All language subtitles for Plot.of.Fear.1976_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,028 --> 00:00:26,489 Others, their mouths watering, 2 00:00:26,739 --> 00:00:28,658 pull off their veils and cry. 3 00:00:29,200 --> 00:00:32,828 They scratch their aching bodies that shiver and shake, 4 00:00:33,037 --> 00:00:36,499 crushing the flowers and biting the grass. 5 00:00:37,291 --> 00:00:39,460 Then they laugh like lunatics, 6 00:00:39,669 --> 00:00:41,712 up to the stars. 7 00:01:15,329 --> 00:01:17,415 At long last! 8 00:01:19,458 --> 00:01:20,543 Come in! 9 00:01:21,794 --> 00:01:23,170 Welcome! 10 00:01:23,754 --> 00:01:24,922 Come on! 11 00:01:25,548 --> 00:01:29,218 Can I help you take off your cloak? 12 00:01:29,885 --> 00:01:32,847 Can I get you a drink? 13 00:01:34,265 --> 00:01:37,768 I got your favourite champagne ready. 14 00:01:41,355 --> 00:01:43,399 Drink it, Mistress. 15 00:01:48,821 --> 00:01:50,323 Nice! 16 00:01:50,531 --> 00:01:53,826 Did you hurt your hand? Did you get a boo-boo? 17 00:01:54,118 --> 00:01:56,162 Not that one! 18 00:01:56,746 --> 00:01:59,165 D0 it again, please! 19 00:01:59,415 --> 00:02:04,211 Thank you, yes... Again! 20 00:02:08,799 --> 00:02:12,762 Wonderful, yes! 21 00:02:20,603 --> 00:02:23,356 What are you doing? 22 00:04:11,255 --> 00:04:13,257 Open the door! 23 00:04:14,049 --> 00:04:15,593 Why won't it open? 24 00:04:49,376 --> 00:04:51,420 Hello, inspector. 25 00:04:54,298 --> 00:04:57,635 What did I do? I'm innocent! 26 00:05:05,142 --> 00:05:08,938 ...he got a hooker every night and you've never seen him? 27 00:05:11,065 --> 00:05:13,275 - You haven't either? - I haven't. 28 00:05:13,484 --> 00:05:15,861 - You didn't see anything? - I didn't see shit! 29 00:05:16,111 --> 00:05:18,113 That's what I expected! 30 00:05:18,322 --> 00:05:20,783 This is serious, it isn't the usual roundup! 31 00:05:21,033 --> 00:05:23,118 - Thanks! - N0 problem, Bonbon. 32 00:05:23,327 --> 00:05:27,665 D0 you know this man? His name was Mattia Grandi. 33 00:05:28,040 --> 00:05:32,628 I've never seen a guy with eyes like that. 34 00:05:32,962 --> 00:05:36,048 They're sticking out of the sockets because he was strangled. 35 00:05:36,298 --> 00:05:38,008 Imagine him with a normal face. 36 00:05:38,467 --> 00:05:42,930 - That's Lollipop! - What does that mean? 37 00:05:43,472 --> 00:05:47,184 He liked licking feet, legs... 38 00:05:47,601 --> 00:05:51,605 Leave out the details, did you ever have him? 39 00:05:51,814 --> 00:05:54,108 N0, I'm in the lesbian department. 40 00:05:54,316 --> 00:05:58,195 He hung out at the S&M fetish area in Porta Volta. 41 00:05:59,488 --> 00:06:02,074 - Where are the Porta Volta girls? - Over there! 42 00:06:05,661 --> 00:06:08,539 And here are the specifics, someone talk to the chauffeur. 43 00:06:09,415 --> 00:06:10,499 Whatever, whatever! 44 00:06:10,666 --> 00:06:14,128 Lo Menzo! What are you doing? Get here on time! 45 00:06:14,336 --> 00:06:18,757 Who's on the bank kidnapping? 46 00:06:18,966 --> 00:06:21,552 Franconi and Scarpa do kidnappings. 47 00:06:24,013 --> 00:06:27,099 Just perfect! And if I may ask... 48 00:06:27,349 --> 00:06:30,019 what are you working on? 49 00:06:30,269 --> 00:06:32,313 To be specific, two recent homicides. 50 00:06:34,148 --> 00:06:36,692 Which ones? There've been seven in the last day. 51 00:06:36,775 --> 00:06:39,194 Laura Falconieri and Mattia Grandi. 52 00:06:42,573 --> 00:06:44,575 - I'm throwing this out. - What's this? 53 00:06:45,451 --> 00:06:48,495 Kid's stuff. A book of fables and illustrations. 54 00:06:49,955 --> 00:06:51,999 D0 I have time for illustrations? 55 00:06:52,207 --> 00:06:54,251 Well, our killer does. 56 00:06:54,418 --> 00:06:57,630 It was found with Falc0nieri's body. 57 00:06:57,880 --> 00:06:59,340 There's another one. 58 00:06:59,548 --> 00:07:01,717 This was with Grandi's body. 59 00:07:04,595 --> 00:07:06,639 Fine, tell me what it's about. 60 00:07:06,847 --> 00:07:09,808 The illustrations are on pages 10 and 17. 61 00:07:10,059 --> 00:07:12,811 He cut them out from another book. 62 00:07:12,895 --> 00:07:15,981 A 19th century children's classic: "Shock-Headed Peter". 63 00:07:18,150 --> 00:07:22,529 You did some very thorough research but... 64 00:07:22,738 --> 00:07:24,406 tell me what it means. 65 00:07:25,032 --> 00:07:27,826 How would I know? I haven't come to a conclusion. 66 00:07:28,035 --> 00:07:30,412 But the two murders are related. 67 00:07:30,871 --> 00:07:34,541 - The killer left... - His business card! 68 00:07:34,750 --> 00:07:37,586 He's trying to distinguish himself. 69 00:07:38,045 --> 00:07:41,006 He steals nothing, there's no apparent motive. 70 00:07:41,215 --> 00:07:42,216 Why did he kill someone? 71 00:07:45,052 --> 00:07:48,055 - You're asking me? - Excuse me but I think... 72 00:07:48,263 --> 00:07:51,183 ...the two cases can be included 73 00:07:51,392 --> 00:07:53,394 in the category of sex crimes 74 00:07:54,061 --> 00:07:56,605 which are a result of our overly permissive society! 75 00:07:57,439 --> 00:07:59,775 I think the killer is a lunatic 76 00:08:00,067 --> 00:08:03,237 who has a strong subconscious desire to be arrested. 77 00:08:03,445 --> 00:08:06,031 As all criminals are, 78 00:08:06,240 --> 00:08:07,616 according t0 Freudian theory. 79 00:08:08,492 --> 00:08:13,038 - Who are you? - Mario Lombardozzi, convict. 80 00:08:23,048 --> 00:08:25,426 - Bye, Lo Menzo. - Bye. 81 00:09:03,505 --> 00:09:06,633 - Have a good day. - Good night, you mean. 82 00:09:17,853 --> 00:09:20,939 I met a foxy chick in the elevator. 83 00:09:21,148 --> 00:09:23,650 - Foxier than me'? - That's impossible. 84 00:09:24,693 --> 00:09:26,236 What's for dinner? 85 00:09:26,403 --> 00:09:30,282 Curried rice, soy and bean sprouts. 86 00:09:30,908 --> 00:09:33,118 This macrobiotic cooking is a drag. 87 00:09:33,327 --> 00:09:35,913 It's better than your spaghetti 88 00:09:36,121 --> 00:09:38,624 with clams and cholera, you Southern hick! 89 00:09:38,916 --> 00:09:41,919 You jungle bunny! If I'm a hick, what are you? 90 00:09:42,086 --> 00:09:44,129 A descendent from a clan of kings. 91 00:09:44,463 --> 00:09:46,799 You're the queen so kiss your white slave. 92 00:09:48,258 --> 00:09:50,844 Let's just go in the other room... 93 00:09:51,178 --> 00:09:53,806 I've got some new tricks, I get on the bottom and... 94 00:09:54,056 --> 00:09:58,102 You animal! You're worse than a black man! 95 00:09:58,310 --> 00:10:01,688 Eat something and if I want to, we can have sex. 96 00:10:03,315 --> 00:10:08,028 Now teach me the new tricks you learned. 97 00:10:29,049 --> 00:10:31,760 A link between the two victims exists. 98 00:10:31,927 --> 00:10:35,055 They are members and founders of this club: 99 00:10:35,264 --> 00:10:37,391 The Fauna Lovers Club. 100 00:10:37,599 --> 00:10:40,435 Four or five years ago, if you remember. 101 00:10:40,644 --> 00:10:42,688 N0, Iwas in Rome. What is it? 102 00:10:42,938 --> 00:10:45,107 An association of animal lovers 103 00:10:45,315 --> 00:10:47,734 that collected endangered species. 104 00:10:48,735 --> 00:10:51,989 They were also into hash and other drugs. 105 00:10:52,239 --> 00:10:54,283 S0 more flora than fauna. 106 00:10:54,491 --> 00:10:58,370 Inspector Del Re from Como filed a report on it. 107 00:10:59,121 --> 00:11:01,790 It's in the archive, I'll get it. 108 00:11:03,834 --> 00:11:06,044 Here it is. 109 00:11:07,171 --> 00:11:09,464 Yes, Fauna Lovers Club. 110 00:11:10,174 --> 00:11:12,217 Here. 111 00:11:15,929 --> 00:11:17,973 It's empty- 112 00:11:19,850 --> 00:11:21,894 - Donati! - Here I am! 113 00:11:23,228 --> 00:11:25,272 Here I am! 114 00:11:25,480 --> 00:11:28,108 What's happened? 115 00:11:28,317 --> 00:11:30,360 This folder is empty! 116 00:11:30,569 --> 00:11:34,656 - The papers must have fallen out. - Someone did it on purpose! 117 00:11:34,907 --> 00:11:37,242 Please don't do anything to me! 118 00:11:38,160 --> 00:11:40,370 - It wasn't me! - Well, it was someone! 119 00:11:40,579 --> 00:11:42,748 And that person must pay! 120 00:11:42,998 --> 00:11:46,084 Careless lazy bums! Slackers! 121 00:11:46,293 --> 00:11:48,128 Prick. 122 00:12:15,697 --> 00:12:18,242 So my wife is cheating on me! 123 00:12:18,450 --> 00:12:22,037 - The pictures prove it. - How embarrassing. 124 00:12:22,246 --> 00:12:24,456 How humiliating. 125 00:12:27,459 --> 00:12:32,297 She's never done those things with me, that slut! 126 00:12:32,506 --> 00:12:34,967 But what a great body! 127 00:12:35,217 --> 00:12:38,303 - What do you think? - I guess so. 128 00:12:38,971 --> 00:12:41,515 And she's so photogenic. 129 00:12:42,224 --> 00:12:45,477 How did you get such good quality pictures? 130 00:12:45,686 --> 00:12:49,106 With little cameras hidden in her lover's home. 131 00:12:49,356 --> 00:12:53,902 Look at that ass! And her tits, they're so slutty! 132 00:12:54,486 --> 00:12:58,490 - Can I keep these? - Yes, it's included in the price. 133 00:12:59,449 --> 00:13:02,869 Because this is important. 134 00:13:03,078 --> 00:13:08,166 - Can I go now? - Of course. 135 00:13:12,963 --> 00:13:17,009 - Pandolfi, can you come in here? - Straight away. 136 00:13:22,097 --> 00:13:26,226 - Beautiful... and beastly! - Beat it, shrimp. 137 00:13:27,686 --> 00:13:29,771 Forget I said that. 138 00:13:30,314 --> 00:13:33,817 Scanavini, let me introduce my closest collaborator: Pandolfi. 139 00:13:34,568 --> 00:13:40,741 Pandolfi, please record Mr Scanavini's and my conversation. 140 00:13:41,366 --> 00:13:46,747 Why? I was hoping for a private meeting. 141 00:13:47,122 --> 00:13:49,833 We can trust Pandolfi. 142 00:13:50,042 --> 00:13:54,087 I assure you no one will hear this recording. 143 00:13:54,504 --> 00:13:56,715 Here is the microphone. 144 00:13:57,132 --> 00:14:00,427 - I've come t0 you... - Just a moment. 145 00:14:02,262 --> 00:14:05,724 - Now you can talk. - I've come t0 you... 146 00:14:06,224 --> 00:14:09,186 Speak louder. 147 00:14:09,853 --> 00:14:13,106 I've come to you, Mr Struwwel, because... 148 00:14:13,315 --> 00:14:18,362 Two friends of mine, Mattia Grandi and Laura Falconieri 149 00:14:18,695 --> 00:14:22,157 were murdered recently. 150 00:14:27,704 --> 00:14:29,706 And? 151 00:14:32,876 --> 00:14:35,962 - The cops are groping in the dark... - As usual! 152 00:14:38,340 --> 00:14:42,427 I suspect that... 153 00:14:43,553 --> 00:14:48,558 their deaths have something to do with... 154 00:14:48,767 --> 00:14:51,061 Villa Hoffmann. 155 00:14:51,228 --> 00:14:54,815 Villa Hoffmann? 156 00:14:55,732 --> 00:14:58,151 That doesn't ring a bell. 157 00:14:59,111 --> 00:15:01,321 What happened? 158 00:15:02,072 --> 00:15:05,158 - You don't remember? - N0. 159 00:15:05,450 --> 00:15:09,162 Four years ago, in that villa... 160 00:15:09,371 --> 00:15:13,417 We were all there and a girl... 161 00:15:14,876 --> 00:15:16,336 ...died. 162 00:15:16,586 --> 00:15:19,714 "Fauna Club Investigation: Leads nowhere." 163 00:15:20,090 --> 00:15:22,551 Hello? S0 you're Giotto! 164 00:15:23,844 --> 00:15:28,056 They know nothing in Rome, no records at the Hall of Justice. 165 00:15:28,306 --> 00:15:31,268 Tell me about this Inspector Del Re. 166 00:15:31,476 --> 00:15:34,646 Stop screaming, you're hurting my ear! 167 00:15:34,813 --> 00:15:38,024 He resigned? He disappeared from Como? 168 00:15:38,233 --> 00:15:41,903 Keep an eye on the brothel owners, follow the Porta Volta lead. 169 00:15:42,112 --> 00:15:44,781 Get the pimps to talk. The bus! 170 00:15:44,990 --> 00:15:48,827 Why has Bucciarelli been gone for an hour and not 10 minutes? 171 00:15:49,035 --> 00:15:51,246 Huh? All right, bye. 172 00:16:56,978 --> 00:17:00,440 Well? I'm interested in what you're saying. 173 00:17:01,399 --> 00:17:03,610 I've told you everything. 174 00:17:03,860 --> 00:17:06,154 I can't say anymore. 175 00:17:07,739 --> 00:17:11,368 Don't kid around, tell me everything. 176 00:17:11,618 --> 00:17:15,539 - D0 we have a deal or not? - They're secrets, I can't tell you. 177 00:17:15,747 --> 00:17:17,874 It would be unprofessional. 178 00:17:18,083 --> 00:17:20,335 I'll get you closed down. 179 00:17:20,544 --> 00:17:22,837 What you do is illegal, you know that? 180 00:17:23,296 --> 00:17:26,675 I don't run some third-rate casino. 181 00:17:27,425 --> 00:17:32,305 Gambling's illegal but casinos are tolerated, you know why? 182 00:17:33,348 --> 00:17:36,560 Because the state gets a few cents out of it. 183 00:17:36,768 --> 00:17:41,898 - You've given money to the state? - Not much, I admit. 184 00:17:42,107 --> 00:17:45,777 But my work helps you out, and quite a bit. 185 00:17:46,987 --> 00:17:51,866 My equipment, the information, the favours. 186 00:17:52,701 --> 00:17:55,203 You've made use of my files, 187 00:17:55,412 --> 00:17:58,540 my international acquaintances, 188 00:17:58,748 --> 00:18:02,085 my electronic equipment... 189 00:18:03,336 --> 00:18:06,798 Equipment that would cost the state 190 00:18:07,048 --> 00:18:11,511 as much as one year of police and carabinieri budgets. 191 00:18:12,012 --> 00:18:14,180 I don't like this equipment. 192 00:18:14,389 --> 00:18:16,433 I'll confiscate it, it's illegal. 193 00:18:16,766 --> 00:18:20,061 It's against the law to simply follow someone! 194 00:18:21,813 --> 00:18:26,026 Well, so is smoking smuggled cigarettes. 195 00:18:28,194 --> 00:18:30,697 That's not as serious. 196 00:18:30,989 --> 00:18:35,910 You know what the most amazing piece of equipment is here? 197 00:18:36,828 --> 00:18:39,205 The most safe and efficient? 198 00:18:40,373 --> 00:18:45,045 Here it is, the phone! 199 00:18:46,504 --> 00:18:49,007 You have to know how to use it. 200 00:18:49,215 --> 00:18:52,510 This gives someone power. A telephone. 201 00:18:52,719 --> 00:18:55,847 Just 2, 3 or 5 telephones 202 00:18:56,056 --> 00:18:58,516 and you can control an entire city. 203 00:18:59,517 --> 00:19:03,104 - Sure... The country, the world! - That's right, my friend. 204 00:19:03,313 --> 00:19:06,775 If they work. I always get an engaged tone. 205 00:19:09,819 --> 00:19:12,906 I have a meeting soon, follow me. 206 00:19:13,406 --> 00:19:16,951 Come back tomorrow and I promise to give you 207 00:19:17,160 --> 00:19:19,663 a nice amount of information. 208 00:19:20,664 --> 00:19:23,750 Those illustrations found by the victims... 209 00:19:23,958 --> 00:19:26,711 D0 you know where they come from'? 210 00:19:26,920 --> 00:19:31,049 That awful German book: "Shock-Headed Peter". 211 00:19:31,466 --> 00:19:35,679 That's right... What's the author's name? 212 00:19:36,763 --> 00:19:39,474 Hoffmann! 213 00:19:39,683 --> 00:19:43,853 Villa Hoffmann, perhaps the similarity is intentional. 214 00:19:44,020 --> 00:19:45,855 Or perhaps not. 215 00:19:46,064 --> 00:19:47,899 Whatever happened t0 Hoffmann? 216 00:19:48,108 --> 00:19:52,904 - The author or the villa? - The owner of the villa. 217 00:19:53,446 --> 00:19:56,658 He died from a brain haemorrhage in Amsterdam. 218 00:19:56,908 --> 00:19:59,744 N0 one in Milan has ever seen the body. 219 00:19:59,953 --> 00:20:03,748 And all of his friends have gone missing. 220 00:20:22,726 --> 00:20:25,103 There we are. 221 00:20:29,983 --> 00:20:32,277 Oh really? 222 00:20:33,570 --> 00:20:36,406 How is my mommy dearest'? 223 00:20:36,948 --> 00:20:40,285 How do you think, you little asshole? 224 00:20:40,869 --> 00:20:43,204 She'll sleep tonight. 225 00:20:47,167 --> 00:20:48,960 Dear mother... 226 00:20:58,553 --> 00:21:00,847 That's Picozzi! 227 00:21:01,556 --> 00:21:04,642 If the judges looked into all the dirty money, 228 00:21:04,851 --> 00:21:07,854 arrest warrants would be sent all over Italy! 229 00:21:08,188 --> 00:21:12,150 - Angelo! - Yes, mommy dearest? 230 00:21:15,528 --> 00:21:19,032 Mommy dearest! Picozzi is on the TV! 231 00:21:19,240 --> 00:21:22,494 - Ernesto! Remember him? - That dickhead! 232 00:21:22,702 --> 00:21:26,498 - Remove one of these pillows. - Yes, mommy dearest. 233 00:21:29,334 --> 00:21:32,462 Now mommy dearest is taking a nap. 234 00:21:35,215 --> 00:21:38,676 - Goodnight. - Where's the maid? 235 00:21:38,927 --> 00:21:41,137 In the toilet, I think. 236 00:21:50,063 --> 00:21:53,066 Two crimes are in the spotlight. 237 00:21:53,274 --> 00:21:56,778 The killer leaves illustrations by the bodies. 238 00:21:56,986 --> 00:22:01,407 Two newspapers have already made unusual hypotheses about you. 239 00:22:05,745 --> 00:22:09,165 They say you're involved. How and why? 240 00:22:12,961 --> 00:22:17,006 My implication in this grotesque affair 241 00:22:17,215 --> 00:22:19,259 is completely false. 242 00:22:19,467 --> 00:22:23,054 But I'd like to summarize the situation anyway. 243 00:22:23,263 --> 00:22:26,933 It's getting more and more frightening. 244 00:22:30,186 --> 00:22:32,856 Miss? 245 00:22:45,910 --> 00:22:48,872 Miss? 246 00:22:55,503 --> 00:22:58,840 I'm leaving, goodbye. 247 00:22:59,048 --> 00:23:01,676 Is someone picking you up? 248 00:23:02,010 --> 00:23:04,429 Ifl may, I'll... 249 00:23:04,679 --> 00:23:07,056 Don't worry, it's just the alarm. 250 00:23:09,976 --> 00:23:14,188 Nowadays... a girl by herself at night. 251 00:23:15,398 --> 00:23:18,568 - A pretty girl like you... - Goodnight. 252 00:23:31,331 --> 00:23:34,834 Look at that twit Picozzi! 253 00:23:35,043 --> 00:23:37,420 Any attempt to charge me... 254 00:23:49,474 --> 00:23:52,685 Now the light's going out. 255 00:23:53,603 --> 00:23:57,398 But I already have here an apology letter. 256 00:23:57,649 --> 00:24:00,652 One editor-in-chief wants me to withdraw the charges... 257 00:24:02,737 --> 00:24:05,907 - What happened? - He's been shot! 258 00:24:06,115 --> 00:24:08,159 Okay, off the air! 259 00:24:08,785 --> 00:24:11,037 Mommy dearest! 260 00:24:18,252 --> 00:24:20,838 Can't you feel the beat? 261 00:24:23,174 --> 00:24:25,468 I don't feel like it anymore. 262 00:24:31,683 --> 00:24:33,893 A whisky, please. 263 00:24:37,230 --> 00:24:40,608 Come here, stop being silly. 264 00:25:03,756 --> 00:25:07,176 - I saw a blacker arm than yours. - What do you mean? 265 00:25:10,388 --> 00:25:15,560 - Ever heard of Joan of Arc? - The queen who was burned alive. 266 00:25:15,935 --> 00:25:19,022 She wasn't a queen, but she was burned alive. 267 00:25:23,151 --> 00:25:27,321 - D0 you know that girl? - Yes. D0 you like her? 268 00:25:35,246 --> 00:25:36,831 Who are you? 269 00:25:37,040 --> 00:25:40,752 This is one of the top photographers around. 270 00:25:42,045 --> 00:25:46,174 Evelyn Christie? It's you! What a pretty lady! 271 00:25:46,340 --> 00:25:49,594 Evelyn is a man's name! 272 00:26:08,321 --> 00:26:10,198 - What floor? - Sorry? 273 00:26:10,406 --> 00:26:12,825 Don't you remember? In the elevator? 274 00:26:13,076 --> 00:26:16,913 - The girl who was following me! - You were following me. 275 00:26:17,246 --> 00:26:20,708 But I've never... could I have this dance? 276 00:26:20,917 --> 00:26:24,504 - Aren't you with someone? - A girl but... 277 00:26:24,712 --> 00:26:26,881 She's left me for Evelyn! 278 00:26:27,048 --> 00:26:29,509 - Who's off beat? Us or them? - Them, of course. 279 00:26:29,717 --> 00:26:32,053 Music is such a romantic thing. 280 00:26:32,303 --> 00:26:34,931 Then recite a poem from Apollinaire for me. 281 00:26:39,727 --> 00:26:43,564 - What an awful accent! - I do my best. 282 00:26:43,773 --> 00:26:48,027 - Who are you? - Jeanne. Want to know more? 283 00:26:48,236 --> 00:26:50,446 N0, that's all. 284 00:26:50,696 --> 00:26:54,033 - Why don't we leave? - I'm with friends. 285 00:26:54,742 --> 00:26:59,664 If your friends even try to take you away from me, I'll sock them one! 286 00:26:59,956 --> 00:27:03,751 - I'm terrible when I'm angry! - Shall we dance, Jeanne? 287 00:27:10,633 --> 00:27:14,887 A typical underworld crime. We shouldn't stray too much. 288 00:27:15,555 --> 00:27:18,641 The classic punishment of a disobedient hooker. 289 00:27:19,183 --> 00:27:22,270 Regarding Miss La Menic0ni's case, 290 00:27:22,478 --> 00:27:25,982 there's no connection with the fairy tale murderer, 291 00:27:26,357 --> 00:27:31,779 who by the way just killed someone on TV. 292 00:27:32,238 --> 00:27:35,491 I was thinking about La Meniconi. 293 00:27:35,700 --> 00:27:38,911 She was suspected of killing Mattia Grandi. 294 00:27:39,704 --> 00:27:41,914 Suspected, t0 say the least. 295 00:27:42,123 --> 00:27:46,127 The report shows that the fingerprints 0n Grandi's neck 296 00:27:46,335 --> 00:27:50,214 were compared to La Meniconi's and they match. 297 00:27:55,303 --> 00:27:59,599 So there's no doubt: She's the killer. 298 00:27:59,807 --> 00:28:02,268 The fairy tale killer! 299 00:28:03,019 --> 00:28:06,230 - It's quite obvious! - What if it were two people? 300 00:28:07,106 --> 00:28:10,193 - What are you talking about? - It could be. 301 00:28:10,443 --> 00:28:13,529 One of them kills while the other leaves the illustration. 302 00:28:14,030 --> 00:28:17,408 Before we are swamped with tons of hypotheses, 303 00:28:17,617 --> 00:28:21,120 let's consider the unbelievable murder of Picozzi. 304 00:28:21,370 --> 00:28:24,665 He was killed on live TV in front of millions of people. 305 00:28:25,541 --> 00:28:27,627 The station staff were questioned 306 00:28:27,835 --> 00:28:30,922 but nothing was found against them. 307 00:28:31,631 --> 00:28:33,883 - Who are they? - Gianna Bartegazzi. 308 00:28:34,091 --> 00:28:36,969 Fiorenza Cartelli... 309 00:28:50,524 --> 00:28:53,986 Ruth told me about you, she said you're a policeman. 310 00:28:54,278 --> 00:28:58,241 A cop, a pig, a bobby. 311 00:28:58,449 --> 00:29:00,493 You could say that. 312 00:29:00,701 --> 00:29:03,955 She also said you're not like everyone else. 313 00:29:04,205 --> 00:29:07,291 - Am I better 0r worse? - What do you think? 314 00:29:08,209 --> 00:29:12,255 The police is like all places, there are honest people too. 315 00:29:16,509 --> 00:29:20,012 I couldn't stand being at the station on a Sunday. 316 00:29:20,221 --> 00:29:22,473 This was nice of you. 317 00:29:22,640 --> 00:29:25,977 - Ruth told me... - Stop talking about Ruth! 318 00:29:26,185 --> 00:29:30,064 - She cheated on me with a white guy. - Aren't you white? 319 00:29:30,273 --> 00:29:32,400 I'm Neapolitan, that's different. 320 00:29:32,650 --> 00:29:36,570 Who said Naples is the only African city with no European quarter? 321 00:29:36,821 --> 00:29:38,864 A Neapolitan, of course. 322 00:29:40,533 --> 00:29:42,910 - Did you see that? - What? 323 00:29:43,369 --> 00:29:47,039 Those two performing obscene acts in public. 324 00:29:47,456 --> 00:29:50,543 - Like two cats. - Two rabbits. 325 00:29:50,751 --> 00:29:54,380 - Why don't you arrest them? - I'm on their side. 326 00:29:54,964 --> 00:29:58,634 Look, why did you ask me t0 come with you? 327 00:29:59,302 --> 00:30:02,722 To eat fish by the lake. 328 00:30:13,941 --> 00:30:17,028 - So this is Villa Hoffmann? - Yes. 329 00:30:19,238 --> 00:30:22,533 - Forget it, it's locked. - Let's climb over here. 330 00:30:22,950 --> 00:30:26,704 Climb? That's a serious crime! 331 00:30:26,996 --> 00:30:29,123 Come on, Inspector. Jump. 332 00:30:35,296 --> 00:30:37,340 Bloody hell! 333 00:30:40,926 --> 00:30:43,220 What's so funny? Give me your hand. 334 00:30:45,848 --> 00:30:48,934 - You're afraid, aren't you? - N0! 335 00:30:49,393 --> 00:30:51,437 Are you hurt? 336 00:30:57,151 --> 00:31:01,530 Hoffmann was a big traveller. He got animals from everywhere. 337 00:31:01,739 --> 00:31:05,868 Then he sold everything, went t0 Amsterdam and died. 338 00:31:06,827 --> 00:31:08,621 What did The Fauna Lovers do? 339 00:31:08,829 --> 00:31:12,750 Nothing with animals. They'd meet here on Saturdays. 340 00:31:13,793 --> 00:31:17,213 Look! Poor thing. 341 00:31:17,421 --> 00:31:20,341 I wonder who feeds him. 342 00:31:22,802 --> 00:31:25,971 - How many times have you been here? - Just once. 343 00:31:26,305 --> 00:31:30,935 I was invited and and figured everything out too late. 344 00:32:33,456 --> 00:32:36,584 What are you looking at? 345 00:33:40,439 --> 00:33:44,735 Now let's do something more serious. 346 00:33:45,903 --> 00:33:48,989 All men follow me. Come on, gentlemen. 347 00:33:49,490 --> 00:33:52,117 The men sit over there. 348 00:33:53,118 --> 00:33:54,828 Come on, Mattia! 349 00:33:56,080 --> 00:33:58,165 Where do we go? 350 00:33:58,374 --> 00:34:01,544 The ladies sit on the couch. 351 00:34:01,752 --> 00:34:05,130 This is a fun game I learned in Hong Kong. 352 00:34:05,339 --> 00:34:08,425 You, put some music on now! 353 00:34:11,262 --> 00:34:15,015 Rosa, come here. Now you... 354 00:34:15,224 --> 00:34:18,435 Under the table, like I told you... 355 00:34:22,147 --> 00:34:25,234 Don't be silly, this is why you're here. 356 00:34:28,821 --> 00:34:32,741 Goom 357 00:34:39,123 --> 00:34:43,335 The girl's name was Rosa. Rosa Capena. 358 00:34:43,544 --> 00:34:47,715 A hooker who spiced up the evenings. 359 00:34:47,923 --> 00:34:51,385 Her pimp used to bring her then pick her up later 360 00:34:51,635 --> 00:34:53,887 along with his compensation. 361 00:35:15,659 --> 00:35:17,745 It's Mattia, that stud! 362 00:35:18,621 --> 00:35:21,832 He's moaning and groaning! 363 00:35:22,249 --> 00:35:24,918 Of course it's him! 364 00:35:33,135 --> 00:35:38,432 You're all wrong! Mattia and I set it up. 365 00:35:39,058 --> 00:35:42,269 - Good job. - Let's do it again! 366 00:35:42,978 --> 00:35:44,563 It's time for a break. 367 00:35:44,772 --> 00:35:49,318 I'm no longer a young chap, as you know. 368 00:35:50,944 --> 00:35:55,658 But this time, I'm going under the table! 369 00:35:56,200 --> 00:36:02,039 D0 you want me? You do? Then here I go! 370 00:36:02,456 --> 00:36:05,959 - Nice group of friends! - Nothing special. 371 00:36:06,168 --> 00:36:09,088 Things like that go on everywhere. 372 00:36:09,296 --> 00:36:12,925 But then the alcohol started to hit at dawn. 373 00:36:14,510 --> 00:36:18,514 - And then... - Then what? 374 00:36:25,396 --> 00:36:29,775 Why? Let me go! Let me go! 375 00:36:58,637 --> 00:37:00,639 Are you ready? 376 00:37:09,273 --> 00:37:11,525 She passed out! 377 00:37:21,076 --> 00:37:22,411 She's dead. 378 00:37:22,828 --> 00:37:27,708 Then Rosa's pimp, Agostino, came to get her. 379 00:37:28,208 --> 00:37:31,462 Hoffmann told him the story they made up. 380 00:37:31,670 --> 00:37:35,674 That Rosa died of a heart attack in the lounge. 381 00:37:43,849 --> 00:37:47,603 Agostino Farundi. Born in Barletta, 4 July 1940. 382 00:37:47,853 --> 00:37:50,606 Elementary school. Reformatory. 383 00:37:50,856 --> 00:37:55,152 At 14 he ran away to Turin. Motorcycle theft and drug dealing. 384 00:37:55,861 --> 00:37:57,988 A 3-year sentence, two pardons. 385 00:37:58,322 --> 00:38:01,408 In the drug and prostitution market. 386 00:38:01,575 --> 00:38:03,911 Hospitalised for tuberculosis. 387 00:38:04,286 --> 00:38:08,290 Corrupting a minor in Milan in 1960. Acquitted. 388 00:38:08,499 --> 00:38:11,084 Indicted again for drug dealing. 389 00:38:11,293 --> 00:38:15,464 - D0 it, you pig! - You're my little whore! 390 00:38:15,923 --> 00:38:20,260 You weren't supposed to hear that... Well, this Farundi! 391 00:38:20,511 --> 00:38:22,554 A born criminal. 392 00:38:22,763 --> 00:38:27,226 There's no such thing! You're still hooked on Lombroso. 393 00:38:27,434 --> 00:38:30,562 - Who's Lombroso? - Forget it. 394 00:38:30,854 --> 00:38:35,025 How can someone who lived through injustice 395 00:38:35,234 --> 00:38:37,277 understand whatjustice is? 396 00:38:37,486 --> 00:38:40,531 - Are you a communist? - What does that matter? 397 00:38:41,615 --> 00:38:44,326 He didn't kill Grandi, 398 00:38:44,535 --> 00:38:47,454 his new girl to protect did, La Melinconi. 399 00:38:47,621 --> 00:38:51,291 She was killed by Farundi so she wouldn't confess. 400 00:38:52,376 --> 00:38:55,170 This was her last place of residence. 401 00:38:58,257 --> 00:39:02,761 - Does Agostino Farundi live here? - I don't know anything. 402 00:39:19,403 --> 00:39:23,699 Nice place! I bet they charge rent too. 403 00:39:26,660 --> 00:39:29,162 Birdie, birdie, 404 00:39:29,955 --> 00:39:34,042 be careful when the hunter's round. 405 00:39:34,918 --> 00:39:39,631 He'll lock you up for good! 406 00:39:43,260 --> 00:39:45,429 May l? 407 00:39:46,972 --> 00:39:51,393 - Was that you singing? - D0 I look like Mina? 408 00:39:54,771 --> 00:39:59,776 D0 you know Agostino Farundi? Does he live here? 409 00:40:00,652 --> 00:40:04,531 - I live here! - I meant in the building. 410 00:40:04,740 --> 00:40:07,743 It's a big place, people come and go. 411 00:40:08,785 --> 00:40:11,872 By the way, who are you? What are you doing in my house? 412 00:40:12,915 --> 00:40:15,792 I'm trying to do my make-up! 413 00:40:16,001 --> 00:40:18,962 - Watch your mouth! - Look, we... 414 00:40:19,129 --> 00:40:22,549 We're friends of his, it's business. 415 00:40:23,383 --> 00:40:25,260 Friends, are you? 416 00:40:25,636 --> 00:40:30,307 I'd like to help, you're so nice. But how can l? 417 00:40:31,224 --> 00:40:33,477 This Agostino... 418 00:40:48,909 --> 00:40:52,579 - Who was that? - I know no one here. 419 00:40:53,288 --> 00:40:56,541 I keep to myself and they keep to themselves. 420 00:40:56,792 --> 00:40:58,835 I'm going to slap you one! 421 00:40:59,211 --> 00:41:03,674 You can't touch civilians. G0 read the constitution! 422 00:41:04,466 --> 00:41:08,595 Forget it, we just want to talk to Agostino. 423 00:41:09,054 --> 00:41:11,223 Get out, I have t0 get dressed. 424 00:41:11,473 --> 00:41:15,686 - What if we don't? - I'll change anyway! 425 00:41:18,271 --> 00:41:21,441 - Cover yourself! Let's go! - Why? 426 00:41:24,695 --> 00:41:27,447 - But wait... - Get going! 427 00:41:31,827 --> 00:41:33,829 - Come on! - I'm coming! 428 00:41:36,289 --> 00:41:38,500 I want to look around. 429 00:41:45,882 --> 00:41:48,844 Look over there. 430 00:41:50,429 --> 00:41:52,639 There's a book here. 431 00:41:54,141 --> 00:41:57,269 This reveals all! He even wrote his name on it! 432 00:41:58,645 --> 00:42:03,025 "Farundi Agostino, San Vittore Prison, Summer 1967." He lives here. 433 00:42:03,275 --> 00:42:06,361 - Call the station. - We could wait for him. 434 00:42:06,570 --> 00:42:10,073 And have him make us coffee? The girl's singing was a warning! 435 00:42:10,282 --> 00:42:12,159 Then he left on his bike. 436 00:42:12,367 --> 00:42:17,372 - Let's arrest her. - For what? Illegal singing? 437 00:42:18,874 --> 00:42:20,876 Wake up, dunce. 438 00:42:37,142 --> 00:42:39,561 - Haircut and shave. - Right away! 439 00:42:39,770 --> 00:42:43,732 Check the fluids and oil, there's no stopping before Munich. 440 00:42:43,940 --> 00:42:47,235 Beloved Italy, go fuck yourself! 441 00:43:48,130 --> 00:43:51,174 Holy shit! 442 00:44:07,649 --> 00:44:10,152 - Wait! - Screw you! 443 00:44:23,748 --> 00:44:28,086 Wait, wait! 444 00:44:41,766 --> 00:44:46,563 This killer is versatile. He steals trucks, buses... 445 00:44:47,397 --> 00:44:51,985 - Shoots 0n TV. - He's everywhere, who is he? 446 00:44:55,447 --> 00:44:58,617 S0 much for macrobiotic food! 447 00:45:02,204 --> 00:45:04,247 Tomato... 448 00:45:13,256 --> 00:45:15,300 Disgusting... 449 00:45:18,136 --> 00:45:20,138 Cheese. 450 00:45:31,775 --> 00:45:36,613 - Hello, Inspector. - Keep the change. 451 00:45:39,366 --> 00:45:43,036 - You know we're closed tomorrow? - So what? 452 00:45:43,245 --> 00:45:45,247 Bye. 453 00:45:57,342 --> 00:45:59,511 - Holy cow! - Who, me? 454 00:46:00,136 --> 00:46:04,849 N0, but that's not how you walk in someone's house. 455 00:46:05,225 --> 00:46:09,145 I didn't think cops were so jumpy. 456 00:46:10,230 --> 00:46:12,816 Now you know. 457 00:46:13,400 --> 00:46:15,652 All that wine wasted! 458 00:46:17,529 --> 00:46:20,657 Ruth left, she's in England. 459 00:46:21,783 --> 00:46:25,829 - She left me this. - She ran off with Evelyn. 460 00:46:26,413 --> 00:46:28,331 - So? - That's all. 461 00:46:28,456 --> 00:46:31,835 I'm upstairs and I couldn't sleep. I was afraid. 462 00:46:32,085 --> 00:46:33,795 - Afraid of... - Yep. 463 00:46:34,004 --> 00:46:37,966 - So you're seeking refuge... - With a bigger scaredy-cat than me. 464 00:46:38,508 --> 00:46:41,011 I'm not afraid! 465 00:46:41,219 --> 00:46:43,346 I'm just a little nervous. 466 00:46:44,180 --> 00:46:46,641 I don't sleep enough. 467 00:46:48,184 --> 00:46:50,895 If you have to leave... 468 00:46:52,272 --> 00:46:55,525 If you want to stay, stay. Since you're... 469 00:46:55,984 --> 00:46:58,653 That was my plan. 470 00:47:01,114 --> 00:47:03,992 But before I go to sleep, I usually have sex. 471 00:47:04,367 --> 00:47:08,455 - So do I. - So casual, I like that. 472 00:47:12,792 --> 00:47:17,005 - But before we have sex... - You mean... 473 00:47:18,256 --> 00:47:19,966 I like it... 474 00:47:22,052 --> 00:47:24,262 - This way? - Yes. 475 00:47:40,904 --> 00:47:42,364 N0! 476 00:47:42,447 --> 00:47:44,491 - What's with you? - I have to make a phone call. 477 00:47:44,949 --> 00:47:47,494 - Who to? - Sigrid. 478 00:47:48,078 --> 00:47:51,414 - A girlfriend of mine. - Right now? 479 00:47:51,623 --> 00:47:55,085 I've been kind of weird lately. 480 00:47:55,293 --> 00:47:58,671 I need to have this friend nearby in times like this. 481 00:47:59,714 --> 00:48:01,758 You want her nearby? 482 00:48:02,175 --> 00:48:06,304 - We can call her later. - As you wish. 483 00:48:06,513 --> 00:48:10,642 But you have to be affectionate. Kiss me hard. 484 00:49:59,250 --> 00:50:03,421 - So when did it happen? - What? 485 00:50:03,630 --> 00:50:07,550 - Rosa's death. - November 30. 486 00:50:08,468 --> 00:50:11,012 Today's date. Where is she buried? 487 00:50:11,429 --> 00:50:13,598 - Who? - Rosa Catena. 488 00:50:13,806 --> 00:50:15,892 I don't know. 489 00:50:17,519 --> 00:50:20,980 I'll find out. G0 back to sleep, I'm leaving. 490 00:50:22,148 --> 00:50:24,734 Bye. 491 00:50:54,222 --> 00:50:56,474 Agostino Farundi! Don't move! 492 00:51:06,943 --> 00:51:08,987 Who's moving? 493 00:51:10,989 --> 00:51:13,199 You pimps sure are soppy! 494 00:51:13,449 --> 00:51:16,035 Visiting her grave the day she died! 495 00:51:16,869 --> 00:51:20,748 The first time you could after all those years in jail. 496 00:51:20,957 --> 00:51:24,377 What are you arresting me for? What did I do? 497 00:51:24,586 --> 00:51:26,629 They taught us this in catechism, visit the dead. 498 00:51:27,088 --> 00:51:31,384 They also say do not kill. S0 stick with the rules. 499 00:51:31,884 --> 00:51:35,430 - Are you setting me up? - You set yourself up. 500 00:51:35,638 --> 00:51:37,724 4 murders! 501 00:51:37,974 --> 00:51:42,520 Pasting their obituaries in a notebook, that's evidence! 502 00:51:43,187 --> 00:51:46,274 I was only glad they died! 503 00:51:47,483 --> 00:51:51,946 They killed Rosa! I'm innocent, let me go! 504 00:53:21,577 --> 00:53:24,080 Now where are you going to go? 505 00:53:28,710 --> 00:53:30,753 Wait! 506 00:53:37,844 --> 00:53:40,930 That's enough! Will you stop being so stupid? 507 00:53:44,392 --> 00:53:46,602 Put that shovel down! 508 00:53:47,019 --> 00:53:49,480 Come here... 509 00:54:59,592 --> 00:55:03,387 These cutlets come from the new machine. 510 00:55:06,557 --> 00:55:10,394 I can almost taste the artificial colouring. 511 00:55:11,354 --> 00:55:14,524 Maybe the recipe isn't perfect yet. 512 00:55:14,732 --> 00:55:17,318 We raised the temperature. Tomorrow... 513 00:55:17,527 --> 00:55:20,655 Whatever, just make sure you check it out. 514 00:55:20,822 --> 00:55:24,617 FAIRY TALE KILLER CAUGHT NIGHTMARE OVER 515 00:55:33,626 --> 00:55:37,505 - It washes outwith water. - I know! 516 00:55:42,927 --> 00:55:43,427 That's good, okay. 517 00:55:43,427 --> 00:55:45,847 That's good, okay. 518 00:55:46,764 --> 00:55:49,767 Stand still, Sigrid! Turn around, Sheila! 519 00:55:50,142 --> 00:55:52,270 Smile! 520 00:55:55,064 --> 00:55:58,568 Freeze! Freeze Sheila! 521 00:56:00,987 --> 00:56:06,200 Look over her, Jeanne. 522 00:56:10,246 --> 00:56:14,166 Jeanne and Sigrid are done. You stay on, Sheila. 523 00:56:17,712 --> 00:56:21,591 Turn sideways. 524 00:56:21,924 --> 00:56:25,344 Don't move! 525 00:56:41,611 --> 00:56:45,990 - Wait! - I didn't mean to interrupt. 526 00:56:46,741 --> 00:56:50,578 - Wait, please. - I'm no voyeur. 527 00:56:51,120 --> 00:56:54,498 Just make love and be happy. 528 00:56:59,337 --> 00:57:01,756 Stay here, slave boy! 529 00:57:05,217 --> 00:57:07,887 - Wait! - How dare she call me slave boy'? 530 00:57:08,137 --> 00:57:10,640 - Why? - I wouldn't mind a threesome. 531 00:57:10,848 --> 00:57:13,643 Of course I wouldn't! 532 00:57:13,893 --> 00:57:18,022 But no one in love likes to see that stuff. 533 00:57:18,230 --> 00:57:21,317 - You're in love with me? - Yes. 534 00:57:21,525 --> 00:57:23,736 But pretend I never told you. 535 00:57:32,036 --> 00:57:35,206 You coming here so late isn't really appropriate. 536 00:57:35,373 --> 00:57:38,751 - But we won't tell anyone. - N0. 537 00:57:38,960 --> 00:57:41,337 What's that? 538 00:57:42,713 --> 00:57:47,593 Slavery: Handcuffs and Cav0ur's glasses. 539 00:57:48,386 --> 00:57:51,514 But these were considered modern in Cavour's day. 540 00:58:00,022 --> 00:58:03,275 Have a seat. 541 00:58:03,985 --> 00:58:07,488 I'm going to show you something, then we can leave. 542 00:58:08,906 --> 00:58:13,035 I looked into the Villa Hoffmann case you told me about. 543 00:58:13,703 --> 00:58:16,914 I checked the list of wild animals. 544 00:58:17,123 --> 00:58:21,544 It goes on and on. For example... 545 00:58:22,545 --> 00:58:25,381 There was a tiger there. 546 00:58:26,173 --> 00:58:28,467 Can you believe that? 547 00:58:29,719 --> 00:58:33,139 - Jeanne! - I told you there was. 548 00:58:34,265 --> 00:58:37,351 He had a lot of tigers. 549 00:58:37,601 --> 00:58:42,064 - It says it's from Kenya. - So? 550 00:58:42,273 --> 00:58:46,152 Tigers come from Asia, not Africa. 551 00:58:46,360 --> 00:58:49,280 This one might have immigrated. 552 00:58:49,488 --> 00:58:54,243 You can buy tigers in Africa like you can in Hamburg. 553 00:58:54,452 --> 00:58:59,040 I looked into it: Telegrams, phone calls... 554 00:58:59,290 --> 00:59:03,544 Hoffmann caught a lion in Kenya. 555 00:59:04,003 --> 00:59:08,758 - But it died during the trip. - Poor thing! Big old cat! 556 00:59:09,216 --> 00:59:12,344 Right, and I always pet them on my lap! 557 00:59:12,636 --> 00:59:15,806 I pet them all over and kick them in the ass! 558 00:59:17,016 --> 00:59:20,728 The lion died and he went to Tunis. 559 00:59:20,936 --> 00:59:24,774 - D0 you know anything about that? - N0. 560 00:59:24,982 --> 00:59:28,861 I wasn't with him that time. We weren't really friends. 561 00:59:29,653 --> 00:59:32,364 He came back to Italy 562 00:59:32,615 --> 00:59:35,826 and there was a live tiger in the cage. 563 00:59:36,952 --> 00:59:39,288 There's nothing odd, in Algiers... 564 00:59:39,663 --> 00:59:42,708 - Tunis. - Right... Tunis. 565 00:59:43,125 --> 00:59:46,754 Maybe he just had t0 buy an animal! 566 00:59:47,505 --> 00:59:50,841 I know, I always feel so lost without one! 567 00:59:51,509 --> 00:59:55,096 I was hoping you'd give me some explanation. 568 00:59:55,596 --> 00:59:58,516 There's nothing weird about it. 569 00:59:58,724 --> 01:00:03,521 Maybe he had a deal with a zoo or a circus. 570 01:00:03,729 --> 01:00:07,858 - He just had t0 get one. - Let's go, I'm tired. 571 01:00:08,067 --> 01:00:09,944 I don't feel so great. 572 01:00:11,028 --> 01:00:14,115 - We caught the killer! - Good job! 573 01:00:14,949 --> 01:00:17,034 So let's celebrate. 574 01:00:37,346 --> 01:00:40,891 Okay, the nightmare is over. 575 01:00:43,102 --> 01:00:46,730 The monster's been caught. 576 01:00:50,526 --> 01:00:55,156 But what monster? Not Agostino because... 577 01:01:01,287 --> 01:01:03,455 it's someone else. 578 01:01:03,831 --> 01:01:06,917 I have to get t0 the bottom of this. There is a lead... 579 01:01:07,126 --> 01:01:10,880 Inspector Del Re, who was forced to resign 580 01:01:11,755 --> 01:01:16,010 and he disappeared and was maybe killed, remember? 581 01:01:17,219 --> 01:01:19,263 Yes, vaguely. 582 01:01:21,140 --> 01:01:23,392 Did you find his reports? 583 01:01:23,851 --> 01:01:25,477 Not many of them. 584 01:01:25,728 --> 01:01:30,065 The reports involving high-level people are missing. 585 01:01:30,274 --> 01:01:34,486 Someone interested got there first and ripped them up like this! 586 01:01:35,112 --> 01:01:38,282 - Hey! - Sorry. 587 01:01:40,492 --> 01:01:43,370 Get on it and keep me informed. 588 01:01:43,579 --> 01:01:46,999 - Don't worry, I will. - Good. 589 01:01:47,750 --> 01:01:50,836 It's an obsession, I won't go out alone anymore. 590 01:01:51,045 --> 01:01:55,299 - We need protection! - I have just the people. 591 01:01:55,841 --> 01:01:59,178 Stake out the homes of these clients. 592 01:01:59,386 --> 01:02:03,015 Monitor doors and windows and follow them everywhere. 593 01:02:05,601 --> 01:02:09,897 - Who are these men? - One is an ex-cop. 594 01:02:11,398 --> 01:02:13,734 The other is an ex-killer. 595 01:02:15,986 --> 01:02:20,115 Don't worry, I've redeemed them of their past crimes. 596 01:02:24,078 --> 01:02:26,247 Now tell me... 597 01:02:27,289 --> 01:02:30,376 how did you meet Mr Hoffmann? 598 01:02:31,543 --> 01:02:34,296 I love animals. 599 01:02:35,089 --> 01:02:38,300 He started Fauna Lovers. 600 01:02:38,759 --> 01:02:42,429 I know, he organized safaris in Africa. 601 01:02:43,347 --> 01:02:45,349 I went a few times. 602 01:02:45,599 --> 01:02:49,436 We hunted panthers, lions and elephants. 603 01:02:51,605 --> 01:02:56,568 - That's strange for an animal lover. - Why? We didn't kill them. 604 01:02:56,777 --> 01:03:00,572 They'd tranquillise them with special bullets. 605 01:03:01,240 --> 01:03:04,576 They'd bring them here to sell at circuses and zoos. 606 01:03:05,911 --> 01:03:08,372 That's still strange for animal lovers. 607 01:03:08,622 --> 01:03:11,792 What does this have to do with our problem? 608 01:03:12,710 --> 01:03:16,839 As the cop always says, I ask the questions. 609 01:03:17,756 --> 01:03:20,509 What else do you want to know? 610 01:03:21,051 --> 01:03:24,263 We'd better proceed with caution. 611 01:03:24,430 --> 01:03:28,684 I can't get upset, I have high blood pressure. 612 01:03:29,435 --> 01:03:33,022 Drinking and eating chocolates will be the end of you! 613 01:03:33,230 --> 01:03:36,608 They're just little comforts, little joys of life. 614 01:03:36,817 --> 01:03:40,904 If you want to be rude, I can play too. 615 01:03:41,989 --> 01:03:46,076 You, for instance! This is a valuable ring! 616 01:03:47,661 --> 01:03:52,750 - Was it a gift? - Yes... no! I bought it. 617 01:03:53,751 --> 01:03:57,004 Very big and very pure. 618 01:03:57,463 --> 01:04:02,301 Have you ever been on a safari in South Africa? 619 01:04:03,677 --> 01:04:06,930 - What kind of question is that? - Have you? 620 01:04:12,978 --> 01:04:17,358 It's a nice place if you're white. 621 01:04:19,651 --> 01:04:23,197 Inspector Del Re! He lived here. 622 01:04:24,239 --> 01:04:28,160 - Can I see his room? - There's nothing in it. 623 01:04:28,369 --> 01:04:31,622 Not even a notebook, book or old clothes? 624 01:04:32,373 --> 01:04:34,541 There's a few books. 625 01:04:36,210 --> 01:04:40,047 - Can I have a look? - It's over there. 626 01:04:41,757 --> 01:04:44,051 Are you fainting? 627 01:04:46,345 --> 01:04:48,722 She's always wasted. 628 01:04:48,931 --> 01:04:52,559 - At 9 in the morning? - All day! 629 01:05:25,426 --> 01:05:29,555 I went to Villa Hoffmann and I'm suspicious about the death... 630 01:05:32,433 --> 01:05:35,686 It's your right to leave. Don't let fear take over you. 631 01:05:35,853 --> 01:05:38,981 I'm not afraid, it's for work. 632 01:05:39,189 --> 01:05:42,526 - I'm a model, remember? - I know, you all are. 633 01:05:42,734 --> 01:05:46,238 - But you keep dumping me. - I'm also afraid. 634 01:05:46,488 --> 01:05:50,742 Okay, I'm very afraid. I wouldn't leave you for work. 635 01:05:51,160 --> 01:05:54,246 I can still find another model to sleep with. 636 01:05:54,872 --> 01:05:57,833 Asshole! Screw you! 637 01:06:02,796 --> 01:06:05,966 I didn't mean that, I was kidding. 638 01:06:06,508 --> 01:06:10,637 Here... it's for you. 639 01:06:25,986 --> 01:06:28,322 I really cared about you. 640 01:06:28,780 --> 01:06:31,366 You should say "care" not "cared". 641 01:06:31,867 --> 01:06:35,078 - I'll be back and we'll be together. - Sure. 642 01:06:36,121 --> 01:06:38,290 You'll be back. 643 01:06:38,540 --> 01:06:41,627 - I'm taking you. - Where? 644 01:06:41,835 --> 01:06:44,922 - To the border. - What about work? 645 01:06:45,130 --> 01:06:47,257 I'll take care of it. 646 01:06:47,466 --> 01:06:51,386 - I don't want to be to blame. - I am. 647 01:06:53,013 --> 01:06:55,682 Come on. 648 01:06:58,352 --> 01:07:01,730 Sorry about the detour, I need to check on the cages. 649 01:07:01,897 --> 01:07:04,066 What cages? 650 01:07:05,692 --> 01:07:08,862 I'm just curious, I've got a hunch. 651 01:07:10,906 --> 01:07:15,410 - But they're over there! - I meant these cages here. 652 01:07:19,248 --> 01:07:21,583 - Want a smoke? - N0. 653 01:07:31,718 --> 01:07:34,429 It's not solid iron, they're hollow. 654 01:07:34,596 --> 01:07:38,350 Solid iron is heavy, this is easy to take apart. 655 01:07:40,477 --> 01:07:43,730 Nice tube. A lot of room inside. 656 01:07:44,731 --> 01:07:48,068 - You could fit anything. - Like what? 657 01:07:49,152 --> 01:07:52,281 Like diamonds, there are a lot of them in South Africa. 658 01:07:52,489 --> 01:07:56,326 There are animals and diamonds too. 659 01:07:57,452 --> 01:08:00,539 If you put diamonds and animals together, 660 01:08:00,747 --> 01:08:05,919 customs won't get too picky about a panther in a cage. 661 01:08:07,170 --> 01:08:11,300 And if you want to hide diamonds in a tube, 662 01:08:11,508 --> 01:08:15,846 stick a wild animal in the cage and you're off scot-free. 663 01:08:16,763 --> 01:08:19,891 What are you talking about? 664 01:08:20,100 --> 01:08:23,395 Ijust like making up mystery stories. 665 01:08:24,938 --> 01:08:28,525 But there's always an ending to mysteries. 666 01:08:30,611 --> 01:08:33,697 The bad guy always gets caught. 667 01:08:37,951 --> 01:08:41,371 This is a nice place, a nice isolated villa. 668 01:08:41,747 --> 01:08:45,000 Perfect for Fauna Lovers meetings 669 01:08:45,208 --> 01:08:47,628 that sometimes go wrong. 670 01:08:47,961 --> 01:08:50,088 You can't plan everything. 671 01:08:50,672 --> 01:08:54,217 You're making these crazy ideas up. 672 01:08:54,843 --> 01:08:57,721 I told you, I like mysteries. 673 01:08:57,971 --> 01:09:01,433 Like that notorious party, I imagine it differently. 674 01:09:01,642 --> 01:09:06,146 That little twist that can really change things. 675 01:09:21,953 --> 01:09:24,081 Everyone had left by dawn. 676 01:09:25,457 --> 01:09:29,711 Only members of that strange import-export club were still there. 677 01:09:30,545 --> 01:09:33,924 But someone else was there too. 678 01:09:34,132 --> 01:09:37,219 Two million dollars! 679 01:09:38,804 --> 01:09:42,516 They didn't realize someone was lurking around. 680 01:09:44,976 --> 01:09:47,729 - Rosa's here! - Hadn't she left? 681 01:09:51,358 --> 01:09:55,570 - What are you doing? - Nothing, go back t0 the lounge. 682 01:10:13,004 --> 01:10:17,050 - Let's go inside. - I don't really care. 683 01:10:17,551 --> 01:10:20,637 I don't care what you do. 684 01:10:21,012 --> 01:10:25,058 I'm a friend, aren't I? I don't care what you do. 685 01:10:25,350 --> 01:10:27,894 Let's go inside. 686 01:10:28,228 --> 01:10:32,399 - What do you want from me? - Nothing. 687 01:10:32,607 --> 01:10:35,569 Just relax. 688 01:10:35,819 --> 01:10:37,863 You're with friends. 689 01:10:38,029 --> 01:10:40,741 Why won't you let me leave? 690 01:10:42,409 --> 01:10:45,203 Stay here, I'll be right back. 691 01:10:45,454 --> 01:10:48,540 What are you worried might happen to you? 692 01:10:52,169 --> 01:10:56,047 You don't have t0 explain to anyone. 693 01:10:56,298 --> 01:10:58,425 I didn't see anything! 694 01:10:58,633 --> 01:11:01,803 We believe you, there was nothing to see. 695 01:11:02,053 --> 01:11:05,223 - One last drink? - All right. 696 01:11:05,474 --> 01:11:08,769 One for the road. It will relax you. 697 01:11:16,234 --> 01:11:20,363 Let's find a more comfortable spot. 698 01:11:21,531 --> 01:11:23,617 Have a seat. 699 01:11:26,453 --> 01:11:30,332 Drink up. Drink up! 700 01:11:30,582 --> 01:11:34,002 - Help me. - N0! 701 01:11:35,670 --> 01:11:38,840 Drink it! Hold her down. 702 01:11:45,180 --> 01:11:48,058 Here, drink up. 703 01:11:54,898 --> 01:11:57,192 Open your mouth! 704 01:12:07,869 --> 01:12:09,913 And lie still! 705 01:12:10,288 --> 01:12:13,708 A little more... a little more. 706 01:12:16,336 --> 01:12:20,465 - That's how it went. - How would you know? 707 01:12:20,715 --> 01:12:23,885 The police investigate too. 708 01:12:24,094 --> 01:12:28,557 The most interesting evidence disappeared with Del Re. 709 01:12:28,723 --> 01:12:32,978 - But I did find some notes... - You're bluffing. 710 01:12:33,186 --> 01:12:37,232 - Where do I fit in all this? - You were H0ffmann's lover. 711 01:12:37,440 --> 01:12:41,987 - N0, I wasn't! - You helped him to avoid suspicion. 712 01:12:42,237 --> 01:12:47,367 Remember when that one stop was in Algiers and not Tunis? 713 01:12:48,368 --> 01:12:53,415 - What stop? - The lion died during the trip. 714 01:12:53,623 --> 01:12:56,710 You got a tiger t0 take its place. 715 01:12:56,877 --> 01:13:00,338 Or the cage would be empty at customs. 716 01:13:00,589 --> 01:13:04,217 Then it would be easier to find the diamonds. 717 01:13:04,467 --> 01:13:06,553 You're insane! 718 01:13:09,222 --> 01:13:11,808 Here I am, Dr L0 Menzo. 719 01:13:12,517 --> 01:13:14,519 You even had the rifle ready. 720 01:13:15,478 --> 01:13:19,566 - This was rather imprudent. - Professional risks. 721 01:13:19,900 --> 01:13:22,027 And I trust your intelligence. 722 01:13:22,235 --> 01:13:25,280 Killing me might get you in trouble. 723 01:13:26,114 --> 01:13:28,992 Who would ever know? I'm dead. 724 01:13:29,326 --> 01:13:32,621 I left the evidence in my office. 725 01:13:32,787 --> 01:13:36,166 It says you're alive and I saw you here. 726 01:13:37,000 --> 01:13:39,461 You can't have recognized me. 727 01:13:40,045 --> 01:13:43,006 That was a suspicious homeless man in the cage. 728 01:13:43,256 --> 01:13:46,176 It wasn't a real tramp. 729 01:13:46,426 --> 01:13:48,511 How could you tell? 730 01:13:49,638 --> 01:13:51,765 His shoes. 731 01:13:51,973 --> 01:13:55,018 They were Sax0n's. 30,000 liras. 732 01:13:55,310 --> 01:13:57,771 Homeless people don't wear those. 733 01:13:58,021 --> 01:14:01,733 Well clone, Sherlock. But I still have no choice. 734 01:14:02,192 --> 01:14:04,235 This wasn't planned. 735 01:14:04,444 --> 01:14:09,449 I have to kill you so I can continue living. 736 01:14:09,699 --> 01:14:12,118 And so it shall be. 737 01:14:15,080 --> 01:14:17,332 They'll know right away. 738 01:14:17,999 --> 01:14:20,460 I know how t0 get rid of bodies. 739 01:14:20,669 --> 01:14:25,632 My father was in the SS, he taught me a lot of secrets. 740 01:14:46,361 --> 01:14:48,405 There. 741 01:14:48,989 --> 01:14:52,075 You're safe here, I'll get you an ambulance. 742 01:15:28,570 --> 01:15:32,073 - Hi, Hoffmann. - Who are you? 743 01:15:32,365 --> 01:15:36,995 Peter Struwwel, private detective. We have friends in common. 744 01:15:38,621 --> 01:15:41,833 You can all go to hell. 745 01:15:48,131 --> 01:15:51,217 Don't you want to escape? 746 01:15:52,594 --> 01:15:55,263 It would be a snap 747 01:15:55,680 --> 01:15:57,724 to break this lock open. 748 01:15:59,309 --> 01:16:02,520 You could go back to Amsterdam. 749 01:16:04,439 --> 01:16:08,318 But you're legally dead there, aren't you? 750 01:16:08,526 --> 01:16:12,155 This makes me sick, how much do you want? 751 01:16:12,363 --> 01:16:16,701 It was just an idea, that's all. 752 01:16:17,285 --> 01:16:20,080 And plus, you can't leave. 753 01:16:20,330 --> 01:16:25,877 All the police want is to nab your friends' killer. 754 01:16:28,755 --> 01:16:30,840 Leave me alone! 755 01:16:31,049 --> 01:16:35,637 - Or kill me. - That would be pointless. 756 01:16:35,970 --> 01:16:39,140 It would be much more convincing if you killed yourself. 757 01:16:39,349 --> 01:16:42,685 They'd close the case straight away. 758 01:16:43,186 --> 01:16:47,107 What would I get out of killing myself? 759 01:16:47,899 --> 01:16:50,235 Ever since you've been in here, 760 01:16:50,610 --> 01:16:53,696 the only thing you've wanted is to kill yourself. 761 01:16:53,905 --> 01:16:57,826 - You just want to die. - That's not true! 762 01:16:58,034 --> 01:17:01,871 People like you can't handle trials, 763 01:17:02,080 --> 01:17:05,583 you can't stand the police touching you. 764 01:17:05,792 --> 01:17:09,587 You'd never want t0 spend your last days in jail. 765 01:17:10,255 --> 01:17:13,424 You'd lose your lucidity. 766 01:17:13,633 --> 01:17:16,970 You couldn't stand the humiliation. 767 01:17:17,220 --> 01:17:21,141 Prove you're a better man. 768 01:17:22,225 --> 01:17:26,646 - I didn't kill anyone! - Maybe not your friends. 769 01:17:29,107 --> 01:17:32,110 But Rosa Catena... 770 01:17:34,279 --> 01:17:37,907 Yes, you killed her. 771 01:17:42,579 --> 01:17:45,874 D0 you want to spend your life in prison? 772 01:17:46,082 --> 01:17:50,336 In a dark cell like one of your animals? 773 01:17:51,880 --> 01:17:57,343 N0! I'm a free man, a hero! 774 01:17:58,094 --> 01:18:01,181 Then act like a hero! 775 01:18:03,683 --> 01:18:06,769 This is the key t0 your freedom. 776 01:18:07,020 --> 01:18:12,108 Make your wish come true, fly away like a bird. 777 01:18:15,028 --> 01:18:16,821 I'd kill you first. 778 01:18:17,572 --> 01:18:20,491 That would be cowardly. 779 01:18:20,700 --> 01:18:23,119 A vile, useless act. 780 01:18:24,037 --> 01:18:26,915 You have to suffer to be a hero. 781 01:18:27,123 --> 01:18:30,251 But that one word makes it worth it: Hero! 782 01:18:31,753 --> 01:18:35,423 Hero! 783 01:19:21,970 --> 01:19:24,055 Ruth is in England and Jeanne's in jail. 784 01:19:24,555 --> 01:19:28,142 You seem more upset this time. 785 01:19:28,768 --> 01:19:32,397 - Are you in love? - I don't know. 786 01:19:32,647 --> 01:19:34,691 I had to do my job. 787 01:19:34,899 --> 01:19:39,529 - She saved you, that counts in trial. - I hope so. 788 01:19:41,072 --> 01:19:44,242 - D0 you like Rachmaninov? - Sort of. 789 01:19:44,617 --> 01:19:47,954 - Schumann? - Well... 790 01:19:48,454 --> 01:19:51,082 - D0 you like classical music? - N0. 791 01:19:51,291 --> 01:19:53,543 Just fuck off. 792 01:19:53,751 --> 01:19:57,714 We've got a good start: We uncovered diamond smugglers 793 01:19:57,922 --> 01:20:00,300 and how Rosa Catena died. 794 01:20:00,508 --> 01:20:04,470 - We arrested Farundi. - Who has nothing to do with it. 795 01:20:04,637 --> 01:20:08,433 Don't forget we don't know who the killer is. 796 01:20:08,766 --> 01:20:11,394 I'm so confused. 797 01:20:11,602 --> 01:20:15,773 It's not Agostino or Hoffmann. The French girl... 798 01:20:15,982 --> 01:20:18,776 It's not Jeanne! 799 01:20:18,985 --> 01:20:22,071 - She's not involved in the murders! - Okay! 800 01:20:22,280 --> 01:20:25,700 - Then who is it? - I do have an idea... 801 01:20:57,440 --> 01:20:59,484 Looking for me? 802 01:20:59,692 --> 01:21:02,987 "Great spirits always meet." Who said that? 803 01:21:03,196 --> 01:21:05,239 I don't remember. 804 01:21:05,490 --> 01:21:08,576 - Let's talk about the murders. - There's no motive. 805 01:21:08,785 --> 01:21:12,497 The motive is important in investigations. 806 01:21:13,206 --> 01:21:14,624 That comes later. 807 01:21:14,832 --> 01:21:19,962 Hoffmann faked his death to keep up his smuggling. 808 01:21:20,171 --> 01:21:22,965 I didn't know that! 809 01:21:23,174 --> 01:21:25,218 Stop acting so dumb. 810 01:21:25,426 --> 01:21:28,805 A diamond smuggler wouldn't waste time 811 01:21:29,013 --> 01:21:32,892 in killing the witnesses to Rosa Catena's death. 812 01:21:33,059 --> 01:21:35,103 I see no motive. 813 01:21:36,354 --> 01:21:38,689 D0 you think Hoffmann is innocent? 814 01:21:38,940 --> 01:21:43,444 - What if it's blackmail? - A club of blackmailers? 815 01:21:43,653 --> 01:21:46,989 Blackmailers Associated? That's ridiculous. 816 01:21:47,240 --> 01:21:50,410 - How's your blood pressure? - 180! 817 01:21:51,119 --> 01:21:55,081 - Sweets and alcohol sure help. - I know. 818 01:21:55,373 --> 01:21:57,959 So what is your conclusion? 819 01:21:58,501 --> 01:22:02,713 I ignored the motive. 820 01:22:02,922 --> 01:22:06,634 I started with little clues, little facts. 821 01:22:06,843 --> 01:22:09,512 Like what? 822 01:22:10,054 --> 01:22:12,140 I studied the illustrations. 823 01:22:13,850 --> 01:22:16,185 Little pictures for kids. 824 01:22:16,394 --> 01:22:20,064 One for every victim, by Hoffmann the writer. 825 01:22:21,190 --> 01:22:24,026 Criminals always want t0 get caught. 826 01:22:24,235 --> 01:22:28,698 It is a macabre invitation t0 a treasure hunt. 827 01:22:29,574 --> 01:22:33,661 A plot by Hoffmann t0 challenge the police. 828 01:22:35,830 --> 01:22:39,667 - Shall we have a look? - I'd love to. 829 01:22:39,917 --> 01:22:44,630 Here are the characters in "Shock-Headed Peter". 830 01:22:45,423 --> 01:22:48,509 Paolina was burned alive, then there's Scissorman, 831 01:22:48,718 --> 01:22:50,845 the three who drowned in ink. 832 01:22:51,262 --> 01:22:55,850 - D0 you like these? - I've always liked dark humour. 833 01:22:56,058 --> 01:22:58,603 I like them. 834 01:22:58,769 --> 01:23:00,771 All the characters are here. 835 01:23:00,980 --> 01:23:05,067 Except for the main one, the most well-known. 836 01:23:05,276 --> 01:23:07,612 What's your name? 837 01:23:07,904 --> 01:23:11,449 - Peter Struwwel. - The original German title. 838 01:23:13,201 --> 01:23:17,038 - "Struwwelpeter". - This is great! 839 01:23:17,246 --> 01:23:20,082 So I'm the main character, 840 01:23:20,291 --> 01:23:23,586 the last victim of the series? 841 01:23:23,836 --> 01:23:27,048 Or the killer, you choose. 842 01:23:28,174 --> 01:23:31,677 That's very original, I hadn't thought of that. 843 01:23:31,886 --> 01:23:36,432 Me, an old limping man, going around killing people. 844 01:23:37,892 --> 01:23:42,730 It's too complex, it would be too big of a mistake. 845 01:23:45,691 --> 01:23:49,195 You don't need to run to kill. Or even leave your office. 846 01:23:51,531 --> 01:23:55,785 - Then how did I do it? - By phone. 847 01:24:00,540 --> 01:24:05,211 - What? - By phone. 848 01:24:06,837 --> 01:24:11,467 You said before it's all you need t0 rule a city. 849 01:24:12,760 --> 01:24:16,222 Especially if you know all its secrets. 850 01:24:17,932 --> 01:24:22,645 And you have them: Files, records, pictures. 851 01:24:26,899 --> 01:24:31,362 That's very sharp, I underestimated you. 852 01:24:32,613 --> 01:24:35,950 My frontal lobes are highly developed. 853 01:24:36,784 --> 01:24:41,747 So, Shock-Headed Peter... I mean Peter Struwwel... 854 01:24:43,040 --> 01:24:45,710 Shall we end this fable? 855 01:24:56,637 --> 01:24:59,724 Francesco Gragnati, alcoholic thief. 856 01:25:01,058 --> 01:25:05,479 He killed Falconieri. He was a bus driver. 857 01:25:08,274 --> 01:25:12,069 Pasquale Di Cesare, TV cameraman, 858 01:25:12,278 --> 01:25:16,449 sex maniac, exhibitionist, three-time offender. 859 01:25:17,158 --> 01:25:20,578 He killed Picozzi during the TV show. 860 01:25:23,122 --> 01:25:26,626 Gervaso Fabbri, taxi driver. 861 01:25:26,876 --> 01:25:30,171 Suspected of killing two members of high-society. 862 01:25:30,379 --> 01:25:32,923 He killed Scanavini. 863 01:25:34,467 --> 01:25:38,596 Luciano Gasparri, heroin addict and dealer. 864 01:25:38,804 --> 01:25:40,890 5-time offender. 865 01:25:41,098 --> 01:25:43,142 He killed Colaianni. 866 01:25:46,437 --> 01:25:49,899 And finally, Fiorenzo Mascherpa. 867 01:25:50,691 --> 01:25:53,778 He killed La Meniconi. 868 01:25:53,986 --> 01:25:57,073 To make sure she didn't reveal the name 869 01:25:57,281 --> 01:26:00,743 of the person who killed Mattia Grandi. 870 01:26:08,042 --> 01:26:10,711 Satisfied? 871 01:26:11,545 --> 01:26:14,632 And we were only looking for one killer! 872 01:26:15,800 --> 01:26:17,802 Right. 873 01:26:18,052 --> 01:26:22,973 Then you thought there might be more than one. 874 01:26:25,351 --> 01:26:29,480 Criminals don't usually make me nauseous but you make me puke! 875 01:26:32,441 --> 01:26:36,570 - You realized... - A very simple thing. 876 01:26:36,737 --> 01:26:40,324 How easy it is to be a killer. 877 01:26:40,574 --> 01:26:45,162 Just have someone to order it and money to pay for it. 878 01:26:45,371 --> 01:26:48,290 Killing is child's play. 879 01:26:49,125 --> 01:26:53,754 There's a thin line between being honest and a killer. 880 01:26:55,089 --> 01:26:58,467 We're all corruptible, all of us can kill. 881 01:26:59,135 --> 01:27:03,347 You knew all about the people you paid! 882 01:27:04,598 --> 01:27:06,434 Exactly! 883 01:27:06,642 --> 01:27:11,147 Compromising pictures, letters, recordings... 884 01:27:11,605 --> 01:27:14,817 I'd grab the phone and say: 885 01:27:15,317 --> 01:27:17,862 G0 kill so-and-so. 886 01:27:18,028 --> 01:27:20,865 And to save themselves, they'd do it. 887 01:27:22,366 --> 01:27:24,452 Blackmail and murder. 888 01:27:25,286 --> 01:27:29,540 A refined technique, easy to put into play. 889 01:27:37,006 --> 01:27:39,884 Will I be able to leave? Preferably alive? 890 01:27:42,428 --> 01:27:44,597 Of course. 891 01:27:47,224 --> 01:27:49,477 And take you to the station? 892 01:27:49,727 --> 01:27:53,856 If that's necessary, but there's something else. 893 01:27:58,152 --> 01:28:02,114 It would be sad t0 have to leave all this. 894 01:28:02,281 --> 01:28:06,327 Prison will be a new experience. 895 01:28:06,494 --> 01:28:09,914 But no one will send me gifts. 896 01:28:10,164 --> 01:28:13,250 I'll send you oranges and cigarettes. 897 01:28:13,459 --> 01:28:16,587 And some chocolates too. 898 01:28:20,299 --> 01:28:22,593 S0 I'm Shock-Headed Peter? 899 01:28:22,802 --> 01:28:25,930 And I challenged the police! 900 01:28:26,138 --> 01:28:29,767 - You admitted it. - You're right. 901 01:28:30,184 --> 01:28:33,646 A macabre treasure hunt, is what I said. 902 01:28:33,854 --> 01:28:38,234 - I said something else too. - What? 903 01:28:39,151 --> 01:28:42,613 The motive, remember? 904 01:28:42,863 --> 01:28:45,074 What's my motive? 905 01:28:45,241 --> 01:28:49,578 Why would I have killed the Fauna Lovers? 906 01:28:50,246 --> 01:28:54,458 My clients were all very rich people. 907 01:28:54,625 --> 01:28:58,254 Just like the ones who were killed. 908 01:28:58,254 --> 01:29:01,715 Why would I kill my clients? 909 01:29:01,924 --> 01:29:04,635 My sources, my contacts! 910 01:29:04,885 --> 01:29:09,014 N0, businessmen don't make moves like that. 911 01:29:10,057 --> 01:29:13,143 Why did you show me those slides? 912 01:29:14,562 --> 01:29:17,648 - To collaborate with the police. - Against yourself? 913 01:29:17,857 --> 01:29:20,985 N0, but you've figured that out. 914 01:29:22,778 --> 01:29:25,990 Either you or one of your men is the killer. 915 01:29:27,825 --> 01:29:31,161 You could say, one of my men. 916 01:29:31,370 --> 01:29:34,456 You could also say, one of yours. 917 01:29:34,707 --> 01:29:39,670 When did you find out Del Re was using your systems? 918 01:29:40,671 --> 01:29:44,091 2 or 3 days ago, but it was too late. 919 01:29:44,383 --> 01:29:49,305 I had to cover up the scandal I would have been dragged into. 920 01:29:49,513 --> 01:29:51,265 That was my only crime. 921 01:29:51,599 --> 01:29:53,434 Is that all? 922 01:29:53,809 --> 01:29:59,189 Don't forget I regularly collaborated with the law. 923 01:29:59,356 --> 01:30:02,318 S0, where is he? 924 01:30:09,533 --> 01:30:13,287 Here is the man who put my theory into practice. 925 01:30:13,495 --> 01:30:17,583 Anyone can kill if necessary. 926 01:30:17,791 --> 01:30:19,919 A man with a motive. 927 01:30:20,127 --> 01:30:23,255 His career was ruined so he left the police. 928 01:30:23,714 --> 01:30:28,886 He got revenge against the people who ruined him through me. 929 01:30:29,094 --> 01:30:32,932 Meet Inspector Del Re. 930 01:30:39,897 --> 01:30:43,651 I'm pleased t0 meet you. 931 01:30:43,901 --> 01:30:46,278 But you are under arrest. 932 01:30:46,487 --> 01:30:50,699 N0, I didn't do anything. 933 01:30:50,908 --> 01:30:53,994 Struwwel, you're crazy. 934 01:30:56,330 --> 01:30:58,415 You have no evidence against me. 935 01:30:59,875 --> 01:31:03,170 I have all the evidence lneed. 936 01:31:03,420 --> 01:31:07,716 I defended you, I made them suspect Hoffmann. 937 01:31:07,925 --> 01:31:12,054 But L0 Menzo figured it all out. 938 01:31:12,972 --> 01:31:18,143 You're the victim now, the game is over. 939 01:31:18,644 --> 01:31:20,896 My poor friend. 940 01:31:21,105 --> 01:31:24,858 I can only feel sorry for you. 941 01:31:26,318 --> 01:31:28,821 Be rational and follow me. 942 01:31:29,363 --> 01:31:32,449 I understand your anger, your mistrust in the law 943 01:31:33,867 --> 01:31:35,911 But our law is better 944 01:31:36,537 --> 01:31:39,665 than doing it yourself, despite its imperfections. 945 01:31:40,374 --> 01:31:44,211 Don't you think? Let's go. 946 01:31:46,505 --> 01:31:48,382 Stop! 947 01:31:48,882 --> 01:31:53,846 There's no law, we are the law! 948 01:31:56,390 --> 01:31:58,475 Italy must be saved! 949 01:31:59,184 --> 01:32:01,311 We need order! 950 01:32:02,354 --> 01:32:06,775 We will save Italy! 951 01:32:09,653 --> 01:32:13,782 Pandolfi is trying to escape! He's armed! 952 01:32:13,991 --> 01:32:17,745 - Shoot on sight! - No, don't shoot you idiot! 953 01:32:57,576 --> 01:33:00,954 No! No! 71216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.