All language subtitles for Queen of the South s04e12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,069 --> 00:00:03,003 POTE: Previously, on Queen of the South... 2 00:00:03,037 --> 00:00:04,905 You were driving the car 3 00:00:04,938 --> 00:00:07,708 tied to the murder of my nephew René. 4 00:00:07,741 --> 00:00:09,343 It was not his fault! He didn't do it. 5 00:00:09,377 --> 00:00:11,312 -LAFAYETTE: Who's "he"? -EMILIA: My boyfriend. 6 00:00:11,345 --> 00:00:12,246 LAFAYETTE: Your boyfriend happen 7 00:00:12,280 --> 00:00:14,648 to work with Teresa Mendoza? 8 00:00:14,682 --> 00:00:15,649 What are you talking about, man? 9 00:00:15,683 --> 00:00:16,884 I blew her car up. 10 00:00:16,917 --> 00:00:18,086 She wasn't in the car, asshole. 11 00:00:18,119 --> 00:00:19,553 She's alive. 12 00:00:19,587 --> 00:00:21,189 Kill Teresa Mendoza, 13 00:00:21,222 --> 00:00:22,223 or I'll kill you. 14 00:00:22,256 --> 00:00:24,192 Nobody ever suspects the nurse. 15 00:00:24,225 --> 00:00:26,227 (suspenseful synth music) 16 00:00:26,260 --> 00:00:28,196 17 00:00:28,229 --> 00:00:29,163 (yelps) 18 00:00:29,197 --> 00:00:30,164 19 00:00:30,198 --> 00:00:31,432 Luis! 20 00:00:31,465 --> 00:00:33,767 (uneasy music) 21 00:00:33,801 --> 00:00:35,936 I still have every intention of taking out Teresa. 22 00:00:35,969 --> 00:00:37,738 He tried to kill me and my godson. 23 00:00:37,771 --> 00:00:39,039 You have to make your choice. 24 00:00:39,073 --> 00:00:41,075 I'm gonna kill El Gordo. 25 00:00:41,109 --> 00:00:46,013 26 00:00:46,046 --> 00:00:47,181 RANDALL: Someone was definitely trying 27 00:00:47,215 --> 00:00:48,949 to send a message here. 28 00:00:48,982 --> 00:00:51,752 (gunfire) 29 00:00:51,785 --> 00:00:52,953 Get an ID on these two? 30 00:00:52,986 --> 00:00:54,288 COP: Got a long rap sheet 31 00:00:54,322 --> 00:00:55,856 for narcotic trafficking out of Miami. 32 00:00:55,889 --> 00:00:56,824 Elias hit the truck. 33 00:00:57,958 --> 00:00:58,959 CHICHO: The shipment's gone. 34 00:00:58,992 --> 00:01:00,861 We're going to kill them all. 35 00:01:00,894 --> 00:01:04,665 36 00:01:05,999 --> 00:01:07,235 (energetic drum music) 37 00:01:07,268 --> 00:01:10,238 (woman chanting) 38 00:01:10,271 --> 00:01:15,176 39 00:02:05,626 --> 00:02:08,596 (mournful music) 40 00:02:08,629 --> 00:02:10,531 41 00:02:14,968 --> 00:02:16,337 Thank you. 42 00:02:16,370 --> 00:02:21,375 43 00:02:23,377 --> 00:02:25,879 (synth music) 44 00:02:25,913 --> 00:02:30,918 45 00:02:33,321 --> 00:02:34,222 Gracias. 46 00:02:34,255 --> 00:02:39,260 47 00:02:50,438 --> 00:02:51,872 POTE: Okay, we'll be in touch. 48 00:02:51,905 --> 00:02:55,876 49 00:02:55,909 --> 00:02:57,878 George already landed in Miami. 50 00:02:57,911 --> 00:03:00,248 He's waiting on your word to retaliate. 51 00:03:00,281 --> 00:03:03,083 We need to be sure it was Elias. 52 00:03:03,116 --> 00:03:04,418 When you were in the hospital, 53 00:03:04,452 --> 00:03:06,854 Elias attacked one of our shipments. 54 00:03:06,887 --> 00:03:08,188 It was for Oksana. 55 00:03:08,222 --> 00:03:10,224 Taking a shipment is one thing. 56 00:03:10,924 --> 00:03:13,227 Killing Tony and trying to kill me 57 00:03:13,261 --> 00:03:14,595 is completely different. 58 00:03:14,628 --> 00:03:16,730 Then who else could it have been? 59 00:03:16,764 --> 00:03:18,999 Elias know that we killed El Gordo. 60 00:03:19,032 --> 00:03:21,935 Oksana was involved in his death. 61 00:03:21,969 --> 00:03:23,871 He didn't attack her. 62 00:03:23,904 --> 00:03:25,339 Not yet. 63 00:03:25,373 --> 00:03:27,608 I want the people who killed Tony. 64 00:03:27,641 --> 00:03:30,744 We need proof of who is responsible. 65 00:03:30,778 --> 00:03:33,113 If it was Elias, 66 00:03:33,146 --> 00:03:34,415 we're gonna kill him. 67 00:03:34,448 --> 00:03:36,917 Orale. 68 00:03:36,950 --> 00:03:38,886 Let's get the proof, then. 69 00:03:47,428 --> 00:03:51,399 Victor and his swamp rat have scattered in the wind. 70 00:03:51,432 --> 00:03:55,035 He knew we would be after him. 71 00:03:55,068 --> 00:03:57,070 How hard can it be 72 00:03:57,104 --> 00:04:01,041 to kill one little Mexican woman? 73 00:04:01,074 --> 00:04:03,377 Unfortunately, Mendoza's men grabbed the woman 74 00:04:03,411 --> 00:04:05,245 that Victor sent to finish the job. 75 00:04:05,279 --> 00:04:09,650 There's a good chance she'll know where he's hiding. 76 00:04:09,683 --> 00:04:13,153 If Mendoza gets to him before you, 77 00:04:13,186 --> 00:04:15,989 she'll know who ordered that bomb. 78 00:04:16,023 --> 00:04:17,325 Then I best find Victor. 79 00:04:21,194 --> 00:04:23,431 Hang on a second. 80 00:04:23,464 --> 00:04:26,367 Maybe we can kill two birds with one stone here. 81 00:04:29,603 --> 00:04:34,107 If Miss Mendoza wants vengeance, 82 00:04:34,141 --> 00:04:35,509 we'll help her get it. 83 00:04:35,543 --> 00:04:36,510 (thunder claps) 84 00:04:36,544 --> 00:04:39,513 (ominous music) 85 00:04:39,547 --> 00:04:41,349 86 00:04:41,382 --> 00:04:43,484 (speaking Spanish) 87 00:04:52,192 --> 00:04:53,527 BOAZ: (speaking Spanish) 88 00:04:55,963 --> 00:04:57,631 And out of respect for you and the way you run 89 00:04:57,665 --> 00:04:58,666 your business, 90 00:04:58,699 --> 00:05:00,434 I haven't used all my tools. 91 00:05:00,468 --> 00:05:02,836 92 00:05:02,870 --> 00:05:05,172 I'm only gonna ask you once. 93 00:05:05,205 --> 00:05:07,174 Who sent you to kill Teresa? 94 00:05:07,207 --> 00:05:12,212 95 00:05:17,885 --> 00:05:20,554 What are you gonna do, shoot me? 96 00:05:20,588 --> 00:05:22,456 (gunshots) 97 00:05:22,490 --> 00:05:24,492 98 00:05:24,525 --> 00:05:26,193 No, I will. 99 00:05:26,226 --> 00:05:30,864 100 00:05:37,405 --> 00:05:38,005 . 101 00:05:38,038 --> 00:05:39,840 They're Cajun mercenaries. 102 00:05:39,873 --> 00:05:41,409 They have their own militia. 103 00:05:41,442 --> 00:05:43,711 (speaking Spanish) 104 00:05:43,744 --> 00:05:45,846 She said she doesn't know who hired them. 105 00:05:45,879 --> 00:05:47,581 Ah. 106 00:05:47,615 --> 00:05:48,982 At least she gave us the location 107 00:05:49,016 --> 00:05:50,551 where Victor is hiding. 108 00:05:50,584 --> 00:05:52,920 He's the one who planted the bomb. 109 00:05:52,953 --> 00:05:55,923 He has a stronghold in Deadman's Bayou. 110 00:05:55,956 --> 00:05:58,158 Not even law enforcement will go in there. 111 00:05:58,191 --> 00:05:59,460 I'm coming with you. 112 00:06:02,696 --> 00:06:04,798 (cell phone buzzes) 113 00:06:06,867 --> 00:06:07,868 -Yes? -KELLY ANNE: You need 114 00:06:07,901 --> 00:06:09,403 to come home. 115 00:06:09,437 --> 00:06:10,438 What's wrong? 116 00:06:10,471 --> 00:06:11,739 We have company. 117 00:06:11,772 --> 00:06:14,174 (ominous music) 118 00:06:14,207 --> 00:06:15,142 (gasps) 119 00:06:17,611 --> 00:06:21,214 Hurry home now, and bring Miss Mendoza with you. 120 00:06:21,248 --> 00:06:24,685 It's not polite to keep company waiting. 121 00:06:24,718 --> 00:06:29,189 122 00:06:29,222 --> 00:06:31,425 Out of my way, cabrón. 123 00:06:31,459 --> 00:06:32,893 Don't make me ask again. 124 00:06:32,926 --> 00:06:35,529 You'd best call off your dog, Miss Mendoza. 125 00:06:35,563 --> 00:06:37,264 Why would I do that? 126 00:06:37,297 --> 00:06:42,302 127 00:06:47,808 --> 00:06:50,210 This is not over. 128 00:06:50,243 --> 00:06:55,248 129 00:07:00,287 --> 00:07:03,657 You know, uh, this, uh-- this pozole 130 00:07:03,691 --> 00:07:07,160 is not half bad. 131 00:07:07,194 --> 00:07:08,395 Call me old-fashioned, 132 00:07:08,428 --> 00:07:11,565 but I still like a woman who can cook. 133 00:07:11,599 --> 00:07:14,668 I didn't cook it. He did. 134 00:07:14,702 --> 00:07:16,136 135 00:07:16,169 --> 00:07:17,270 LAFAYETTE: Ooh. 136 00:07:17,304 --> 00:07:19,507 Well, now, that's surprising. 137 00:07:19,540 --> 00:07:21,308 What do you want? 138 00:07:21,341 --> 00:07:23,110 (clears throat) 139 00:07:23,143 --> 00:07:25,513 I know you're-- you're going after the people 140 00:07:25,546 --> 00:07:27,147 who killed your godson. 141 00:07:27,180 --> 00:07:29,082 And? 142 00:07:29,116 --> 00:07:30,751 You're entitled to your vengeance, 143 00:07:30,784 --> 00:07:33,521 but around here, people don't take too kindly 144 00:07:33,554 --> 00:07:35,989 to decapitated heads 145 00:07:36,023 --> 00:07:38,859 and bodies hanging from bridges. 146 00:07:38,892 --> 00:07:40,694 That's not my plan. 147 00:07:40,728 --> 00:07:41,829 Well, maybe not, but, uh, 148 00:07:41,862 --> 00:07:44,932 those Cajuns you're hunting-- 149 00:07:44,965 --> 00:07:46,934 they're a nasty bunch. 150 00:07:46,967 --> 00:07:49,469 How do you know who they are? 151 00:07:49,503 --> 00:07:51,872 LAFAYETTE: I saw the--the security footage 152 00:07:51,905 --> 00:07:53,874 at the hospital. 153 00:07:53,907 --> 00:07:57,044 A couple of your boys dragging out at gunpoint 154 00:07:57,077 --> 00:08:00,781 a girlfriend of a certain bomb-maker. 155 00:08:00,814 --> 00:08:03,150 So you know who I'm looking for. 156 00:08:03,183 --> 00:08:05,118 Oh, I do, 157 00:08:05,152 --> 00:08:07,487 and that's why I'm going to insist that Randall 158 00:08:07,521 --> 00:08:08,956 and his men accompany you 159 00:08:08,989 --> 00:08:11,191 on your little hunting expedition. 160 00:08:11,224 --> 00:08:12,826 I don't need your help. 161 00:08:12,860 --> 00:08:14,828 It's not a request. 162 00:08:14,862 --> 00:08:16,664 163 00:08:16,697 --> 00:08:18,365 You see, I have a vested interest 164 00:08:18,398 --> 00:08:20,333 in your safety, Miss Mendoza. 165 00:08:20,367 --> 00:08:22,169 166 00:08:22,202 --> 00:08:24,672 After all, we're partners. 167 00:08:24,705 --> 00:08:29,710 168 00:08:35,182 --> 00:08:36,784 (engine turns over) 169 00:08:40,220 --> 00:08:41,989 Neither Victor nor Mendoza 170 00:08:42,022 --> 00:08:45,492 make it out of the bayou alive. Understood? 171 00:08:45,525 --> 00:08:47,027 We'll get it done. 172 00:08:47,060 --> 00:08:52,065 173 00:08:56,236 --> 00:08:58,538 We found the house, patrona, but we can't tell 174 00:08:58,572 --> 00:08:59,840 how many people are in there. 175 00:08:59,873 --> 00:09:01,041 RANDALL: They got security, 176 00:09:01,074 --> 00:09:02,610 at least two of them. 177 00:09:02,643 --> 00:09:03,877 Armed. 178 00:09:03,911 --> 00:09:05,879 We should split up, 179 00:09:05,913 --> 00:09:08,716 box them in. 180 00:09:08,749 --> 00:09:10,851 We'll come from the west. 181 00:09:10,884 --> 00:09:12,753 Your people should come from the south. 182 00:09:12,786 --> 00:09:14,955 I want Victor alive. 183 00:09:14,988 --> 00:09:16,857 We can take out the guards, 184 00:09:16,890 --> 00:09:19,459 then fire a warning shot, 185 00:09:19,492 --> 00:09:21,895 order Victor to come out. 186 00:09:21,929 --> 00:09:24,397 We'll wait for nightfall. 187 00:09:24,431 --> 00:09:25,799 Then we hit them. 188 00:09:25,833 --> 00:09:28,802 (uneasy music) 189 00:09:28,836 --> 00:09:33,841 190 00:09:42,415 --> 00:09:47,254 191 00:09:59,933 --> 00:10:02,736 (automatic gunfire) 192 00:10:02,770 --> 00:10:04,638 (speaking Spanish) 193 00:10:04,672 --> 00:10:09,476 194 00:10:09,509 --> 00:10:10,811 (groans) 195 00:10:10,844 --> 00:10:14,147 196 00:10:14,181 --> 00:10:16,583 (groans) 197 00:10:16,616 --> 00:10:18,285 (yells) 198 00:10:18,318 --> 00:10:21,755 199 00:10:21,789 --> 00:10:22,856 (cries out) 200 00:10:22,890 --> 00:10:27,895 201 00:10:29,529 --> 00:10:31,464 (suspenseful music) 202 00:10:31,498 --> 00:10:32,766 POTE: Teresa, no! 203 00:10:32,800 --> 00:10:36,269 (cries out) 204 00:10:36,303 --> 00:10:41,308 205 00:10:50,150 --> 00:10:50,684 . 206 00:10:50,718 --> 00:10:52,853 (suspenseful music) 207 00:10:52,886 --> 00:10:57,891 208 00:11:31,391 --> 00:11:32,726 I'm not here to hurt you. 209 00:11:32,760 --> 00:11:34,427 Just tell me who hired you. 210 00:11:34,461 --> 00:11:35,495 211 00:11:35,528 --> 00:11:39,499 (gunshot) 212 00:11:39,532 --> 00:11:41,634 POTE: Teresa! 213 00:11:42,602 --> 00:11:44,137 Got here just in time. 214 00:11:46,306 --> 00:11:47,941 I said I wanted him alive. 215 00:11:47,975 --> 00:11:49,542 I had no choice. 216 00:11:49,576 --> 00:11:51,011 He was gonna kill you. 217 00:11:51,044 --> 00:11:52,045 You jumped the gun, cabrón. 218 00:11:52,079 --> 00:11:53,513 You almost got Teresa killed. 219 00:11:53,546 --> 00:11:55,115 Well, swamp rats fired first. 220 00:11:55,148 --> 00:11:56,716 (speaks Spanish) That's bullshit. 221 00:11:56,750 --> 00:11:58,551 Hey, I'm the one that just saved your boss! 222 00:11:58,585 --> 00:12:01,254 I suggest you watch your tone. 223 00:12:01,288 --> 00:12:03,256 Or what, cabrón, huh? What? 224 00:12:04,457 --> 00:12:05,458 Let's go. 225 00:12:20,941 --> 00:12:22,742 (line trilling) 226 00:12:24,912 --> 00:12:27,080 Good news, I hope. 227 00:12:27,114 --> 00:12:28,816 RANDALL: Not exactly. 228 00:12:28,849 --> 00:12:29,883 Victor's dead. 229 00:12:29,917 --> 00:12:31,118 Shot him before he could talk, 230 00:12:31,151 --> 00:12:34,554 but Teresa got away. 231 00:12:34,587 --> 00:12:36,489 How the hell did that happen? 232 00:12:36,523 --> 00:12:37,958 RANDALL: Her men were everywhere. 233 00:12:37,991 --> 00:12:40,794 Couldn't get a shot without showing our hand. 234 00:12:40,828 --> 00:12:42,996 You said it had to be clean. 235 00:12:43,030 --> 00:12:46,099 Don't quote me to cover your failure, boy. 236 00:12:46,133 --> 00:12:49,102 I give you one simple task to complete, 237 00:12:49,136 --> 00:12:50,337 and you blew it. 238 00:12:50,370 --> 00:12:52,840 Now how the hell you gonna fix it? 239 00:13:00,547 --> 00:13:02,816 Got an idea. 240 00:13:02,850 --> 00:13:04,017 I'll call you back. 241 00:13:04,051 --> 00:13:05,318 You better. 242 00:13:10,557 --> 00:13:12,125 (device beeps) 243 00:13:17,330 --> 00:13:18,631 Time for your pill. 244 00:13:18,665 --> 00:13:20,667 (ambient music) 245 00:13:20,700 --> 00:13:21,969 I hope you're feeling better. 246 00:13:22,002 --> 00:13:23,670 247 00:13:23,703 --> 00:13:24,704 A day or two more, 248 00:13:24,737 --> 00:13:26,606 you'll be right as rain, as my mother 249 00:13:26,639 --> 00:13:28,275 used to say. 250 00:13:28,308 --> 00:13:30,143 You gave us quite a scare, son. 251 00:13:30,177 --> 00:13:32,379 252 00:13:32,412 --> 00:13:34,047 All that talk of 253 00:13:34,081 --> 00:13:35,883 a damsel in distress 254 00:13:35,916 --> 00:13:40,153 and murder on the bayou. 255 00:13:40,187 --> 00:13:43,623 Amazing, how the mind can play tricks on us. 256 00:13:43,656 --> 00:13:49,897 257 00:13:49,930 --> 00:13:51,965 Your mother always said 258 00:13:51,999 --> 00:13:55,368 the...the nightmares were the worst part 259 00:13:55,402 --> 00:13:58,071 of the disease. 260 00:13:58,105 --> 00:14:00,007 Pity you inherited her weakness. 261 00:14:00,040 --> 00:14:02,642 262 00:14:02,675 --> 00:14:05,078 You know, you just-- you just rest now. 263 00:14:05,112 --> 00:14:07,080 You'll be up and about in no time. 264 00:14:07,114 --> 00:14:12,119 265 00:14:32,105 --> 00:14:33,040 POTE: This is him. 266 00:14:33,073 --> 00:14:36,043 (uneasy music) 267 00:14:36,076 --> 00:14:37,010 268 00:14:37,044 --> 00:14:38,946 Thank you. 269 00:14:38,979 --> 00:14:40,713 I'll make some arrangements. 270 00:14:40,747 --> 00:14:44,918 271 00:14:44,952 --> 00:14:47,887 It was the coroner's office. 272 00:14:47,921 --> 00:14:49,122 273 00:14:49,156 --> 00:14:51,291 Tony's remains are ready for pickup. 274 00:14:51,324 --> 00:14:55,128 275 00:14:55,162 --> 00:14:56,796 He was a good boy. 276 00:14:56,829 --> 00:14:58,398 277 00:14:58,431 --> 00:15:00,433 Our relationship was complicated, 278 00:15:00,467 --> 00:15:02,202 but I loved him like he was my own. 279 00:15:02,235 --> 00:15:04,437 280 00:15:04,471 --> 00:15:06,273 And I failed him. 281 00:15:06,306 --> 00:15:07,975 282 00:15:08,008 --> 00:15:09,776 We both did. 283 00:15:09,809 --> 00:15:11,544 JAVIER: Patrona. 284 00:15:11,578 --> 00:15:13,646 Randall is here. 285 00:15:13,680 --> 00:15:20,587 286 00:15:20,620 --> 00:15:21,888 (cries out) 287 00:15:21,921 --> 00:15:24,824 288 00:15:24,857 --> 00:15:26,759 What is this? 289 00:15:26,793 --> 00:15:28,661 Tell her what you told me. 290 00:15:28,695 --> 00:15:32,332 291 00:15:32,365 --> 00:15:34,601 Spit it out. 292 00:15:34,634 --> 00:15:37,437 293 00:15:37,470 --> 00:15:41,141 The men who hired Victor to plant the bombs 294 00:15:41,174 --> 00:15:42,942 were from Miami. 295 00:15:42,976 --> 00:15:46,279 296 00:15:46,313 --> 00:15:47,814 Cubans. 297 00:15:47,847 --> 00:15:51,018 298 00:15:51,051 --> 00:15:52,085 Get him out of here. 299 00:15:52,119 --> 00:15:55,022 300 00:15:55,055 --> 00:15:56,589 Uh, if I told them that, you said you'd let me go. 301 00:15:56,623 --> 00:15:58,458 302 00:15:58,491 --> 00:16:00,260 You said you'd let me go! 303 00:16:00,293 --> 00:16:01,594 I'll take care of him. 304 00:16:01,628 --> 00:16:06,633 305 00:16:07,500 --> 00:16:08,601 Call George. 306 00:16:08,635 --> 00:16:11,371 307 00:16:11,404 --> 00:16:13,073 Tell him we're going to Miami. 308 00:16:17,810 --> 00:16:18,345 . 309 00:16:18,378 --> 00:16:21,048 (upbeat synth music) 310 00:16:21,081 --> 00:16:22,615 GEORGE: (laughs) 311 00:16:22,649 --> 00:16:26,219 Well, aren't you a sight for sore eyes? 312 00:16:26,253 --> 00:16:28,621 Welcome to Miami, principessa. 313 00:16:28,655 --> 00:16:31,458 -George. -(kisses) 314 00:16:31,491 --> 00:16:33,026 Thank you for being here. I appreciate it. 315 00:16:33,060 --> 00:16:34,894 Sorry about Tony. 316 00:16:34,927 --> 00:16:35,895 Thank you. 317 00:16:35,928 --> 00:16:37,997 (laughs) 318 00:16:38,031 --> 00:16:39,299 (laughs) Oh! 319 00:16:39,332 --> 00:16:40,967 320 00:16:41,000 --> 00:16:43,170 Look at the Justice League here! 321 00:16:43,203 --> 00:16:45,638 We got Chewy, Javi... 322 00:16:45,672 --> 00:16:47,307 Even the Wild Man from Sinaloa. 323 00:16:47,340 --> 00:16:48,241 JAVIER: (speaks Spanish) cabrón. 324 00:16:48,275 --> 00:16:49,676 BOAZ: Oh, cabrón. 325 00:16:49,709 --> 00:16:51,244 GEORGE: What's up, guapo? 326 00:16:51,278 --> 00:16:52,545 (laughs) How's it going, George? 327 00:16:52,579 --> 00:16:54,514 GEORGE: Hey. 328 00:16:54,547 --> 00:16:55,648 You ready for this? 329 00:16:55,682 --> 00:16:57,250 330 00:16:57,284 --> 00:16:58,218 We're family. 331 00:16:58,251 --> 00:17:03,256 332 00:17:03,290 --> 00:17:04,724 Let's do it. 333 00:17:04,757 --> 00:17:09,762 334 00:17:10,797 --> 00:17:12,165 Just got word that Mendoza and her men 335 00:17:12,199 --> 00:17:13,566 are in Miami. 336 00:17:13,600 --> 00:17:16,569 (serene classical music playing) 337 00:17:16,603 --> 00:17:18,838 Tying the attack on her shipment 338 00:17:18,871 --> 00:17:20,673 to the bomb 339 00:17:20,707 --> 00:17:24,043 was a stroke of genius. 340 00:17:24,077 --> 00:17:28,848 If Mendoza thinks her enemies are in Miami, 341 00:17:28,881 --> 00:17:31,551 she'll follow that trail right off the cliff. 342 00:17:31,584 --> 00:17:33,753 Ah, that's the hope, anyway. 343 00:17:33,786 --> 00:17:35,855 Hope's got nothing to do with it. 344 00:17:35,888 --> 00:17:38,191 345 00:17:38,225 --> 00:17:41,361 Revenge is like blinders on a horse. 346 00:17:41,394 --> 00:17:44,731 Keeps all the other avenues hidden from view. 347 00:17:44,764 --> 00:17:45,865 348 00:17:45,898 --> 00:17:50,203 Still, Mendoza's a fighter. 349 00:17:50,237 --> 00:17:51,771 I wouldn't bet against her in Miami. 350 00:17:51,804 --> 00:17:53,573 (ominous music) 351 00:17:53,606 --> 00:17:54,641 Well, then, maybe we need 352 00:17:54,674 --> 00:17:55,608 to hedge our bet. 353 00:17:55,642 --> 00:17:59,746 354 00:17:59,779 --> 00:18:00,947 (suspenseful music) 355 00:18:00,980 --> 00:18:03,450 POTE: So this is where it all happens? 356 00:18:03,483 --> 00:18:04,584 A tanning salon? 357 00:18:04,617 --> 00:18:06,319 TERESA: It's a cash business. 358 00:18:06,353 --> 00:18:07,287 It's a good cover. 359 00:18:07,320 --> 00:18:08,421 GEORGE: Elias got a string 360 00:18:08,455 --> 00:18:11,057 of these places where he washes dirty money. 361 00:18:11,090 --> 00:18:12,925 This here's a headquarters. 362 00:18:12,959 --> 00:18:13,993 He's got a back room 363 00:18:14,026 --> 00:18:15,762 where he processes the coke. 364 00:18:15,795 --> 00:18:18,131 That's where we'll find our stolen product. 365 00:18:18,165 --> 00:18:20,400 And if we're lucky, Elias. 366 00:18:20,433 --> 00:18:22,835 (speaks Spanish) 367 00:18:22,869 --> 00:18:24,771 GEORGE: That's one of his drug mules. 368 00:18:24,804 --> 00:18:26,139 No one ever suspects 'em. 369 00:18:26,173 --> 00:18:28,808 Beauty makes for a great cover 370 00:18:28,841 --> 00:18:30,143 and distraction. 371 00:18:30,177 --> 00:18:31,911 And that's the third distraction 372 00:18:31,944 --> 00:18:33,246 since we've been here. 373 00:18:33,280 --> 00:18:34,981 I'm liking this town a lot more. 374 00:18:35,014 --> 00:18:36,316 Javier? 375 00:18:36,349 --> 00:18:38,084 Patrona. 376 00:18:38,117 --> 00:18:39,319 (speaking Spanish) 377 00:18:40,387 --> 00:18:41,621 Eh? 378 00:18:58,738 --> 00:19:00,707 We're not gonna hurt you. 379 00:19:02,709 --> 00:19:05,378 I just need to know how it works. 380 00:19:05,412 --> 00:19:08,381 (pensive music) 381 00:19:08,415 --> 00:19:13,420 382 00:19:16,889 --> 00:19:18,458 I'm sorry. Can I have your cell phone? 383 00:19:18,491 --> 00:19:19,959 I need to call my boyfriend. 384 00:19:19,992 --> 00:19:22,329 385 00:19:22,362 --> 00:19:23,330 DAVIS: Damn it. 386 00:19:23,363 --> 00:19:25,465 Oh, my God. 387 00:19:25,498 --> 00:19:28,235 The police? 388 00:19:28,268 --> 00:19:33,273 389 00:19:35,275 --> 00:19:37,910 (cell phone beeps) 390 00:19:37,944 --> 00:19:42,949 391 00:19:50,890 --> 00:19:52,191 (door clatters) 392 00:19:52,225 --> 00:19:53,893 (Latin pop music playing) 393 00:19:53,926 --> 00:19:55,194 Hola. 394 00:19:55,228 --> 00:19:56,529 How can I help you? 395 00:19:56,563 --> 00:19:58,931 We'd like to have a session, please. 396 00:19:58,965 --> 00:20:00,500 Separate rooms. 397 00:20:00,533 --> 00:20:01,901 (laughs) 398 00:20:01,934 --> 00:20:03,370 $60. 399 00:20:03,403 --> 00:20:10,343 400 00:20:10,377 --> 00:20:13,346 Okay, rooms four and five. 401 00:20:13,380 --> 00:20:14,514 402 00:20:14,547 --> 00:20:15,948 Straight down that hall. 403 00:20:15,982 --> 00:20:16,916 Gracias. 404 00:20:16,949 --> 00:20:21,921 405 00:20:35,968 --> 00:20:36,903 (key clatters) 406 00:20:36,936 --> 00:20:40,307 407 00:20:40,340 --> 00:20:41,641 (speaks Spanish) 408 00:20:41,674 --> 00:20:46,313 409 00:21:07,434 --> 00:21:08,501 (line trilling) 410 00:21:08,535 --> 00:21:10,437 (cell phone buzzes) 411 00:21:10,470 --> 00:21:11,504 Yeah. 412 00:21:11,538 --> 00:21:12,605 POTE: We're in position. 413 00:21:12,639 --> 00:21:13,773 414 00:21:13,806 --> 00:21:15,608 Down the hall. Make a left. 415 00:21:15,642 --> 00:21:16,676 The blue door. 416 00:21:16,709 --> 00:21:19,579 (door squeaks) 417 00:21:19,612 --> 00:21:20,680 Hola. 418 00:21:20,713 --> 00:21:21,814 How can I help you? 419 00:21:21,848 --> 00:21:24,150 I'm here for the South Beach Special. 420 00:21:24,183 --> 00:21:29,188 421 00:21:32,058 --> 00:21:33,125 Thank you. 422 00:21:33,159 --> 00:21:37,364 423 00:21:37,397 --> 00:21:39,499 (door squeaks) 424 00:21:39,532 --> 00:21:40,867 Hey, hey. 425 00:21:40,900 --> 00:21:41,834 Hola. 426 00:21:41,868 --> 00:21:43,603 You, uh, here for a tan? 427 00:21:43,636 --> 00:21:46,038 Let me ask you a question. 428 00:21:46,072 --> 00:21:47,507 Are the Speedos optional? 429 00:21:47,540 --> 00:21:52,545 430 00:21:53,179 --> 00:21:56,549 Bikini lines ruin the aesthetics of my frame. 431 00:21:56,583 --> 00:21:58,885 See, I prefer to tan au naturel, 432 00:21:58,918 --> 00:21:59,852 if you know what I mean. 433 00:21:59,886 --> 00:22:03,956 434 00:22:03,990 --> 00:22:06,158 -(attendant laughs) -(cell phone buzzes) 435 00:22:06,192 --> 00:22:10,162 436 00:22:10,196 --> 00:22:12,532 Hands up, darling. No, no. 437 00:22:12,565 --> 00:22:14,834 Don't touch that panic button. 438 00:22:14,867 --> 00:22:17,837 (ominous music) 439 00:22:17,870 --> 00:22:22,875 440 00:22:29,048 --> 00:22:29,982 -(silenced gunshot) -(groans) 441 00:22:30,016 --> 00:22:31,017 (woman screams) 442 00:22:31,050 --> 00:22:32,752 443 00:22:32,785 --> 00:22:34,020 (women quavering) 444 00:22:34,053 --> 00:22:36,789 445 00:22:44,397 --> 00:22:47,567 (gunshots) 446 00:22:47,600 --> 00:22:52,605 447 00:23:02,381 --> 00:23:04,250 (magazine clicking) 448 00:23:04,283 --> 00:23:05,452 He's reloading! 449 00:23:05,485 --> 00:23:07,520 450 00:23:07,554 --> 00:23:09,221 (quavers) 451 00:23:09,255 --> 00:23:11,357 Don't--don't shoot! 452 00:23:11,390 --> 00:23:13,860 -Elias! Elias! -I'm Nacho! I'm-- 453 00:23:13,893 --> 00:23:16,095 -No! -Shut up! 454 00:23:16,128 --> 00:23:19,098 (Nacho gasping) 455 00:23:19,131 --> 00:23:20,533 I don't know who you are, 456 00:23:20,567 --> 00:23:22,969 but do you know who you're messing with? 457 00:23:23,002 --> 00:23:25,472 My name is Teresa Mendoza. 458 00:23:25,505 --> 00:23:28,808 I'm the one who killed El Gordo, 459 00:23:28,841 --> 00:23:31,110 and that is my cocaine you're processing. 460 00:23:31,143 --> 00:23:35,047 461 00:23:35,081 --> 00:23:37,083 What do you want from me? 462 00:23:37,116 --> 00:23:39,452 Tell me where Elias is. 463 00:23:39,486 --> 00:23:41,153 464 00:23:41,187 --> 00:23:44,390 Don't worry. He found you. 465 00:23:44,423 --> 00:23:49,428 466 00:23:54,300 --> 00:23:54,801 . 467 00:23:54,834 --> 00:23:55,735 (automatic gunfire) 468 00:23:55,768 --> 00:23:56,903 (shotgun firing) 469 00:23:56,936 --> 00:23:59,572 (dramatic music) 470 00:23:59,606 --> 00:24:01,741 471 00:24:01,774 --> 00:24:03,175 Where's the back door? 472 00:24:03,209 --> 00:24:04,410 I don't-- 473 00:24:04,443 --> 00:24:06,145 (sputters and yells) 474 00:24:06,178 --> 00:24:09,081 (distant gunfire) 475 00:24:09,115 --> 00:24:10,116 Chewy! 476 00:24:10,149 --> 00:24:11,450 We got company! 477 00:24:11,484 --> 00:24:13,753 478 00:24:13,786 --> 00:24:15,922 (automatic gunfire) 479 00:24:15,955 --> 00:24:17,089 (speaking Spanish) 480 00:24:17,123 --> 00:24:18,424 (speaking Spanish) No, no, no, no, no. 481 00:24:18,457 --> 00:24:21,460 (gunfire continues) 482 00:24:21,494 --> 00:24:26,465 483 00:24:27,033 --> 00:24:28,134 GEORGE: Come on, Javi. 484 00:24:28,167 --> 00:24:29,936 JAVIER: Entra, Teresa. 485 00:24:29,969 --> 00:24:34,473 486 00:24:36,976 --> 00:24:38,978 Heads up, George! George! 487 00:24:39,011 --> 00:24:41,981 (energetic synth music) 488 00:24:42,014 --> 00:24:43,616 489 00:24:43,650 --> 00:24:44,951 (engine sputters) 490 00:24:44,984 --> 00:24:48,220 (engine turns over) 491 00:24:48,254 --> 00:24:50,957 -(distant sirens wail) -JAVIER: Entra, entra! 492 00:24:50,990 --> 00:24:55,695 493 00:24:55,728 --> 00:24:58,397 (sirens wailing) 494 00:24:58,430 --> 00:25:03,435 495 00:25:06,038 --> 00:25:09,375 Been a while since you, um... 496 00:25:09,408 --> 00:25:12,745 paid us a visit here. 497 00:25:12,779 --> 00:25:16,482 The affairs of our city keep my dance card pretty full. 498 00:25:16,515 --> 00:25:19,018 I'm sure you understand. 499 00:25:19,051 --> 00:25:23,322 I remember the night you opened this place, hmm? 500 00:25:23,355 --> 00:25:25,057 Ah, you put the town on notice. 501 00:25:25,091 --> 00:25:28,360 There--there was a new boss in the quarter. 502 00:25:28,394 --> 00:25:30,162 It was a memorable night. 503 00:25:30,196 --> 00:25:32,331 To see you grow from that little teenaged boy 504 00:25:32,364 --> 00:25:34,901 selling dime bags on the corner 505 00:25:34,934 --> 00:25:38,537 to the powerful man you've become-- 506 00:25:38,571 --> 00:25:39,872 I like to think I had a little something 507 00:25:39,906 --> 00:25:41,173 to do with that. 508 00:25:41,207 --> 00:25:43,175 (laughs) 509 00:25:43,209 --> 00:25:44,944 You rounded off some corners. 510 00:25:44,977 --> 00:25:47,279 (laughs) 511 00:25:47,313 --> 00:25:50,683 We had a good run, Marcel. 512 00:25:50,717 --> 00:25:52,218 Been through a lot together. 513 00:25:52,251 --> 00:25:54,854 I suspect this, uh, stroll down Memory Lane 514 00:25:54,887 --> 00:25:58,057 is leading to a point. 515 00:25:58,090 --> 00:26:01,761 Teresa Mendoza-- 516 00:26:01,794 --> 00:26:05,131 she's becoming a problem. 517 00:26:05,164 --> 00:26:06,899 Her people have bought nothing but chaos 518 00:26:06,933 --> 00:26:08,200 and bloodshed. 519 00:26:08,234 --> 00:26:12,304 And a very sizeable source of revenue. 520 00:26:12,338 --> 00:26:16,575 True, at a cost. 521 00:26:16,609 --> 00:26:18,077 But who am I telling? 522 00:26:18,110 --> 00:26:20,479 You know that more than anyone 523 00:26:20,512 --> 00:26:22,281 after Bobby's murder. 524 00:26:25,317 --> 00:26:27,319 -We buried that hatchet. -LAFAYETTE: Mm. 525 00:26:28,320 --> 00:26:30,389 Well, I want you to unbury it. 526 00:26:30,422 --> 00:26:32,659 All due respect, Judge, 527 00:26:32,692 --> 00:26:35,995 I think that may be a bit short-sighted. 528 00:26:36,028 --> 00:26:37,296 Mm. 529 00:26:37,329 --> 00:26:39,932 Mendoza has enemies. 530 00:26:39,966 --> 00:26:43,502 You protect her, those enemies become yours. 531 00:26:45,772 --> 00:26:47,106 You mean you. 532 00:26:51,043 --> 00:26:52,645 I-I didn't think this would be 533 00:26:52,679 --> 00:26:55,014 such a challenge for you, Marcel. 534 00:26:56,683 --> 00:26:59,518 After all, you people have a history 535 00:26:59,551 --> 00:27:01,520 of killing each other. 536 00:27:01,553 --> 00:27:04,556 (dark music) 537 00:27:05,391 --> 00:27:08,460 When that levee breaks, 538 00:27:08,494 --> 00:27:11,097 I need to know I can count on you. 539 00:27:11,130 --> 00:27:13,700 540 00:27:13,733 --> 00:27:14,667 Yeah. 541 00:27:14,701 --> 00:27:19,706 542 00:27:33,219 --> 00:27:35,121 (whispering in Spanish) 543 00:27:35,154 --> 00:27:37,023 Patrona, Boaz isn't picking up. 544 00:27:37,056 --> 00:27:38,624 Pilot says he's ready. 545 00:27:38,657 --> 00:27:40,626 We shouldn't stay here any longer, Teresita. 546 00:27:40,659 --> 00:27:42,995 Chewy's right. We should call back to NOLA, 547 00:27:43,029 --> 00:27:44,897 regroup, come back with an army, 548 00:27:44,931 --> 00:27:46,065 and finish this. 549 00:27:46,098 --> 00:27:47,166 We could take Nacho with us. 550 00:27:49,869 --> 00:27:51,470 We're not leaving 551 00:27:51,503 --> 00:27:53,139 until we find Elias. 552 00:27:53,172 --> 00:27:55,441 (tires squealing) 553 00:27:59,078 --> 00:28:00,713 JAVIER: (speaking Spanish) cabrón? 554 00:28:02,414 --> 00:28:03,649 I barely made it out. 555 00:28:03,682 --> 00:28:05,885 The others? 556 00:28:05,918 --> 00:28:07,754 They weren't so lucky. 557 00:28:07,787 --> 00:28:10,757 (dark music) 558 00:28:10,790 --> 00:28:15,361 559 00:28:18,965 --> 00:28:23,970 560 00:28:28,707 --> 00:28:31,610 Tell us where Elias is, 561 00:28:31,643 --> 00:28:34,180 or they will make you talk the Sinaloa way. 562 00:28:34,213 --> 00:28:39,218 563 00:28:39,485 --> 00:28:42,454 (heavy modern music playing) 564 00:28:42,488 --> 00:28:45,457 (tense music) 565 00:28:45,491 --> 00:28:47,593 566 00:28:47,626 --> 00:28:48,727 Do it. 567 00:28:48,761 --> 00:28:53,766 568 00:28:56,068 --> 00:28:57,036 (line trilling) 569 00:28:57,069 --> 00:28:59,738 (cell phone buzzes) 570 00:28:59,772 --> 00:29:00,739 Nacho. 571 00:29:02,474 --> 00:29:04,276 NACHO: They tried to grab me, but I got away. 572 00:29:04,310 --> 00:29:05,577 I got one of them in my trunk. 573 00:29:05,611 --> 00:29:07,046 Whoa, whoa, whoa. Slow down. 574 00:29:07,079 --> 00:29:08,347 What did you say? 575 00:29:09,748 --> 00:29:10,749 NACHO: He's--he's in my trunk. 576 00:29:10,783 --> 00:29:11,784 He's alive? 577 00:29:13,352 --> 00:29:14,753 He's talking. 578 00:29:14,787 --> 00:29:16,388 ELIAS: What did he say? 579 00:29:16,422 --> 00:29:17,790 He said that they're hiding out 580 00:29:17,824 --> 00:29:20,392 in the old factory off the interstate. 581 00:29:20,426 --> 00:29:22,128 582 00:29:22,161 --> 00:29:23,229 How many? 583 00:29:23,262 --> 00:29:24,730 NACHO: Five, including her. 584 00:29:24,763 --> 00:29:26,833 585 00:29:26,866 --> 00:29:28,000 I'm sending Indio. 586 00:29:28,034 --> 00:29:29,836 Get your ass to the house. 587 00:29:29,869 --> 00:29:31,603 Bring him to me. 588 00:29:31,637 --> 00:29:34,073 (scoffs) I'm on my way. 589 00:29:34,106 --> 00:29:39,111 590 00:29:41,147 --> 00:29:44,483 They're at the factory off the interstate. 591 00:29:44,516 --> 00:29:45,818 Take everyone. 592 00:29:45,852 --> 00:29:48,620 I want that puta and her people dead. 593 00:29:48,654 --> 00:29:50,122 Dead! 594 00:29:50,156 --> 00:29:51,958 (dramatic music) 595 00:29:56,295 --> 00:29:56,829 . 596 00:29:56,863 --> 00:29:59,531 (suspenseful music) 597 00:29:59,565 --> 00:30:04,570 598 00:30:05,471 --> 00:30:06,973 (line trilling) 599 00:30:07,006 --> 00:30:09,275 TERESA: Elias' men are on their way. 600 00:30:09,308 --> 00:30:10,509 We'll be ready. 601 00:30:10,542 --> 00:30:11,878 602 00:30:11,911 --> 00:30:12,845 They're coming. 603 00:30:12,879 --> 00:30:13,980 Well, we'll be ready for them. 604 00:30:14,013 --> 00:30:15,481 Let's give them hell. 605 00:30:15,514 --> 00:30:17,950 (cocks gun) 606 00:30:17,984 --> 00:30:20,953 (dance music playing) 607 00:30:20,987 --> 00:30:25,324 608 00:30:25,357 --> 00:30:27,326 (keypad beeping) 609 00:30:27,359 --> 00:30:29,228 610 00:30:30,429 --> 00:30:35,434 611 00:30:36,869 --> 00:30:40,206 (dramatic music) 612 00:30:40,239 --> 00:30:42,074 -Go! -BOAZ: Go, go! 613 00:30:42,108 --> 00:30:44,643 (gunfire) 614 00:30:44,676 --> 00:30:46,545 (dramatic music) 615 00:30:46,578 --> 00:30:51,083 616 00:30:51,850 --> 00:30:52,985 (groans) 617 00:30:53,019 --> 00:30:58,024 618 00:31:00,927 --> 00:31:01,894 Whew. 619 00:31:03,462 --> 00:31:05,064 (laughs) 620 00:31:05,097 --> 00:31:06,198 (speaks Spanish) 621 00:31:06,232 --> 00:31:07,900 622 00:31:07,934 --> 00:31:09,568 (silenced gunshots) 623 00:31:09,601 --> 00:31:14,606 624 00:31:17,309 --> 00:31:21,981 625 00:31:26,152 --> 00:31:27,453 (silenced gunshot) 626 00:31:27,486 --> 00:31:32,491 627 00:31:33,059 --> 00:31:36,028 (men yelling) 628 00:31:36,062 --> 00:31:41,067 629 00:31:46,238 --> 00:31:48,207 GEORGE: Vamos. 630 00:31:48,240 --> 00:31:51,510 (men yelling) 631 00:31:55,481 --> 00:32:00,486 632 00:32:08,027 --> 00:32:09,996 Adios, amigos. 633 00:32:10,029 --> 00:32:11,463 (explosion) 634 00:32:11,497 --> 00:32:14,800 635 00:32:14,833 --> 00:32:17,836 (car alarms blaring) 636 00:32:19,138 --> 00:32:20,639 (laughs) 637 00:32:20,672 --> 00:32:21,907 BOTH: Whoo! 638 00:32:21,940 --> 00:32:23,942 -GEORGE: Come on, now! -BOAZ: Let's go, come on. 639 00:32:24,876 --> 00:32:27,179 (cell phone buzzes) 640 00:32:27,213 --> 00:32:28,747 Speak. 641 00:32:28,780 --> 00:32:30,816 POTE: Your men are dead, cabrón. 642 00:32:30,849 --> 00:32:32,951 (laughs) 643 00:32:32,985 --> 00:32:34,320 Hear me, pendejo. 644 00:32:34,353 --> 00:32:35,687 I'm gonna find you. 645 00:32:35,721 --> 00:32:37,456 You know what I'ma do? Mm? 646 00:32:37,489 --> 00:32:39,658 POTE: Turn around. 647 00:32:39,691 --> 00:32:42,661 (tense music) 648 00:32:42,694 --> 00:32:47,699 649 00:32:48,667 --> 00:32:51,137 You killed my godson. 650 00:32:51,170 --> 00:32:53,305 651 00:32:53,339 --> 00:32:55,041 You got it wrong. 652 00:32:55,074 --> 00:32:57,009 I didn't kill him. 653 00:32:57,043 --> 00:32:58,344 But you killed my uncle. 654 00:32:58,377 --> 00:32:59,478 655 00:32:59,511 --> 00:33:01,013 I don't believe you. 656 00:33:01,047 --> 00:33:05,317 657 00:33:07,653 --> 00:33:09,121 (laughs) You're gonna kill me either way, right? 658 00:33:09,155 --> 00:33:11,123 659 00:33:11,157 --> 00:33:13,792 So you know what? 660 00:33:13,825 --> 00:33:15,561 I didn't kill him... 661 00:33:15,594 --> 00:33:18,130 662 00:33:18,164 --> 00:33:20,499 But now I wish I had. 663 00:33:20,532 --> 00:33:21,533 He would've suffered. 664 00:33:21,567 --> 00:33:22,901 It wouldn't be quick, either. 665 00:33:22,934 --> 00:33:24,736 (gunshot) 666 00:33:24,770 --> 00:33:26,138 667 00:33:26,172 --> 00:33:27,073 POTE: It's done. 668 00:33:27,106 --> 00:33:32,111 669 00:33:34,780 --> 00:33:36,248 (doorbell rings) 670 00:33:38,417 --> 00:33:41,387 (gentle jazz music playing) 671 00:33:41,420 --> 00:33:46,425 672 00:33:50,028 --> 00:33:51,697 (laughs) 673 00:33:51,730 --> 00:33:54,066 You starting early, I see. 674 00:33:54,100 --> 00:33:57,035 Boy, at my age, you never know how long you got. 675 00:33:57,069 --> 00:33:59,105 (laughs) 676 00:33:59,138 --> 00:34:02,241 677 00:34:02,274 --> 00:34:03,375 Good to see you, Marcel. 678 00:34:03,409 --> 00:34:04,610 Lucien. 679 00:34:04,643 --> 00:34:06,078 Thanks for seeing me. 680 00:34:06,112 --> 00:34:07,279 Have a seat. 681 00:34:07,313 --> 00:34:12,284 682 00:34:12,318 --> 00:34:13,352 He takes it neat. 683 00:34:13,385 --> 00:34:14,753 684 00:34:14,786 --> 00:34:16,021 That looks good. 685 00:34:16,054 --> 00:34:18,857 686 00:34:18,890 --> 00:34:20,192 So I know you didn't come out here 687 00:34:20,226 --> 00:34:21,760 just to sample my fine whiskey. 688 00:34:21,793 --> 00:34:26,232 689 00:34:26,265 --> 00:34:28,534 Judge paid me a visit. 690 00:34:28,567 --> 00:34:31,803 691 00:34:31,837 --> 00:34:33,105 Who is it? 692 00:34:33,139 --> 00:34:37,209 693 00:34:37,243 --> 00:34:38,944 It's Mendoza. 694 00:34:38,977 --> 00:34:41,079 695 00:34:41,113 --> 00:34:42,214 What you gonna do? 696 00:34:42,248 --> 00:34:44,550 I'm weighing my options. 697 00:34:44,583 --> 00:34:47,953 Options? 698 00:34:47,986 --> 00:34:49,921 We've been living under the thumb of that man 699 00:34:49,955 --> 00:34:51,557 and his family 700 00:34:51,590 --> 00:34:52,891 for generations. 701 00:34:52,924 --> 00:34:54,260 There's a reason why. 702 00:34:54,293 --> 00:34:55,594 I know. 703 00:34:55,627 --> 00:34:58,397 This woman is a major player. 704 00:34:58,430 --> 00:34:59,331 I'm telling you-- 705 00:34:59,365 --> 00:35:01,099 You ain't telling me nothing. 706 00:35:01,133 --> 00:35:05,237 707 00:35:05,271 --> 00:35:08,006 You think you special all of a sudden? 708 00:35:08,039 --> 00:35:09,074 After all these years, 709 00:35:09,107 --> 00:35:10,409 you're just gonna topple the judge? 710 00:35:10,442 --> 00:35:13,745 I know I can't do it by myself, Lucien! 711 00:35:13,779 --> 00:35:16,482 Together, with her, 712 00:35:16,515 --> 00:35:18,250 we got a shot. 713 00:35:18,284 --> 00:35:20,519 714 00:35:20,552 --> 00:35:23,021 I thought I taught you better than that, boy. 715 00:35:23,054 --> 00:35:24,856 You forgot what you are? 716 00:35:24,890 --> 00:35:28,527 Judge Lafayette and his kind always win. 717 00:35:28,560 --> 00:35:31,029 Shit, it's been like this since time immemorial. 718 00:35:31,062 --> 00:35:32,631 Ain't nothing ever gonna change, ever, 719 00:35:32,664 --> 00:35:34,032 so get that shit out of your head. 720 00:35:34,065 --> 00:35:39,037 721 00:35:43,141 --> 00:35:46,812 Listen, son, I understand the desire. 722 00:35:46,845 --> 00:35:49,348 When I was in your shoes, I wanted to make a move. 723 00:35:49,381 --> 00:35:51,550 Shit, I could've burned this whole town down. 724 00:35:51,583 --> 00:35:53,885 725 00:35:53,919 --> 00:35:56,054 But you know what saved me? 726 00:35:56,087 --> 00:35:58,857 I remembered where I was. 727 00:35:58,890 --> 00:36:01,627 728 00:36:01,660 --> 00:36:02,994 You'd do well to do the same. 729 00:36:03,028 --> 00:36:07,699 730 00:36:07,733 --> 00:36:09,034 Hello? 731 00:36:10,236 --> 00:36:13,205 (melancholy music) 732 00:36:13,239 --> 00:36:16,775 733 00:36:19,044 --> 00:36:22,581 734 00:36:22,614 --> 00:36:25,183 Emilia's not here, 735 00:36:25,217 --> 00:36:26,652 but I know where to find her. 736 00:36:26,685 --> 00:36:31,690 737 00:36:43,569 --> 00:36:45,437 It's done. 738 00:36:45,471 --> 00:36:47,205 Got your vengeance. 739 00:36:47,239 --> 00:36:50,208 Tony can rest in peace. 740 00:36:50,242 --> 00:36:52,177 Not yet. 741 00:36:52,210 --> 00:36:55,747 Elias didn't kill Tony. 742 00:36:55,781 --> 00:36:56,715 What are you talking about? 743 00:36:56,748 --> 00:37:00,218 I looked into his eyes. 744 00:37:00,252 --> 00:37:01,553 He was telling the truth. 745 00:37:01,587 --> 00:37:04,456 746 00:37:04,490 --> 00:37:06,258 Well, if not Elias, then who? 747 00:37:06,292 --> 00:37:08,193 748 00:37:08,226 --> 00:37:10,195 I don't know. 749 00:37:10,228 --> 00:37:13,299 But I'm gonna find out. 750 00:37:13,332 --> 00:37:16,101 Speaking of vengeance, 751 00:37:16,134 --> 00:37:19,571 I never got to ask you about Birdie. 752 00:37:19,605 --> 00:37:22,140 753 00:37:22,173 --> 00:37:25,277 I don't need details. 754 00:37:25,311 --> 00:37:28,146 I just need to know that she was properly avenged. 755 00:37:28,179 --> 00:37:30,916 (door opens) 756 00:37:30,949 --> 00:37:33,885 (footsteps approaching) 757 00:37:33,919 --> 00:37:36,555 758 00:37:36,588 --> 00:37:38,390 They're all here. 759 00:37:38,424 --> 00:37:43,429 760 00:37:45,163 --> 00:37:46,465 Thank you all for coming. 761 00:37:46,498 --> 00:37:48,967 762 00:37:49,000 --> 00:37:51,737 As you know, Elias is dead. 763 00:37:51,770 --> 00:37:53,605 Anyone who bought from him 764 00:37:53,639 --> 00:37:54,973 can now buy from me. 765 00:37:55,006 --> 00:37:57,509 There are plenty of suppliers in Miami. 766 00:37:57,543 --> 00:37:58,844 Why should we buy from you? 767 00:37:58,877 --> 00:38:02,914 El Gordo stepped on the product he sold you. 768 00:38:02,948 --> 00:38:04,683 His profits went up, 769 00:38:04,716 --> 00:38:06,618 but the quality went down. 770 00:38:06,652 --> 00:38:08,620 Now that he's gone, 771 00:38:08,654 --> 00:38:10,522 no more middleman. 772 00:38:10,556 --> 00:38:13,592 If you buy from me, you'll get pure cocaine 773 00:38:13,625 --> 00:38:17,596 at wholesale prices. Everyone wins. 774 00:38:17,629 --> 00:38:19,998 Generous deal. What's the catch? 775 00:38:20,031 --> 00:38:22,133 No catch, 776 00:38:22,167 --> 00:38:24,269 but if you walk away, 777 00:38:24,302 --> 00:38:27,105 you will not be a customer. 778 00:38:27,138 --> 00:38:29,475 You will be a competitor. 779 00:38:29,508 --> 00:38:31,042 (synth music) 780 00:38:31,076 --> 00:38:33,779 You hold up your end, we'll hold up ours. 781 00:38:33,812 --> 00:38:36,715 782 00:38:36,748 --> 00:38:38,684 I look forward to working with you all. 783 00:38:38,717 --> 00:38:43,722 784 00:38:44,723 --> 00:38:45,724 JAVIER: Patrona. 785 00:38:45,757 --> 00:38:47,659 786 00:38:49,828 --> 00:38:52,798 (tense crescendo music) 787 00:38:52,831 --> 00:38:56,301 788 00:38:56,334 --> 00:38:58,103 Would you like a job? 789 00:39:00,939 --> 00:39:02,508 You start tomorrow. 790 00:39:03,409 --> 00:39:04,610 Gracias. 791 00:39:07,178 --> 00:39:09,881 How do you feel about Miami? 792 00:39:09,915 --> 00:39:14,019 Weather, women... what's not to like? 793 00:39:14,052 --> 00:39:15,353 Good. 794 00:39:15,387 --> 00:39:17,122 I'd like you to run it. 795 00:39:19,525 --> 00:39:21,226 You won't regret it, jefa. 796 00:39:21,259 --> 00:39:24,229 (dance music) 797 00:39:24,262 --> 00:39:29,267 798 00:39:44,583 --> 00:39:46,418 POTE: Are you sure you want to give Boaz 799 00:39:46,452 --> 00:39:48,253 the keys to all this? 800 00:39:48,286 --> 00:39:50,388 TERESA: People don't know us here. 801 00:39:50,422 --> 00:39:52,190 If anyone steps out of line, 802 00:39:52,223 --> 00:39:53,358 he'll send the right message. 803 00:39:53,391 --> 00:39:54,426 804 00:39:54,460 --> 00:39:55,861 You trust him now? 805 00:39:55,894 --> 00:39:58,864 No, but here, we can keep an eye on him, 806 00:39:58,897 --> 00:40:00,799 and send someone else to Sinaloa. 807 00:40:00,832 --> 00:40:03,068 808 00:40:03,101 --> 00:40:05,504 (cell phone buzzes) 809 00:40:06,304 --> 00:40:07,372 Marcel. 810 00:40:07,405 --> 00:40:10,408 Judge came by my-- 811 00:40:10,442 --> 00:40:12,478 my office today. 812 00:40:12,511 --> 00:40:14,613 He's making a move against you. 813 00:40:14,646 --> 00:40:17,783 I just paid him $30 million. 814 00:40:17,816 --> 00:40:19,785 Why would he make a move against me? 815 00:40:19,818 --> 00:40:21,252 DUMAS: I don't know, but listen. 816 00:40:21,286 --> 00:40:23,789 Teresa, he wants you dead. 817 00:40:23,822 --> 00:40:26,224 Okay? In the ground. 818 00:40:26,257 --> 00:40:28,159 (ominous music) 819 00:40:28,193 --> 00:40:29,628 I just want you to know. 820 00:40:29,661 --> 00:40:31,229 821 00:40:31,262 --> 00:40:32,664 I'm all in. 822 00:40:32,698 --> 00:40:33,665 823 00:40:33,699 --> 00:40:34,900 Thank you. 824 00:40:34,933 --> 00:40:37,969 Yeah. You get back safe. 825 00:40:38,003 --> 00:40:39,337 I'll be here. 826 00:40:39,370 --> 00:40:44,375 827 00:40:46,111 --> 00:40:47,779 Lafayette killed Tony. 828 00:40:47,813 --> 00:40:51,917 829 00:40:51,950 --> 00:40:52,918 Puta madre. 830 00:40:52,951 --> 00:40:55,687 831 00:40:55,721 --> 00:40:59,525 We pay him a lot of money. Why would he do that? 832 00:40:59,558 --> 00:41:01,660 It must be personal. 833 00:41:01,693 --> 00:41:04,996 He's coming for us. 834 00:41:05,030 --> 00:41:06,364 How you want to handle this? 835 00:41:06,397 --> 00:41:08,299 He owns New Orleans, Teresita. 836 00:41:08,333 --> 00:41:09,300 If we kill him, 837 00:41:09,334 --> 00:41:10,502 they'll come after us 838 00:41:10,536 --> 00:41:11,937 with everything. 839 00:41:11,970 --> 00:41:13,304 Police, locals. 840 00:41:14,472 --> 00:41:17,876 We cannot come back from that. 841 00:41:17,909 --> 00:41:20,378 I know. 842 00:41:20,411 --> 00:41:23,882 Orale, then. Pues we burn it all. 843 00:41:23,915 --> 00:41:27,686 844 00:41:28,253 --> 00:41:29,821 This is my town. 845 00:41:29,855 --> 00:41:34,860 846 00:41:55,280 --> 00:41:56,247 (projector clicking) 847 00:41:56,281 --> 00:41:59,250 (keys clacking, bell dings) 848 00:41:59,284 --> 00:42:01,286 (high clear music) 50284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.