> 00:35:05,257 we konden nergens geld vinden. 582 00:35:05,281 --> 00:35:07,582 James moet hebben opgeborgen ergens anders. 583 00:35:09,619 --> 00:35:11,898 Het is oke. Pak het gewoon naar de drop-off op tijd. 584 00:35:11,922 --> 00:35:13,354 Iedereen wordt betaald. 585 00:35:19,629 --> 00:35:20,907 Ik zei het je. 586 00:35:20,931 --> 00:35:22,074 Jij bent geen Camila. 587 00:35:22,098 --> 00:35:23,397 En ik meende het. 588 00:35:25,134 --> 00:35:26,433 Jij bent beter. 589 00:35:27,604 --> 00:35:28,770 Je hebt een hart. 590 00:35:44,387 --> 00:35:45,920 Heb je iets te zeggen, Princesa? 591 00:35:46,756 --> 00:35:50,825 Jij stomme, zielige wannabe gangster. 592 00:35:52,076 --> 00:35:54,173 Denk je dat mijn vader je leven heeft verpest? 593 00:35:54,197 --> 00:35:58,243 Ik haat hem meer dan je kunt er ooit op hopen. 594 00:35:58,267 --> 00:36:00,446 Ik ga hem niet om vijf miljoen vragen. 595 00:36:00,470 --> 00:36:01,914 Ik ga hem om tien vragen. 596 00:36:01,938 --> 00:36:03,716 Kique en ik krijgen er twee 597 00:36:03,740 --> 00:36:06,418 en jij en je neven krijg er acht en we gaan vrij. 598 00:36:06,442 --> 00:36:07,787 Wil je wraak? 599 00:36:07,811 --> 00:36:09,989 Wees een man en doe het zelf. 600 00:36:10,013 --> 00:36:11,657 Denk je dat je invloed hebt, teef? 601 00:36:11,681 --> 00:36:13,192 Ik zal je nu doden. 602 00:36:13,216 --> 00:36:14,860 En je krijgt niets. 603 00:36:14,884 --> 00:36:17,697 - Zet me op de band. - Jij denkt dat ik dom ben? 604 00:36:17,721 --> 00:36:20,933 Mijn vader zal je niets betalen tenzij hij me levend ziet. 605 00:36:20,957 --> 00:36:23,402 Zet me op de band, ik zal krijgen jij jouw tien miljoen. 606 00:36:23,426 --> 00:36:24,759 Dan gaan Kique en ik vrij. 607 00:36:33,069 --> 00:36:34,780 Nieuws uit Dallas. 608 00:36:34,804 --> 00:36:36,248 Federale autoriteiten rapporteren 609 00:36:36,272 --> 00:36:38,851 die de leider van het kartel Camila Vargas beschuldigde 610 00:36:38,875 --> 00:36:41,087 was blijkbaar uit hechtenis gebroken 611 00:36:41,111 --> 00:36:44,556 terwijl je onderweg bent naar een hoogtepunt beveiligingsfaciliteit gisteravond. 612 00:36:44,580 --> 00:36:46,681 Voor meer over dit verhaal, we wenden ons tot onze verslaggever ... 613 00:37:21,785 --> 00:37:24,351 Ik dacht dat je Cortez stuurde om je vuile werk te doen. 614 00:37:26,122 --> 00:37:27,755 En hier ben je. 615 00:37:30,193 --> 00:37:32,093 Van aangezicht tot aangezicht op het einde. 616 00:37:33,063 --> 00:37:34,896 Net als de man die ik altijd heb geweten dat je was. 617 00:37:35,899 --> 00:37:38,866 Ik heb je er niet uit gebroken gevangenis om je pijn te doen, Camila. 618 00:37:41,037 --> 00:37:43,582 Je dochter smeekte om je leven. 619 00:37:43,606 --> 00:37:45,584 Ik wilde je naar huis brengen. 620 00:37:45,608 --> 00:37:47,987 Maar nu heb ik wat ... 621 00:37:48,011 --> 00:37:49,543 vreselijk nieuws. 622 00:37:50,479 --> 00:37:52,558 Isabela. 623 00:37:52,582 --> 00:37:56,528 Ze vertelde me dat ze ging naar het huis van de familie Oliva. 624 00:37:56,552 --> 00:37:59,921 Een paar uur geleden ontving ik deze video. 625 00:38:05,561 --> 00:38:07,372 Ik zit in de problemen. 626 00:38:07,396 --> 00:38:09,608 Ik ben ontvoerd. 627 00:38:09,632 --> 00:38:12,111 Ik ben niet zo bang geweest sinds ik acht ben geworden. 628 00:38:12,135 --> 00:38:13,779 We moeten haar vinden. 629 00:38:13,803 --> 00:38:16,037 Als we aanvallen, vermoorden ze haar. 630 00:38:20,110 --> 00:38:21,275 Zij zullen hiervoor betalen. 631 00:38:25,982 --> 00:38:27,626 Devon betaalt 27 miljoen 632 00:38:27,650 --> 00:38:29,117 voor de andere 900 kilo. 633 00:38:31,420 --> 00:38:33,132 Dan kunnen we El Santo betalen 634 00:38:33,156 --> 00:38:34,767 en leef nog een dag. 635 00:38:34,791 --> 00:38:36,335 En je gaat de levering vertrouwen 636 00:38:36,359 --> 00:38:38,637 naar een stel straatmisdadigers? 637 00:38:38,661 --> 00:38:40,339 We hebben geen keus. 638 00:38:40,363 --> 00:38:42,407 Hij gebruikt afzonderlijke locaties voor productlevering 639 00:38:42,431 --> 00:38:43,530 en geld inleveren. 640 00:38:44,768 --> 00:38:46,200 Ik moet aan de geldkant zijn. 641 00:38:50,673 --> 00:38:53,485 Je had kunnen gaan, om te houden een oogje op het product. 642 00:38:53,509 --> 00:38:55,309 Je hebt te veel vijanden vanavond. 643 00:38:56,813 --> 00:38:59,346 Waar jij gaat ga ik. 644 00:39:01,450 --> 00:39:02,516 Dank je. 645 00:39:11,861 --> 00:39:13,472 El Santo heeft me gevonden. 646 00:39:13,496 --> 00:39:14,862 Ik ben te laat met zijn betaling. 647 00:39:17,838 --> 00:39:19,031 Geen wapens. 648 00:39:20,180 --> 00:39:21,447 Ik ben een van hen. 649 00:39:22,132 --> 00:39:23,344 Onthouden? 650 00:39:26,344 --> 00:39:30,344 Preuzeto sa www.titlovi.com 47051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.