All language subtitles for Queen.Of.The.South.S04E12.1080p.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,961 --> 00:00:08,826 Previously on "Queen of the South..." 2 00:00:08,850 --> 00:00:10,795 You were driving the car.. 3 00:00:10,819 --> 00:00:14,221 Tied to the murder of my nephew René. 4 00:00:14,245 --> 00:00:15,990 It was not his fault! He didn't do it. 5 00:00:15,992 --> 00:00:17,969 - LAFAYETTE: Who's "he"? - EMILIA: My boyfriend. 6 00:00:17,993 --> 00:00:20,866 LAFAYETTE: Your boyfriend happen to work with Teresa Mendoza? 7 00:00:20,890 --> 00:00:22,212 What are you talking about, man? 8 00:00:22,214 --> 00:00:23,547 I blew her car up. 9 00:00:23,549 --> 00:00:24,498 She wasn't in the car, asshole. 10 00:00:24,500 --> 00:00:26,073 She's alive. 11 00:00:26,075 --> 00:00:27,805 Kill Teresa Mendoza, 12 00:00:27,807 --> 00:00:28,885 or I'll kill you. 13 00:00:28,887 --> 00:00:30,887 Nobody ever suspects the nurse. 14 00:00:30,889 --> 00:00:32,866 (SUSPENSEFUL SYNTH MUSIC) 15 00:00:32,890 --> 00:00:34,891 16 00:00:34,893 --> 00:00:35,843 (YELPS) 17 00:00:35,845 --> 00:00:36,844 ♪ 18 00:00:36,846 --> 00:00:37,894 Luis! 19 00:00:37,896 --> 00:00:40,457 (UNEASY MUSIC) 20 00:00:40,481 --> 00:00:42,683 I still have every intention of taking out Teresa. 21 00:00:42,685 --> 00:00:44,518 He tried to kill me and my godson. 22 00:00:44,520 --> 00:00:45,735 You have to make your choice. 23 00:00:45,737 --> 00:00:47,714 I'm gonna kill El Gordo. 24 00:00:47,738 --> 00:00:52,458 25 00:00:52,460 --> 00:00:53,861 RANDALL: Someone was definitely trying 26 00:00:53,863 --> 00:00:55,696 to send a message here. 27 00:00:55,698 --> 00:00:58,351 (GUNFIRE) 28 00:00:58,375 --> 00:00:59,622 Get an ID on these two? 29 00:00:59,624 --> 00:01:02,441 COP: Got a long rap sheet for narcotic trafficking out of Miami. 30 00:01:02,465 --> 00:01:03,725 Elias hit the truck. 31 00:01:03,726 --> 00:01:04,860 _ 32 00:01:04,885 --> 00:01:06,039 CHICHO: The shipment's gone. 33 00:01:06,041 --> 00:01:07,591 We're going to kill them all. 34 00:01:07,593 --> 00:01:11,403 35 00:01:12,656 --> 00:01:13,691 (ENERGETIC DRUM MUSIC) 36 00:01:13,715 --> 00:01:16,933 (WOMAN CHANTING) 37 00:01:16,935 --> 00:01:21,830 ♪ 38 00:02:12,440 --> 00:02:15,419 (MOURNFUL MUSIC) 39 00:02:15,443 --> 00:02:17,303 40 00:02:21,641 --> 00:02:22,999 Thank you. 41 00:02:23,001 --> 00:02:27,980 42 00:02:29,983 --> 00:02:32,676 (SYNTH MUSIC) 43 00:02:32,678 --> 00:02:37,573 44 00:02:39,909 --> 00:02:40,945 Gracias. 45 00:02:40,969 --> 00:02:45,831 46 00:02:57,118 --> 00:02:59,049 POTE: Okay, we'll be in touch. 47 00:02:59,051 --> 00:03:02,656 48 00:03:02,658 --> 00:03:04,658 George already landed in Miami. 49 00:03:04,660 --> 00:03:06,971 He's waiting on your word to retaliate. 50 00:03:06,995 --> 00:03:09,306 We need to be sure it was Elias. 51 00:03:09,315 --> 00:03:11,108 When you were in the hospital, 52 00:03:11,132 --> 00:03:13,463 Elias attacked one of our shipments. 53 00:03:13,487 --> 00:03:14,884 It was for Oksana. 54 00:03:14,886 --> 00:03:16,862 Taking a shipment is one thing. 55 00:03:17,341 --> 00:03:19,840 Killing Tony and trying to kill me 56 00:03:19,842 --> 00:03:21,451 is completely different. 57 00:03:21,475 --> 00:03:23,560 Then who else could it have been? 58 00:03:23,562 --> 00:03:25,679 Elias know that we killed El Gordo. 59 00:03:25,681 --> 00:03:28,298 Oksana was involved in his death. 60 00:03:28,300 --> 00:03:30,027 He didn't attack her. 61 00:03:30,374 --> 00:03:31,531 Not yet. 62 00:03:31,533 --> 00:03:33,739 I want the people who killed Tony. 63 00:03:34,274 --> 00:03:36,783 We need proof of who is responsible. 64 00:03:37,402 --> 00:03:39,569 If it was Elias, 65 00:03:39,594 --> 00:03:40,926 we're gonna kill him. 66 00:03:40,951 --> 00:03:42,831 Orale. 67 00:03:43,505 --> 00:03:45,471 Let's get the proof, then. 68 00:03:53,940 --> 00:03:57,387 Victor and his swamp rat have scattered in the wind. 69 00:03:57,993 --> 00:03:59,973 He knew we would be after him. 70 00:04:01,603 --> 00:04:03,663 How hard can it be 71 00:04:03,687 --> 00:04:06,688 to kill one little Mexican woman? 72 00:04:07,608 --> 00:04:09,893 Unfortunately, Mendoza's men grabbed the woman 73 00:04:09,895 --> 00:04:11,777 that Victor sent to finish the job. 74 00:04:11,779 --> 00:04:14,488 There's a good chance she'll know where he's hiding. 75 00:04:16,272 --> 00:04:18,950 If Mendoza gets to him before you, 76 00:04:19,682 --> 00:04:22,567 she'll know who ordered that bomb. 77 00:04:22,592 --> 00:04:24,247 Then I best find Victor. 78 00:04:27,745 --> 00:04:29,586 Hang on a second. 79 00:04:29,964 --> 00:04:32,857 Maybe we can kill two birds with one stone here. 80 00:04:35,945 --> 00:04:39,137 If Miss Mendoza wants vengeance, 81 00:04:40,592 --> 00:04:42,035 we'll help her get it. 82 00:04:42,059 --> 00:04:43,036 (THUNDER CLAPS) 83 00:04:43,060 --> 00:04:46,039 (OMINOUS MUSIC) 84 00:04:46,063 --> 00:04:47,813 85 00:04:47,815 --> 00:04:49,958 (SPEAKING SPANISH) 86 00:04:58,776 --> 00:05:00,264 BOAZ: (SPEAKING SPANISH) _ 87 00:05:00,265 --> 00:05:02,265 _ 88 00:05:02,579 --> 00:05:05,164 And out of respect for you and the way you run your business, 89 00:05:05,166 --> 00:05:06,950 I haven't used all my tools. 90 00:05:06,952 --> 00:05:09,429 91 00:05:09,453 --> 00:05:11,765 I'm only gonna ask you once. 92 00:05:11,789 --> 00:05:13,767 Who sent you to kill Teresa? 93 00:05:13,791 --> 00:05:18,737 94 00:05:24,493 --> 00:05:27,080 What are you gonna do, shoot me? 95 00:05:27,104 --> 00:05:28,972 (GUNSHOTS) 96 00:05:28,974 --> 00:05:30,951 97 00:05:30,975 --> 00:05:32,786 No, I will. 98 00:05:34,658 --> 00:05:42,659 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 99 00:05:44,020 --> 00:05:46,430 We'll get you mercenaries. 100 00:05:46,849 --> 00:05:48,075 They have their own militia. 101 00:05:48,077 --> 00:05:50,603 (SPEAKING SPANISH) 102 00:05:50,627 --> 00:05:52,913 She said she doesn't know who hired them. 103 00:05:52,915 --> 00:05:54,441 Ah. 104 00:05:54,465 --> 00:05:55,965 At least she gave us the location 105 00:05:55,967 --> 00:05:57,444 where Victor is hiding. 106 00:05:57,468 --> 00:05:59,946 He's the one who planted the bomb. 107 00:05:59,970 --> 00:06:02,949 He has a stronghold in Deadman's Bayou. 108 00:06:02,973 --> 00:06:05,118 Not even law enforcement will go in there. 109 00:06:05,142 --> 00:06:06,426 I'm coming with you. 110 00:06:09,372 --> 00:06:11,898 (CELL PHONE BUZZES) 111 00:06:13,817 --> 00:06:15,709 - Yes? - KELLY ANNE: You need to come home. 112 00:06:16,271 --> 00:06:17,380 What's wrong? 113 00:06:17,404 --> 00:06:18,631 We have company. 114 00:06:18,655 --> 00:06:21,108 (OMINOUS MUSIC) 115 00:06:21,110 --> 00:06:22,158 (GASPS) 116 00:06:24,495 --> 00:06:28,576 Hurry home now, and bring Miss Mendoza with you. 117 00:06:28,578 --> 00:06:31,478 It's not polite to keep company waiting. 118 00:06:31,502 --> 00:06:36,149 119 00:06:36,173 --> 00:06:38,291 Out of my way, cabrón. 120 00:06:38,293 --> 00:06:39,960 Don't make me ask again. 121 00:06:39,962 --> 00:06:42,405 You'd best call off your dog, Miss Mendoza. 122 00:06:42,429 --> 00:06:44,240 Why would I do that? 123 00:06:44,264 --> 00:06:49,268 124 00:06:54,691 --> 00:06:57,121 This is not over. 125 00:06:57,145 --> 00:07:02,198 126 00:07:07,180 --> 00:07:10,433 You know, uh, this, uh... this pozole 127 00:07:10,457 --> 00:07:12,708 is not half bad. 128 00:07:13,880 --> 00:07:15,044 Call me old-fashioned, 129 00:07:15,046 --> 00:07:18,498 but I still like a woman who can cook. 130 00:07:18,500 --> 00:07:22,215 I didn't cook it. He did. 131 00:07:22,217 --> 00:07:23,170 132 00:07:23,172 --> 00:07:24,220 LAFAYETTE: Ooh. 133 00:07:24,222 --> 00:07:26,449 Well, now, that's surprising. 134 00:07:26,473 --> 00:07:28,284 What do you want? 135 00:07:28,308 --> 00:07:30,120 (CLEARS THROAT) 136 00:07:30,144 --> 00:07:32,455 I know you're... you're going after the people 137 00:07:32,479 --> 00:07:34,181 who killed your godson. 138 00:07:34,183 --> 00:07:36,065 And? 139 00:07:36,067 --> 00:07:37,734 You're entitled to your vengeance, 140 00:07:37,758 --> 00:07:40,463 but around here, people don't take too kindly 141 00:07:40,487 --> 00:07:43,049 to decapitated heads 142 00:07:43,073 --> 00:07:45,908 and bodies hanging from bridges. 143 00:07:45,910 --> 00:07:47,577 That's not my plan. 144 00:07:47,579 --> 00:07:48,721 Well, maybe not, but, uh, 145 00:07:48,745 --> 00:07:51,497 those Cajuns you're hunting... 146 00:07:51,999 --> 00:07:53,977 they're a nasty bunch. 147 00:07:54,001 --> 00:07:56,396 How do you know who they are? 148 00:07:56,420 --> 00:07:58,898 LAFAYETTE: I saw the... the security footage 149 00:07:58,922 --> 00:08:00,923 at the hospital. 150 00:08:00,925 --> 00:08:03,926 A couple of your boys dragging out at gunpoint 151 00:08:03,928 --> 00:08:07,657 a girlfriend of a certain bomb-maker. 152 00:08:07,681 --> 00:08:09,728 So you know who I'm looking for. 153 00:08:09,730 --> 00:08:11,600 Oh, I do, 154 00:08:12,103 --> 00:08:14,414 and that's why I'm going to insist that Randall 155 00:08:14,438 --> 00:08:15,999 and his men accompany you 156 00:08:16,023 --> 00:08:17,879 on your little hunting expedition. 157 00:08:17,903 --> 00:08:19,726 I don't need your help. 158 00:08:19,728 --> 00:08:21,728 It's not a request. 159 00:08:21,730 --> 00:08:23,111 160 00:08:23,135 --> 00:08:25,258 You see, I have a vested interest 161 00:08:25,282 --> 00:08:27,283 in your safety, Miss Mendoza. 162 00:08:27,285 --> 00:08:29,179 163 00:08:29,203 --> 00:08:31,598 After all, we're partners. 164 00:08:31,622 --> 00:08:36,542 165 00:08:42,024 --> 00:08:43,716 (ENGINE TURNS OVER) 166 00:08:47,221 --> 00:08:49,032 Neither Victor nor Mendoza 167 00:08:49,056 --> 00:08:52,452 make it out of the bayou alive. Understood? 168 00:08:52,476 --> 00:08:54,094 We'll get it done. 169 00:08:54,096 --> 00:08:58,957 170 00:09:03,569 --> 00:09:05,089 We found the house, patrona, 171 00:09:05,091 --> 00:09:06,716 but we can't tell how many people are in there. 172 00:09:06,740 --> 00:09:08,108 RANDALL: They got security, 173 00:09:08,110 --> 00:09:09,552 at least two of them. 174 00:09:09,576 --> 00:09:10,777 Armed. 175 00:09:11,034 --> 00:09:12,779 We should split up, 176 00:09:12,781 --> 00:09:14,788 box them in. 177 00:09:15,666 --> 00:09:17,727 We'll come from the west. 178 00:09:17,751 --> 00:09:19,646 Your people should come from the south. 179 00:09:19,918 --> 00:09:22,004 I want Victor alive. 180 00:09:22,337 --> 00:09:23,733 We can take out the guards, 181 00:09:24,256 --> 00:09:26,091 then fire a warning shot, 182 00:09:26,461 --> 00:09:28,302 order Victor to come out. 183 00:09:28,797 --> 00:09:30,637 We'll wait for nightfall. 184 00:09:31,349 --> 00:09:32,632 Then we hit them. 185 00:09:32,634 --> 00:09:35,685 (UNEASY MUSIC) 186 00:09:35,687 --> 00:09:40,773 187 00:09:49,366 --> 00:09:54,287 188 00:10:06,800 --> 00:10:09,669 (AUTOMATIC GUNFIRE) 189 00:10:09,671 --> 00:10:11,747 (SPEAKING SPANISH) _ 190 00:10:11,749 --> 00:10:16,452 191 00:10:16,476 --> 00:10:17,704 (GROANS) 192 00:10:17,728 --> 00:10:21,207 193 00:10:21,231 --> 00:10:23,543 (GROANS) 194 00:10:23,567 --> 00:10:25,295 (YELLS) 195 00:10:25,319 --> 00:10:28,688 196 00:10:28,690 --> 00:10:29,739 (CRIES OUT) 197 00:10:29,741 --> 00:10:34,827 198 00:10:36,389 --> 00:10:38,414 (SUSPENSEFUL MUSIC) 199 00:10:38,416 --> 00:10:39,699 POTE: Teresa, no! 200 00:10:39,701 --> 00:10:43,252 (CRIES OUT) 201 00:10:43,254 --> 00:10:48,341 202 00:10:57,156 --> 00:11:04,999 (SUSPENSFUL MUSIC) 203 00:11:38,616 --> 00:11:39,951 I'm not here to hurt you. 204 00:11:39,975 --> 00:11:41,462 Just tell me who hired you. 205 00:11:41,486 --> 00:11:42,629 206 00:11:42,653 --> 00:11:44,186 (GUNSHOT) 207 00:11:46,165 --> 00:11:48,023 POTE: Teresa! 208 00:11:49,819 --> 00:11:51,486 Got here just in time. 209 00:11:53,606 --> 00:11:55,133 I said I wanted him alive. 210 00:11:55,157 --> 00:11:56,802 I had no choice. 211 00:11:56,826 --> 00:11:58,159 He was gonna kill you. 212 00:11:58,161 --> 00:11:59,299 You jumped the gun, cabrón. 213 00:11:59,301 --> 00:12:00,779 You almost got Teresa killed. 214 00:12:00,781 --> 00:12:02,474 Well, swamp rats fired first. 215 00:12:02,498 --> 00:12:03,949 (SPEAKS SPANISH) That's bullshit. 216 00:12:03,951 --> 00:12:05,811 Hey, I'm the one that just saved your boss! 217 00:12:05,835 --> 00:12:08,098 I suggest you watch your tone. 218 00:12:08,100 --> 00:12:10,622 Or what, cabrón, huh? What? 219 00:12:11,568 --> 00:12:12,677 Let's go. 220 00:12:28,023 --> 00:12:29,917 (LINE TRILLING) 221 00:12:32,027 --> 00:12:34,181 Good news, I hope. 222 00:12:34,205 --> 00:12:36,007 RANDALL: Not exactly. 223 00:12:36,031 --> 00:12:37,128 Victor's dead. 224 00:12:37,152 --> 00:12:38,523 Shot him before he could talk, 225 00:12:39,492 --> 00:12:41,820 but Teresa got away. 226 00:12:41,822 --> 00:12:43,799 How the hell did that happen? 227 00:12:43,823 --> 00:12:44,983 RANDALL: Her men were everywhere. 228 00:12:45,007 --> 00:12:47,309 Couldn't get a shot without showing our hand. 229 00:12:47,333 --> 00:12:50,188 You said it had to be clean. 230 00:12:50,212 --> 00:12:53,200 Don't quote me to cover your failure, boy. 231 00:12:53,224 --> 00:12:56,203 I give you one simple task to complete, 232 00:12:56,227 --> 00:12:57,669 and you blew it. 233 00:12:57,671 --> 00:13:00,054 Now how the hell you gonna fix it? 234 00:13:07,738 --> 00:13:09,688 Got an idea. 235 00:13:10,065 --> 00:13:11,209 I'll call you back. 236 00:13:11,233 --> 00:13:12,684 You better. 237 00:13:17,799 --> 00:13:19,249 (DEVICE BEEPS) 238 00:13:24,472 --> 00:13:25,891 Time for your pill. 239 00:13:25,915 --> 00:13:27,866 (AMBIENT MUSIC) 240 00:13:27,868 --> 00:13:29,361 I hope you're feeling better. 241 00:13:29,363 --> 00:13:30,919 242 00:13:30,921 --> 00:13:32,038 A day or two more, 243 00:13:32,062 --> 00:13:33,849 you'll be right as rain, as my mother 244 00:13:33,873 --> 00:13:35,590 used to say. 245 00:13:35,592 --> 00:13:37,814 You gave us quite a scare, son. 246 00:13:37,838 --> 00:13:39,711 247 00:13:39,713 --> 00:13:41,239 All that talk of 248 00:13:41,263 --> 00:13:43,584 a damsel in distress 249 00:13:44,206 --> 00:13:46,559 and murder on the bayou. 250 00:13:47,278 --> 00:13:50,757 Amazing, how the mind can play tricks on us. 251 00:13:50,781 --> 00:13:57,088 252 00:13:57,112 --> 00:13:59,113 Your mother always said 253 00:13:59,115 --> 00:14:02,734 the... the nightmares were the worst part 254 00:14:02,736 --> 00:14:04,410 of the disease. 255 00:14:05,287 --> 00:14:07,239 Pity you inherited her weakness. 256 00:14:07,241 --> 00:14:09,908 257 00:14:09,910 --> 00:14:12,270 You know, you just... you just rest now. 258 00:14:12,294 --> 00:14:14,272 You'll be up and about in no time. 259 00:14:14,296 --> 00:14:19,300 260 00:14:39,163 --> 00:14:40,500 POTE: This is him. 261 00:14:40,524 --> 00:14:43,275 (UNEASY MUSIC) 262 00:14:43,277 --> 00:14:44,158 263 00:14:44,160 --> 00:14:46,111 Thank you. 264 00:14:46,113 --> 00:14:47,946 I'll make some arrangements. 265 00:14:47,948 --> 00:14:51,985 266 00:14:52,009 --> 00:14:54,371 It was the coroner's office. 267 00:14:54,373 --> 00:14:56,314 268 00:14:56,338 --> 00:14:58,650 Tony's remains are ready for pickup. 269 00:14:58,674 --> 00:15:02,162 270 00:15:02,186 --> 00:15:03,997 He was a good boy. 271 00:15:04,021 --> 00:15:05,666 272 00:15:05,690 --> 00:15:07,799 Our relationship was complicated, 273 00:15:07,801 --> 00:15:09,738 but I loved him like he was my own. 274 00:15:09,740 --> 00:15:11,686 275 00:15:11,688 --> 00:15:13,340 And I failed him. 276 00:15:13,364 --> 00:15:15,166 277 00:15:15,190 --> 00:15:17,002 We both did. 278 00:15:17,026 --> 00:15:18,359 JAVIER: Patrona. 279 00:15:18,812 --> 00:15:20,192 Randall is here. 280 00:15:20,216 --> 00:15:27,846 281 00:15:27,870 --> 00:15:29,154 (CRIES OUT) 282 00:15:29,156 --> 00:15:32,040 283 00:15:32,042 --> 00:15:33,666 What is this? 284 00:15:34,043 --> 00:15:35,862 Tell her what you told me. 285 00:15:35,886 --> 00:15:39,547 286 00:15:39,571 --> 00:15:41,257 Spit it out. 287 00:15:41,259 --> 00:15:44,705 288 00:15:44,729 --> 00:15:48,340 The men who hired Victor to plant the bombs 289 00:15:48,342 --> 00:15:50,118 were from Miami. 290 00:15:50,142 --> 00:15:53,380 291 00:15:53,404 --> 00:15:55,063 Cubans. 292 00:15:55,065 --> 00:15:58,209 293 00:15:58,233 --> 00:15:59,497 Get him out of here. 294 00:15:59,521 --> 00:16:02,213 295 00:16:02,237 --> 00:16:03,724 Uh, if I told them that, you said you'd let me go. 296 00:16:03,748 --> 00:16:05,144 297 00:16:05,168 --> 00:16:07,408 You said you'd let me go! 298 00:16:07,410 --> 00:16:08,887 I'll take care of him. 299 00:16:08,911 --> 00:16:13,757 300 00:16:14,759 --> 00:16:15,894 Call George. 301 00:16:15,918 --> 00:16:18,730 302 00:16:18,754 --> 00:16:20,713 Tell him we're going to Miami. 303 00:16:24,980 --> 00:16:26,980 (UPBEAT SYNTH MUSIC) 304 00:16:28,931 --> 00:16:34,052 GEORGE: (LAUGHS) Well, aren't you a sight for sore eyes? 305 00:16:34,054 --> 00:16:36,532 Welcome to Miami, principessa. 306 00:16:36,556 --> 00:16:38,480 - George. - (KISSES) 307 00:16:39,283 --> 00:16:40,892 Thank you for being here. I appreciate it. 308 00:16:40,894 --> 00:16:42,762 Sorry about Tony. 309 00:16:42,786 --> 00:16:43,763 Thank you. 310 00:16:43,787 --> 00:16:45,874 (LAUGHS) 311 00:16:45,898 --> 00:16:47,091 (LAUGHS) Oh! 312 00:16:47,115 --> 00:16:48,877 313 00:16:48,901 --> 00:16:51,046 Look at the Justice League here! 314 00:16:51,070 --> 00:16:53,572 We got Chewy, Javi... 315 00:16:53,574 --> 00:16:55,391 Even the Wild Man from Sinaloa. 316 00:16:55,415 --> 00:16:56,507 JAVIER: (SPEAKS SPANISH) cabrón. 317 00:16:56,531 --> 00:16:57,602 BOAZ: Oh, cabrón. 318 00:16:57,626 --> 00:16:59,077 GEORGE: What's up, guapo? 319 00:16:59,079 --> 00:17:00,438 (LAUGHS) How's it going, George? 320 00:17:00,462 --> 00:17:02,449 GEORGE: Hey. 321 00:17:02,473 --> 00:17:03,450 You ready for this? 322 00:17:03,474 --> 00:17:05,083 323 00:17:05,085 --> 00:17:06,343 We're family. 324 00:17:06,367 --> 00:17:11,089 325 00:17:11,091 --> 00:17:12,640 Let's do it. 326 00:17:12,642 --> 00:17:17,654 327 00:17:18,647 --> 00:17:19,981 Just got word that Mendoza and her men 328 00:17:19,983 --> 00:17:21,577 are in Miami. 329 00:17:21,601 --> 00:17:24,462 (SERENE CLASSICAL MUSIC PLAYING) 330 00:17:24,486 --> 00:17:26,748 Tying the attack on her shipment 331 00:17:26,772 --> 00:17:28,584 to the bomb 332 00:17:28,608 --> 00:17:31,074 was a stroke of genius. 333 00:17:31,944 --> 00:17:35,245 If Mendoza thinks her enemies are in Miami, 334 00:17:36,715 --> 00:17:39,419 she'll follow that trail right off the cliff. 335 00:17:39,444 --> 00:17:41,589 Ah, that's the hope, anyway. 336 00:17:42,002 --> 00:17:43,657 Hope's got nothing to do with it. 337 00:17:43,681 --> 00:17:45,587 338 00:17:45,589 --> 00:17:49,153 Revenge is like blinders on a horse. 339 00:17:49,177 --> 00:17:52,657 Keeps all the other avenues hidden from view. 340 00:17:52,681 --> 00:17:53,775 341 00:17:53,799 --> 00:17:57,267 Still, Mendoza's a fighter. 342 00:17:58,028 --> 00:17:59,673 I wouldn't bet against her in Miami. 343 00:17:59,697 --> 00:18:01,522 (OMINOUS MUSIC) 344 00:18:01,524 --> 00:18:03,619 Well, then, maybe we need to hedge our bet. 345 00:18:03,643 --> 00:18:07,514 346 00:18:07,538 --> 00:18:08,840 (SUSPENSEFUL MUSIC) 347 00:18:08,864 --> 00:18:11,184 POTE: So this is where it all happens? 348 00:18:11,208 --> 00:18:12,519 A tanning salon? 349 00:18:12,543 --> 00:18:14,129 TERESA: It's a cash business. 350 00:18:14,153 --> 00:18:15,183 It's a good cover. 351 00:18:15,207 --> 00:18:16,496 GEORGE: Elias got a string 352 00:18:16,520 --> 00:18:18,683 of these places where he washes dirty money. 353 00:18:18,707 --> 00:18:20,825 This here's a headquarters. 354 00:18:20,827 --> 00:18:23,662 He's got a back room where he processes the coke. 355 00:18:23,664 --> 00:18:25,865 That's where we'll find our stolen product. 356 00:18:25,889 --> 00:18:28,593 And if we're lucky, Elias. 357 00:18:28,617 --> 00:18:30,812 (SPEAKS SPANISH) _ 358 00:18:30,836 --> 00:18:32,697 GEORGE: That's one of his drug mules. 359 00:18:32,721 --> 00:18:34,127 No one ever suspects 'em. 360 00:18:34,151 --> 00:18:36,543 Beauty makes for a great cover 361 00:18:36,567 --> 00:18:38,009 and distraction. 362 00:18:38,011 --> 00:18:39,821 And that's the third distraction 363 00:18:39,845 --> 00:18:41,047 since we've been here. 364 00:18:41,071 --> 00:18:42,874 I'm liking this town a lot more. 365 00:18:42,898 --> 00:18:44,159 Javier? 366 00:18:44,183 --> 00:18:45,994 Patrona. 367 00:18:46,390 --> 00:18:47,876 (SPEAKING SPANISH) _ 368 00:18:48,129 --> 00:18:49,546 Eh? 369 00:18:51,148 --> 00:18:53,673 _ 370 00:19:06,706 --> 00:19:08,707 We're not gonna hurt you. 371 00:19:10,302 --> 00:19:12,780 I just need to know how it works. 372 00:19:12,805 --> 00:19:15,807 (PENSIVE MUSIC) 373 00:19:15,832 --> 00:19:20,551 374 00:19:24,749 --> 00:19:26,224 I'm sorry. Can I have your cell phone? 375 00:19:26,226 --> 00:19:27,761 I need to call my boyfriend. 376 00:19:27,785 --> 00:19:30,205 377 00:19:30,229 --> 00:19:31,594 DAVIS: Damn it. 378 00:19:31,618 --> 00:19:33,257 Oh, my God. 379 00:19:33,281 --> 00:19:34,694 The police? 380 00:19:34,718 --> 00:19:41,097 381 00:19:43,125 --> 00:19:45,887 (CELL PHONE BEEPS) 382 00:19:45,911 --> 00:19:50,915 383 00:19:58,807 --> 00:20:00,068 (DOOR CLATTERS) 384 00:20:00,092 --> 00:20:01,795 (LATIN POP MUSIC PLAYING) 385 00:20:01,819 --> 00:20:02,810 Hola. 386 00:20:02,812 --> 00:20:04,297 How can I help you? 387 00:20:04,321 --> 00:20:06,791 We'd like to have a session, please. 388 00:20:06,815 --> 00:20:08,292 Separate rooms. 389 00:20:08,316 --> 00:20:09,794 (LAUGHS) 390 00:20:09,818 --> 00:20:11,246 $60. 391 00:20:11,270 --> 00:20:18,109 392 00:20:18,111 --> 00:20:21,147 Okay, rooms four and five. 393 00:20:21,171 --> 00:20:22,148 394 00:20:22,172 --> 00:20:23,925 Straight down that hall. 395 00:20:23,949 --> 00:20:25,144 Gracias. 396 00:20:25,168 --> 00:20:29,813 397 00:20:43,861 --> 00:20:45,075 (KEY CLATTERS) 398 00:20:45,099 --> 00:20:48,166 399 00:20:48,190 --> 00:20:49,641 (SPEAKS SPANISH) 400 00:20:49,643 --> 00:20:54,145 401 00:21:15,225 --> 00:21:16,334 (LINE TRILLING) 402 00:21:16,336 --> 00:21:18,313 (CELL PHONE BUZZES) 403 00:21:18,337 --> 00:21:20,354 - Yeah. - POTE: We're in position. 404 00:21:20,364 --> 00:21:21,708 405 00:21:21,732 --> 00:21:23,376 Down the hall. Make a left. 406 00:21:23,400 --> 00:21:24,676 The blue door. 407 00:21:24,678 --> 00:21:27,345 (DOOR SQUEAKS) 408 00:21:27,347 --> 00:21:28,539 Hola. 409 00:21:28,563 --> 00:21:29,598 How can I help you? 410 00:21:29,622 --> 00:21:31,993 I'm here for the South Beach Special. 411 00:21:32,017 --> 00:21:37,046 412 00:21:40,025 --> 00:21:41,025 Thank you. 413 00:21:41,027 --> 00:21:45,223 414 00:21:45,247 --> 00:21:47,342 (DOOR SQUEAKS) 415 00:21:47,366 --> 00:21:48,844 Hey, hey. 416 00:21:48,868 --> 00:21:49,990 Hola. 417 00:21:50,014 --> 00:21:51,395 You, uh, here for a tan? 418 00:21:51,419 --> 00:21:53,712 Let me ask you a question. 419 00:21:54,039 --> 00:21:55,316 Are the Speedos optional? 420 00:21:55,340 --> 00:22:00,269 421 00:22:00,988 --> 00:22:04,382 Bikini lines ruin the aesthetics of my frame. 422 00:22:04,384 --> 00:22:06,862 See, I prefer to tan au naturel, 423 00:22:06,886 --> 00:22:07,970 if you know what I mean. 424 00:22:07,994 --> 00:22:11,890 425 00:22:11,892 --> 00:22:13,927 - (ATTENDANT LAUGHS) - (CELL PHONE BUZZES) 426 00:22:13,951 --> 00:22:18,062 427 00:22:18,064 --> 00:22:20,375 Hands up, darling. No, no. 428 00:22:20,399 --> 00:22:22,769 Don't touch that panic button. 429 00:22:22,793 --> 00:22:25,737 (OMINOUS MUSIC) 430 00:22:25,739 --> 00:22:30,800 431 00:22:36,823 --> 00:22:37,916 - (SILENCED GUNSHOT) - (GROANS) 432 00:22:37,918 --> 00:22:39,113 (WOMAN SCREAMS) 433 00:22:39,137 --> 00:22:40,729 434 00:22:40,753 --> 00:22:41,946 (WOMEN QUAVERING) 435 00:22:41,970 --> 00:22:44,697 436 00:22:44,791 --> 00:22:45,930 _ 437 00:22:45,931 --> 00:22:47,931 _ 438 00:22:48,290 --> 00:22:49,297 _ 439 00:22:49,322 --> 00:22:50,869 _ 440 00:22:51,897 --> 00:22:55,043 (GUNSHOTS) 441 00:22:55,068 --> 00:23:00,072 442 00:23:10,282 --> 00:23:12,143 (MAGAZINE CLICKING) 443 00:23:12,167 --> 00:23:13,474 He's reloading! 444 00:23:13,498 --> 00:23:15,321 445 00:23:15,345 --> 00:23:16,955 (QUAVERS) 446 00:23:16,957 --> 00:23:18,491 Don't... don't shoot! 447 00:23:18,515 --> 00:23:21,819 - Elias! Elias! - I'm Nacho! I'm... 448 00:23:21,843 --> 00:23:23,997 - No! - Shut up! 449 00:23:24,021 --> 00:23:27,014 (NACHO GASPING) 450 00:23:27,016 --> 00:23:28,349 I don't know who you are, 451 00:23:28,351 --> 00:23:30,946 but do you know who you're messing with? 452 00:23:30,970 --> 00:23:33,331 My name is Teresa Mendoza. 453 00:23:33,355 --> 00:23:36,022 I'm the one who killed El Gordo, 454 00:23:36,810 --> 00:23:39,012 and that is my cocaine you're processing. 455 00:23:39,036 --> 00:23:42,981 456 00:23:42,983 --> 00:23:45,009 What do you want from me? 457 00:23:45,033 --> 00:23:47,318 Tell me where Elias is. 458 00:23:47,320 --> 00:23:49,130 459 00:23:49,154 --> 00:23:52,300 Don't worry. He found you. 460 00:23:52,324 --> 00:23:57,328 461 00:24:03,428 --> 00:24:06,053 (SHOTGUN FIRING) 462 00:24:06,055 --> 00:24:08,541 (DRAMATIC MUSIC) 463 00:24:08,565 --> 00:24:10,724 464 00:24:10,726 --> 00:24:12,320 Where's the back door? 465 00:24:12,344 --> 00:24:13,379 I don't... 466 00:24:13,403 --> 00:24:15,214 (SPUTTERS AND YELLS) 467 00:24:15,238 --> 00:24:18,182 (DISTANT GUNFIRE) 468 00:24:18,184 --> 00:24:19,233 Chewy! 469 00:24:19,235 --> 00:24:20,495 We got company! 470 00:24:20,519 --> 00:24:22,736 471 00:24:22,738 --> 00:24:24,964 (AUTOMATIC GUNFIRE) 472 00:24:24,966 --> 00:24:26,000 (SPEAKING SPANISH) _ 473 00:24:26,024 --> 00:24:27,502 (SPEAKING SPANISH) _ No, no, no, no, no. 474 00:24:27,526 --> 00:24:30,396 (GUNFIRE CONTINUES) 475 00:24:30,420 --> 00:24:35,257 476 00:24:35,958 --> 00:24:37,251 GEORGE: Come on, Javi. 477 00:24:37,253 --> 00:24:39,086 JAVIER: Entra, Teresa. 478 00:24:39,088 --> 00:24:43,483 479 00:24:46,070 --> 00:24:48,081 Heads up, George! George! 480 00:24:48,105 --> 00:24:51,084 (ENERGETIC SYNTH MUSIC) 481 00:24:51,108 --> 00:24:52,585 482 00:24:52,609 --> 00:24:54,101 (ENGINE SPUTTERS) 483 00:24:54,103 --> 00:24:57,365 (ENGINE TURNS OVER) 484 00:24:57,389 --> 00:25:00,107 - (DISTANT SIRENS WAIL) - JAVIER: Entra, entra! 485 00:25:00,109 --> 00:25:04,706 486 00:25:04,730 --> 00:25:07,433 (SIRENS WAILING) 487 00:25:07,457 --> 00:25:12,461 488 00:25:15,538 --> 00:25:17,832 Been a while since you, um... 489 00:25:18,461 --> 00:25:20,460 paid us a visit here. 490 00:25:21,519 --> 00:25:25,366 The affairs of our city keep my dance card pretty full. 491 00:25:25,584 --> 00:25:27,509 I'm sure you understand. 492 00:25:28,145 --> 00:25:32,400 I remember the night you opened this place, hmm? 493 00:25:32,424 --> 00:25:34,235 Ah, you put the town on notice. 494 00:25:34,259 --> 00:25:37,311 There... there was a new boss in the quarter. 495 00:25:37,313 --> 00:25:39,263 It was a memorable night. 496 00:25:39,265 --> 00:25:41,409 To see you grow from that little teenaged boy 497 00:25:41,433 --> 00:25:43,912 selling dime bags on the corner 498 00:25:43,936 --> 00:25:46,486 to the powerful man you've become... 499 00:25:47,606 --> 00:25:50,274 I like to think I had a little something to do with that. 500 00:25:50,276 --> 00:25:51,908 (LAUGHS) 501 00:25:52,278 --> 00:25:53,959 You rounded off some corners. 502 00:25:53,961 --> 00:25:56,424 (LAUGHS) 503 00:25:56,448 --> 00:25:58,957 We had a good run, Marcel. 504 00:25:59,676 --> 00:26:01,335 Been through a lot together. 505 00:26:01,337 --> 00:26:03,837 I suspect this, uh, stroll down Memory Lane 506 00:26:03,839 --> 00:26:07,160 is leading to a point. 507 00:26:07,507 --> 00:26:09,634 Teresa Mendoza... 508 00:26:10,796 --> 00:26:12,845 she's becoming a problem. 509 00:26:14,126 --> 00:26:17,301 Her people have bought nothing but chaos and bloodshed. 510 00:26:17,303 --> 00:26:21,449 And a very sizeable source of revenue. 511 00:26:21,473 --> 00:26:24,941 True, at a cost. 512 00:26:25,644 --> 00:26:27,180 But who am I telling? 513 00:26:27,204 --> 00:26:29,195 You know that more than anyone 514 00:26:29,539 --> 00:26:31,365 after Bobby's murder. 515 00:26:34,344 --> 00:26:36,378 - We buried that hatchet. - LAFAYETTE: Mm. 516 00:26:37,347 --> 00:26:39,358 Well, I want you to unbury it. 517 00:26:39,382 --> 00:26:41,708 All due respect, Judge, 518 00:26:41,710 --> 00:26:44,820 I think that may be a bit short-sighted. 519 00:26:44,822 --> 00:26:46,365 Mm. 520 00:26:46,389 --> 00:26:48,423 Mendoza has enemies. 521 00:26:48,892 --> 00:26:52,445 You protect her, those enemies become yours. 522 00:26:54,731 --> 00:26:56,223 You mean you. 523 00:27:00,120 --> 00:27:01,721 I-I didn't think this would be 524 00:27:01,745 --> 00:27:04,123 such a challenge for you, Marcel. 525 00:27:05,626 --> 00:27:10,556 After all, you people have a history of killing each other. 526 00:27:10,580 --> 00:27:13,582 (DARK MUSIC) 527 00:27:13,944 --> 00:27:16,284 When that levee breaks, 528 00:27:17,530 --> 00:27:20,247 I need to know I can count on you. 529 00:27:20,249 --> 00:27:22,726 530 00:27:22,750 --> 00:27:23,893 Yeah. 531 00:27:23,895 --> 00:27:28,597 532 00:27:42,387 --> 00:27:44,002 (WHISPERING IN SPANISH) _ 533 00:27:44,004 --> 00:27:45,620 Patrona, Boaz isn't picking up. 534 00:27:45,644 --> 00:27:47,702 Pilot says he's ready. 535 00:27:47,726 --> 00:27:49,704 We shouldn't stay here any longer, Teresita. 536 00:27:49,728 --> 00:27:52,291 Chewy's right. We should call back to NOLA, 537 00:27:52,293 --> 00:27:55,209 regroup, come back with an army, and finish this. 538 00:27:55,233 --> 00:27:56,699 We could take Nacho with us. 539 00:27:58,904 --> 00:28:00,548 We're not leaving 540 00:28:00,572 --> 00:28:02,289 until we find Elias. 541 00:28:02,291 --> 00:28:04,517 (TIRES SQUEALING) 542 00:28:07,971 --> 00:28:09,689 JAVIER: (SPEAKING SPANISH) _ cabrón? 543 00:28:09,828 --> 00:28:11,449 _ 544 00:28:11,474 --> 00:28:12,727 I barely made it out. 545 00:28:12,751 --> 00:28:14,217 The others? 546 00:28:14,811 --> 00:28:16,803 They weren't so lucky. 547 00:28:16,805 --> 00:28:19,806 (DARK MUSIC) 548 00:28:19,808 --> 00:28:24,478 549 00:28:24,873 --> 00:28:27,532 _ 550 00:28:27,874 --> 00:28:32,986 551 00:28:37,435 --> 00:28:40,305 Tell us where Elias is, 552 00:28:40,670 --> 00:28:43,330 or they will make you talk the Sinaloa way. 553 00:28:43,332 --> 00:28:48,311 554 00:28:48,336 --> 00:28:51,315 (HEAVY MODERN MUSIC PLAYING) 555 00:28:51,340 --> 00:28:54,319 (TENSE MUSIC) 556 00:28:54,344 --> 00:28:56,395 557 00:28:56,420 --> 00:28:57,460 Do it. 558 00:28:57,485 --> 00:29:02,597 559 00:29:05,019 --> 00:29:06,019 (LINE TRILLING) 560 00:29:06,021 --> 00:29:08,783 (CELL PHONE BUZZES) 561 00:29:08,807 --> 00:29:09,939 Nacho. 562 00:29:09,959 --> 00:29:11,149 _ 563 00:29:11,534 --> 00:29:13,454 NACHO: They tried to grab me, but I got away. 564 00:29:13,478 --> 00:29:14,645 I got one of them in my trunk. 565 00:29:14,647 --> 00:29:15,696 Whoa, whoa, whoa. Slow down. 566 00:29:15,698 --> 00:29:16,756 What did you say? 567 00:29:16,798 --> 00:29:18,798 _ 568 00:29:18,817 --> 00:29:19,700 NACHO: He's... he's in my trunk. 569 00:29:19,702 --> 00:29:20,867 He's alive? 570 00:29:20,913 --> 00:29:22,462 _ 571 00:29:22,487 --> 00:29:23,798 He's talking. 572 00:29:23,822 --> 00:29:25,489 ELIAS: What did he say? 573 00:29:25,491 --> 00:29:26,824 He said that they're hiding out 574 00:29:26,826 --> 00:29:29,403 in the old factory off the interstate. 575 00:29:29,427 --> 00:29:31,139 576 00:29:31,163 --> 00:29:32,250 How many? 577 00:29:32,252 --> 00:29:33,915 NACHO: Five, including her. 578 00:29:33,917 --> 00:29:35,859 579 00:29:35,883 --> 00:29:37,193 I'm sending Indio. 580 00:29:37,195 --> 00:29:38,885 Get your ass to the house. 581 00:29:38,887 --> 00:29:40,671 Bring him to me. 582 00:29:40,673 --> 00:29:43,007 (SCOFFS) I'm on my way. 583 00:29:43,009 --> 00:29:48,037 584 00:29:49,956 --> 00:29:52,023 They're at the factory off the interstate. 585 00:29:53,569 --> 00:29:54,852 Take everyone. 586 00:29:54,854 --> 00:29:57,688 I want that puta and her people dead. 587 00:29:57,690 --> 00:29:59,058 Dead! 588 00:29:59,082 --> 00:30:00,916 (DRAMATIC MUSIC) 589 00:30:08,331 --> 00:30:13,444 (SUSPENS♪ UL MUSIC) 590 00:30:15,482 --> 00:30:16,909 (LINE TRILLING) 591 00:30:16,933 --> 00:30:19,403 TERESA: Elias' men are on their way. 592 00:30:19,427 --> 00:30:20,536 We'll be ready. 593 00:30:20,538 --> 00:30:21,905 594 00:30:21,929 --> 00:30:24,040 - They're coming. - Well, we'll be ready for them. 595 00:30:24,064 --> 00:30:25,576 Let's give them hell. 596 00:30:25,600 --> 00:30:27,183 (COCKS GUN) 597 00:30:27,936 --> 00:30:30,937 (DANCE MUSIC PLAYING) 598 00:30:30,939 --> 00:30:35,392 599 00:30:35,394 --> 00:30:37,444 (KEYPAD BEEPING) 600 00:30:37,446 --> 00:30:39,396 601 00:30:39,594 --> 00:30:40,874 _ 602 00:30:40,899 --> 00:30:45,569 603 00:30:46,629 --> 00:30:50,109 (DRAMATIC MUSIC) 604 00:30:50,133 --> 00:30:52,076 - Go! - BOAZ: Go, go! 605 00:30:52,078 --> 00:30:54,613 (GUNFIRE) 606 00:30:54,637 --> 00:30:56,630 (DRAMATIC MUSIC) 607 00:30:56,632 --> 00:31:01,085 608 00:31:01,811 --> 00:31:02,969 (GROANS) 609 00:31:02,971 --> 00:31:07,783 610 00:31:11,022 --> 00:31:12,103 Whew. 611 00:31:12,405 --> 00:31:13,464 _ 612 00:31:13,489 --> 00:31:14,967 (LAUGHS) _ 613 00:31:14,991 --> 00:31:16,149 (SPEAKS SPANISH) 614 00:31:16,151 --> 00:31:17,935 615 00:31:17,937 --> 00:31:19,653 (SILENCED GUNSHOTS) 616 00:31:19,655 --> 00:31:24,666 617 00:31:25,703 --> 00:31:26,867 _ 618 00:31:27,387 --> 00:31:31,998 619 00:31:36,062 --> 00:31:37,489 (SILENCED GUNSHOT) 620 00:31:37,513 --> 00:31:42,484 621 00:31:42,986 --> 00:31:46,012 (MEN YELLING) 622 00:31:46,014 --> 00:31:51,026 623 00:31:56,190 --> 00:31:58,142 GEORGE: Vamos. 624 00:31:58,144 --> 00:32:01,645 (MEN YELLING) 625 00:32:05,541 --> 00:32:10,654 626 00:32:18,045 --> 00:32:19,974 Adios, amigos. 627 00:32:19,998 --> 00:32:21,533 (EXPLOSION) 628 00:32:21,557 --> 00:32:24,861 629 00:32:24,885 --> 00:32:27,729 (CAR ALARMS BLARING) 630 00:32:29,032 --> 00:32:30,724 (LAUGHS) 631 00:32:30,726 --> 00:32:31,710 BOTH: Whoo! 632 00:32:31,734 --> 00:32:34,011 - GEORGE: Come on, now! - BOAZ: Let's go, come on. 633 00:32:34,788 --> 00:32:37,181 (CELL PHONE BUZZES) 634 00:32:37,183 --> 00:32:38,717 Speak. 635 00:32:38,741 --> 00:32:40,877 POTE: Your men are dead, cabrón. 636 00:32:40,901 --> 00:32:42,888 (LAUGHS) 637 00:32:42,912 --> 00:32:44,223 Hear me, pendejo. 638 00:32:44,247 --> 00:32:45,724 I'm gonna find you. 639 00:32:45,748 --> 00:32:47,574 You know what I'ma do? Mm? 640 00:32:47,576 --> 00:32:49,743 POTE: Turn around. 641 00:32:49,745 --> 00:32:52,746 (TENSE MUSIC) 642 00:32:52,748 --> 00:32:57,726 643 00:32:58,753 --> 00:33:01,073 You killed my godson. 644 00:33:01,097 --> 00:33:03,207 645 00:33:03,209 --> 00:33:05,068 You got it wrong. 646 00:33:05,092 --> 00:33:07,044 I didn't kill him. 647 00:33:07,046 --> 00:33:08,247 But you killed my uncle. 648 00:33:08,271 --> 00:33:09,596 649 00:33:09,598 --> 00:33:10,916 I don't believe you. 650 00:33:10,940 --> 00:33:15,268 651 00:33:17,664 --> 00:33:19,105 (LAUGHS) You're gonna kill me either way, right? 652 00:33:19,107 --> 00:33:20,889 653 00:33:20,891 --> 00:33:22,358 So you know what? 654 00:33:23,786 --> 00:33:25,597 I didn't kill him... 655 00:33:25,621 --> 00:33:28,091 656 00:33:28,115 --> 00:33:29,949 But now I wish I had. 657 00:33:30,569 --> 00:33:31,603 He would've suffered. 658 00:33:31,627 --> 00:33:32,869 It wouldn't be quick, either. 659 00:33:32,871 --> 00:33:34,773 (GUNSHOT) 660 00:33:34,797 --> 00:33:36,099 661 00:33:36,123 --> 00:33:37,253 POTE: It's done. 662 00:33:37,277 --> 00:33:42,128 663 00:33:44,807 --> 00:33:46,250 (DOORBELL RINGS) 664 00:33:48,311 --> 00:33:51,290 (GENTLE JAZZ MUSIC PLAYING) 665 00:33:51,314 --> 00:33:56,593 666 00:33:59,989 --> 00:34:01,792 (LAUGHS) 667 00:34:01,816 --> 00:34:03,774 You starting early, I see. 668 00:34:04,103 --> 00:34:06,972 Boy, at my age, you never know how long you got. 669 00:34:06,996 --> 00:34:09,132 (LAUGHS) 670 00:34:09,156 --> 00:34:12,144 671 00:34:12,168 --> 00:34:13,367 Good to see you, Marcel. 672 00:34:13,369 --> 00:34:14,661 Lucien. 673 00:34:14,663 --> 00:34:15,981 Thanks for seeing me. 674 00:34:16,005 --> 00:34:17,281 Have a seat. 675 00:34:17,283 --> 00:34:22,286 676 00:34:22,288 --> 00:34:23,455 He takes it neat. 677 00:34:23,479 --> 00:34:24,838 678 00:34:24,840 --> 00:34:25,991 That looks good. 679 00:34:26,015 --> 00:34:28,827 680 00:34:28,851 --> 00:34:29,937 So I know you didn't come out here 681 00:34:29,961 --> 00:34:31,845 just to sample my fine whiskey. 682 00:34:31,847 --> 00:34:36,168 683 00:34:36,192 --> 00:34:38,066 Judge paid me a visit. 684 00:34:38,090 --> 00:34:41,840 685 00:34:41,864 --> 00:34:43,140 Who is it? 686 00:34:43,142 --> 00:34:47,193 687 00:34:47,195 --> 00:34:48,922 It's Mendoza. 688 00:34:48,946 --> 00:34:51,016 689 00:34:51,040 --> 00:34:52,149 What you gonna do? 690 00:34:52,823 --> 00:34:54,678 I'm weighing my options. 691 00:34:54,702 --> 00:34:56,368 Options? 692 00:34:57,990 --> 00:34:59,990 We've been living under the thumb of that man 693 00:34:59,992 --> 00:35:01,685 and his family 694 00:35:01,709 --> 00:35:02,861 for generations. 695 00:35:02,885 --> 00:35:03,994 There's a reason why. 696 00:35:03,996 --> 00:35:05,712 I know. 697 00:35:05,714 --> 00:35:08,358 This woman is a major player. 698 00:35:08,382 --> 00:35:09,394 I'm telling you... 699 00:35:09,396 --> 00:35:11,036 You ain't telling me nothing. 700 00:35:11,060 --> 00:35:15,172 ♪ 701 00:35:15,174 --> 00:35:17,473 You think you special all of a sudden? 702 00:35:18,059 --> 00:35:20,370 After all these years, you're just gonna topple the judge? 703 00:35:20,394 --> 00:35:23,646 I know I can't do it by myself, Lucien! 704 00:35:23,755 --> 00:35:25,731 Together, with her, 705 00:35:26,401 --> 00:35:28,234 we got a shot. 706 00:35:28,236 --> 00:35:30,687 707 00:35:30,689 --> 00:35:33,072 I thought I taught you better than that, boy. 708 00:35:33,074 --> 00:35:34,893 You forgot what you are? 709 00:35:34,917 --> 00:35:38,519 Judge Lafayette and his kind always win. 710 00:35:38,521 --> 00:35:41,080 Shit, it's been like this since time immemorial. 711 00:35:41,082 --> 00:35:42,554 Ain't nothing ever gonna change, ever, 712 00:35:42,556 --> 00:35:44,420 so get that shit out of your head. 713 00:35:44,422 --> 00:35:48,981 714 00:35:53,102 --> 00:35:56,907 Listen, son, I understand the desire. 715 00:35:56,931 --> 00:35:59,251 When I was in your shoes, I wanted to make a move. 716 00:35:59,275 --> 00:36:01,975 Shit, I could've burned this whole town down. 717 00:36:01,977 --> 00:36:03,914 718 00:36:03,938 --> 00:36:05,298 But you know what saved me? 719 00:36:06,058 --> 00:36:08,858 I remembered where I was. 720 00:36:08,860 --> 00:36:11,488 721 00:36:11,512 --> 00:36:12,946 You'd do well to do the same. 722 00:36:12,948 --> 00:36:17,769 723 00:36:17,793 --> 00:36:19,011 Hello? 724 00:36:20,179 --> 00:36:23,122 (MELANCHOLY MUSIC) 725 00:36:23,124 --> 00:36:26,910 726 00:36:27,301 --> 00:36:28,669 _ 727 00:36:29,022 --> 00:36:32,632 728 00:36:32,634 --> 00:36:34,258 Emilia's not here, 729 00:36:35,144 --> 00:36:36,780 but I know where to find her. 730 00:36:36,804 --> 00:36:41,808 731 00:36:53,463 --> 00:36:54,945 It's done. 732 00:36:55,441 --> 00:36:57,107 Got your vengeance. 733 00:36:57,109 --> 00:36:59,283 Tony can rest in peace. 734 00:37:00,161 --> 00:37:02,161 Not yet. 735 00:37:02,163 --> 00:37:04,580 Elias didn't kill Tony. 736 00:37:05,841 --> 00:37:07,063 What are you talking about? 737 00:37:07,065 --> 00:37:09,251 I looked into his eyes. 738 00:37:10,179 --> 00:37:11,504 He was telling the truth. 739 00:37:11,506 --> 00:37:14,458 740 00:37:14,460 --> 00:37:16,293 Well, if not Elias, then who? 741 00:37:16,295 --> 00:37:18,177 742 00:37:18,179 --> 00:37:19,720 I don't know. 743 00:37:20,189 --> 00:37:22,014 But I'm gonna find out. 744 00:37:23,350 --> 00:37:25,059 Speaking of vengeance, 745 00:37:26,099 --> 00:37:29,792 I never got to ask you about Birdie. 746 00:37:29,881 --> 00:37:32,168 747 00:37:32,192 --> 00:37:34,485 I don't need details. 748 00:37:35,313 --> 00:37:38,174 I just need to know that she was properly avenged. 749 00:37:38,198 --> 00:37:41,011 (DOOR OPENS) 750 00:37:41,035 --> 00:37:43,987 (FOOTSTEPS APPROACHING) 751 00:37:43,989 --> 00:37:46,358 752 00:37:46,382 --> 00:37:48,374 They're all here. 753 00:37:48,376 --> 00:37:53,388 754 00:37:55,057 --> 00:37:56,663 Thank you all for coming. 755 00:37:56,687 --> 00:37:59,052 756 00:37:59,054 --> 00:38:01,220 As you know, Elias is dead. 757 00:38:01,775 --> 00:38:03,442 Anyone who bought from him 758 00:38:03,467 --> 00:38:04,967 can now buy from me. 759 00:38:05,060 --> 00:38:07,488 There are plenty of suppliers in Miami. 760 00:38:07,512 --> 00:38:08,887 Why should we buy from you? 761 00:38:08,911 --> 00:38:12,564 El Gordo stepped on the product he sold you. 762 00:38:13,018 --> 00:38:14,554 His profits went up, 763 00:38:14,556 --> 00:38:16,569 but the quality went down. 764 00:38:16,988 --> 00:38:18,571 Now that he's gone, 765 00:38:18,573 --> 00:38:20,524 no more middleman. 766 00:38:20,526 --> 00:38:23,776 If you buy from me, you'll get pure cocaine 767 00:38:23,778 --> 00:38:26,745 at wholesale prices. Everyone wins. 768 00:38:27,581 --> 00:38:30,060 Generous deal. What's the catch? 769 00:38:30,084 --> 00:38:31,792 No catch, 770 00:38:32,204 --> 00:38:34,239 but if you walk away, 771 00:38:34,263 --> 00:38:37,075 you will not be a customer. 772 00:38:37,099 --> 00:38:39,411 You will be a competitor. 773 00:38:39,435 --> 00:38:41,079 (SYNTH MUSIC) 774 00:38:41,103 --> 00:38:43,907 You hold up your end, we'll hold up ours. 775 00:38:43,931 --> 00:38:46,651 776 00:38:46,653 --> 00:38:48,587 I look forward to working with you all. 777 00:38:48,611 --> 00:38:53,890 778 00:38:54,617 --> 00:38:55,892 JAVIER: Patrona. 779 00:38:55,894 --> 00:38:57,452 780 00:38:57,926 --> 00:38:59,528 _ 781 00:38:59,947 --> 00:39:02,926 (TENSE CRESCENDO MUSIC) 782 00:39:02,950 --> 00:39:06,271 783 00:39:06,295 --> 00:39:08,238 Would you like a job? 784 00:39:11,445 --> 00:39:12,946 You start tomorrow. 785 00:39:13,352 --> 00:39:14,519 Gracias. 786 00:39:17,023 --> 00:39:19,548 How do you feel about Miami? 787 00:39:19,918 --> 00:39:23,970 Weather, women... what's not to like? 788 00:39:23,972 --> 00:39:25,290 Good. 789 00:39:25,314 --> 00:39:27,257 I'd like you to run it. 790 00:39:29,368 --> 00:39:31,238 You won't regret it, jefa. 791 00:39:31,262 --> 00:39:34,264 (DANCE MUSIC) 792 00:39:34,266 --> 00:39:39,318 793 00:39:54,510 --> 00:39:56,453 POTE: Are you sure you want to give Boaz 794 00:39:56,455 --> 00:39:58,032 the keys to all this? 795 00:39:58,056 --> 00:39:59,998 TERESA: People don't know us here. 796 00:40:00,000 --> 00:40:02,160 If anyone steps out of line, 797 00:40:02,184 --> 00:40:03,421 he'll send the right message. 798 00:40:03,445 --> 00:40:04,461 799 00:40:04,463 --> 00:40:05,989 You trust him now? 800 00:40:06,013 --> 00:40:08,992 No, but here, we can keep an eye on him, 801 00:40:09,016 --> 00:40:10,850 and send someone else to Sinaloa. 802 00:40:10,852 --> 00:40:13,163 803 00:40:13,187 --> 00:40:15,521 (CELL PHONE BUZZES) 804 00:40:16,356 --> 00:40:17,342 Marcel. 805 00:40:17,366 --> 00:40:19,608 Judge came by my... 806 00:40:20,369 --> 00:40:22,027 my office today. 807 00:40:22,529 --> 00:40:24,516 He's making a move against you. 808 00:40:24,540 --> 00:40:27,282 I just paid him $30 million. 809 00:40:27,710 --> 00:40:29,688 Why would he make a move against me? 810 00:40:29,712 --> 00:40:31,321 DUMAS: I don't know, but listen. 811 00:40:31,323 --> 00:40:33,706 Teresa, he wants you dead. 812 00:40:33,708 --> 00:40:36,153 Okay? In the ground. 813 00:40:36,177 --> 00:40:38,211 (OMINOUS MUSIC) 814 00:40:38,213 --> 00:40:39,522 I just want you to know. 815 00:40:39,546 --> 00:40:41,199 816 00:40:41,223 --> 00:40:42,666 I'm all in. 817 00:40:42,668 --> 00:40:43,644 818 00:40:43,668 --> 00:40:45,028 Thank you. 819 00:40:45,052 --> 00:40:48,039 Yeah. You get back safe. 820 00:40:48,063 --> 00:40:49,388 I'll be here. 821 00:40:49,390 --> 00:40:54,286 822 00:40:56,122 --> 00:40:57,730 Lafayette killed Tony. 823 00:40:57,732 --> 00:41:02,045 824 00:41:02,069 --> 00:41:03,244 Puta madre. 825 00:41:03,246 --> 00:41:05,689 826 00:41:05,691 --> 00:41:08,949 We pay him a lot of money. Why would he do that? 827 00:41:09,528 --> 00:41:11,201 It must be personal. 828 00:41:11,587 --> 00:41:13,245 He's coming for us. 829 00:41:15,082 --> 00:41:16,415 How you want to handle this? 830 00:41:16,417 --> 00:41:18,368 He owns New Orleans, Teresita. 831 00:41:18,370 --> 00:41:20,537 If we kill him, they'll come after us 832 00:41:20,539 --> 00:41:21,921 with everything. 833 00:41:21,923 --> 00:41:23,373 Police, locals. 834 00:41:24,840 --> 00:41:27,134 We cannot come back from that. 835 00:41:27,778 --> 00:41:29,386 I know. 836 00:41:30,382 --> 00:41:34,050 Orale, then. Pues we burn it all. 837 00:41:34,052 --> 00:41:37,721 838 00:41:38,280 --> 00:41:39,772 This is my town. 839 00:41:39,774 --> 00:41:45,061 840 00:42:03,940 --> 00:42:04,964 (PROJECTOR CLICKING) 841 00:42:04,966 --> 00:42:07,967 (KEYS CLACKING, BELL DINGS) 842 00:42:07,969 --> 00:42:09,978 (HIGH CLEAR MUSIC) 52490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.