All language subtitles for Post Tenebras Lux (2012) BluRay 720p 700MB Ganool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,485 --> 00:01:04,901 Vaches ! 2 00:01:30,693 --> 00:01:32,110 Vaches ! 3 00:01:47,443 --> 00:01:49,026 Vaches ! 4 00:02:13,443 --> 00:02:14,776 Vaches ! 5 00:03:48,526 --> 00:03:49,693 Ânes ! 6 00:03:53,568 --> 00:03:55,068 Pas les chiots ! 7 00:04:05,485 --> 00:04:06,901 Pas les chiots ! 8 00:05:20,193 --> 00:05:21,110 Non. 9 00:05:31,901 --> 00:05:33,276 Maman ! 10 00:05:42,735 --> 00:05:43,985 Güera. 11 00:05:52,235 --> 00:05:53,151 Lune. 12 00:05:57,610 --> 00:05:58,985 Maison. 13 00:06:09,318 --> 00:06:10,485 Eleazar. 14 00:06:13,818 --> 00:06:14,943 Papa. 15 00:06:55,151 --> 00:06:56,193 Papa. 16 00:06:56,401 --> 00:06:57,193 Rut. 17 00:06:57,401 --> 00:06:58,568 Eleazar. 18 00:07:04,360 --> 00:07:05,735 Ma maman. 19 00:16:59,068 --> 00:17:00,318 Maman ! 20 00:17:01,360 --> 00:17:02,693 Maman ! 21 00:18:04,276 --> 00:18:05,943 Bonjour, mon amour. 22 00:18:07,235 --> 00:18:09,568 Moins fort, Eleazar dort encore. 23 00:18:09,776 --> 00:18:10,901 ... nimaux. 24 00:18:12,985 --> 00:18:14,110 Des animaux ? 25 00:18:15,693 --> 00:18:17,526 Tu as rêvé d'animaux ? 26 00:18:19,901 --> 00:18:21,776 Il y avait la girafe, ta préférée ? 27 00:18:21,985 --> 00:18:22,818 Oui. 28 00:18:23,276 --> 00:18:24,281 Ou des vaches ? 29 00:18:24,401 --> 00:18:25,610 Veux sortir. 30 00:18:26,568 --> 00:18:28,401 Tu veux sortir, mon amour ? 31 00:18:29,901 --> 00:18:31,776 Laisse-moi ranger ce bazar. 32 00:18:38,235 --> 00:18:39,193 Maman. 33 00:18:40,151 --> 00:18:42,568 Comment s'appelle ta maman, ma chérie ? 34 00:18:43,026 --> 00:18:44,693 Natalia. 35 00:18:46,318 --> 00:18:47,235 Viens. 36 00:18:47,901 --> 00:18:49,360 Regarde qui dort là. 37 00:18:49,568 --> 00:18:50,281 Qui ? 38 00:18:50,401 --> 00:18:51,860 Qui dort là ? 39 00:18:53,026 --> 00:18:54,526 Qui dort là ? 40 00:18:55,193 --> 00:18:56,193 C'est qui, lui ? 41 00:18:56,610 --> 00:18:58,193 - C'est qui, lui ? - Qui ? 42 00:18:58,901 --> 00:19:01,193 On le réveille ? 43 00:19:03,068 --> 00:19:04,068 Non. 44 00:19:06,235 --> 00:19:07,860 Tu ne veux pas le réveiller ? 45 00:19:08,068 --> 00:19:08,985 Non. 46 00:19:11,485 --> 00:19:12,901 Je suis là ! 47 00:19:13,818 --> 00:19:15,235 Qui va là ? 48 00:19:16,193 --> 00:19:17,485 Eleazar. 49 00:19:17,901 --> 00:19:19,360 Eleazar est parmi nous. 50 00:19:20,485 --> 00:19:21,610 T'as vu ça ? 51 00:19:22,943 --> 00:19:23,906 Petit chenapan. 52 00:19:24,026 --> 00:19:26,443 Réveille-toi ! Réveille-toi ! 53 00:19:27,985 --> 00:19:29,068 Eleazar. 54 00:19:29,568 --> 00:19:31,901 Quelle famille turbulente ! 55 00:19:32,110 --> 00:19:34,068 Tu mérites des chatouilles. 56 00:19:37,026 --> 00:19:38,610 Mon petit bout de viande. 57 00:19:39,110 --> 00:19:40,318 Tu as bien dormi ? 58 00:19:48,943 --> 00:19:50,318 Tu veux faire l'avion ? 59 00:19:52,360 --> 00:19:54,568 Tu mérites encore des chatouilles. 60 00:19:55,151 --> 00:19:56,860 Arrête ! Arrête ! 61 00:20:02,235 --> 00:20:03,943 Tu le veux dans une tasse ? 62 00:20:04,151 --> 00:20:05,610 Non, dans un biberon. 63 00:20:05,818 --> 00:20:07,110 Attends. Je t'explique. 64 00:20:07,318 --> 00:20:09,735 Maman a interdit les biberons. 65 00:20:10,443 --> 00:20:12,985 Parce que, parfois, je fais ça... 66 00:20:13,193 --> 00:20:14,693 Je veux de l'eau. 67 00:20:23,901 --> 00:20:25,193 Bonjour, Jarro ! 68 00:20:25,401 --> 00:20:26,568 Bonjour, Juan. 69 00:20:26,985 --> 00:20:31,026 Jarro, tu peux encore me prêter ton appareil ? Je dois refaire les... 70 00:20:31,610 --> 00:20:33,776 Bela, Güera ! Venez, les chiens ! 71 00:20:36,693 --> 00:20:37,985 J'arrive, Juan. 72 00:20:38,401 --> 00:20:39,985 Pomme, dépêche-toi ! 73 00:20:40,526 --> 00:20:41,401 Bela ! 74 00:20:42,401 --> 00:20:44,526 Venez, les chiens. Viens, Bela. 75 00:20:46,193 --> 00:20:47,485 Où étiez-vous passés ? 76 00:20:47,693 --> 00:20:48,651 Güera. 77 00:20:49,693 --> 00:20:50,860 Pomme... 78 00:20:51,526 --> 00:20:53,651 Je t'ai appelée et tu ne viens pas. 79 00:20:54,401 --> 00:20:55,193 Et toi ? 80 00:20:55,401 --> 00:20:57,860 On ne t'a pas vue de toute la nuit. 81 00:20:59,110 --> 00:21:00,860 Toi aussi, méchante. 82 00:21:02,485 --> 00:21:04,026 Méchantes, toutes les deux. 83 00:21:06,735 --> 00:21:08,151 Putain, non ! 84 00:21:08,693 --> 00:21:11,151 Pas encore ! Qui a fait ça ? 85 00:21:11,360 --> 00:21:12,526 Qui a fait ça ? 86 00:21:13,401 --> 00:21:14,610 C'est toi, Martita ? 87 00:21:16,735 --> 00:21:18,276 Bouge pas. Bouge pas. 88 00:21:18,943 --> 00:21:19,887 Ne bouge pas ! 89 00:21:20,985 --> 00:21:22,568 Pourquoi t'as fait ça ? Salope ! 90 00:21:22,776 --> 00:21:24,568 Me mords pas ! Putain de chienne. 91 00:21:24,776 --> 00:21:26,110 Pourquoi t'as fait ça ? 92 00:21:27,235 --> 00:21:29,193 Ne bouge pas ! Pas bouger ! 93 00:21:30,235 --> 00:21:31,401 Me mords pas ! 94 00:21:34,193 --> 00:21:35,401 Sale chienne. 95 00:21:36,985 --> 00:21:38,198 Pourquoi t'as fait ça ? 96 00:21:38,318 --> 00:21:40,151 Bouge pas. Ne bouge pas. 97 00:21:41,110 --> 00:21:43,068 Me mords pas. 98 00:21:44,068 --> 00:21:45,026 Voilà. 99 00:21:50,318 --> 00:21:51,568 Arrête, Juan ! 100 00:21:55,860 --> 00:21:56,735 Arrête ! 101 00:22:11,776 --> 00:22:13,443 Attends une seconde, Jarro. 102 00:22:13,651 --> 00:22:14,485 Oui, Juan. 103 00:22:15,110 --> 00:22:17,860 Papa faisait un peu d'exercice avec les chiens. 104 00:22:18,193 --> 00:22:19,151 Eleazar ! 105 00:22:22,901 --> 00:22:25,068 Viens par-là, mon petit cafard. 106 00:22:25,610 --> 00:22:27,651 Pourquoi tu t'échappes, coquin ? 107 00:22:27,860 --> 00:22:30,068 Je dois te courir après dans toute la maison. 108 00:22:30,276 --> 00:22:31,818 Allons voir Jarro. 109 00:22:31,985 --> 00:22:35,151 Putains de chiens ! Martita est méchante, mec. 110 00:22:35,485 --> 00:22:36,568 Écoute. 111 00:22:36,735 --> 00:22:40,943 Tu me prêtes encore ton appareil ? Mes photos sont trop sombres. 112 00:22:41,151 --> 00:22:43,526 - L'appareil est nul, mec. - C'est bizarre. 113 00:22:43,735 --> 00:22:45,776 C'est un bon appareil de trois méga-pixels. 114 00:22:45,901 --> 00:22:46,698 Arrête ! 115 00:22:46,818 --> 00:22:48,651 Méga-pixels ! 116 00:22:48,860 --> 00:22:51,193 Il l'a eu avec des céréales, son truc. 117 00:22:51,401 --> 00:22:53,110 T'en dis quoi ? 118 00:22:54,693 --> 00:22:56,401 Écoute. T'as vu les colibris ce matin ? 119 00:22:56,610 --> 00:22:58,860 Oui, j'ai vu. Ils sont beaux. 120 00:22:59,068 --> 00:23:00,110 Il y en a partout. 121 00:23:00,318 --> 00:23:03,068 Bon, va travailler, et n'oublie pas... 122 00:23:03,276 --> 00:23:05,281 - Tu me montes l'appareil. - OK, je te l'apporte. 123 00:23:05,401 --> 00:23:06,568 Merci. 124 00:23:07,151 --> 00:23:09,110 À table, mon petit ver de terre. 125 00:23:09,985 --> 00:23:11,526 Bonjour à tous. 126 00:23:11,735 --> 00:23:13,610 Je m'appelle Daniel Colorado. 127 00:23:14,193 --> 00:23:17,360 Beaucoup d'entre vous m'appellent R2D2. 128 00:23:17,943 --> 00:23:20,693 Je voudrais vous raconter le mal 129 00:23:20,901 --> 00:23:24,151 que j'ai fait à ma famille. 130 00:23:24,901 --> 00:23:27,193 Comment j'ai entraîné mon neveu 131 00:23:27,401 --> 00:23:29,901 qui n'avait que dix ans 132 00:23:30,110 --> 00:23:31,610 dans l'alcoolisme. 133 00:23:33,651 --> 00:23:36,318 J'ai commis l'erreur de, comment dire... 134 00:23:36,526 --> 00:23:38,276 je l'ai saoulé. 135 00:23:38,485 --> 00:23:41,735 Je l'ai forcé à boire. 136 00:23:41,943 --> 00:23:43,276 Je sais que c'est mal. 137 00:23:43,485 --> 00:23:47,193 Toute la famille en a souffert. 138 00:23:48,693 --> 00:23:50,526 Une prochaine fois, 139 00:23:50,735 --> 00:23:53,568 je vous expliquerai plus en détail comment 140 00:23:53,901 --> 00:23:56,318 le groupe des Alcooliques Anonymes 141 00:23:56,526 --> 00:23:58,485 peut nous aider 142 00:23:59,276 --> 00:24:00,860 à remettre... 143 00:24:01,818 --> 00:24:04,068 dans le droit chemin... 144 00:24:04,860 --> 00:24:07,735 ce jeune homme 145 00:24:08,818 --> 00:24:12,318 que j'ai poussé dans la mauvaise direction. 146 00:24:13,151 --> 00:24:16,985 Mais je vous le répète, j'en parlerai une autre fois. 147 00:24:20,693 --> 00:24:25,193 R2D2, merci d'avoir partagé 148 00:24:25,401 --> 00:24:27,318 ton expérience avec nous. 149 00:24:28,568 --> 00:24:32,776 On va maintenant entendre le Crapaud et son histoire. 150 00:24:32,985 --> 00:24:34,110 On l'écoute. 151 00:24:38,110 --> 00:24:39,401 Bonjour à tous. 152 00:24:39,610 --> 00:24:41,443 Je m'appelle José Luis Martínez Jiménez. 153 00:24:41,651 --> 00:24:44,026 Je répare, j'installe des rideaux. 154 00:24:44,235 --> 00:24:46,110 Je fais la peinture, le plâtre. 155 00:24:47,610 --> 00:24:49,985 On m'appelle le Crapaud. 156 00:24:52,360 --> 00:24:54,401 Je suis un travailleur honnête. 157 00:24:54,943 --> 00:24:57,401 Je gagne ma vie à la sueur de mon front. 158 00:24:57,610 --> 00:24:59,651 Je travaille dur pour cet argent. 159 00:24:59,860 --> 00:25:03,151 Dommage que je le gaspille... 160 00:25:05,776 --> 00:25:08,235 je le gaspille avec... 161 00:25:10,693 --> 00:25:12,568 les prostituées. 162 00:25:22,443 --> 00:25:23,818 Je crois 163 00:25:24,026 --> 00:25:25,985 que je fais des progrès. 164 00:25:27,776 --> 00:25:30,776 Peu à peu j'abandonne mes vices, 165 00:25:31,526 --> 00:25:33,193 comme l'alcool, 166 00:25:33,401 --> 00:25:34,443 l'herbe, 167 00:25:34,651 --> 00:25:35,735 la coke, 168 00:25:35,943 --> 00:25:38,026 grâce à ce groupe. 169 00:25:40,693 --> 00:25:42,568 Je veux vous dire que 170 00:25:42,943 --> 00:25:45,860 je gagne ma vie honnêtement 171 00:25:46,485 --> 00:25:49,568 comme forgeron, couturier, peintre, 172 00:25:50,068 --> 00:25:52,193 plâtrier, même maçon. 173 00:25:52,610 --> 00:25:54,235 Mais je dépense tout mon fric. 174 00:25:54,443 --> 00:25:56,735 Je me réveille toujours sans un sou. 175 00:25:59,068 --> 00:26:00,151 Merci. 176 00:26:01,151 --> 00:26:02,526 Merci à toi. 177 00:26:02,735 --> 00:26:06,026 Et maintenant à ton tour, le Sept. 178 00:26:08,568 --> 00:26:10,193 Bonjour à tous. 179 00:26:13,985 --> 00:26:16,860 Vous me connaissez déjà. On m'appelle le Sept. 180 00:26:18,318 --> 00:26:21,401 Aujourd'hui, je suis venu avec un ami 181 00:26:21,735 --> 00:26:23,318 que j'ai invité. 182 00:26:24,610 --> 00:26:26,526 Avant c'était mon patron, 183 00:26:26,735 --> 00:26:28,651 aujourd'hui c'est mon ami. 184 00:26:29,068 --> 00:26:30,068 Mais... 185 00:26:30,276 --> 00:26:31,985 j'ai travaillé chez lui. 186 00:26:32,193 --> 00:26:35,818 J'ai fait la plomberie, l'électricité... 187 00:26:36,276 --> 00:26:39,901 J'ai installé beaucoup de câbles. Toujours les meilleurs. 188 00:26:41,151 --> 00:26:42,568 Toujours les meilleurs tuyaux. 189 00:26:42,776 --> 00:26:45,276 Que du Condumex, du Nacobre. 190 00:26:46,276 --> 00:26:49,401 Il a fait poser une pompe Grumfos d'un demi cheval-vapeur, 191 00:26:49,610 --> 00:26:53,860 que du PVC de marque Reyxolite, des tuyaux Plica et Licuatay, 192 00:26:54,068 --> 00:26:57,526 du RD26, classe L pour les tuyaux de gaz. 193 00:26:57,735 --> 00:26:59,610 Il a fait mettre des ampoules PAR, 194 00:26:59,818 --> 00:27:02,276 des ampoules économiques dans la cour, 195 00:27:02,651 --> 00:27:05,610 des interrupteurs triphasés 196 00:27:05,818 --> 00:27:08,610 et des ampoules à LED, pour... 197 00:27:08,818 --> 00:27:11,818 Pour que tout soit parfait du début à la fin. 198 00:27:13,026 --> 00:27:15,401 Il est avec nous aujourd'hui 199 00:27:15,610 --> 00:27:17,901 car il a un problème. 200 00:27:18,110 --> 00:27:20,026 Je l'ai invité à la session. 201 00:27:20,235 --> 00:27:22,443 Il est venu car ça l'intéressait. 202 00:27:23,276 --> 00:27:26,276 Tout le monde ici le connaît ou l'a déjà vu. 203 00:27:26,485 --> 00:27:29,401 Juan. C'est un bon ami 204 00:27:29,610 --> 00:27:31,401 qui a envie de vous connaître. 205 00:27:31,776 --> 00:27:33,193 Bonjour. 206 00:27:33,651 --> 00:27:34,735 Bonjour. 207 00:27:35,818 --> 00:27:37,110 Bonjour, monsieur. 208 00:27:38,401 --> 00:27:39,276 À Jeudi. 209 00:27:39,485 --> 00:27:41,693 - Au revoir. - Portez-vous bien. 210 00:27:42,735 --> 00:27:44,110 T'en as pensé quoi, Juan ? 211 00:27:44,318 --> 00:27:46,151 Attends qu'ils s'en aillent. 212 00:27:47,610 --> 00:27:49,568 On se voit demain à 7 heures. 213 00:27:49,688 --> 00:27:50,573 Une seconde, Juan. 214 00:27:50,693 --> 00:27:51,401 Quoi ? 215 00:27:51,610 --> 00:27:53,151 À demain, 7 heures ! 216 00:27:53,360 --> 00:27:54,943 Ah oui, à 7 heures ! 217 00:27:57,485 --> 00:27:59,068 Bon, on y va ? 218 00:28:01,110 --> 00:28:02,860 Non, assieds-toi un peu. 219 00:28:10,735 --> 00:28:11,776 Assieds-toi, Juan. 220 00:28:12,651 --> 00:28:14,110 On fait quoi, là ? 221 00:28:15,318 --> 00:28:17,193 Tu leur prêtes cette cabane ? 222 00:28:18,235 --> 00:28:20,610 Quand je suis arrivé ici, 223 00:28:20,818 --> 00:28:22,818 ils m'ont laissé construire la maison. 224 00:28:23,026 --> 00:28:24,901 Et maintenant je la leur prête. 225 00:28:25,110 --> 00:28:27,985 Je ne gagne pas d'argent avec. C'est juste pour aider. 226 00:28:28,193 --> 00:28:30,235 Et maintenant ? Tu habites où ? 227 00:28:30,443 --> 00:28:31,985 J'ai une nouvelle maison. 228 00:28:32,485 --> 00:28:34,026 Ici, c'était au début. 229 00:28:34,235 --> 00:28:36,318 Comment tu t'es retrouvé ici ? 230 00:28:37,526 --> 00:28:40,860 C'est une putain d'histoire. Je te la fais courte. 231 00:28:41,068 --> 00:28:42,443 Dis-moi, dis-moi. 232 00:28:43,318 --> 00:28:46,735 Quand j'avais 13 ans, 233 00:28:47,485 --> 00:28:50,568 un jour, j'étais à la maison, 234 00:28:50,776 --> 00:28:52,485 assis sur le canapé, 235 00:28:52,943 --> 00:28:55,901 j'entends des bruits dans la chambre d'à côté. 236 00:28:56,735 --> 00:28:58,401 Je regarde à l'intérieur 237 00:28:58,610 --> 00:29:02,068 et je vois mon père et ma sœur de 15 ans qui baisent. 238 00:29:03,485 --> 00:29:05,235 C'était un putain d'alcoolique. 239 00:29:05,443 --> 00:29:08,151 Ce salaud nous a laissés, ma mère, mes frères, 240 00:29:08,360 --> 00:29:09,401 il s'est cassé. 241 00:29:09,610 --> 00:29:11,360 Il a refait sa vie avec sa fille. 242 00:29:11,568 --> 00:29:13,901 J'ai tout fait pour le niquer, 243 00:29:14,110 --> 00:29:15,943 mais je me suis niqué tout seul. 244 00:29:16,151 --> 00:29:18,776 J'ai fini drogué, alcoolique, 245 00:29:19,360 --> 00:29:20,776 je volais. 246 00:29:21,943 --> 00:29:23,901 Que des conneries, mon pote. 247 00:29:24,985 --> 00:29:27,026 J'avais une famille. 248 00:29:27,735 --> 00:29:29,026 Je l'ai perdue. 249 00:29:29,235 --> 00:29:30,485 J'avais des enfants. 250 00:29:30,693 --> 00:29:32,276 Tu les as jamais revus ? 251 00:29:33,776 --> 00:29:36,943 Je battais ma femme, mes enfants. J'étais un salaud. 252 00:29:37,151 --> 00:29:38,568 Je m'en sortais mais... 253 00:29:38,776 --> 00:29:41,235 j'étais alcoolique, drogué. 254 00:29:41,443 --> 00:29:44,068 Un jour, on m'a mis dans un centre. 255 00:29:45,860 --> 00:29:48,110 J'y suis resté six, sept mois. 256 00:29:48,776 --> 00:29:50,526 Je ne les ai jamais revus. 257 00:29:50,735 --> 00:29:53,568 Quand je suis sorti, la maison était vide. 258 00:29:55,276 --> 00:29:56,651 Et j'ai atterri ici. 259 00:29:56,860 --> 00:29:58,735 J'ai rencontré ces gens-là. 260 00:30:00,860 --> 00:30:03,901 Avec l'aide de mon parrain, du groupe et de Dieu, 261 00:30:04,110 --> 00:30:06,151 j'espère les revoir un jour. 262 00:30:19,651 --> 00:30:21,485 C'est quoi ton problème, Juan ? 263 00:30:23,235 --> 00:30:25,985 Pas grand-chose, après ce que je viens d'entendre. 264 00:30:26,193 --> 00:30:28,151 C'est presque un détail. 265 00:30:28,360 --> 00:30:30,026 Tu as entendu parler d'Internet ? 266 00:30:30,235 --> 00:30:32,901 Ces conneries d'e-mail et de Bluetooth. 267 00:30:34,068 --> 00:30:36,901 Tu y trouves tout ce que tu veux. 268 00:30:37,110 --> 00:30:40,360 Même de la pornographie. Beaucoup de pornographie. 269 00:30:40,568 --> 00:30:43,318 Je regarde ça la nuit. 270 00:30:43,901 --> 00:30:45,651 J'en ai besoin le soir 271 00:30:45,860 --> 00:30:49,193 sinon je ne dors pas et je ne peux pas baiser ma femme. 272 00:30:49,401 --> 00:30:51,360 Mais ça se guérit. 273 00:30:51,568 --> 00:30:52,443 On y va ? 274 00:30:52,651 --> 00:30:54,526 Je t'accompagne à ta voiture. 275 00:30:54,735 --> 00:30:57,193 Je viens ici depuis huit ans, j'ai vu de tout. 276 00:30:57,401 --> 00:30:59,568 Combien de temps dure chaque étape ? 277 00:30:59,776 --> 00:31:01,068 Les chiens, on y va ! 278 00:31:02,026 --> 00:31:03,818 Un an ou deux, je crois. 279 00:31:04,943 --> 00:31:06,401 T'en es où, toi ? 280 00:31:06,776 --> 00:31:08,526 Honnêtement, à la première. 281 00:31:09,985 --> 00:31:11,026 Putain de Sept. 282 00:31:11,235 --> 00:31:14,235 Dès que vous êtes prêts, commencez l'échauffement ! 283 00:31:34,860 --> 00:31:37,735 Commencez l'échauffement. Concentrez-vous ! 284 00:31:37,943 --> 00:31:39,901 Sur place. 285 00:31:54,776 --> 00:31:56,860 On roule les épaules. 286 00:31:57,318 --> 00:31:58,526 Comptez, champions ! 287 00:31:58,735 --> 00:32:00,651 Un, deux, trois... 288 00:32:05,110 --> 00:32:06,568 - On est qui ? - Mount ! 289 00:32:06,776 --> 00:32:08,235 - On est qui ? - Mount ! 290 00:32:11,943 --> 00:32:13,568 Allez, on va gagner ! 291 00:32:28,776 --> 00:32:30,693 Les gars, tous sur le terrain ! 292 00:32:45,919 --> 00:32:47,110 Les filles, attention ! 293 00:32:50,193 --> 00:32:51,901 Attention, pas vers les gens. 294 00:32:52,610 --> 00:32:53,323 Santé. 295 00:32:53,443 --> 00:32:54,443 Santé, cousin. 296 00:32:54,651 --> 00:32:57,568 T'as vu le manteau du fils d'Achito ? 297 00:32:58,443 --> 00:33:01,401 Il a un manteau, jusque-là, bleu. Classe ! 298 00:33:02,610 --> 00:33:04,485 Les affaires vont mal. Comme tout. 299 00:33:04,693 --> 00:33:06,651 - C'est pas vrai ? - Si, je te dis. 300 00:33:06,860 --> 00:33:09,735 Rien ne change. On est assis. On attend. 301 00:33:10,776 --> 00:33:11,776 On désespère. 302 00:33:12,693 --> 00:33:15,318 T'as pas du feu pour les fusées ? 303 00:33:15,985 --> 00:33:17,985 On va t'en trouver tout de suite. 304 00:33:19,651 --> 00:33:20,735 Salut, Lore. 305 00:33:22,151 --> 00:33:23,818 Lorena a tellement grandi. 306 00:33:24,026 --> 00:33:25,526 - Salut ! - Mon oncle. 307 00:33:26,693 --> 00:33:28,193 Joyeux Noël ! 308 00:33:28,401 --> 00:33:29,901 Ça fait si longtemps ! 309 00:33:31,276 --> 00:33:32,276 Six mois ! 310 00:33:34,443 --> 00:33:36,151 Comment ça va, mon oncle ? 311 00:33:37,193 --> 00:33:38,776 Eleazar ! Dis bonjour. 312 00:33:38,985 --> 00:33:39,818 Bonjour. 313 00:33:40,401 --> 00:33:41,526 Comment ça va ? 314 00:33:41,860 --> 00:33:42,990 Comme tu as grandi. 315 00:33:43,110 --> 00:33:44,110 Eleazar. 316 00:33:45,693 --> 00:33:47,110 Où est ta sœur ? 317 00:33:47,610 --> 00:33:48,485 Rut ! 318 00:33:48,693 --> 00:33:50,193 Tu l'as laissée où ? 319 00:33:51,235 --> 00:33:51,906 Rut ! 320 00:33:52,026 --> 00:33:53,110 Viens ici ! 321 00:33:53,318 --> 00:33:55,901 Comment ça va ? Ça me fait plaisir de te voir ! 322 00:33:56,110 --> 00:33:59,151 Eleazar, Rut ! Vous avez dit bonjour à l'arrière-grand-mère ? 323 00:33:59,360 --> 00:34:00,318 Non. 324 00:34:00,526 --> 00:34:02,026 Allez dire bonjour ! 325 00:34:02,235 --> 00:34:03,610 Allez-y maintenant. 326 00:34:16,026 --> 00:34:18,610 Quoi de neuf, Eleazar ? Rut ! 327 00:34:25,318 --> 00:34:27,026 Famille Aldrete. 328 00:34:27,443 --> 00:34:28,610 À qui le tour ? 329 00:34:28,818 --> 00:34:30,235 Les enfants ! 330 00:34:31,110 --> 00:34:33,318 Rassemblez-vous par famille. 331 00:34:33,860 --> 00:34:36,485 Continue à bien travailler à l'école, 332 00:34:36,693 --> 00:34:39,318 et quand tu seras grand, tu seras 333 00:34:39,526 --> 00:34:40,901 un brillant 334 00:34:41,443 --> 00:34:42,735 entrepreneur ! 335 00:34:45,496 --> 00:34:47,198 Que veux-tu faire quand tu seras grand ? 336 00:34:47,318 --> 00:34:48,526 Je ne sais pas. 337 00:34:49,026 --> 00:34:50,568 Commence à y penser. 338 00:34:50,776 --> 00:34:52,068 Penses-y. 339 00:34:52,276 --> 00:34:54,568 Embrasse ton arrière-grand-mère ! 340 00:34:55,318 --> 00:34:56,568 Bravo ! 341 00:34:59,110 --> 00:35:00,610 Je vais partager. 342 00:35:00,818 --> 00:35:02,193 C'est pour nous trois. 343 00:35:02,401 --> 00:35:03,776 Pour Blas. 344 00:35:04,318 --> 00:35:05,193 Tiens. 345 00:35:05,568 --> 00:35:06,735 Pour Lucas. 346 00:35:07,818 --> 00:35:10,151 On est riches ! Riches ! 347 00:35:10,360 --> 00:35:11,360 Je t'ai vue ! 348 00:35:11,568 --> 00:35:12,776 Moi aussi ! 349 00:35:15,901 --> 00:35:18,485 Arrêtez de rôder autour de la table ! 350 00:35:19,151 --> 00:35:21,985 Tu vois, il en manque la moitié ! 351 00:35:22,776 --> 00:35:25,235 Rut, tu es déjà en train de manger ? 352 00:35:26,860 --> 00:35:27,776 Et toi aussi ? 353 00:35:33,401 --> 00:35:34,985 Viens avec ta grand-mère. 354 00:35:41,485 --> 00:35:43,610 Tu aimes cette musique, mon cœur ? 355 00:36:24,943 --> 00:36:26,276 C'est si beau. 356 00:36:29,735 --> 00:36:33,901 Il me semble que c'est normal que l'école l'ait foutu à la porte. 357 00:36:34,110 --> 00:36:35,985 Deux ordinateurs, quand même ! 358 00:36:36,193 --> 00:36:39,901 Bon Dieu, tous les enfants ont leur phase destructrice. 359 00:36:40,110 --> 00:36:41,318 Je ne sais pas. 360 00:36:41,526 --> 00:36:43,235 Dans quinze jours, 361 00:36:43,443 --> 00:36:46,568 on ne parlera plus ni des ordinateurs, ni de lui. 362 00:36:46,776 --> 00:36:49,276 Parce qu'il aura déjà fait une autre bêtise. 363 00:36:49,485 --> 00:36:51,818 Il a toujours été comme ça. 364 00:36:52,026 --> 00:36:54,776 C'est lui qui a ouvert la tête de son cousin ? 365 00:36:54,896 --> 00:36:55,740 Bien sûr ! 366 00:36:55,860 --> 00:36:56,865 Je suis d'accord. 367 00:36:56,985 --> 00:36:59,151 Ça fait six ans qu'il est comme ça. 368 00:36:59,360 --> 00:37:01,943 Il était temps que l'école dise stop ! 369 00:37:02,151 --> 00:37:04,318 Je vous écoute depuis une demi-heure... 370 00:37:05,110 --> 00:37:08,943 cela me rappelle un passage de "Guerre et Paix". 371 00:37:09,151 --> 00:37:13,151 Tolstoï y décrit le millionnaire Pierre, devenu paria, 372 00:37:13,360 --> 00:37:15,776 quand les Français envahirent Moscou. 373 00:37:15,985 --> 00:37:18,151 En substance : 374 00:37:18,693 --> 00:37:22,943 "Pierre ressentit pour la première fois cet étrange et agréable sentiment 375 00:37:23,151 --> 00:37:24,735 "quand il comprit 376 00:37:25,110 --> 00:37:27,735 "que les richesses, le pouvoir, la vie, 377 00:37:27,943 --> 00:37:30,610 "ce pour quoi les hommes luttent 378 00:37:30,818 --> 00:37:32,943 "ne valent pas le plaisir 379 00:37:34,068 --> 00:37:36,943 "que l'on ressent quand on perd tout." 380 00:37:37,151 --> 00:37:41,443 Juan, la campagne ne te réussit pas. L'architecture New Age te fait du mal. 381 00:37:41,651 --> 00:37:44,693 Moi, qu'il casse des trucs, ça ne me fait pas rire. 382 00:37:45,026 --> 00:37:46,276 Moi non plus. 383 00:37:46,901 --> 00:37:49,443 Quelles conneries ! 384 00:37:49,860 --> 00:37:50,860 Sacrés cousins ! 385 00:37:51,068 --> 00:37:54,526 Vous en êtes toujours à : "Ça fait si longtemps !" 386 00:37:54,735 --> 00:37:56,610 "Quel plaisir de te voir !" 387 00:37:56,818 --> 00:37:59,068 Putain, quel con ! 388 00:37:59,526 --> 00:38:01,360 Casse-toi. 389 00:38:01,901 --> 00:38:04,276 T'es bourré depuis le début. 390 00:38:04,485 --> 00:38:05,901 Va dormir. 391 00:38:08,026 --> 00:38:09,776 Écoutez-moi. Honnêtement, 392 00:38:09,985 --> 00:38:11,360 je préfère Dostoïevski. 393 00:38:11,568 --> 00:38:13,068 Tolstoï, c'est 394 00:38:13,443 --> 00:38:14,401 trop intense ! 395 00:38:14,610 --> 00:38:17,610 Et vraiment, le meilleur, c'est Tchekhov. 396 00:38:17,818 --> 00:38:20,693 Ou bien vous ne lisez que les contemporains ? 397 00:40:21,276 --> 00:40:22,235 On y va ? 398 00:41:04,110 --> 00:41:06,526 - Ferme la porte, Natalia. - Oui, Juan. 399 00:41:24,818 --> 00:41:26,026 La porte en métal ? 400 00:41:26,235 --> 00:41:27,276 Vas-y, toi. 401 00:41:34,526 --> 00:41:35,401 Viens. 402 00:46:32,110 --> 00:46:33,276 T'es en retard. 403 00:46:33,485 --> 00:46:34,568 Le Gant. 404 00:46:34,776 --> 00:46:35,860 Le Sept. 405 00:46:36,693 --> 00:46:37,943 C'est l'arbre. 406 00:46:41,776 --> 00:46:43,401 Il est un peu gros, non ? 407 00:46:44,151 --> 00:46:45,485 Ça va leur apprendre. 408 00:46:47,235 --> 00:46:48,985 Ça va faire beaucoup de bruit. 409 00:46:49,193 --> 00:46:50,026 Putain. 410 00:46:50,235 --> 00:46:52,901 Commence par les branches. Je te paye pour ça. 411 00:46:53,568 --> 00:46:54,735 C'est toi le patron. 412 00:46:56,193 --> 00:46:57,610 Putain de merde ! 413 00:46:59,943 --> 00:47:01,235 Arrêtez, connards ! 414 00:47:07,860 --> 00:47:09,985 Sales chiens, fils de pute ! 415 00:47:11,693 --> 00:47:13,401 Laissez-nous travailler ! 416 00:47:15,151 --> 00:47:16,860 Je pars et tu me piques ma place ? 417 00:47:17,068 --> 00:47:18,610 C'est comme ça, mec. 418 00:47:18,818 --> 00:47:20,526 Tu le coupes à la hache. 419 00:47:20,735 --> 00:47:22,693 Tu oublies la tronçonneuse. 420 00:47:23,110 --> 00:47:25,151 Je vais devoir le faire de nuit. 421 00:47:25,360 --> 00:47:28,735 Tu pensais venir à 9 heures avec ton casse-croûte ? 422 00:47:30,985 --> 00:47:32,693 Putain de merde. 423 00:47:39,818 --> 00:47:41,735 Tu vas faire quoi ici, le Gant ? 424 00:47:42,651 --> 00:47:44,026 Je vais planter du maïs. 425 00:47:44,235 --> 00:47:47,026 C'est de la bonne terre. Ça va bien pousser. 426 00:47:47,235 --> 00:47:48,360 Et ta sœur ? 427 00:47:48,568 --> 00:47:50,776 Je m'en fous ! Elle dit qu'elle va me niquer 428 00:47:50,985 --> 00:47:54,318 mais j'ai déjà acheté le pistolet pour la tuer, cette pute. 429 00:47:54,526 --> 00:47:56,901 Alors pourquoi tu coupes l'arbre ? 430 00:47:57,110 --> 00:47:58,360 Pour la faire chier ! 431 00:47:58,568 --> 00:48:01,193 Elle pense que les arbres se parlent, 432 00:48:01,526 --> 00:48:04,860 qu'ils sont vivants, qu'ils baisent. Les putains d'arbres ! 433 00:48:05,068 --> 00:48:08,276 T'imagines le bordel avec cet arbre dans mon champ ? 434 00:48:11,151 --> 00:48:14,276 Tu imagines le bordel avec l'arbre au milieu ? 435 00:48:14,860 --> 00:48:16,651 L'avocatier perd beaucoup de feuilles. 436 00:48:22,485 --> 00:48:24,735 Dès que je la croise, je la tue, 437 00:48:24,943 --> 00:48:26,568 même si c'est dans le dos. 438 00:48:28,360 --> 00:48:31,526 Elle l'a déjà fait, la salope. Qui sait combien elle en a tué ? 439 00:48:32,235 --> 00:48:34,151 Toujours par-derrière. 440 00:48:37,693 --> 00:48:39,693 Je ne veux pas crever maintenant. 441 00:48:39,901 --> 00:48:41,985 Je suis jeune. Que diraient mes enfants ? 442 00:48:42,193 --> 00:48:45,110 Que je me suis laissé saigner comme un porc ? 443 00:48:46,735 --> 00:48:50,818 Je ne vais pas décevoir ces connards, même s'ils ne me parlent plus. 444 00:48:51,026 --> 00:48:52,860 Ce sont quand même mes enfants. 445 00:48:54,818 --> 00:48:56,151 Ces enculés. 446 00:49:00,526 --> 00:49:02,443 Pourquoi ces histoires, le Gant ? 447 00:49:02,651 --> 00:49:05,151 Écoute-moi, le Sept, je veux pas d'histoires. 448 00:49:05,610 --> 00:49:08,110 Qui s'intéresse à la vie de cette pute ? 449 00:49:08,318 --> 00:49:11,943 Quoi qu'il arrive, pas besoin d'aller me planquer aux USA ! 450 00:49:13,360 --> 00:49:16,068 Je te le coupe, mais je veux pas d'emmerdes. 451 00:49:16,401 --> 00:49:19,776 Je te demande rien de plus. Je t'ai raconté ma vie. 452 00:49:20,443 --> 00:49:22,360 Mais si tu t'en fous, va chier. 453 00:49:22,568 --> 00:49:23,818 Connard. 454 00:49:39,943 --> 00:49:42,068 Je te paie quand tu as fini, le Sept. 455 00:49:44,318 --> 00:49:45,485 D'accord, le Gant. 456 00:50:43,693 --> 00:50:46,651 Vert ! Lumières de couleur ! 457 00:50:48,526 --> 00:50:49,240 Vert ! 458 00:50:49,360 --> 00:50:50,110 Blanc ! 459 00:50:50,318 --> 00:50:51,276 Rouge ! 460 00:50:51,485 --> 00:50:52,985 Et bleu ! 461 00:50:55,360 --> 00:50:56,860 Et rose ! 462 00:50:58,526 --> 00:51:01,568 Vert encore ! Et puis rouge ! 463 00:51:06,962 --> 00:51:07,906 Salut, le Sept. 464 00:51:08,026 --> 00:51:10,318 - Tu bois de l'eau ? - C'est pour toi. 465 00:51:11,735 --> 00:51:13,568 Celui-ci est spécial. 466 00:51:13,776 --> 00:51:15,193 C'est du rhum, mec ! 467 00:51:16,818 --> 00:51:17,776 Du rhum ? 468 00:51:18,610 --> 00:51:19,985 J'ai la gueule de bois. 469 00:51:20,193 --> 00:51:21,818 Ça va te faire du bien ! 470 00:51:25,151 --> 00:51:26,651 Oui, c'est du rhum. 471 00:51:29,526 --> 00:51:30,358 Il est bon. 472 00:51:33,651 --> 00:51:34,776 Une bière ? 473 00:51:38,443 --> 00:51:39,610 Les Mexicains... 474 00:51:40,568 --> 00:51:42,443 Les Mexicains sont des cons ? 475 00:51:42,651 --> 00:51:44,068 C'est ton avis, blanc-bec ? 476 00:51:44,276 --> 00:51:45,276 Non. 477 00:51:46,318 --> 00:51:47,485 Les Mexicains... 478 00:51:47,693 --> 00:51:48,698 Je suis mexicain. 479 00:51:48,818 --> 00:51:50,860 - Moi aussi. - Nous aussi. 480 00:51:51,610 --> 00:51:53,485 Peut-être même plus que toi. 481 00:51:54,443 --> 00:51:57,401 Le Mexicain, il a ses traditions... 482 00:51:58,401 --> 00:51:59,318 C'est sûr. 483 00:51:59,776 --> 00:52:01,068 Vas-y. Raconte. 484 00:52:01,818 --> 00:52:02,698 Raconte-nous. 485 00:52:02,818 --> 00:52:04,276 Laquelle tu veux ? 486 00:52:04,901 --> 00:52:05,943 Le 12 décembre ? 487 00:52:06,151 --> 00:52:08,693 Je me saoule en l'honneur 488 00:52:09,235 --> 00:52:11,610 de ma Vierge de Guadalupe. 489 00:52:11,818 --> 00:52:13,193 Je m'appelle Natalia. 490 00:52:13,610 --> 00:52:15,026 Enchanté, Nati. 491 00:52:16,901 --> 00:52:19,526 Je peux t'appeler Nati ? Avec tout mon respect. 492 00:52:20,151 --> 00:52:21,110 Oui. 493 00:52:21,985 --> 00:52:23,610 Mon amour, je m'en vais. 494 00:52:23,818 --> 00:52:26,776 Ils sont déjà un peu saouls. 495 00:52:26,985 --> 00:52:28,693 Vas-y. Je reste encore un peu. 496 00:52:28,901 --> 00:52:31,735 Vous habitez à côté ? 497 00:52:31,943 --> 00:52:34,193 Je vous invite dans mon humble demeure. 498 00:52:34,401 --> 00:52:36,235 Le 12 décembre, 499 00:52:36,610 --> 00:52:37,985 ma maison sera la vôtre. 500 00:52:38,193 --> 00:52:39,110 Merci ! 501 00:54:13,610 --> 00:54:14,985 Ilai, fiston ! 502 00:54:21,651 --> 00:54:23,526 Il y a des grosses vagues, Rut ? 503 00:54:26,693 --> 00:54:28,985 Rut, attention, tu es toute mouillée ! 504 00:54:29,443 --> 00:54:30,568 Eleazar. 505 00:54:35,485 --> 00:54:37,235 L'eau est bonne, ma fille ? 506 00:54:40,568 --> 00:54:42,818 Sers-moi un maté, Ivan. 507 00:54:49,860 --> 00:54:51,401 Tu aimes ça, mon amour ? 508 00:54:52,943 --> 00:54:54,568 Il est fort ! 509 00:54:59,151 --> 00:55:01,610 Mais tu as dit qu'ils volaient. 510 00:55:01,818 --> 00:55:03,485 Nageaient. Pas volaient. 511 00:55:03,605 --> 00:55:05,068 C'étaient des poissons volants ! 512 00:55:05,276 --> 00:55:07,193 Tu t'y connais en poissons, Eleazar ? 513 00:55:07,401 --> 00:55:09,568 Non, mais je crois que... 514 00:57:58,735 --> 00:58:00,026 Tu as les deux ? 515 00:58:00,680 --> 00:58:01,698 Quelle rapidité ! 516 00:58:01,818 --> 00:58:03,068 Viens t'asseoir. 517 00:58:03,276 --> 00:58:04,818 Viens dîner. 518 00:58:05,026 --> 00:58:07,068 Dis à ta sœur de venir à table. 519 00:58:08,026 --> 00:58:09,568 Tu y arrives ? 520 00:58:10,360 --> 00:58:11,735 Viens là ! 521 00:58:15,235 --> 00:58:16,401 Tu étais où ? 522 00:58:16,610 --> 00:58:18,568 Viens avec nous ! Posez son assiette là. 523 00:58:18,776 --> 00:58:20,860 On va tous dîner de mon côté. 524 00:58:22,360 --> 00:58:23,985 Tu veux encore du fromage ? 525 00:58:24,193 --> 00:58:25,068 Rut ? 526 00:58:25,443 --> 00:58:26,526 Toi aussi ? 527 00:58:26,735 --> 00:58:29,026 Tu préfères le grand ou le petit ? 528 00:58:29,943 --> 00:58:31,026 Le petit ! 529 00:58:31,235 --> 00:58:33,193 C'est celui qu'on nous a offert. 530 00:58:33,313 --> 00:58:34,156 Tu veux du pain ? 531 00:58:34,276 --> 00:58:35,526 Il est super bon. 532 00:58:35,901 --> 00:58:37,485 Tu veux un pamplemousse ? 533 00:58:39,651 --> 00:58:42,485 Oui, s'il te plaît. Passez-moi les fraises aussi. 534 00:58:46,110 --> 00:58:47,943 Il est bon ce fromage, hein ? 535 00:58:50,151 --> 00:58:53,026 Une orange, une orange... 536 00:58:56,735 --> 00:58:57,610 Une orange... 537 00:58:57,818 --> 00:58:58,985 Ah, en voilà un ! 538 00:59:01,462 --> 00:59:02,406 C'est pour toi. 539 00:59:02,526 --> 00:59:04,776 Je le coupe dans l'assiette de Rut. 540 00:59:05,443 --> 00:59:07,776 Vous pouvez faire le lit de Eleazar ? 541 00:59:07,985 --> 00:59:08,865 Oui, madame. 542 00:59:08,985 --> 00:59:10,526 Un pour toi. 543 00:59:12,235 --> 00:59:15,401 Et les quesadillas, alors ? 544 00:59:15,521 --> 00:59:16,490 C'est le tien. 545 00:59:16,610 --> 00:59:19,235 Finis ton œuf. Je les prépare moi-même. 546 00:59:19,443 --> 00:59:21,110 Je ne veux pas de mon œuf. 547 00:59:21,318 --> 00:59:23,401 Tu dois grandir, mon amour. 548 00:59:31,276 --> 00:59:33,318 - Juste la moitié. - OK, ma chérie. 549 00:59:33,526 --> 00:59:36,151 C'est Buzz l'éclair. 550 00:59:40,151 --> 00:59:42,026 Ce n'est pas ta chérie. 551 00:59:42,610 --> 00:59:44,401 Je vais te baiser ce soir. 552 00:59:45,401 --> 00:59:49,526 Quelle tortilla brûlée ? Elle n'est pas brûlée. 553 00:59:53,568 --> 00:59:54,568 Alors ? 554 00:59:55,068 --> 00:59:56,485 Oui, mais souviens-toi 555 00:59:56,693 --> 00:59:58,610 que j'ai cette infection. 556 00:59:58,818 --> 01:00:00,693 Et la porte de derrière, alors ! 557 01:00:02,651 --> 01:00:04,651 Madame, voilà les assiettes. 558 01:00:04,860 --> 01:00:06,235 Merci, Chelita. 559 01:00:06,693 --> 01:00:09,610 Pouvez-vous changer ma fille ? Je descends. 560 01:00:09,818 --> 01:00:11,943 Il est tard. Bonne nuit, ma petite. 561 01:00:12,693 --> 01:00:14,235 Vous la prenez, Chelita ? 562 01:00:14,443 --> 01:00:16,068 Oui. Allons-y. 563 01:00:16,276 --> 01:00:17,860 Et toi. Fais-moi une place. 564 01:00:18,068 --> 01:00:19,026 Bonne nuit. 565 01:00:20,485 --> 01:00:21,318 Bonne nuit. 566 01:00:21,526 --> 01:00:24,651 Dis bonne nuit à ta sœur. 567 01:00:26,482 --> 01:00:27,615 Dis-lui bonne nuit. 568 01:00:27,735 --> 01:00:29,276 Je sais où. 569 01:00:29,485 --> 01:00:30,276 Oui ? 570 01:00:30,485 --> 01:00:31,526 - Où ? - Ici. 571 01:00:33,068 --> 01:00:34,860 C'est beau, non ? 572 01:00:41,110 --> 01:00:43,193 Laisse-moi changer ta couche. 573 01:00:43,401 --> 01:00:47,360 Je veux une histoire de planètes. 574 01:00:48,193 --> 01:00:49,068 De planètes ? 575 01:00:49,276 --> 01:00:50,151 Oui. 576 01:00:50,651 --> 01:00:52,401 Mercure. 577 01:00:53,568 --> 01:00:55,818 Saturne, Chelita ! 578 01:00:56,026 --> 01:00:57,401 Mars, aussi ? 579 01:00:57,610 --> 01:00:59,151 Non, pas Mars ! 580 01:00:59,651 --> 01:01:00,568 Rut ! 581 01:01:01,360 --> 01:01:04,943 Il a vu qu'il avait une grande queue, 582 01:01:05,151 --> 01:01:07,693 très grande... 583 01:01:07,901 --> 01:01:11,068 Alors, les gens ont eu peur ! 584 01:01:12,057 --> 01:01:12,823 Ah, oui ? 585 01:01:12,943 --> 01:01:16,360 Alors, ils se sont mis à courir... 586 01:01:19,651 --> 01:01:23,276 mais quelqu'un a mis le costume 587 01:01:23,485 --> 01:01:25,526 de Rex le dinosaure 588 01:01:25,735 --> 01:01:29,526 pour faire peur aux gens, 589 01:01:30,943 --> 01:01:35,110 mais alors qu'ils étaient tous 590 01:01:37,735 --> 01:01:39,235 en train de courir... 591 01:01:42,110 --> 01:01:45,193 ils ont vu, 592 01:01:45,526 --> 01:01:49,985 tout à coup, arriver Peter Parker. 593 01:01:50,193 --> 01:01:51,318 Bien sûr. 594 01:01:59,526 --> 01:02:01,651 Je ne pense pas que le vétérinaire 595 01:02:01,860 --> 01:02:03,943 ait vraiment cru à mon histoire. 596 01:02:04,151 --> 01:02:06,068 J'étais chez lui aujourd'hui. 597 01:02:06,276 --> 01:02:07,610 Et... 598 01:02:08,443 --> 01:02:12,443 je crois qu'il a des doutes sur ce qui est arrivé. 599 01:02:13,235 --> 01:02:16,193 Je m'assieds. Je suis fatiguée. Mais raconte-moi. 600 01:02:22,318 --> 01:02:24,110 Pauvre chienne, mon amour. 601 01:02:24,985 --> 01:02:27,526 Oui, je fais toujours du mal 602 01:02:28,443 --> 01:02:30,110 à ceux que j'aime le plus. 603 01:02:30,318 --> 01:02:32,443 C'est la plus intelligente, Juan. 604 01:02:33,985 --> 01:02:36,818 Peux-tu m'aider à ne plus recommencer ? 605 01:02:37,485 --> 01:02:40,026 Aide-moi. Je me sens vraiment mal. 606 01:02:40,901 --> 01:02:42,068 OK, mon amour. 607 01:02:49,985 --> 01:02:51,360 J'ai bien fait d'y aller. 608 01:02:51,568 --> 01:02:53,610 J'ai vu des tissus incroyables. 609 01:02:53,818 --> 01:02:55,693 Je ne sais pas ce que tu cherches. 610 01:02:55,901 --> 01:02:58,651 Pour moi, un rideau doit être blanc. 611 01:02:59,276 --> 01:03:01,151 Le plus simple possible. 612 01:03:07,360 --> 01:03:09,318 S'il est bariolé, on ne voit que ça. 613 01:03:09,526 --> 01:03:11,943 On ne voit même plus la maison. 614 01:03:16,818 --> 01:03:17,943 D'accord. 615 01:03:18,568 --> 01:03:20,901 D'accord ? Qu'est-ce que tu en penses ? 616 01:03:21,651 --> 01:03:23,985 Je n'ai plus envie. Tu n'aimes rien. 617 01:03:24,193 --> 01:03:28,276 Comment ça, je n'aime rien ? Je ne critique pas tes rideaux. 618 01:03:38,276 --> 01:03:39,651 Tu veux dîner ? 619 01:03:39,860 --> 01:03:41,735 Non, je suis trop fatiguée. 620 01:03:41,943 --> 01:03:43,235 Qu'est-ce qu'on a ? 621 01:03:43,943 --> 01:03:46,818 Des œufs, des fruits, de la quiche. 622 01:03:47,401 --> 01:03:48,401 Tu veux quoi ? 623 01:03:49,401 --> 01:03:50,735 Il y a des restes ? 624 01:03:51,693 --> 01:03:52,860 Je ne sais pas. 625 01:03:56,485 --> 01:03:58,360 Va te coucher, tu es fatiguée. 626 01:03:58,568 --> 01:03:59,818 On baisera demain. 627 01:04:00,026 --> 01:04:02,110 Je ne suis pas fatiguée. J'ai mal à la tête. 628 01:04:02,318 --> 01:04:03,735 Tu parles trop. 629 01:04:04,443 --> 01:04:05,443 Et merde. 630 01:04:06,526 --> 01:04:08,151 Je vais nourrir les chiens. 631 01:04:08,360 --> 01:04:09,860 Je te rejoins après. 632 01:04:15,235 --> 01:04:17,943 Qu'est-ce que tu as ? Ne commence pas à pleurer. 633 01:04:18,151 --> 01:04:19,235 Je ne pleure pas. 634 01:04:19,860 --> 01:04:22,568 On ne peut pas parler. Tu transformes tout. 635 01:04:22,776 --> 01:04:24,318 Calme-toi. Sois gentil. 636 01:04:24,526 --> 01:04:29,276 Tu veux qu'on discute des choses, mais tu décides pour tout le monde. 637 01:04:29,860 --> 01:04:31,068 C'est faux. 638 01:04:31,276 --> 01:04:33,693 Je ne parle pas pour ne rien dire. 639 01:04:39,735 --> 01:04:41,776 Je ne veux plus parler. Ça suffit. 640 01:04:41,985 --> 01:04:43,276 Je n'en peux plus. 641 01:04:43,735 --> 01:04:45,568 C'est bon, chef. Je me tais. 642 01:04:50,985 --> 01:04:52,860 Pardon, je me suis énervé. 643 01:04:54,610 --> 01:04:56,985 Mais pourquoi ? Pourquoi t'es comme ça ? 644 01:04:57,193 --> 01:05:00,818 Ce n'est pas que de ma faute. Tu brises l'harmonie avec des détails, 645 01:05:01,026 --> 01:05:03,360 et au final, c'est moi le méchant. 646 01:05:04,026 --> 01:05:05,818 C'est de notre faute à tous les deux. 647 01:05:06,026 --> 01:05:10,068 Tu fuis le sexe. Je dois me masturber tous les soirs ! 648 01:05:10,188 --> 01:05:11,860 T'as toujours mal à la tête ou sommeil. 649 01:05:12,068 --> 01:05:14,485 C'est faux. Ce soir, j'étais bien. 650 01:05:14,693 --> 01:05:16,818 Mais je parle en général. 651 01:05:17,860 --> 01:05:19,443 Et ce soir, tu n'étais pas bien. 652 01:05:19,651 --> 01:05:22,860 Quand j'ai parlé de te baiser par-derrière, tu as esquivé. 653 01:05:23,068 --> 01:05:24,026 C'est faux. 654 01:05:24,146 --> 01:05:25,240 Je t'ai dit oui. 655 01:05:25,360 --> 01:05:27,735 Après t'avoir demandé trois fois. 656 01:05:35,235 --> 01:05:37,318 On en parle demain à la plage. 657 01:05:37,693 --> 01:05:39,651 Je ne peux plus vivre comme ça. 658 01:05:40,276 --> 01:05:43,693 Encore la même histoire ? Tu veux tout foutre en l'air ? 659 01:05:44,443 --> 01:05:47,151 Au moindre problème, tu veux tout abandonner, 660 01:05:47,360 --> 01:05:49,151 sans aller au fond des choses. 661 01:05:49,360 --> 01:05:53,610 Ça ne compte pas pour toi, nos deux enfants qui nous aiment ? 662 01:05:55,151 --> 01:05:56,776 Tu ne vois pas que je t'aime ? 663 01:05:56,985 --> 01:05:59,318 On peut être heureux ensemble. 664 01:05:59,526 --> 01:06:01,651 Il faut y travailler, c'est tout. 665 01:06:03,526 --> 01:06:04,818 Où est la radio ? 666 01:06:08,443 --> 01:06:10,068 Jarro ! Jarro ! 667 01:06:13,526 --> 01:06:14,443 Jarro ! 668 01:06:46,151 --> 01:06:47,110 Güera. 669 01:06:50,193 --> 01:06:52,276 La gardienne de la famille. 670 01:09:58,860 --> 01:10:00,235 Je ne l'ai pas fait exprès. 671 01:10:09,068 --> 01:10:10,360 T'en fais pas. 672 01:10:13,276 --> 01:10:15,193 On a encore le temps. 673 01:10:15,651 --> 01:10:18,110 Elle est sur la terrasse, près de l'escalier. 674 01:10:26,693 --> 01:10:28,860 Merci mon amour, excuse-moi. 675 01:10:31,068 --> 01:10:33,526 Espérons qu'ils ne se réveillent pas. 676 01:10:36,568 --> 01:10:37,735 Espérons. 677 01:10:42,026 --> 01:10:43,860 Tu peux y aller, non ? 678 01:10:46,610 --> 01:10:48,068 Oui, je pense. 679 01:10:50,651 --> 01:10:52,151 Tu veux goûter ? 680 01:10:52,541 --> 01:10:53,485 C'est piquant ? 681 01:10:53,605 --> 01:10:54,776 C'est bon ! 682 01:10:55,276 --> 01:10:56,610 Prends ça. 683 01:10:57,068 --> 01:10:58,818 Goûte ça. 684 01:11:00,693 --> 01:11:02,610 Le mien est bon aussi. 685 01:11:03,443 --> 01:11:05,318 Piquant mais bon. 686 01:11:09,193 --> 01:11:12,151 Jarro, qu'est-ce que tu fous là ? Et la maison ? 687 01:11:12,360 --> 01:11:13,360 Salut, Juan. 688 01:11:14,318 --> 01:11:17,235 Ma belle-mère a du diabète. Elle a presque perdu la vue. 689 01:11:17,443 --> 01:11:19,735 J'ai dû l'accompagner chez le docteur. 690 01:11:20,526 --> 01:11:23,901 Attendez-moi ici, je retourne à la maison et je reviens. 691 01:11:24,021 --> 01:11:24,990 Oui, mon amour. 692 01:11:25,110 --> 01:11:27,110 Jarro, tu devrais être à la maison. 693 01:11:27,318 --> 01:11:30,651 Tout le monde est au courant qu'on part quelques jours. 694 01:11:30,860 --> 01:11:34,068 - Compris ? - T'en fais pas, Juan. Je gère. 695 01:11:36,985 --> 01:11:38,735 À tout de suite, mon amour. 696 01:11:39,610 --> 01:11:40,615 Bonjour. Ça va ? 697 01:11:40,735 --> 01:11:42,401 Prends soin de ma famille. 698 01:11:42,776 --> 01:11:45,110 C'est vous la diabétique ? Ça va mieux ? 699 01:11:45,318 --> 01:11:46,776 Ça peut aller. 700 01:11:47,651 --> 01:11:49,443 - Bon appétit ! - Merci. 701 01:11:49,985 --> 01:11:51,485 Que voulez-vous manger ? 702 01:12:15,068 --> 01:12:16,568 Je reviens, les chiens. 703 01:14:10,485 --> 01:14:11,443 Le Sept ! 704 01:14:11,985 --> 01:14:13,693 Qu'est-ce que tu fous là ? 705 01:14:17,318 --> 01:14:19,568 Pose ça, le Sept, et je ne dirai rien. 706 01:14:20,193 --> 01:14:21,860 Ce con va nous balancer. 707 01:14:22,068 --> 01:14:24,068 Ferme ta gueule, gros con ! 708 01:14:25,151 --> 01:14:26,818 Qu'est-ce qui t'a pris, le Sept ? 709 01:14:27,026 --> 01:14:29,610 Tu te prends pour qui ? Va niquer ta mère ! 710 01:14:31,776 --> 01:14:32,943 Rends-moi mon flingue. 711 01:14:33,151 --> 01:14:34,276 Ta gueule. 712 01:14:47,693 --> 01:14:49,568 Laisse ça, quelqu'un arrive ! 713 01:14:58,026 --> 01:14:59,485 Jarro ! Jarro ! 714 01:15:00,943 --> 01:15:02,193 C'est toi ? 715 01:15:08,610 --> 01:15:09,860 Monsieur Juan ! 716 01:15:11,818 --> 01:15:12,985 Monsieur Juan ! 717 01:17:27,026 --> 01:17:29,235 Pose la housse ici, qu'on ne la voie pas. 718 01:17:32,026 --> 01:17:35,360 À droite. Toujours vers l'extérieur. 719 01:17:35,735 --> 01:17:38,318 Apporte-moi des cartouches. 720 01:17:38,526 --> 01:17:39,693 Cherche par là. 721 01:17:40,651 --> 01:17:42,860 Passe-moi deux vertes, s'il te plaît. 722 01:17:44,110 --> 01:17:45,401 Voilà. 723 01:17:46,485 --> 01:17:48,443 Donnes-en à ta sœur. 724 01:17:59,485 --> 01:18:01,526 Attention, cache-toi bien. 725 01:18:02,610 --> 01:18:03,901 On y va, doucement. 726 01:18:04,110 --> 01:18:05,610 Fais attention. 727 01:18:06,235 --> 01:18:07,485 Vers l'extérieur. 728 01:18:07,605 --> 01:18:08,406 Les voilà ! 729 01:18:08,526 --> 01:18:09,401 Baisse-toi. 730 01:18:19,360 --> 01:18:20,901 Vas-y, ma puce, tire ! 731 01:18:25,318 --> 01:18:29,901 Les choses changent. Les gens prennent leur retraite. 732 01:18:31,651 --> 01:18:37,401 Et avec le libre-échange, on a des produits frais, on voyage. 733 01:18:39,443 --> 01:18:41,443 L'argent est inutile... 734 01:18:41,943 --> 01:18:43,651 Je vais te la prendre. 735 01:18:44,693 --> 01:18:45,985 T'en penses quoi ? 736 01:18:46,526 --> 01:18:48,193 Vas-y. 737 01:18:48,401 --> 01:18:51,360 Après un joint, on va voir ce qui se passe. 738 01:18:51,860 --> 01:18:54,610 Ça va pas te rendre moins con. 739 01:18:55,318 --> 01:18:56,693 Tu sais quoi ? 740 01:18:58,526 --> 01:19:00,568 Je ne vais pas jouer comme ça. 741 01:19:01,318 --> 01:19:04,651 Je ne l'ai pas lâchée, attends. 742 01:19:04,860 --> 01:19:09,026 Vas-y, te prends pas la tête. On recommence. 743 01:19:09,943 --> 01:19:11,526 Putain, je me brûle ! 744 01:19:11,735 --> 01:19:13,568 Je te la rends, 745 01:19:14,526 --> 01:19:16,235 car tu vas la perdre. 746 01:19:18,110 --> 01:19:19,235 Tu es têtu. 747 01:19:19,443 --> 01:19:20,651 Tu perds toujours. 748 01:19:20,860 --> 01:19:23,776 Comme tu veux. On change de jeu. 749 01:19:24,610 --> 01:19:27,568 On peut changer. Tu ne veux pas ? 750 01:19:27,776 --> 01:19:30,110 T'es fatigué ? Si t'es fatigué, tant pis. 751 01:19:30,318 --> 01:19:32,318 On peut jouer à autre chose 752 01:19:32,526 --> 01:19:34,360 qu'à ces putains d'échecs ! 753 01:19:34,568 --> 01:19:36,360 Tu crois que tu vas gagner ? 754 01:19:36,818 --> 01:19:38,985 Tu es têtu comme une mule ! 755 01:19:39,193 --> 01:19:41,151 Tu le sais depuis la première partie. 756 01:19:41,360 --> 01:19:44,901 Tu pensais gagner. Et comment ça s'est terminé ? 757 01:19:45,485 --> 01:19:48,318 Je te l'ai mis bien profond ! 758 01:19:48,818 --> 01:19:50,235 C'est bon, ça va. 759 01:19:50,443 --> 01:19:52,110 T'es trop fort. 760 01:19:53,110 --> 01:19:56,735 Le truc, c'est pas que t'es bon, c'est que je suis con. 761 01:19:56,943 --> 01:19:58,026 C'est différent. 762 01:19:58,235 --> 01:20:00,485 Mais t'es plus con que moi, mec. 763 01:20:01,193 --> 01:20:04,693 Tu te crois fort, mais t'as pas gagné, c'est moi qui ai perdu. 764 01:20:04,901 --> 01:20:06,193 C'est toute la différence. 765 01:20:06,401 --> 01:20:09,110 Ce n'est pas génial. C'est triste. 766 01:20:09,318 --> 01:20:11,735 C'est intense et triste. 767 01:20:13,318 --> 01:20:14,318 Le joint ? 768 01:20:15,110 --> 01:20:16,401 Passe-le-moi. 769 01:20:20,985 --> 01:20:22,818 Tu peux échanger ça... 770 01:20:23,026 --> 01:20:25,360 Tu peux aussi échanger ce joint. 771 01:20:26,068 --> 01:20:28,068 Et comme t'es un bon menuisier, 772 01:20:28,276 --> 01:20:31,526 tu pourrais en avoir en échange de ton travail. 773 01:20:31,735 --> 01:20:33,860 C'est pas moi qui ai abîmé le mur. 774 01:20:34,068 --> 01:20:35,651 C'est pas de ma faute. 775 01:20:42,318 --> 01:20:46,151 Une technologie, même alternative, il faut qu'elle soit 776 01:20:46,735 --> 01:20:47,943 bien conçue. 777 01:20:48,151 --> 01:20:52,443 Tu peux t'appuyer contre le mur. T'as besoin de soutien dans la vie. 778 01:20:53,818 --> 01:20:55,110 On en a tous besoin. 779 01:20:58,485 --> 01:20:59,568 Écoute. 780 01:21:01,068 --> 01:21:03,026 T'es foutu, non ? 781 01:21:05,526 --> 01:21:07,193 Comme c'est parti, 782 01:21:07,401 --> 01:21:10,526 je te mets échec, juste pour commencer. 783 01:21:10,735 --> 01:21:11,693 Joli. 784 01:21:14,235 --> 01:21:16,151 Et après on verra. 785 01:21:18,276 --> 01:21:19,360 Dis-moi, David. 786 01:21:19,568 --> 01:21:21,235 Comment il va, Juan ? 787 01:21:21,651 --> 01:21:22,526 Aucune idée. 788 01:21:22,985 --> 01:21:24,151 Giacomo ! 789 01:21:25,693 --> 01:21:27,610 T'as des nouvelles de Juan ? 790 01:21:27,818 --> 01:21:29,318 Il paraît qu'il va bien. 791 01:21:29,526 --> 01:21:31,568 Vous imaginez, perdre un bout de poumon ! 792 01:21:31,776 --> 01:21:34,860 C'est super dur à guérir. 793 01:21:35,443 --> 01:21:36,776 Ça va mieux, alors ? 794 01:21:37,443 --> 01:21:40,318 J'ai entendu dire qu'il a eu des visites, 795 01:21:40,526 --> 01:21:43,735 de ses amis proches, je crois. 796 01:21:44,360 --> 01:21:45,443 De quoi tu parles ? 797 01:21:45,651 --> 01:21:49,110 Vous venez nettoyer chez moi une demi-journée, 798 01:21:49,318 --> 01:21:51,693 et je vous donne une saucisse en échange. 799 01:21:51,901 --> 01:21:53,860 Ainsi survit le monde ! 800 01:21:54,068 --> 01:21:57,610 Mais ta saucisse ne vaut pas cent pesos. 801 01:21:57,818 --> 01:22:02,235 Tu es pire que mon ex-femme, tu dénigres tout. 802 01:22:06,860 --> 01:22:09,985 C'est toi qui cherches à dénigrer ton ex. 803 01:22:10,901 --> 01:22:12,651 Annulons le mariage pour commencer ! 804 01:22:17,901 --> 01:22:18,943 Rut ! 805 01:22:20,026 --> 01:22:20,818 Quoi ? 806 01:22:21,026 --> 01:22:22,360 Descends ! 807 01:22:24,818 --> 01:22:25,860 En bas ? 808 01:23:48,360 --> 01:23:50,235 Allume la lumière. 809 01:23:53,818 --> 01:23:55,276 Je veux voir. 810 01:23:56,401 --> 01:23:57,610 Bonjour, mon amour. 811 01:23:58,276 --> 01:23:59,485 Comment tu te sens ? 812 01:24:00,318 --> 01:24:02,110 J'allume la lumière, d'accord ? 813 01:24:03,235 --> 01:24:05,151 Tu peux m'enlever ça ? 814 01:24:05,901 --> 01:24:06,985 Comment ça va ? 815 01:24:07,193 --> 01:24:09,235 Bien. Et vous trois ? 816 01:24:09,443 --> 01:24:11,568 Ils se sont bien amusés. 817 01:24:12,526 --> 01:24:15,235 Tu as moins de fièvre. Ça va mieux. 818 01:24:21,943 --> 01:24:23,401 Regarde qui est là. 819 01:24:24,610 --> 01:24:27,026 Le grand ver de terre de la famille ! 820 01:24:28,818 --> 01:24:29,985 Il va s'envoler. 821 01:24:31,401 --> 01:24:32,401 Petit ver. 822 01:24:33,526 --> 01:24:34,568 Viens là. 823 01:24:35,401 --> 01:24:36,693 Vous étiez où ? 824 01:24:37,193 --> 01:24:40,068 Attention. Je suis malade, tu sais ? 825 01:24:41,235 --> 01:24:43,443 Dis-moi, tu as grimpé ? 826 01:24:45,401 --> 01:24:47,151 Tu as escaladé un rocher ? 827 01:24:47,360 --> 01:24:49,318 C'est plus grand que ma main. 828 01:24:49,526 --> 01:24:52,526 Et toi, princesse ? Tu étais avec eux ? 829 01:24:53,693 --> 01:24:54,860 Princesse ! 830 01:24:58,401 --> 01:25:01,068 Tu vas bientôt guérir, papa ? 831 01:25:01,526 --> 01:25:02,568 Papa ? 832 01:25:03,110 --> 01:25:04,151 Oui, bientôt. 833 01:25:04,360 --> 01:25:05,651 Aide-moi. 834 01:25:06,651 --> 01:25:08,651 Tu veux encore jouer avec moi ? 835 01:25:08,860 --> 01:25:10,610 Tu peux monter toute seule. 836 01:25:11,610 --> 01:25:14,568 J'étais dans la forêt. 837 01:25:14,776 --> 01:25:15,776 Avec qui ? 838 01:25:15,985 --> 01:25:17,401 Personne. 839 01:25:33,901 --> 01:25:35,526 Je t'aime, ma petite. 840 01:25:40,151 --> 01:25:41,485 Regarde papa. 841 01:25:51,693 --> 01:25:53,776 Tu es si belle, ma princesse. 842 01:25:59,735 --> 01:26:01,526 Tu n'es pas bien, mon amour. 843 01:26:02,151 --> 01:26:04,276 Je n'en peux plus d'être là. 844 01:26:05,526 --> 01:26:07,443 Je vais appeler le docteur. 845 01:26:12,026 --> 01:26:14,193 Joue-nous quelque chose, plutôt. 846 01:26:15,735 --> 01:26:17,360 Je veux juste écouter. 847 01:26:18,068 --> 01:26:19,026 Oui. 848 01:26:23,318 --> 01:26:26,318 Vous voulez que maman nous chante une chanson ? 849 01:26:27,193 --> 01:26:28,943 Oui, une. 850 01:26:32,276 --> 01:26:34,068 Vous voulez que je joue quoi ? 851 01:26:37,235 --> 01:26:39,526 - Mon amour ? - Neil Young, encore. 852 01:26:41,360 --> 01:26:42,235 OK. 853 01:27:38,943 --> 01:27:43,026 Je peux aller regarder la Panthère Rose, papa ? 854 01:27:44,235 --> 01:27:45,068 Oui, vas-y. 855 01:27:45,276 --> 01:27:48,318 Je peux aller regarder la Panthère Rose ? 856 01:27:49,193 --> 01:27:51,235 Tu veux aussi voir la Panthère Rose ? 857 01:27:51,443 --> 01:27:52,151 Oui. 858 01:27:52,271 --> 01:27:53,031 Papa ! 859 01:27:53,151 --> 01:27:54,776 Attention, chérie. 860 01:28:00,026 --> 01:28:01,068 Petit ver. 861 01:28:02,026 --> 01:28:03,193 Petit ver. 862 01:28:03,568 --> 01:28:05,193 Fais attention à ta sœur. 863 01:28:05,610 --> 01:28:06,735 Eleazar. 864 01:28:35,110 --> 01:28:38,610 Allez-y, les enfants, demandez à Chelita de démarrer Internet. 865 01:28:39,901 --> 01:28:41,193 Je vous rejoins. 866 01:30:40,818 --> 01:30:41,985 Natalia. 867 01:30:50,360 --> 01:30:53,443 Aujourd'hui, j'ai ressenti la vie comme quand j'étais gamin. 868 01:31:00,276 --> 01:31:03,318 J'ai senti l'herbe de Cuernavaca sous mes pieds... 869 01:31:05,651 --> 01:31:08,276 comment chaque brin passait entre mes orteils. 870 01:31:09,568 --> 01:31:11,651 Je pouvais les sentir un par un. 871 01:31:15,360 --> 01:31:17,860 Ils étaient si froids, à la nuit tombée. 872 01:31:22,276 --> 01:31:24,276 Le sol en Terrazzo rouge 873 01:31:27,568 --> 01:31:30,151 était fait de sable et d'éclats de marbre... 874 01:31:35,026 --> 01:31:37,860 Je les observais un à un, allongé par terre. 875 01:31:40,860 --> 01:31:43,610 Chacun reflétait la lumière à sa façon. 876 01:31:45,943 --> 01:31:48,193 Je pouvais tous les différencier. 877 01:31:52,276 --> 01:31:55,651 J'ai écouté la chambre où je dormais avec mes cousins, 878 01:31:57,735 --> 01:32:00,110 elle avait cet écho particulier. 879 01:32:06,443 --> 01:32:10,443 Il y avait l'affiche d'une vache qui disait "Pyrénées Catalanes". 880 01:32:16,026 --> 01:32:17,526 Les tiroirs de la commode 881 01:32:17,735 --> 01:32:20,360 sentaient les draps humides et le bois. 882 01:32:28,818 --> 01:32:30,443 Le soir, je m'endormais 883 01:32:30,651 --> 01:32:33,026 en léchant le métal de mon lit. 884 01:32:36,735 --> 01:32:39,735 Les criquets chantaient comme jamais plus depuis. 885 01:32:41,485 --> 01:32:43,276 Je ne sais s'ils ont disparu, 886 01:32:43,485 --> 01:32:45,693 ou si j'ai cessé de les entendre. 887 01:32:51,568 --> 01:32:54,818 Au loin résonnaient les rires de ma famille. 888 01:32:57,776 --> 01:32:59,860 Je n'avais qu'à exister. 889 01:33:03,068 --> 01:33:05,651 Maintenant, c'est au tour de Rut et Eleazar. 890 01:33:11,693 --> 01:33:14,318 Mais je ne suis plus nostalgique comme avant. 891 01:33:16,360 --> 01:33:18,735 Aujourd'hui, j'ai senti que j'aimais tout. 892 01:33:20,776 --> 01:33:22,151 Une chaise. 893 01:33:22,776 --> 01:33:23,943 Le verre. 894 01:33:24,401 --> 01:33:25,651 Les machines. 895 01:33:26,860 --> 01:33:28,193 Les roues. 896 01:33:30,818 --> 01:33:33,526 Même la musique qui vient du village. 897 01:33:36,026 --> 01:33:38,110 J'ai vu que tout est vivant, 898 01:33:39,693 --> 01:33:41,193 que tout brille, 899 01:33:43,276 --> 01:33:44,610 tout le temps. 900 01:33:50,276 --> 01:33:53,026 Je me suis senti comme un bébé après le bain. 901 01:33:54,985 --> 01:33:56,401 Propre et sec. 902 01:34:19,901 --> 01:34:22,443 J'étais malade à la fin de ma vie. 903 01:34:24,110 --> 01:34:26,401 Je le vois clairement, désormais. 904 01:34:31,443 --> 01:34:33,360 Rejoins les enfants, mon amour, 905 01:34:33,568 --> 01:34:36,193 mais va d'abord me chercher les chiens. 906 01:34:40,568 --> 01:34:43,026 Tu as pensé à porter plainte, mon amour ? 907 01:34:46,151 --> 01:34:48,526 Je ne me rappelle pas qui c'était. 908 01:36:38,026 --> 01:36:38,943 Merci, mec. 909 01:38:07,235 --> 01:38:08,985 - Allons voir maman. - Oui. 910 01:38:09,735 --> 01:38:10,901 Tu as bien grandi. 911 01:38:11,110 --> 01:38:12,151 Oui, papa. 912 01:38:18,568 --> 01:38:19,443 Duncan. 913 01:38:21,068 --> 01:38:22,026 Duncan ! 914 01:38:47,443 --> 01:38:48,485 Samantha. 915 01:38:52,401 --> 01:38:54,943 C'est pour les enfants que je suis là. 916 01:38:57,068 --> 01:38:58,526 Comment tu m'as trouvé ? 917 01:39:05,068 --> 01:39:06,443 Samantha ? 918 01:39:08,443 --> 01:39:11,526 Ton patron a envoyé quelqu'un à notre recherche. 919 01:39:15,651 --> 01:39:16,693 Monsieur Juan ? 920 01:39:21,776 --> 01:39:23,235 De la part de Juan ? 921 01:39:24,901 --> 01:39:26,151 Oui, je crois. 922 01:39:36,068 --> 01:39:37,818 Restez, s'il te plaît. 923 01:39:41,776 --> 01:39:43,360 Je vais tout arranger. 924 01:40:26,068 --> 01:40:28,526 Mission accomplie ! 925 01:40:42,443 --> 01:40:45,985 Mets de l'eau ici. 926 01:40:46,443 --> 01:40:48,568 Prête-moi le tuyau d'arrosage. 927 01:40:48,776 --> 01:40:49,860 Salut, Eleazar ! 928 01:40:50,068 --> 01:40:51,026 Salut, Rut ! 929 01:40:52,985 --> 01:40:54,526 Arrête ! 930 01:40:57,610 --> 01:41:01,068 Je suis tout mouillé à cause de toi, maintenant. 931 01:41:02,151 --> 01:41:03,151 Eleazar. 932 01:41:03,860 --> 01:41:05,651 Pourquoi vous êtes tout seuls ? 933 01:41:06,042 --> 01:41:07,110 Salut, le Sept ! 934 01:41:07,318 --> 01:41:08,776 Il est où, ton papa ? 935 01:41:08,985 --> 01:41:12,860 Viens jouer avec nous parce que papa est déjà mort. 936 01:41:14,943 --> 01:41:16,526 Viens jouer... 937 01:41:19,360 --> 01:41:20,985 La Lanterne ! 938 01:41:23,985 --> 01:41:26,818 Je vais jouer avec le bulldozer. 939 01:41:27,026 --> 01:41:29,693 Où est mon bulldozer ? 940 01:41:32,776 --> 01:41:34,818 Il est là ! Apporte-le-moi ! 941 01:41:42,360 --> 01:41:43,651 Samantha ! 942 01:42:10,360 --> 01:42:11,568 Merari ! 943 01:42:12,026 --> 01:42:13,193 Duncan ! 944 01:48:39,276 --> 01:48:41,818 Faute de main bleue sur le regroupement ! 945 01:48:41,938 --> 01:48:42,943 On reprend ici. 946 01:48:43,151 --> 01:48:44,610 Reculez à dix mètres ! 947 01:48:45,901 --> 01:48:46,985 Jouez ici. 948 01:49:15,693 --> 01:49:16,651 À dix mètres. 949 01:49:21,776 --> 01:49:23,943 On s'engage ! Ça joue ! 950 01:49:31,068 --> 01:49:33,568 Passe le ballon ! La balle aux rouges. 951 01:49:35,443 --> 01:49:36,943 Ça progresse. Au soutien. 952 01:49:37,693 --> 01:49:39,068 Par le sol ! 953 01:49:39,651 --> 01:49:41,068 Les bleus, on libère. 954 01:49:43,360 --> 01:49:44,776 Pas de hors-jeu ! 955 01:49:47,360 --> 01:49:49,235 Plaque-le ! Plaque-le ! 956 01:49:51,860 --> 01:49:53,651 Passe au-dessus ! 957 01:50:02,651 --> 01:50:03,693 Ça joue ! 958 01:50:55,901 --> 01:50:59,526 On se décourage pas. On domine ce match, les gars ! 959 01:50:59,646 --> 01:51:00,990 On peut pas les laisser gagner. 960 01:51:01,110 --> 01:51:04,485 On est les meilleurs, les gars ! Ils sont à portée de main. 961 01:51:04,693 --> 01:51:08,360 Faut pas qu'ils prennent le dessus ! Pas question qu'ils gagnent ! 962 01:51:08,568 --> 01:51:11,443 Ils ont des bons joueurs. On est une équipe. 963 01:54:34,193 --> 01:54:36,651 Sous-titres : Benjamin Mirguet 964 01:54:37,110 --> 01:54:39,943 Sous-titrage : C.M.C. 59825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.