All language subtitles for Peaky.blinders.S01E04.BDRip-x264-HAGGiS.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,120 --> 00:00:05,203 When I've achieved what I've set out to achieve, 2 00:00:05,280 --> 00:00:07,089 I will let you know where to find the guns. 3 00:00:07,600 --> 00:00:09,045 So what shall I do? 4 00:00:09,120 --> 00:00:12,851 Get close to him. Find out where those guns are heading. Ripped By mstoll 5 00:00:14,040 --> 00:00:15,963 Raise your hand, all those who want to strike! 6 00:00:16,040 --> 00:00:17,565 (ALL CHEERING) 7 00:00:17,640 --> 00:00:20,484 Freddie Thorne is at the very top of my list. 8 00:00:20,560 --> 00:00:23,803 Well, cross him off. I'll make him part of our deal. 9 00:00:23,920 --> 00:00:27,322 To hell with them. The more they try and stop us, the madder I'll be. 10 00:00:27,760 --> 00:00:30,411 In times like these, a communist in family is bad for business. 11 00:00:30,800 --> 00:00:32,040 You have to leave the city. 12 00:00:34,800 --> 00:00:37,531 TOMMY: You were also at war with the Lees, Mr Kimber, am I right? 13 00:00:38,080 --> 00:00:41,084 Together, we can beat them. Divided, maybe not. 14 00:01:00,440 --> 00:01:01,601 (GIGGLING) 15 00:01:02,520 --> 00:01:04,090 God, he's getting big now! 16 00:01:04,840 --> 00:01:06,444 (INDISTINCT CHATTER} 17 00:01:08,000 --> 00:01:09,161 Not at all. 18 00:01:12,360 --> 00:01:16,604 ♪ Where the viaduct looms like a bird of doom 19 00:01:16,680 --> 00:01:19,729 ♪ As it shifts and cracks 20 00:01:20,760 --> 00:01:24,845 ♪ Where secrets lie in the border fires 21 00:01:24,920 --> 00:01:27,082 ♪ In the humming wires... ♪ 22 00:01:27,160 --> 00:01:31,006 - So, how was London? -It was crackling with revolution. 23 00:01:31,080 --> 00:01:33,481 The Poplar Docks are on strike. 24 00:01:33,560 --> 00:01:35,642 Did our friends give us what we asked for? 25 00:01:38,680 --> 00:01:41,286 - How much? 400 pounds. 26 00:01:41,680 --> 00:01:45,162 - Who did you meet? -An attache from the Russian Embassy. 27 00:01:45,480 --> 00:01:47,642 In a Chinese restaurant. (CHUCKLES) 28 00:01:48,680 --> 00:01:52,162 Our revolution is international. It grows by the day. 29 00:02:08,280 --> 00:02:10,681 Jeremiah, Jeremiah, what do you see? 30 00:02:11,440 --> 00:02:13,522 Your sister and Freddie got back this morning. 31 00:02:13,720 --> 00:02:17,964 I tried following them. But Freddie's so good at getting away. 32 00:02:18,440 --> 00:02:21,171 - He's like a fish. -Right. 33 00:02:21,240 --> 00:02:22,651 Well, keep fishing, eh? 34 00:02:42,640 --> 00:02:45,689 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 35 00:02:48,520 --> 00:02:49,681 MAN 1: Last bets, now. 36 00:02:49,760 --> 00:02:51,649 MAN 2: Now, don't go spending all your rent money, Charlie. 37 00:02:53,080 --> 00:02:56,368 That's your starters, gentleman. No more bets. 38 00:02:58,760 --> 00:03:00,205 - I was there on time. -Finished. 39 00:03:00,840 --> 00:03:03,764 - I've had a tip off. I need this bet. -The race has started... 40 00:03:03,840 --> 00:03:05,365 - Please. -(SHOUTING) No! 41 00:03:05,440 --> 00:03:09,650 - Ugh. Fine. -Get rid of him. I said no. 42 00:03:09,920 --> 00:03:13,242 - Now get out. -All right, all right, I'm off. I'm off. 43 00:03:29,280 --> 00:03:31,965 - All right, lads. See you tomorrow. -Cheers. 44 00:03:50,360 --> 00:03:51,486 (DOOR SHUTS) 45 00:03:52,600 --> 00:03:54,329 - It's a good day. -Where's john? 46 00:03:54,720 --> 00:03:56,563 - John's in The Garrison. -(SIGHS) 47 00:03:56,640 --> 00:03:58,722 Says he wants a meeting about a family matter. 48 00:04:00,520 --> 00:04:03,808 After he's said his piece, he'll come back and take his place with Scudboat. 49 00:04:04,560 --> 00:04:07,086 Scudboat, john will be here in ten minutes. 50 00:04:07,160 --> 00:04:09,083 - All right. -Five. 51 00:04:37,840 --> 00:04:39,205 We're here. 52 00:04:47,160 --> 00:04:48,321 Good boy. 53 00:04:58,960 --> 00:05:01,122 (COINS CLINKING) 54 00:05:06,480 --> 00:05:08,050 John? 55 00:05:17,240 --> 00:05:18,810 (ALL YELLING) 56 00:05:18,880 --> 00:05:19,881 Put that down! 57 00:05:22,120 --> 00:05:23,246 This is for Cheltenham. 58 00:05:24,320 --> 00:05:26,448 We just taking back what's ours. 59 00:05:27,120 --> 00:05:29,566 There's loot in here, search everywhere! 60 00:05:36,160 --> 00:05:39,642 All right, john. There's only one... Not now. Only one man guarding the house. 61 00:05:40,960 --> 00:05:43,691 - What's troubling you? -(CLEARS THROAT) 62 00:05:44,440 --> 00:05:48,206 Polly, you know what it's been like since Martha died. 63 00:05:48,280 --> 00:05:50,248 God takes the best first. 64 00:05:50,320 --> 00:05:54,723 The truth is, my kids have been running bloody rings around me. 65 00:05:55,640 --> 00:05:58,644 Running barefoot with the dogs until all hours. 66 00:06:00,400 --> 00:06:02,607 Pol, give him ten bob for some new shoes. Is that it, john? 67 00:06:02,680 --> 00:06:04,648 Tommy, we'd be better to do this without you. 68 00:06:07,440 --> 00:06:08,601 Now, what's your point? 69 00:06:10,640 --> 00:06:13,120 What the kids need is a mother. 70 00:06:16,320 --> 00:06:17,890 So that's why I'm getting married. 71 00:06:19,720 --> 00:06:22,405 POLLY: Does this poor girl know you're gonna marry her or are you just gonna 72 00:06:22,760 --> 00:06:24,728 spring it on her all of the sudden? 73 00:06:25,200 --> 00:06:26,440 I've already proposed. 74 00:06:26,560 --> 00:06:27,971 And she said yes. 75 00:06:28,360 --> 00:06:31,842 I think there's a shell about to land and go bang. 76 00:06:35,400 --> 00:06:38,131 It's, um, it's Lizzie Stark. 77 00:06:38,200 --> 00:06:40,168 (CHUCKLING) 78 00:06:42,680 --> 00:06:45,206 John! Lizzie Stark's a strong woman, 79 00:06:45,320 --> 00:06:47,891 and I'm sure she provides a fine service for her customers. 80 00:06:48,000 --> 00:06:49,923 I won't hear the word. 81 00:06:50,640 --> 00:06:53,086 Understand? Do not use that word. 82 00:06:53,600 --> 00:06:55,602 What word is that, john? 83 00:06:56,200 --> 00:06:59,522 - You know what word that is. -Everybody bloody knows. 84 00:06:59,600 --> 00:07:01,170 Everybody can go to hell. 85 00:07:02,000 --> 00:07:05,322 Whore? That word. Or prostitute? How about that one? 86 00:07:06,240 --> 00:07:11,280 All right, I want it known, if anyone calls her a whore again, 87 00:07:11,360 --> 00:07:14,887 I will push the barrel of my revolver down their throats, 88 00:07:14,960 --> 00:07:17,281 and blow the word back down into their hearts. 89 00:07:17,360 --> 00:07:20,330 Men and their cocks never cease to amaze me. 90 00:07:21,040 --> 00:07:24,123 John, Lizzie Stark never did a day's work vertical. 91 00:07:24,200 --> 00:07:27,170 She's changed. All right, people change. 92 00:07:27,240 --> 00:07:29,527 Like with religion. 93 00:07:29,600 --> 00:07:31,807 Oh, Lizzie Stark's got religion, eh? 94 00:07:32,560 --> 00:07:34,483 No, no, she doesn't have religion, but... 95 00:07:35,680 --> 00:07:37,125 Well, she loves me. 96 00:07:38,080 --> 00:07:42,051 Now, listen, Tommy. I won't do it without your blessing. 97 00:07:43,800 --> 00:07:49,364 But of all the people in the world, I want you to see it... 98 00:07:50,880 --> 00:07:53,406 - As brave. -Oh, it's brave, all right. 99 00:07:53,480 --> 00:07:56,404 POLLY: Brave is going where no man has gone before. 100 00:07:57,520 --> 00:08:00,603 And with Lizzie Stark, john, that is really not what you'll be doing. 101 00:08:00,680 --> 00:08:01,727 Give me some time. 102 00:08:01,840 --> 00:08:03,365 Welcome her to the family 103 00:08:04,120 --> 00:08:06,282 as someone who's had a hard life. 104 00:08:07,760 --> 00:08:10,001 All right, because I need someone. 105 00:08:11,800 --> 00:08:13,450 All right, the kids need someone. 106 00:08:13,920 --> 00:08:16,844 (DOOR OPENS) Tommy, we've been done over. 107 00:08:17,120 --> 00:08:18,167 What? 108 00:08:23,680 --> 00:08:25,205 Jesus Christ! 109 00:08:25,560 --> 00:08:27,324 What the bloody hell happened here? 110 00:08:27,920 --> 00:08:32,403 The Lees, all of them. Cousins, nephews. 111 00:08:32,800 --> 00:08:34,290 Even the bastards. 112 00:08:34,880 --> 00:08:37,042 POLLY: They've taken anything they can lay their hands on. 113 00:08:39,840 --> 00:08:41,205 Four cash boxes. 114 00:08:43,160 --> 00:08:45,447 - They left these. -Wire cutters? 115 00:08:46,040 --> 00:08:48,441 - Why would they leave wire cutters? -Nobody move. 116 00:08:51,200 --> 00:08:52,929 I think our friends are playing the game. 117 00:08:53,440 --> 00:08:57,411 - What game? -Pol, don't, don't touch anything. 118 00:08:59,360 --> 00:09:01,010 Erasmus Lee was in France. 119 00:09:02,080 --> 00:09:03,206 Shit. 120 00:09:07,920 --> 00:09:10,161 When we gave up ground to the Germans, 121 00:09:11,520 --> 00:09:14,922 we'd leave behind booby traps set up with wires. 122 00:09:16,160 --> 00:09:17,685 Then we'd leave wire cutters. 123 00:09:18,360 --> 00:09:19,407 It's part of the joke. 124 00:09:20,720 --> 00:09:22,688 Somewhere in here there's a hand grenade. 125 00:09:22,840 --> 00:09:24,171 Holy Jesus. 126 00:09:26,040 --> 00:09:27,963 Attached to a wire. 127 00:09:29,920 --> 00:09:31,524 Don't move any chairs. 128 00:09:32,560 --> 00:09:34,369 Or open any doors. 129 00:09:37,720 --> 00:09:39,802 Go easy, john boy, easy. 130 00:09:40,080 --> 00:09:41,081 Ah! 131 00:09:41,440 --> 00:09:43,647 Boys, no, there's nothing here. 132 00:09:45,480 --> 00:09:47,642 If it was in here, it would have blown by now. 133 00:09:48,400 --> 00:09:51,882 It was my name on that bullet Erasmus sent. 134 00:09:52,960 --> 00:09:54,689 He set up a trap all right. 135 00:09:57,880 --> 00:09:59,291 He set it up just for me. 136 00:10:13,200 --> 00:10:14,406 Finn? 137 00:10:15,880 --> 00:10:17,803 Finn, stay exactly where you are. 138 00:10:18,960 --> 00:10:21,088 (GIGGLES) I was pretending I was you. 139 00:10:23,880 --> 00:10:25,962 Which door did you open to come in, Finn? 140 00:10:26,040 --> 00:10:28,008 I didn't, I climbed in. 141 00:10:29,880 --> 00:10:34,488 I want you to climb out exactly the same way you climbed in, okay? 142 00:10:35,880 --> 00:10:37,689 - No, no, Finn! - (CLATTERING) 143 00:10:39,600 --> 00:10:41,568 - Grenade! -(ALL YELLING} 144 00:10:45,600 --> 00:10:47,250 (BREATHING HEAVILY) 145 00:11:03,800 --> 00:11:06,770 That's why you should never pretend to be me. 146 00:11:07,440 --> 00:11:09,329 Okay? okay? 147 00:11:29,720 --> 00:11:30,767 (WHISTLES) 148 00:11:46,280 --> 00:11:48,487 I got you ten minutes with her. 149 00:11:50,960 --> 00:11:53,930 You can at least say thank you. It's easier to see the Pope, these days. 150 00:12:02,520 --> 00:12:03,601 (KNOCKING) 151 00:12:19,760 --> 00:12:20,966 (SIGHS) 152 00:12:26,000 --> 00:12:27,445 Put your hand on the Bible. 153 00:12:28,200 --> 00:12:29,201 I don't believe. 154 00:12:31,200 --> 00:12:32,884 Anyway, I didn't come here to lie. 155 00:12:34,520 --> 00:12:36,249 This war is cutting us all up. 156 00:12:37,520 --> 00:12:41,002 (SPEAKING ROMANIAN) 157 00:12:44,240 --> 00:12:47,164 - You're all children. -I say enough. 158 00:12:47,960 --> 00:12:50,884 Your boys tried to kill me. Didn't work. 159 00:12:55,080 --> 00:12:57,970 (SPEAKING ROMANIAN) 160 00:13:06,280 --> 00:13:08,362 No wonder you won't touch a Bible. 161 00:13:08,760 --> 00:13:11,127 - I have ambitions. -You want to play a switch. 162 00:13:12,320 --> 00:13:14,209 - I need your boys. -For what? 163 00:13:14,520 --> 00:13:18,002 Kimber's not the brains, there's a Gadza who runs the races. 164 00:13:18,880 --> 00:13:22,362 I'm collecting smart people, but] need strong men, too. 165 00:13:23,000 --> 00:13:24,729 Now, your boys should know this. 166 00:13:25,920 --> 00:13:30,289 We now get the winner in one of three races before the race even starts. 167 00:13:30,520 --> 00:13:33,603 No need for chalkers or rafflers, I'm talking certainties. 168 00:13:33,680 --> 00:13:36,411 You come in here, boasting you're gonna do someone down, 169 00:13:36,480 --> 00:13:38,482 and in the same breath, ask me to trust you? 170 00:13:41,520 --> 00:13:44,285 On my mother's side, we are kin. 171 00:13:46,840 --> 00:13:50,208 (SPEAKING ROMANIAN) 172 00:13:59,640 --> 00:14:01,324 Ada, can you do my back? 173 00:14:04,480 --> 00:14:05,641 Ada! 174 00:14:07,360 --> 00:14:09,203 I know what was in the envelope. 175 00:14:10,560 --> 00:14:12,403 I looked. Money. 176 00:14:12,840 --> 00:14:16,322 And that bloke that we met in London, who you said was a Frenchman, 177 00:14:16,400 --> 00:14:18,289 he was Russian. I'm not an idiot, Freddie. 178 00:14:18,720 --> 00:14:21,200 How is it, that you take all the risks 179 00:14:21,280 --> 00:14:23,726 and Stanley Chapman gets the money? 180 00:14:23,920 --> 00:14:25,968 - It's money for the cause. -(SCOFFS) 181 00:14:26,440 --> 00:14:27,680 You're blind. 182 00:14:28,080 --> 00:14:30,162 I would be, if your brothers had anything to do with it. 183 00:14:30,240 --> 00:14:33,961 This isn't about them, this is about you. And me. 184 00:14:34,240 --> 00:14:36,447 And this. 185 00:14:39,400 --> 00:14:42,006 (SIGHS) You're a dreamer, Freddie. 186 00:14:43,160 --> 00:14:46,050 You give money away while we rot in here. 187 00:14:47,600 --> 00:14:49,648 You talk about revolution. 188 00:14:50,720 --> 00:14:51,846 I need to know. 189 00:14:56,040 --> 00:14:58,168 Who are you loyal to, Freddie? 190 00:15:01,360 --> 00:15:03,249 I said, who are you loyal to? 191 00:15:03,720 --> 00:15:04,846 (SIGHS) 192 00:15:22,840 --> 00:15:23,966 (DOOR OPENS) 193 00:15:31,880 --> 00:15:33,450 (DOOR LOCKS) 194 00:15:42,720 --> 00:15:44,529 Did you have something to do with this? 195 00:15:46,360 --> 00:15:48,249 I asked an acquaintance for an address. 196 00:15:48,960 --> 00:15:51,088 She said she'd only give it to me anonymously. 197 00:15:51,760 --> 00:15:53,364 She's afraid of the consequences. 198 00:15:55,360 --> 00:15:56,521 Whose address is it? 199 00:15:57,720 --> 00:15:59,882 Tommy, I'd like to suggest a strategy. 200 00:16:20,880 --> 00:16:24,168 Your message said you have an address for me? 201 00:16:28,960 --> 00:16:30,769 Anonymous tip off. 202 00:16:31,880 --> 00:16:34,087 The address of Stanley Chapman. 203 00:16:35,680 --> 00:16:39,366 - You promised me Freddie Thorne. -This is instead of Freddie Thorne. 204 00:16:40,440 --> 00:16:42,283 - No deal. -Inspector, 205 00:16:42,840 --> 00:16:45,844 Stanley Chapman is a bigger fish than Freddie Thorne. 206 00:16:48,560 --> 00:16:51,211 He's currently holding £200 in cash 207 00:16:52,080 --> 00:16:55,562 given to The Communist Party by the Russian government. 208 00:16:57,240 --> 00:17:00,722 That's right, Chapman has snow on his boots. 209 00:17:01,120 --> 00:17:03,168 And all you need is a shovel. 210 00:17:04,000 --> 00:17:06,321 If he talks, you'll have proof. 211 00:17:07,880 --> 00:17:09,530 You might even get that medal. 212 00:17:11,200 --> 00:17:12,440 Now, 213 00:17:13,760 --> 00:17:15,683 before I give you the address, 214 00:17:16,840 --> 00:17:18,171 I want your word 215 00:17:19,760 --> 00:17:21,444 that you'll let Freddie Thorne 216 00:17:21,880 --> 00:17:24,281 and my sister leave the city. 217 00:17:27,920 --> 00:17:30,127 Very well. You have my word. 218 00:17:35,760 --> 00:17:37,205 I'd say our little truce has proven quite 219 00:17:37,280 --> 00:17:39,851 productive for both of us, Inspector. 220 00:17:41,640 --> 00:17:45,201 I'll get the information and protection. 221 00:17:46,160 --> 00:17:49,369 And you? Well... 222 00:17:50,960 --> 00:17:52,450 You get Bolsheviks. 223 00:17:57,320 --> 00:17:59,084 But on a more pressing matter, 224 00:18:01,680 --> 00:18:05,844 I'm afraid that Mr Churchill is becoming impatient. 225 00:18:07,320 --> 00:18:08,810 And I fear that, 226 00:18:10,720 --> 00:18:13,564 if you don't get back those stolen weapons soon, 227 00:18:14,480 --> 00:18:15,845 I will be replaced. 228 00:18:16,480 --> 00:18:18,482 That will be the finish for me, that's for sure. 229 00:18:19,200 --> 00:18:21,487 When my business with Kimber is done, 230 00:18:21,800 --> 00:18:23,962 the guns will be returned. That was the deal. 231 00:18:24,040 --> 00:18:26,646 Then I'm in your hands, completely. 232 00:18:28,560 --> 00:18:30,210 You hold all the cards. 233 00:18:31,560 --> 00:18:35,451 But, I hope to God that my dismissal doesn't come 234 00:18:35,520 --> 00:18:38,763 before your decision to hand back those guns. 235 00:18:39,400 --> 00:18:41,482 And I say this for your sake because, 236 00:18:43,080 --> 00:18:46,562 if I were to be fired, and it were your fault, 237 00:18:49,080 --> 00:18:51,321 I would do things that would shame the devil. 238 00:18:52,320 --> 00:18:53,367 (CHUCKLES) 239 00:18:53,920 --> 00:18:56,366 My fury is a thing to behold. 240 00:18:58,200 --> 00:19:00,680 On my last day in power, for example, 241 00:19:01,680 --> 00:19:02,966 I would see to it 242 00:19:04,040 --> 00:19:07,886 that you and your scum brothers have your heads stowed in with mallets 243 00:19:08,160 --> 00:19:09,321 and spades. 244 00:19:11,520 --> 00:19:13,010 And your sister, too. 245 00:19:14,200 --> 00:19:17,409 That baby inside her would be of no consequence to me. 246 00:19:18,440 --> 00:19:20,602 The only one to be spared 247 00:19:21,640 --> 00:19:23,608 would be your little brother Finn. 248 00:19:24,360 --> 00:19:27,842 He would, however, be lifted, as a juvenile, 249 00:19:28,760 --> 00:19:31,570 and dumped in that part of the adult prison 250 00:19:32,680 --> 00:19:36,571 where men have the most appetite for boys like him. 251 00:19:38,200 --> 00:19:41,647 Oh, that would be a dark day indeed, Mr Shelby, 252 00:19:43,000 --> 00:19:46,163 if my dismissal comes before your decision. 253 00:19:47,360 --> 00:19:48,521 You understand? 254 00:19:51,040 --> 00:19:52,530 And know this, 255 00:19:55,000 --> 00:19:56,684 the clock is ticking. 256 00:20:26,280 --> 00:20:27,361 (SNIFFS) 257 00:20:29,800 --> 00:20:31,325 (FOOTSTEPS APPROACHING) 258 00:20:43,000 --> 00:20:44,604 (GRUNTING) 259 00:20:45,520 --> 00:20:47,329 (INDISTINCT SHOUTING) 260 00:20:51,560 --> 00:20:55,042 (MORE SHOUTING) 261 00:20:57,480 --> 00:20:58,845 (YELLING IN PAIN) 262 00:21:03,880 --> 00:21:05,530 Look what we found. 263 00:21:07,160 --> 00:21:09,925 Seems Stanley Chapman really does have snow on his boots. 264 00:21:12,920 --> 00:21:15,605 Come on. Here we go. 265 00:21:19,640 --> 00:21:21,130 Mr Chapman... 266 00:21:22,760 --> 00:21:24,250 You're fucked. 267 00:21:35,320 --> 00:21:36,321 (DOOR OPENS) 268 00:21:38,840 --> 00:21:42,367 He still refuses to say where it came from. 269 00:21:44,520 --> 00:21:46,443 I'm sure with a little persuasion 270 00:21:47,240 --> 00:21:48,890 he'll tell us everything he knows. 271 00:21:50,080 --> 00:21:53,129 Including the whereabouts of Freddie Thorne. 272 00:21:54,000 --> 00:21:56,651 - Sir? -Your face is a picture. 273 00:21:57,440 --> 00:21:58,885 But I thought you'd done a deal. 274 00:21:59,680 --> 00:22:02,490 - Oh, is that what you thought? -Well, you gave your word. 275 00:22:04,080 --> 00:22:05,969 My word. 276 00:22:08,720 --> 00:22:12,202 People still talk about such things in this idiotic century. 277 00:22:12,440 --> 00:22:15,011 My word to who? 278 00:22:16,160 --> 00:22:17,730 To a Peaky Blinder? 279 00:22:19,440 --> 00:22:23,240 Now, go on and interrogate Mr Chapman until he tells 280 00:22:23,320 --> 00:22:26,130 us where we can find Freddie Thorne and his wife. 281 00:22:27,400 --> 00:22:29,767 The source of the money is of secondary importance. 282 00:22:32,680 --> 00:22:35,843 You think my campaign against Shelby has become personal? 283 00:22:37,160 --> 00:22:38,161 Correct. 284 00:22:38,760 --> 00:22:41,445 Spot on, as they say in London society. 285 00:22:42,680 --> 00:22:45,843 Now, go and interrogate Mr Chapman. 286 00:22:47,160 --> 00:22:49,686 And do not make the mistake of being too gentle. 287 00:22:51,480 --> 00:22:52,686 Right, sir. 288 00:23:24,760 --> 00:23:25,921 Today's her birthday. 289 00:23:28,960 --> 00:23:30,200 I know you never miss it. 290 00:23:31,280 --> 00:23:32,964 Then I'm lucky you're not a copper. 291 00:23:33,920 --> 00:23:36,161 - What do you want? -Came to warn you. 292 00:23:38,360 --> 00:23:39,725 They've lifted Stanley Chapman. 293 00:23:40,760 --> 00:23:43,525 How do you know? Police don't spill that information. 294 00:23:43,800 --> 00:23:45,643 I know because it was me and Tommy who tipped him off. 295 00:23:46,440 --> 00:23:48,647 Tommy did a deal. In return for safe passage 296 00:23:48,800 --> 00:23:50,802 for you and Ada, he's given them Stanley and the money. 297 00:23:51,760 --> 00:23:53,000 Money? What money? 298 00:23:56,920 --> 00:23:59,048 - Who told you about the money? -Who do you think? 299 00:24:01,360 --> 00:24:02,885 Yeah, it was Ada's idea. 300 00:24:03,560 --> 00:24:06,370 That's how desperate she is to get out of that rat hole you're keeping her in. 301 00:24:09,720 --> 00:24:12,371 She didn't mind if you knew,just didn't want to be here when you found out. 302 00:24:13,120 --> 00:24:15,964 Sometimes women have to take over. like in the war. 303 00:24:16,040 --> 00:24:17,849 Who the hell do you think you are? You fucking Shelbys! 304 00:24:17,920 --> 00:24:19,570 Don't you swear over your mother's grave. 305 00:24:22,640 --> 00:24:25,086 You play your tune, you expect the whole world to dance to it. 306 00:24:25,160 --> 00:24:26,730 You don't have time for this, Freddie. 307 00:24:28,200 --> 00:24:29,725 You did a deal for me. 308 00:24:30,160 --> 00:24:32,481 Don't flatter yourself. For Ada. 309 00:24:32,560 --> 00:24:34,403 And you think this copper will keep his word? 310 00:24:35,600 --> 00:24:38,570 If he does, you're safe. If he doesn't, Chapman will give you up. 311 00:24:38,840 --> 00:24:40,729 You'll still have to leave town, same result. 312 00:24:42,680 --> 00:24:44,409 - So neat. -So leave. 313 00:24:44,760 --> 00:24:46,489 Except there's one thing that you've got wrong, 314 00:24:47,320 --> 00:24:50,449 Stanley won't be able to give up my address because he doesn't know it. 315 00:24:51,360 --> 00:24:54,842 That's how it works. None of us know each other's addresses. 316 00:24:56,120 --> 00:24:58,361 So you've wasted your fucking time. 317 00:24:59,920 --> 00:25:03,606 And they'll keep beating him and beating him for information he doesn't have. 318 00:25:03,880 --> 00:25:07,362 So all you've done is sign the death warrant of a good man. 319 00:25:09,560 --> 00:25:12,450 - So you won't leave? -No, I won't fucking leave. 320 00:25:13,160 --> 00:25:16,767 And if you want me out of Birmingham, it'll have to be in a wooden box. 321 00:25:22,360 --> 00:25:25,330 You lay a hand on our Ada and I'll put you in a wooden box myself. 322 00:25:36,360 --> 00:25:38,806 You raised a stubborn one there, Irene. 323 00:26:06,560 --> 00:26:08,324 You told me to carry on. 324 00:26:08,400 --> 00:26:10,004 I wanted to stop. 325 00:26:10,600 --> 00:26:12,648 He had some kind of seizure. 326 00:26:16,840 --> 00:26:19,002 (SIGHS) So you killed him. 327 00:26:21,480 --> 00:26:22,641 Did he give you an address? 328 00:26:24,000 --> 00:26:26,731 What's the matter with you? He fell down some stairs. 329 00:26:26,800 --> 00:26:28,928 This is not bloody Belfast. 330 00:26:29,120 --> 00:26:32,602 Not yet, but if men like him get their way, it soon will be. 331 00:26:32,800 --> 00:26:37,408 So find some stairs, throw him down, and call the coroner. 332 00:26:39,240 --> 00:26:40,366 Use Grayson. 333 00:26:41,360 --> 00:26:43,010 If he has any awkward questions, 334 00:26:43,160 --> 00:26:45,970 ask about the welfare of his mistress in Saltley. 335 00:26:47,040 --> 00:26:48,610 That'll shut him up. 336 00:26:54,320 --> 00:26:56,800 To think I used to live in a shithole like this. 337 00:26:57,400 --> 00:26:58,845 Bloody animals. 338 00:26:58,920 --> 00:27:01,730 The Shelbys really are doing an excellent job for us. 339 00:27:03,280 --> 00:27:04,566 We haven't lost a single penny to 340 00:27:04,640 --> 00:27:06,881 rafflers or chalkers in eight race meetings. 341 00:27:07,480 --> 00:27:08,686 The bookies are purring. 342 00:27:08,920 --> 00:27:10,968 So we throw the dog a bone. 343 00:27:12,200 --> 00:27:13,201 I think so. 344 00:27:19,600 --> 00:27:23,082 Mr Kimber, Mr Roberts, come and have a look around. 345 00:27:30,920 --> 00:27:32,001 After you. 346 00:27:32,120 --> 00:27:35,488 (INDISTINCT CHATTER} 347 00:27:41,240 --> 00:27:43,163 Well, I thought the Lees turned you over? 348 00:27:43,240 --> 00:27:45,641 You shouldn't listen to gossip, Mr Kimber. This way. 349 00:27:48,760 --> 00:27:50,046 Business is good. 350 00:27:51,280 --> 00:27:52,850 Especially since now you know 351 00:27:52,920 --> 00:27:55,127 which horse is going to win before you set the odds. 352 00:27:55,560 --> 00:27:57,961 Information is very much appreciated. 353 00:28:00,320 --> 00:28:02,243 All right, well, where are they? 354 00:28:03,200 --> 00:28:05,771 John, Lovelock. Scudboat, in here. 355 00:28:11,000 --> 00:28:12,331 This is my team. 356 00:28:13,000 --> 00:28:15,526 They will take up their pitch at your convenience, Mr Kimber. 357 00:28:16,840 --> 00:28:20,049 John is the book, Scudboat is the bag man, and of course, 358 00:28:20,280 --> 00:28:21,930 we bring our own protection. 359 00:28:24,440 --> 00:28:29,128 Warwick, next Saturday, at least 50 yards from the beer tent. 360 00:28:55,560 --> 00:28:59,042 Gentleman, and lady. 361 00:29:00,880 --> 00:29:02,484 I have in my hand 362 00:29:02,880 --> 00:29:07,044 a legal betting licence, issued by the Board of Control. 363 00:29:08,600 --> 00:29:12,969 The Shelby family has its first, legal 364 00:29:13,480 --> 00:29:14,720 racetrack pitch. 365 00:29:14,880 --> 00:29:16,803 (ALL CHEERING) 366 00:29:24,640 --> 00:29:25,721 Congratulations. 367 00:29:26,080 --> 00:29:27,161 There you go. 368 00:29:28,680 --> 00:29:29,841 Congratulations. 369 00:29:30,480 --> 00:29:33,165 30, 40, 50... 370 00:29:40,680 --> 00:29:42,728 These cigarettes have a strange smell, Arthur. 371 00:29:43,480 --> 00:29:45,881 They smell like rotting water. 372 00:29:46,160 --> 00:29:47,207 And look, 373 00:29:47,280 --> 00:29:48,725 rats have got into some of them. 374 00:29:50,400 --> 00:29:51,447 They're stolen, are they not? 375 00:29:51,560 --> 00:29:52,641 Don't ask. 376 00:29:53,560 --> 00:29:55,085 They smell because you keep them in the boat. 377 00:29:55,160 --> 00:29:58,607 What do you care? Now, can you come check my adding up, please? 378 00:30:04,200 --> 00:30:06,487 You know, you should make a new start of this place. 379 00:30:06,960 --> 00:30:08,041 Do it properly- 380 00:30:08,440 --> 00:30:10,169 These cigarettes are not fit to sell. 381 00:30:10,760 --> 00:30:11,921 Smells like Gallipoli. 382 00:30:12,040 --> 00:30:14,327 You should find a new place to store them. 383 00:30:14,440 --> 00:30:16,681 It has to be far away from coppers. 384 00:30:16,840 --> 00:30:18,171 Oh, but not rats. 385 00:30:18,280 --> 00:30:20,487 All the wharves have rats, Grace. 386 00:30:22,320 --> 00:30:23,924 What's wrong with a dry warehouse? 387 00:30:24,200 --> 00:30:25,326 Tommy's orders. 388 00:30:27,440 --> 00:30:28,566 What orders? 389 00:30:28,960 --> 00:30:32,282 Always keep contraband near petrol boat moorings. 390 00:30:32,880 --> 00:30:34,211 Don't boats get searched? 391 00:30:34,280 --> 00:30:35,884 We moor them at junctions. 392 00:30:37,280 --> 00:30:38,850 So there's more than one way out. 393 00:30:39,240 --> 00:30:42,050 No locks within a mile so we can move that stuff, 394 00:30:42,520 --> 00:30:43,601 fast. 395 00:30:44,200 --> 00:30:45,929 Your brother doesn't obey the law, but he has rules. 396 00:30:46,480 --> 00:30:48,050 Precise man, your brother. 397 00:30:49,160 --> 00:30:50,366 Is my adding up right? 398 00:30:50,480 --> 00:30:51,606 It is now. 399 00:30:54,240 --> 00:30:55,321 CAMPBELL: One. 400 00:30:55,720 --> 00:30:56,801 Two. 401 00:30:57,040 --> 00:30:58,087 Three. 402 00:30:58,560 --> 00:31:00,085 And four. 403 00:31:00,520 --> 00:31:02,807 And we'll search them one-by-one. 404 00:31:09,240 --> 00:31:13,450 Please, Lord, let that which I seek be found here. 405 00:31:29,120 --> 00:31:31,248 Not so much as a bullet, sir. 406 00:31:31,360 --> 00:31:33,203 Just more cigarettes and whisky. 407 00:31:43,560 --> 00:31:45,562 Arthur tells me you've been asking questions. 408 00:31:47,520 --> 00:31:49,010 About how we run our business 409 00:31:50,080 --> 00:31:51,411 and how we get our booze 410 00:31:51,720 --> 00:31:52,721 and where we keep it. 411 00:31:53,000 --> 00:31:54,286 I'm just trying to help. 412 00:31:57,440 --> 00:31:58,805 Let's you and me go for a walk. 413 00:32:00,360 --> 00:32:01,486 Where to? 414 00:32:01,560 --> 00:32:02,721 Come on. 415 00:32:12,200 --> 00:32:13,326 Why here? 416 00:32:16,000 --> 00:32:18,002 You're a good Catholic girl, aren't you? 417 00:32:20,280 --> 00:32:21,281 Yes. 418 00:32:21,760 --> 00:32:24,240 Well, then you know it's here people come to confess. 419 00:32:25,560 --> 00:32:27,164 (SIGHS) After you. 420 00:32:38,800 --> 00:32:40,165 Well, here it is, Grace. 421 00:32:42,280 --> 00:32:43,406 I'll confess. 422 00:32:45,640 --> 00:32:46,721 I need someone. 423 00:32:49,160 --> 00:32:51,766 Kimber has an adviser by the name of Roberts. 424 00:32:51,960 --> 00:32:53,246 He talks well. 425 00:32:53,640 --> 00:32:55,130 Keeps the accounts. 426 00:32:55,760 --> 00:32:57,649 Runs the legal side of the business. 427 00:32:58,960 --> 00:33:00,086 And you need a Roberts? 428 00:33:01,680 --> 00:33:03,170 Arthur tells me you have ideas. 429 00:33:03,960 --> 00:33:05,564 I'm not an accountant, nor a lawyer. 430 00:33:05,640 --> 00:33:06,721 No. 431 00:33:07,760 --> 00:33:09,489 No, but you have something 1 need. 432 00:33:10,880 --> 00:33:11,961 Class. 433 00:33:14,080 --> 00:33:16,447 I need someone who looks right at the big meetings. 434 00:33:16,920 --> 00:33:18,365 Epsom, Ascot. 435 00:33:18,440 --> 00:33:19,771 Is this a job interview? 436 00:33:19,840 --> 00:33:21,330 Arthur says you're good with numbers. 437 00:33:21,400 --> 00:33:24,404 (LAUGHS) Oh, well, that's relative. He's quite poor. 438 00:33:24,480 --> 00:33:25,481 (SCOFFS) 439 00:33:25,800 --> 00:33:27,245 You keep the books in order. 440 00:33:27,320 --> 00:33:28,560 They were chaotic. 441 00:33:29,560 --> 00:33:30,891 But you're a liar. 442 00:33:36,800 --> 00:33:38,564 No Catholic girl would enter a church 443 00:33:38,640 --> 00:33:40,404 and forget to make the sign of the cross. 444 00:33:42,960 --> 00:33:44,007 You're very perceptive. 445 00:33:44,080 --> 00:33:46,924 First, you lied to me about that pub you used to work in. 446 00:33:47,640 --> 00:33:49,563 Now I find out you're a Protestant. 447 00:33:52,640 --> 00:33:54,404 - Do you care? -No. 448 00:33:55,320 --> 00:33:56,731 I like to fit in. 449 00:33:58,120 --> 00:33:59,326 You pull a pint 450 00:33:59,640 --> 00:34:01,085 like someone who's thinking about it. 451 00:34:01,200 --> 00:34:03,089 This is not an interview, this is an interrogation. 452 00:34:03,160 --> 00:34:04,161 Sit down. 453 00:34:10,800 --> 00:34:11,926 Look, Grace. 454 00:34:12,760 --> 00:34:13,807 (SIGHS) 455 00:34:13,880 --> 00:34:15,609 You've washed up in a place you don't belong, 456 00:34:16,440 --> 00:34:17,441 for whatever reason. 457 00:34:19,120 --> 00:34:20,360 My good fortune. 458 00:34:20,480 --> 00:34:21,720 And perhaps mine. 459 00:34:28,120 --> 00:34:29,929 You know that most of what I do is illegal? 460 00:34:30,720 --> 00:34:31,846 I'm not blind. 461 00:34:32,560 --> 00:34:34,449 And yet you'd still be willing to work for me? 462 00:34:37,400 --> 00:34:38,970 Are you offering me the job? 463 00:34:39,760 --> 00:34:40,761 (SCOFFS) 464 00:34:43,560 --> 00:34:44,561 Then I accept. 465 00:34:46,560 --> 00:34:47,925 There's something else you should know. 466 00:34:50,160 --> 00:34:53,084 A very important detail about my reasons for employing you. 467 00:35:14,120 --> 00:35:15,406 You disappoint me. 468 00:35:19,120 --> 00:35:20,360 No you resign? 469 00:35:22,920 --> 00:35:23,921 No. 470 00:35:25,080 --> 00:35:27,208 My appetite for the work has only increased. 471 00:35:32,200 --> 00:35:33,201 (CLEARS THROAT) 472 00:35:34,160 --> 00:35:35,286 Tomorrow I'll show you around. 473 00:35:48,640 --> 00:35:49,766 Lizzie! 474 00:35:50,720 --> 00:35:52,210 Hello, Lizzie? 475 00:35:53,480 --> 00:35:55,608 That bag looks heavy. jump in! 476 00:35:55,760 --> 00:35:57,091 It is. 477 00:35:57,240 --> 00:35:58,446 You like kids? 478 00:35:59,040 --> 00:36:00,610 - Yeah. -Good, 479 00:36:00,720 --> 00:36:02,085 because John's got four of them. 480 00:36:03,920 --> 00:36:06,491 It's all right, I'm not going to try to talk you out of it. 481 00:36:23,640 --> 00:36:24,766 I just want to talk. 482 00:36:25,680 --> 00:36:26,681 Then you're against us? 483 00:36:27,680 --> 00:36:29,170 John is his own man. 484 00:36:30,400 --> 00:36:31,526 And you're your own woman. 485 00:36:35,960 --> 00:36:36,961 Now, Lizzie, 486 00:36:37,920 --> 00:36:41,242 since I came back from France, I've come to you on many occasions. 487 00:36:43,080 --> 00:36:44,605 Tommy, you didn't tell him? 488 00:36:45,080 --> 00:36:46,366 No, I didn't tell him. 489 00:36:47,520 --> 00:36:49,204 Just like you didn't tell him. 490 00:36:50,680 --> 00:36:52,045 Now, why didn't you tell him, Lizzie? 491 00:36:53,200 --> 00:36:54,531 Why didn't you tell him 492 00:36:55,120 --> 00:36:57,930 that you've been sewing his brother for the past two years? 493 00:36:59,640 --> 00:37:01,005 Because the past is the past. 494 00:37:03,120 --> 00:37:04,929 I don't want to lose him. He's a good man. 495 00:37:06,520 --> 00:37:09,683 That was the answer I was hoping you'd give. The past is the past. 496 00:37:10,200 --> 00:37:12,123 You see, our john says you've changed. 497 00:37:12,280 --> 00:37:14,647 And I believe him, and that's good. 498 00:37:15,200 --> 00:37:16,361 Change is good. 499 00:37:18,480 --> 00:37:20,209 These are new times I'm told. 500 00:37:24,200 --> 00:37:26,043 So I wish you both every happiness. 501 00:37:27,400 --> 00:37:31,962 And I want you to see that as my wedding gift to you 502 00:37:33,480 --> 00:37:34,811 and our farewell 503 00:37:34,880 --> 00:37:36,086 to pleasures gone by. 504 00:37:49,240 --> 00:37:50,241 You mean... 505 00:37:51,480 --> 00:37:52,641 One last time? 506 00:37:55,000 --> 00:37:56,081 One last time. 507 00:37:56,480 --> 00:37:57,481 You and me. 508 00:38:00,560 --> 00:38:01,686 It's eight bloody pounds. 509 00:38:04,400 --> 00:38:05,401 (SCOFFS) 510 00:38:22,200 --> 00:38:23,201 So where should we go? 511 00:38:26,840 --> 00:38:28,365 Tommy, should we go to my lodging? 512 00:38:32,280 --> 00:38:34,123 So the past is not the past. 513 00:38:37,360 --> 00:38:39,203 You can keep the money, Lizzie, just get out of the car. 514 00:38:39,280 --> 00:38:41,044 - Tommy, please! -just get out of the car. 515 00:38:41,440 --> 00:38:43,124 I love him, Tommy, really. 516 00:38:45,280 --> 00:38:46,281 Really. 517 00:38:54,240 --> 00:38:55,685 John will make his own decision. 518 00:38:57,520 --> 00:38:58,681 But he will have the facts. 519 00:39:01,760 --> 00:39:04,001 Your brother is ten times the man you are. 520 00:39:14,560 --> 00:39:15,971 (SIGHS) 521 00:39:16,320 --> 00:39:18,084 Of that I have no doubt. 522 00:39:37,600 --> 00:39:39,284 Well, he's obviously not stupid. 523 00:39:40,120 --> 00:39:42,407 All we found was stolen tobacco and whisky. 524 00:39:42,760 --> 00:39:43,966 Which you left it in place? 525 00:39:44,320 --> 00:39:45,401 Of course. 526 00:39:45,880 --> 00:39:47,325 I would never endanger you. 527 00:39:52,880 --> 00:39:54,041 You're doing well, Grace. 528 00:39:56,120 --> 00:39:57,929 I've been working on Arthur. He's easier. 529 00:39:58,720 --> 00:39:59,721 Than Thomas? 530 00:39:59,840 --> 00:40:00,841 Yes. 531 00:40:01,520 --> 00:40:02,760 Less intelligent. 532 00:40:03,880 --> 00:40:04,881 Yes. 533 00:40:05,480 --> 00:40:07,642 That's not a word you'd use about Thomas. 534 00:40:07,840 --> 00:40:08,841 It's your word. 535 00:40:11,600 --> 00:40:12,601 He has promoted me. 536 00:40:13,880 --> 00:40:16,531 He wants me to be his bookkeeper and secretary. 537 00:40:18,800 --> 00:40:21,121 A cut-throat gangster with a secretary. 538 00:40:22,160 --> 00:40:25,323 The pretensions of these hoodlums are quite breathtaking. 539 00:40:26,080 --> 00:40:27,081 Are they not? 540 00:40:27,720 --> 00:40:29,324 Yes, quite breathtaking. 541 00:40:32,640 --> 00:40:35,689 He's obviously fallen quite heavily for you. 542 00:40:36,360 --> 00:40:37,521 I thought you'd be pleased. 543 00:40:39,160 --> 00:40:41,049 I just hope you remember who you're dealing with, here. 544 00:40:41,160 --> 00:40:44,164 A man who cuts off ears and cuts out tongues. 545 00:40:45,120 --> 00:40:46,531 I know what he is, sir. 546 00:40:48,760 --> 00:40:54,005 The difficulty with undercover work, Grace, is to remember what you are. 547 00:40:55,520 --> 00:40:57,648 I come here with good news and I get this? 548 00:41:01,680 --> 00:41:02,727 Grace. 549 00:41:20,640 --> 00:41:21,687 Tommy. 550 00:41:22,280 --> 00:41:23,486 I need a favour. 551 00:41:23,800 --> 00:41:25,006 I want to borrow the car. 552 00:41:25,560 --> 00:41:27,847 I want to take Lizzie for a ride in the country with the kids. 553 00:41:28,640 --> 00:41:30,210 I'm going to celebrate getting the licence. 554 00:41:30,720 --> 00:41:32,006 Not a problem, john. 555 00:41:33,880 --> 00:41:34,881 I need the keys. 556 00:41:37,400 --> 00:41:38,731 Look, john, you're my brother. 557 00:41:41,480 --> 00:41:42,641 There's something I have to tell you. 558 00:41:45,120 --> 00:41:47,771 Yesterday, in the front seat of that car, 559 00:41:48,600 --> 00:41:50,204 I offered Lizzie some money. 560 00:41:51,920 --> 00:41:52,921 And, john. 561 00:41:53,680 --> 00:41:55,045 She said yes. 562 00:41:57,120 --> 00:41:58,485 Now that's a fact. 563 00:41:58,800 --> 00:42:00,245 You do with it what you want. 564 00:42:01,360 --> 00:42:02,566 You can take the keys, 565 00:42:03,080 --> 00:42:07,005 take Lizzie to the country. Marry her, if you want. 566 00:42:08,800 --> 00:42:09,961 But you have to know... 567 00:42:11,640 --> 00:42:12,880 She said yes. 568 00:42:21,000 --> 00:42:22,001 (SIGHS) 569 00:42:41,840 --> 00:42:42,841 (EXHALES) 570 00:42:56,480 --> 00:42:57,481 Get another glass. 571 00:42:58,120 --> 00:42:59,121 (CLEARS THROAT) 572 00:43:08,120 --> 00:43:09,121 Can you make a toast? 573 00:43:10,440 --> 00:43:12,807 I'm Irish, I can make a million toasts. 574 00:43:13,560 --> 00:43:17,281 May you be in Heaven a full half-hour before the devil knows you're dead. 575 00:43:24,480 --> 00:43:25,527 What are we celebrating? 576 00:43:25,920 --> 00:43:28,446 Contract of employment. 577 00:43:28,880 --> 00:43:30,006 (CLEARS THROAT) 578 00:43:30,360 --> 00:43:32,840 "Bookkeeper, Shelby Brothers Limited." 579 00:43:33,200 --> 00:43:35,168 I don't like that word, "Limited". 580 00:43:36,120 --> 00:43:37,770 To be respectable, you have to be limited. 581 00:43:37,840 --> 00:43:39,524 That's what worries me. 582 00:43:41,560 --> 00:43:42,891 I had the phone put in. 583 00:43:45,080 --> 00:43:46,081 It's in the back. 584 00:43:48,520 --> 00:43:50,488 Huh. If I knew someone else who had a phone, 585 00:43:51,160 --> 00:43:52,286 we could call them. 586 00:43:54,200 --> 00:43:55,770 And since we're celebrating, 587 00:43:57,360 --> 00:44:00,204 I had this delivered from Rackhams department store. 588 00:44:04,480 --> 00:44:05,561 Will you open it? 589 00:44:07,080 --> 00:44:08,206 No. 590 00:44:08,600 --> 00:44:10,648 Save it for a special occasion. 591 00:44:12,720 --> 00:44:14,449 All right, your first job for the company. 592 00:44:15,200 --> 00:44:16,645 I want you to get that to my sister. 593 00:44:17,640 --> 00:44:18,641 You don't see her? 594 00:44:18,880 --> 00:44:21,281 No one does. She's hiding from me. 595 00:44:23,800 --> 00:44:26,770 I was told she goes to a bathhouse on Montague Street 596 00:44:27,280 --> 00:44:28,645 on women-only days. 597 00:44:29,240 --> 00:44:31,481 She goes in disguise so I need to get someone inside. 598 00:44:32,440 --> 00:44:33,441 What am I delivering? 599 00:44:36,320 --> 00:44:37,685 It's an invitation 600 00:44:38,120 --> 00:44:40,282 to a family occasion. I want her there. 601 00:44:41,000 --> 00:44:42,365 Tell her there'll be a truce. 602 00:44:42,600 --> 00:44:44,409 Am I delivering bait for a trap? 603 00:44:45,560 --> 00:44:47,005 If you take that contract, 604 00:44:47,680 --> 00:44:50,001 I think you'll find it doesn't say anything about asking questions. 605 00:44:50,480 --> 00:44:51,811 Just give her the invitation. 606 00:44:53,840 --> 00:44:55,888 And put that thing in the cupboard till I say. 607 00:45:08,760 --> 00:45:10,171 (FOOTSTEPS IN DISTANCE) 608 00:45:37,920 --> 00:45:39,331 (SIGHS) Bloody hell, john. 609 00:45:39,440 --> 00:45:41,488 I couldn't get it lit. Couldn't even do that. 610 00:45:42,280 --> 00:45:43,805 What do you want to be smoking that for? 611 00:45:43,960 --> 00:45:45,485 Same reason as you. 612 00:45:46,000 --> 00:45:47,240 Pain in the head. 613 00:45:57,960 --> 00:45:59,849 I spoke to Lizzie. 614 00:46:00,520 --> 00:46:02,010 Told her what you told me. 615 00:46:04,360 --> 00:46:06,647 She said, "Your brother Tommy is a dirty liar." 616 00:46:08,480 --> 00:46:10,960 And then I spoke to her sister and her cousin. 617 00:46:11,400 --> 00:46:12,925 I bought them a couple of drinks. 618 00:46:14,320 --> 00:46:16,209 Just a few regulars, they said. 619 00:46:17,160 --> 00:46:18,366 That's all. 620 00:46:19,960 --> 00:46:22,440 To keep the wolf from the door she still sees 621 00:46:22,640 --> 00:46:24,165 a couple of regulars. 622 00:46:26,080 --> 00:46:27,764 (SNIFFLES) You must think I'm an idiot! 623 00:46:37,920 --> 00:46:40,321 I think you're the first Shelby in history 624 00:46:41,200 --> 00:46:43,043 to have a legal licence for anything. 625 00:46:43,160 --> 00:46:44,161 (GROANS) 626 00:46:46,120 --> 00:46:47,929 What would our granddad say, eh? 627 00:46:49,120 --> 00:46:50,929 He'd be turning in his grave. 628 00:46:51,920 --> 00:46:53,524 "Honest bloody money! 629 00:46:53,920 --> 00:46:57,242 "Hey, in this house? Here?" 630 00:46:57,320 --> 00:46:59,561 You always used to do voices when we were kids. 631 00:47:03,760 --> 00:47:05,683 Well, we're not kids now, John. 632 00:47:08,400 --> 00:47:10,482 But we still have to look out for each other, right? 633 00:47:13,680 --> 00:47:14,681 Yeah. 634 00:47:16,200 --> 00:47:17,201 Yeah. 635 00:47:18,120 --> 00:47:19,610 Come on, go home. 636 00:47:20,880 --> 00:47:21,881 Get some sleep. 637 00:47:23,320 --> 00:47:24,810 We've got a big day tomorrow. 638 00:47:25,800 --> 00:47:26,801 We have? 639 00:47:28,280 --> 00:47:31,409 Tomorrow, we finish the war with the Lees for once and for all. 640 00:47:33,400 --> 00:47:35,721 - Since when? -Since just now. 641 00:47:37,080 --> 00:47:38,081 Ten o'clock, tomorrow. 642 00:47:40,960 --> 00:47:42,325 Be ready for anything. 643 00:47:50,880 --> 00:47:51,881 How do you go, boys? 644 00:47:55,520 --> 00:47:56,521 Ready, boys? 645 00:47:58,000 --> 00:47:59,001 John, ready? 646 00:47:59,240 --> 00:48:01,322 - Yeah. Yeah, I'm fine. -Have a drink. 647 00:48:01,520 --> 00:48:02,521 (CLEARS THROAT) 648 00:48:09,880 --> 00:48:11,928 What? What are you all staring at me for? 649 00:48:12,720 --> 00:48:15,200 - What? -Good. Let's go. 650 00:48:17,120 --> 00:48:18,121 JOHN: What? 651 00:48:29,280 --> 00:48:32,011 Tommy, what are you playing at? We're at shotgun range. 652 00:48:36,120 --> 00:48:37,531 John, 653 00:48:38,240 --> 00:48:39,685 before you go into battle, 654 00:48:40,600 --> 00:48:42,090 there's something you're going to need. 655 00:48:44,880 --> 00:48:46,325 What are you bloody doing, Tommy? 656 00:48:48,760 --> 00:48:50,888 Smile, john. It's a wedding. 657 00:48:51,120 --> 00:48:52,201 Whose bloody wedding? 658 00:48:52,280 --> 00:48:54,328 Now, if we told you, you wouldn't have come. 659 00:48:55,400 --> 00:48:57,004 There's a girl in the Lee family 660 00:48:57,200 --> 00:48:59,487 who's gone a bit wild and she needs marrying off. 661 00:48:59,560 --> 00:49:01,483 - Ah, fuck! - John, boy! 662 00:49:01,560 --> 00:49:03,050 (INDISTINCT YELLING) 663 00:49:03,120 --> 00:49:05,771 -john! -You have no bloody right, Tommy! 664 00:49:05,840 --> 00:49:08,161 Shh. Shh. Listen to me! Listen to me! 665 00:49:09,920 --> 00:49:13,083 A girl who needs a husband, a man who needs a wife. 666 00:49:14,760 --> 00:49:19,288 Tom, I'm not bloody marrying some fucking mushroom picker.. 667 00:49:19,480 --> 00:49:21,562 Shh,john boy. Come on, listen. 668 00:49:23,600 --> 00:49:24,806 I've already betrothed you. 669 00:49:26,080 --> 00:49:29,289 So if you back out now, there's going to be one fucking mighty war 670 00:49:29,560 --> 00:49:31,130 breaking out here that's going to make 'the Somme... 671 00:49:31,240 --> 00:49:34,289 That's going to make the Somme look like a fucking tea party. 672 00:49:34,640 --> 00:49:36,165 But if you marry her, 673 00:49:36,880 --> 00:49:39,087 our family and the Lee family 674 00:49:39,240 --> 00:49:40,890 will be united forever 675 00:49:40,960 --> 00:49:42,371 and this war will be over. 676 00:49:42,440 --> 00:49:43,885 Now, it's up to you, john. 677 00:49:44,800 --> 00:49:45,801 War 678 00:49:47,360 --> 00:49:48,361 or peace? 679 00:49:51,280 --> 00:49:52,406 Let go of me! 680 00:50:05,920 --> 00:50:07,206 Right. 681 00:50:07,280 --> 00:50:09,601 You should see the size of her dowry. 682 00:50:10,640 --> 00:50:11,641 Her what? 683 00:50:12,520 --> 00:50:13,965 Her dad's giving you a car. 684 00:50:21,400 --> 00:50:22,481 (CLEARS THROAT) 685 00:50:23,520 --> 00:50:24,521 Will he do? 686 00:50:31,080 --> 00:50:32,081 He'll do. 687 00:50:32,200 --> 00:50:33,804 (ALL CHEERING) 688 00:50:40,440 --> 00:50:41,441 Here she is. 689 00:50:41,560 --> 00:50:42,800 JOHN: She'd better be under 50. 690 00:50:43,880 --> 00:50:44,881 Come here. 691 00:50:46,000 --> 00:50:47,001 Go on. 692 00:50:55,600 --> 00:50:58,046 PRIEST: We're here today to join in matrimony, 693 00:50:58,560 --> 00:51:01,006 this man and this woman... 694 00:51:02,680 --> 00:51:03,920 You look well. 695 00:51:04,920 --> 00:51:06,968 PRIEST: And harmony and togetherness 696 00:51:09,720 --> 00:51:12,326 which is sanctioned and honoured by the presence and the power 697 00:51:12,400 --> 00:51:14,209 of these two families around us. 698 00:51:17,080 --> 00:51:19,447 Do you, john Michael Shelby, 699 00:51:19,680 --> 00:51:22,286 take Esme Martha Lee to be your beautiful young wife? 700 00:51:22,360 --> 00:51:23,486 You got my invitation? 701 00:51:24,120 --> 00:51:26,009 Grace said there's a truce. 702 00:51:27,200 --> 00:51:28,326 Family day. 703 00:51:30,640 --> 00:51:31,971 Your husband couldn't make it? 704 00:51:32,400 --> 00:51:34,050 He's not speaking to me. 705 00:51:34,560 --> 00:51:37,166 And when he does he calls me a "Fucking Shelby" 706 00:51:37,240 --> 00:51:39,004 even though I'm a Thorne now. 707 00:51:39,120 --> 00:51:40,724 A thorn in my side, that's for sure. 708 00:51:43,840 --> 00:51:45,490 My God, Tommy, 709 00:51:46,360 --> 00:51:48,249 you admire him, don't you? 710 00:51:48,320 --> 00:51:50,527 PRIEST: There remains one more part of the ceremony. 711 00:51:50,800 --> 00:51:52,245 It's the mingling of the two bloods. 712 00:51:54,480 --> 00:51:57,290 So the two families become the one family. 713 00:52:00,400 --> 00:52:01,925 I now pronounce you man and wife! 714 00:52:02,000 --> 00:52:03,047 (ALL CHEERING) 715 00:52:03,120 --> 00:52:05,088 MAN: Well, john, kiss the bride, will you? 716 00:52:08,440 --> 00:52:11,603 (ALL CHEERING) 717 00:52:14,280 --> 00:52:18,080 (MAN SINGING) 718 00:52:22,040 --> 00:52:24,088 (FIDDLE PLAYING) 719 00:52:24,160 --> 00:52:26,845 (MEN YELLING) 720 00:52:27,720 --> 00:52:29,404 (MEN CHEERING) 721 00:52:40,320 --> 00:52:42,561 (CHEERING) 722 00:52:45,360 --> 00:52:46,361 (MAN WRETCHING) 723 00:52:47,280 --> 00:52:48,805 -(GUNSHOT) -(ALL CHEERING) 724 00:53:01,160 --> 00:53:02,400 (ADA LAUGHING) 725 00:53:03,480 --> 00:53:04,606 ADA: And again! 726 00:53:05,840 --> 00:53:07,683 You should tell Ada to slow down. 727 00:53:07,760 --> 00:53:09,524 (SCOFFS) You think she'll listen to me? 728 00:53:09,760 --> 00:53:12,127 I've tried stopping her but she's been drinking. 729 00:53:12,680 --> 00:53:16,082 She's been stuck in that little basement for weeks, what do we expect? 730 00:53:16,160 --> 00:53:18,811 She's going off like a firecracker. Oh, Christ, Tommy, please. 731 00:53:23,280 --> 00:53:26,409 Ada, come on, have a rest. Sit down. 732 00:53:26,480 --> 00:53:28,005 Come and look, Esme. 733 00:53:28,200 --> 00:53:30,089 Come and look at the family you've joined. 734 00:53:30,160 --> 00:53:31,730 Come and look at the man who runs it! 735 00:53:31,840 --> 00:53:33,842 Chooses his brothers' wives for them! 736 00:53:33,920 --> 00:53:37,163 He hunts his own sister down like a rat, 737 00:53:37,240 --> 00:53:39,561 and he tries to kill his own brother-in-law! 738 00:53:39,640 --> 00:53:40,641 Ada, that's enough! 739 00:53:40,720 --> 00:53:42,927 And now he won't even let me have a fucking dance! 740 00:53:43,000 --> 00:53:44,923 - Ada! -Not even at a fucking wedding! 741 00:53:45,000 --> 00:53:46,729 - Sit her down. -Calm down, Ada. 742 00:53:46,800 --> 00:53:48,609 Ada, calm down. 743 00:53:50,200 --> 00:53:51,645 Holy shit. 744 00:53:51,800 --> 00:53:53,484 Water. Right. 745 00:53:53,560 --> 00:53:57,042 ARTHUR: Not now, Ada! Bloody hell, you do pick your times! 746 00:53:57,800 --> 00:53:59,928 (IN DISTINCT CONVERSATION} 747 00:54:05,480 --> 00:54:06,811 ARTHUR: Let's go, let's go, let's go! 748 00:54:06,880 --> 00:54:09,326 Let's go! Whoa. 749 00:54:09,400 --> 00:54:11,084 Slow it up, nice and easy. 750 00:54:11,360 --> 00:54:13,886 Story of your fucking life. Right, we're here. 751 00:54:17,360 --> 00:54:18,441 Come on. 752 00:54:20,480 --> 00:54:22,881 Nice car, john. How's she run? 753 00:54:22,960 --> 00:54:24,769 Yeah, beautiful, really smooth. 754 00:54:24,840 --> 00:54:27,571 Your sister's in there giving birth, you're talking about the bloody car. 755 00:54:27,640 --> 00:54:29,210 Not much us men can do now, Pol. 756 00:54:29,280 --> 00:54:31,203 - Except go get drunk. -Right, c'mon. 757 00:54:31,280 --> 00:54:32,281 One man should be here. 758 00:54:37,360 --> 00:54:38,691 You're right, Pol. 759 00:54:39,200 --> 00:54:40,531 Freddie should be here. 760 00:54:41,240 --> 00:54:43,242 Is that a heartbeat I hear inside that chest? 761 00:54:43,560 --> 00:54:45,244 The truce lasts until sunrise. 762 00:54:46,000 --> 00:54:48,002 On my oath. Tell Freddie it's safe. 763 00:54:48,520 --> 00:54:49,726 Ada! 764 00:54:49,960 --> 00:54:50,961 All right, boys, 765 00:54:51,040 --> 00:54:52,644 let's wet this baby's head. 766 00:54:53,400 --> 00:54:54,640 (GROANING) 767 00:54:55,960 --> 00:54:57,450 Keep going. That's right. 768 00:54:57,600 --> 00:54:58,601 Push! 769 00:55:00,440 --> 00:55:01,885 (SCREAMING) 770 00:55:04,360 --> 00:55:06,169 I think it might be the wrong way around. 771 00:55:06,680 --> 00:55:09,365 -(SCREAMING) -I attended three sisters. 772 00:55:10,840 --> 00:55:12,922 - Yeah, I think you're rig ht. -We should move her forward. 773 00:55:13,040 --> 00:55:14,041 Come on, Ada. 774 00:55:14,840 --> 00:55:15,966 All right, come on. 775 00:55:17,560 --> 00:55:19,050 It's not long to go now, darling. 776 00:55:20,960 --> 00:55:23,247 Push, two, three! 777 00:55:24,000 --> 00:55:25,411 ARTHUR: To a beautiful wedding. 778 00:55:26,600 --> 00:55:28,011 I should go. 779 00:55:28,640 --> 00:55:30,165 - I should go soon. -No, no, no, no. 780 00:55:30,240 --> 00:55:31,241 ARTHUR: No, you sit down. 781 00:55:31,840 --> 00:55:33,524 You don't want to be among women 782 00:55:33,600 --> 00:55:35,409 when there's a baby coming. Have another. 783 00:55:35,480 --> 00:55:37,687 Do you think her husband will take the same advice and stay away? 784 00:55:38,280 --> 00:55:40,567 JOHN: No, no, Freddie'll be there. 785 00:55:41,160 --> 00:55:42,810 Nothing'll keep him away. 786 00:55:42,880 --> 00:55:44,962 Tommy said it's all right for him to be there. 787 00:55:45,360 --> 00:55:46,885 Isn't that right, Tommy? 788 00:55:47,000 --> 00:55:49,048 That's right. I'm all heart tonight. 789 00:55:49,120 --> 00:55:50,121 (CLEARS THROAT) 790 00:55:54,320 --> 00:55:56,243 (LAUGHS) You know what, john? 791 00:55:57,320 --> 00:56:00,290 I think it's that lovely barmaid, 792 00:56:00,360 --> 00:56:02,488 that pretty barmaid that just walked out, 793 00:56:02,560 --> 00:56:05,291 that's made our brother go all soft. 794 00:56:05,480 --> 00:56:06,720 Drinks to that! 795 00:56:09,120 --> 00:56:11,043 (INAUDIBLE) 796 00:56:22,760 --> 00:56:23,966 Ada! 797 00:56:28,200 --> 00:56:29,725 Come on, open up! 798 00:56:30,160 --> 00:56:31,241 (BABY CRYING) 799 00:56:33,800 --> 00:56:34,801 There you go, love. 800 00:56:40,120 --> 00:56:41,770 He's beautiful. 801 00:56:46,000 --> 00:56:47,286 It's a boy, Freddie. 802 00:56:54,360 --> 00:56:56,522 It's a beautiful baby boy. 803 00:57:07,520 --> 00:57:08,760 There you go. 804 00:57:10,480 --> 00:57:11,925 Welcome to the world, Son. 805 00:57:14,680 --> 00:57:15,966 - Welcome. -(DOOR KNOCKING) 806 00:57:16,120 --> 00:57:17,485 Open up, Police! 807 00:57:17,920 --> 00:57:20,241 -(DOOR SLAMMING) -Freddie? 808 00:57:20,520 --> 00:57:23,126 You can't come in here! There's a baby that's just been born. 809 00:57:23,200 --> 00:57:24,326 ADA: Freddie! POLLY: There's a baby! 810 00:57:24,400 --> 00:57:26,209 Don't do this here. 811 00:57:26,360 --> 00:57:28,010 Don't hurt him! Freddie! 812 00:57:28,080 --> 00:57:30,970 You're hurting him! Leave him alone! 813 00:57:31,200 --> 00:57:33,168 You're taking me away from my baby. 814 00:57:34,600 --> 00:57:36,364 - Ada! -Freddie! 815 00:57:36,600 --> 00:57:37,886 Ada! 816 00:57:46,160 --> 00:57:47,889 (MEN SINGING) 817 00:57:51,880 --> 00:57:54,611 You want me to open that champagne now? 818 00:57:54,760 --> 00:57:55,761 (DOORS SLAMMING) 819 00:57:56,920 --> 00:57:58,126 It's a boy. 820 00:58:00,920 --> 00:58:02,251 Whoa, whoa, whoa! 821 00:58:02,320 --> 00:58:04,163 ARTHUR: Oi, Polly! Polly! 822 00:58:04,800 --> 00:58:07,041 But the police came and took his father away! 823 00:58:07,720 --> 00:58:09,882 Don't you dare look at me like that! 824 00:58:19,040 --> 00:58:20,041 (SPITS) You liar! 825 00:58:32,320 --> 00:58:37,321 (THEME SONG PLAYING) Ripped By mstoll 826 00:58:49,440 --> 00:58:54,446 ♪ Take a little walk to the edge of town and go across the track ♪ 59238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.