Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
๏ปฟ1
00:00:02,120 --> 00:00:05,203
When I've achieved what
I've set out to achieve,
2
00:00:05,280 --> 00:00:07,089
I will let you know
where to find the guns.
3
00:00:07,600 --> 00:00:09,045
So what shall I do?
4
00:00:09,120 --> 00:00:12,851
Get close to him.
Find out where those guns are heading.
Ripped By mstoll
5
00:00:14,040 --> 00:00:15,963
Raise your hand,
all those who want to strike!
6
00:00:16,040 --> 00:00:17,565
(ALL CHEERING)
7
00:00:17,640 --> 00:00:20,484
Freddie Thorne is at the
very top of my list.
8
00:00:20,560 --> 00:00:23,803
Well, cross him off.
I'll make him part of our deal.
9
00:00:23,920 --> 00:00:27,322
To hell with them. The more they try
and stop us, the madder I'll be.
10
00:00:27,760 --> 00:00:30,411
In times like these, a communist
in family is bad for business.
11
00:00:30,800 --> 00:00:32,040
You have to leave the city.
12
00:00:34,800 --> 00:00:37,531
TOMMY: You were also at war with
the Lees, Mr Kimber, am I right?
13
00:00:38,080 --> 00:00:41,084
Together, we can beat them.
Divided, maybe not.
14
00:01:00,440 --> 00:01:01,601
(GIGGLING)
15
00:01:02,520 --> 00:01:04,090
God, he's getting big now!
16
00:01:04,840 --> 00:01:06,444
(INDISTINCT CHATTER}
17
00:01:08,000 --> 00:01:09,161
Not at all.
18
00:01:12,360 --> 00:01:16,604
โช Where the viaduct looms
like a bird of doom
19
00:01:16,680 --> 00:01:19,729
โช As it shifts and cracks
20
00:01:20,760 --> 00:01:24,845
โช Where secrets lie in the border fires
21
00:01:24,920 --> 00:01:27,082
โช In the humming wires... โช
22
00:01:27,160 --> 00:01:31,006
- So, how was London?
-It was crackling with revolution.
23
00:01:31,080 --> 00:01:33,481
The Poplar Docks are on strike.
24
00:01:33,560 --> 00:01:35,642
Did our friends give us
what we asked for?
25
00:01:38,680 --> 00:01:41,286
- How much?
400 pounds.
26
00:01:41,680 --> 00:01:45,162
- Who did you meet?
-An attache from the Russian Embassy.
27
00:01:45,480 --> 00:01:47,642
In a Chinese restaurant.
(CHUCKLES)
28
00:01:48,680 --> 00:01:52,162
Our revolution is international.
It grows by the day.
29
00:02:08,280 --> 00:02:10,681
Jeremiah, Jeremiah, what do you see?
30
00:02:11,440 --> 00:02:13,522
Your sister and Freddie
got back this morning.
31
00:02:13,720 --> 00:02:17,964
I tried following them.
But Freddie's so good at getting away.
32
00:02:18,440 --> 00:02:21,171
- He's like a fish.
-Right.
33
00:02:21,240 --> 00:02:22,651
Well, keep fishing, eh?
34
00:02:42,640 --> 00:02:45,689
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
35
00:02:48,520 --> 00:02:49,681
MAN 1: Last bets, now.
36
00:02:49,760 --> 00:02:51,649
MAN 2: Now, don't go spending
all your rent money, Charlie.
37
00:02:53,080 --> 00:02:56,368
That's your starters, gentleman.
No more bets.
38
00:02:58,760 --> 00:03:00,205
- I was there on time.
-Finished.
39
00:03:00,840 --> 00:03:03,764
- I've had a tip off. I need this bet.
-The race has started...
40
00:03:03,840 --> 00:03:05,365
- Please.
-(SHOUTING) No!
41
00:03:05,440 --> 00:03:09,650
- Ugh. Fine.
-Get rid of him. I said no.
42
00:03:09,920 --> 00:03:13,242
- Now get out.
-All right, all right, I'm off. I'm off.
43
00:03:29,280 --> 00:03:31,965
- All right, lads. See you tomorrow.
-Cheers.
44
00:03:50,360 --> 00:03:51,486
(DOOR SHUTS)
45
00:03:52,600 --> 00:03:54,329
- It's a good day.
-Where's john?
46
00:03:54,720 --> 00:03:56,563
- John's in The Garrison.
-(SIGHS)
47
00:03:56,640 --> 00:03:58,722
Says he wants a meeting
about a family matter.
48
00:04:00,520 --> 00:04:03,808
After he's said his piece, he'll come
back and take his place with Scudboat.
49
00:04:04,560 --> 00:04:07,086
Scudboat, john will be
here in ten minutes.
50
00:04:07,160 --> 00:04:09,083
- All right.
-Five.
51
00:04:37,840 --> 00:04:39,205
We're here.
52
00:04:47,160 --> 00:04:48,321
Good boy.
53
00:04:58,960 --> 00:05:01,122
(COINS CLINKING)
54
00:05:06,480 --> 00:05:08,050
John?
55
00:05:17,240 --> 00:05:18,810
(ALL YELLING)
56
00:05:18,880 --> 00:05:19,881
Put that down!
57
00:05:22,120 --> 00:05:23,246
This is for Cheltenham.
58
00:05:24,320 --> 00:05:26,448
We just taking back what's ours.
59
00:05:27,120 --> 00:05:29,566
There's loot in here, search everywhere!
60
00:05:36,160 --> 00:05:39,642
All right, john. There's only one... Not
now. Only one man guarding the house.
61
00:05:40,960 --> 00:05:43,691
- What's troubling you?
-(CLEARS THROAT)
62
00:05:44,440 --> 00:05:48,206
Polly, you know what it's been like
since Martha died.
63
00:05:48,280 --> 00:05:50,248
God takes the best first.
64
00:05:50,320 --> 00:05:54,723
The truth is, my kids have been
running bloody rings around me.
65
00:05:55,640 --> 00:05:58,644
Running barefoot with the
dogs until all hours.
66
00:06:00,400 --> 00:06:02,607
Pol, give him ten bob for
some new shoes. Is that it, john?
67
00:06:02,680 --> 00:06:04,648
Tommy, we'd be better
to do this without you.
68
00:06:07,440 --> 00:06:08,601
Now, what's your point?
69
00:06:10,640 --> 00:06:13,120
What the kids need is a mother.
70
00:06:16,320 --> 00:06:17,890
So that's why I'm getting married.
71
00:06:19,720 --> 00:06:22,405
POLLY: Does this poor girl know you're
gonna marry her or are you just gonna
72
00:06:22,760 --> 00:06:24,728
spring it on her all of the sudden?
73
00:06:25,200 --> 00:06:26,440
I've already proposed.
74
00:06:26,560 --> 00:06:27,971
And she said yes.
75
00:06:28,360 --> 00:06:31,842
I think there's a shell about
to land and go bang.
76
00:06:35,400 --> 00:06:38,131
It's, um, it's Lizzie Stark.
77
00:06:38,200 --> 00:06:40,168
(CHUCKLING)
78
00:06:42,680 --> 00:06:45,206
John! Lizzie Stark's a strong woman,
79
00:06:45,320 --> 00:06:47,891
and I'm sure she provides
a fine service for her customers.
80
00:06:48,000 --> 00:06:49,923
I won't hear the word.
81
00:06:50,640 --> 00:06:53,086
Understand? Do not use that word.
82
00:06:53,600 --> 00:06:55,602
What word is that, john?
83
00:06:56,200 --> 00:06:59,522
- You know what word that is.
-Everybody bloody knows.
84
00:06:59,600 --> 00:07:01,170
Everybody can go to hell.
85
00:07:02,000 --> 00:07:05,322
Whore? That word.
Or prostitute? How about that one?
86
00:07:06,240 --> 00:07:11,280
All right, I want it known,
if anyone calls her a whore again,
87
00:07:11,360 --> 00:07:14,887
I will push the barrel of my
revolver down their throats,
88
00:07:14,960 --> 00:07:17,281
and blow the word back
down into their hearts.
89
00:07:17,360 --> 00:07:20,330
Men and their cocks never
cease to amaze me.
90
00:07:21,040 --> 00:07:24,123
John, Lizzie Stark never did
a day's work vertical.
91
00:07:24,200 --> 00:07:27,170
She's changed. All right, people change.
92
00:07:27,240 --> 00:07:29,527
Like with religion.
93
00:07:29,600 --> 00:07:31,807
Oh, Lizzie Stark's got religion, eh?
94
00:07:32,560 --> 00:07:34,483
No, no, she doesn't
have religion, but...
95
00:07:35,680 --> 00:07:37,125
Well, she loves me.
96
00:07:38,080 --> 00:07:42,051
Now, listen, Tommy. I won't do it
without your blessing.
97
00:07:43,800 --> 00:07:49,364
But of all the people in the world,
I want you to see it...
98
00:07:50,880 --> 00:07:53,406
- As brave.
-Oh, it's brave, all right.
99
00:07:53,480 --> 00:07:56,404
POLLY: Brave is going where no
man has gone before.
100
00:07:57,520 --> 00:08:00,603
And with Lizzie Stark, john, that is
really not what you'll be doing.
101
00:08:00,680 --> 00:08:01,727
Give me some time.
102
00:08:01,840 --> 00:08:03,365
Welcome her to the family
103
00:08:04,120 --> 00:08:06,282
as someone who's had a hard life.
104
00:08:07,760 --> 00:08:10,001
All right, because I need someone.
105
00:08:11,800 --> 00:08:13,450
All right, the kids need someone.
106
00:08:13,920 --> 00:08:16,844
(DOOR OPENS)
Tommy, we've been done over.
107
00:08:17,120 --> 00:08:18,167
What?
108
00:08:23,680 --> 00:08:25,205
Jesus Christ!
109
00:08:25,560 --> 00:08:27,324
What the bloody hell happened here?
110
00:08:27,920 --> 00:08:32,403
The Lees, all of them. Cousins, nephews.
111
00:08:32,800 --> 00:08:34,290
Even the bastards.
112
00:08:34,880 --> 00:08:37,042
POLLY: They've taken anything
they can lay their hands on.
113
00:08:39,840 --> 00:08:41,205
Four cash boxes.
114
00:08:43,160 --> 00:08:45,447
- They left these.
-Wire cutters?
115
00:08:46,040 --> 00:08:48,441
- Why would they leave wire cutters?
-Nobody move.
116
00:08:51,200 --> 00:08:52,929
I think our friends
are playing the game.
117
00:08:53,440 --> 00:08:57,411
- What game?
-Pol, don't, don't touch anything.
118
00:08:59,360 --> 00:09:01,010
Erasmus Lee was in France.
119
00:09:02,080 --> 00:09:03,206
Shit.
120
00:09:07,920 --> 00:09:10,161
When we gave up ground to the Germans,
121
00:09:11,520 --> 00:09:14,922
we'd leave behind booby traps
set up with wires.
122
00:09:16,160 --> 00:09:17,685
Then we'd leave wire cutters.
123
00:09:18,360 --> 00:09:19,407
It's part of the joke.
124
00:09:20,720 --> 00:09:22,688
Somewhere in here
there's a hand grenade.
125
00:09:22,840 --> 00:09:24,171
Holy Jesus.
126
00:09:26,040 --> 00:09:27,963
Attached to a wire.
127
00:09:29,920 --> 00:09:31,524
Don't move any chairs.
128
00:09:32,560 --> 00:09:34,369
Or open any doors.
129
00:09:37,720 --> 00:09:39,802
Go easy, john boy, easy.
130
00:09:40,080 --> 00:09:41,081
Ah!
131
00:09:41,440 --> 00:09:43,647
Boys, no, there's nothing here.
132
00:09:45,480 --> 00:09:47,642
If it was in here, it would
have blown by now.
133
00:09:48,400 --> 00:09:51,882
It was my name on
that bullet Erasmus sent.
134
00:09:52,960 --> 00:09:54,689
He set up a trap all right.
135
00:09:57,880 --> 00:09:59,291
He set it up just for me.
136
00:10:13,200 --> 00:10:14,406
Finn?
137
00:10:15,880 --> 00:10:17,803
Finn, stay exactly where you are.
138
00:10:18,960 --> 00:10:21,088
(GIGGLES) I was pretending I was you.
139
00:10:23,880 --> 00:10:25,962
Which door did you
open to come in, Finn?
140
00:10:26,040 --> 00:10:28,008
I didn't, I climbed in.
141
00:10:29,880 --> 00:10:34,488
I want you to climb out exactly the
same way you climbed in, okay?
142
00:10:35,880 --> 00:10:37,689
- No, no, Finn!
- (CLATTERING)
143
00:10:39,600 --> 00:10:41,568
- Grenade!
-(ALL YELLING}
144
00:10:45,600 --> 00:10:47,250
(BREATHING HEAVILY)
145
00:11:03,800 --> 00:11:06,770
That's why you should
never pretend to be me.
146
00:11:07,440 --> 00:11:09,329
Okay? okay?
147
00:11:29,720 --> 00:11:30,767
(WHISTLES)
148
00:11:46,280 --> 00:11:48,487
I got you ten minutes with her.
149
00:11:50,960 --> 00:11:53,930
You can at least say thank you.
It's easier to see the Pope, these days.
150
00:12:02,520 --> 00:12:03,601
(KNOCKING)
151
00:12:19,760 --> 00:12:20,966
(SIGHS)
152
00:12:26,000 --> 00:12:27,445
Put your hand on the Bible.
153
00:12:28,200 --> 00:12:29,201
I don't believe.
154
00:12:31,200 --> 00:12:32,884
Anyway, I didn't come here to lie.
155
00:12:34,520 --> 00:12:36,249
This war is cutting us all up.
156
00:12:37,520 --> 00:12:41,002
(SPEAKING ROMANIAN)
157
00:12:44,240 --> 00:12:47,164
- You're all children.
-I say enough.
158
00:12:47,960 --> 00:12:50,884
Your boys tried to kill me. Didn't work.
159
00:12:55,080 --> 00:12:57,970
(SPEAKING ROMANIAN)
160
00:13:06,280 --> 00:13:08,362
No wonder you won't touch a Bible.
161
00:13:08,760 --> 00:13:11,127
- I have ambitions.
-You want to play a switch.
162
00:13:12,320 --> 00:13:14,209
- I need your boys.
-For what?
163
00:13:14,520 --> 00:13:18,002
Kimber's not the brains,
there's a Gadza who runs the races.
164
00:13:18,880 --> 00:13:22,362
I'm collecting smart people,
but] need strong men, too.
165
00:13:23,000 --> 00:13:24,729
Now, your boys should know this.
166
00:13:25,920 --> 00:13:30,289
We now get the winner in one of three
races before the race even starts.
167
00:13:30,520 --> 00:13:33,603
No need for chalkers or rafflers,
I'm talking certainties.
168
00:13:33,680 --> 00:13:36,411
You come in here, boasting you're
gonna do someone down,
169
00:13:36,480 --> 00:13:38,482
and in the same breath,
ask me to trust you?
170
00:13:41,520 --> 00:13:44,285
On my mother's side, we are kin.
171
00:13:46,840 --> 00:13:50,208
(SPEAKING ROMANIAN)
172
00:13:59,640 --> 00:14:01,324
Ada, can you do my back?
173
00:14:04,480 --> 00:14:05,641
Ada!
174
00:14:07,360 --> 00:14:09,203
I know what was in the envelope.
175
00:14:10,560 --> 00:14:12,403
I looked. Money.
176
00:14:12,840 --> 00:14:16,322
And that bloke that we met in London,
who you said was a Frenchman,
177
00:14:16,400 --> 00:14:18,289
he was Russian.
I'm not an idiot, Freddie.
178
00:14:18,720 --> 00:14:21,200
How is it, that you take all the risks
179
00:14:21,280 --> 00:14:23,726
and Stanley Chapman gets the money?
180
00:14:23,920 --> 00:14:25,968
- It's money for the cause.
-(SCOFFS)
181
00:14:26,440 --> 00:14:27,680
You're blind.
182
00:14:28,080 --> 00:14:30,162
I would be, if your brothers
had anything to do with it.
183
00:14:30,240 --> 00:14:33,961
This isn't about them,
this is about you. And me.
184
00:14:34,240 --> 00:14:36,447
And this.
185
00:14:39,400 --> 00:14:42,006
(SIGHS) You're a dreamer, Freddie.
186
00:14:43,160 --> 00:14:46,050
You give money away
while we rot in here.
187
00:14:47,600 --> 00:14:49,648
You talk about revolution.
188
00:14:50,720 --> 00:14:51,846
I need to know.
189
00:14:56,040 --> 00:14:58,168
Who are you loyal to, Freddie?
190
00:15:01,360 --> 00:15:03,249
I said, who are you loyal to?
191
00:15:03,720 --> 00:15:04,846
(SIGHS)
192
00:15:22,840 --> 00:15:23,966
(DOOR OPENS)
193
00:15:31,880 --> 00:15:33,450
(DOOR LOCKS)
194
00:15:42,720 --> 00:15:44,529
Did you have something to do with this?
195
00:15:46,360 --> 00:15:48,249
I asked an acquaintance for an address.
196
00:15:48,960 --> 00:15:51,088
She said she'd only give
it to me anonymously.
197
00:15:51,760 --> 00:15:53,364
She's afraid of the consequences.
198
00:15:55,360 --> 00:15:56,521
Whose address is it?
199
00:15:57,720 --> 00:15:59,882
Tommy, I'd like to suggest a strategy.
200
00:16:20,880 --> 00:16:24,168
Your message said
you have an address for me?
201
00:16:28,960 --> 00:16:30,769
Anonymous tip off.
202
00:16:31,880 --> 00:16:34,087
The address of Stanley Chapman.
203
00:16:35,680 --> 00:16:39,366
- You promised me Freddie Thorne.
-This is instead of Freddie Thorne.
204
00:16:40,440 --> 00:16:42,283
- No deal.
-Inspector,
205
00:16:42,840 --> 00:16:45,844
Stanley Chapman is a bigger
fish than Freddie Thorne.
206
00:16:48,560 --> 00:16:51,211
He's currently holding ยฃ200 in cash
207
00:16:52,080 --> 00:16:55,562
given to The Communist Party
by the Russian government.
208
00:16:57,240 --> 00:17:00,722
That's right, Chapman
has snow on his boots.
209
00:17:01,120 --> 00:17:03,168
And all you need is a shovel.
210
00:17:04,000 --> 00:17:06,321
If he talks, you'll have proof.
211
00:17:07,880 --> 00:17:09,530
You might even get that medal.
212
00:17:11,200 --> 00:17:12,440
Now,
213
00:17:13,760 --> 00:17:15,683
before I give you the address,
214
00:17:16,840 --> 00:17:18,171
I want your word
215
00:17:19,760 --> 00:17:21,444
that you'll let Freddie Thorne
216
00:17:21,880 --> 00:17:24,281
and my sister leave the city.
217
00:17:27,920 --> 00:17:30,127
Very well. You have my word.
218
00:17:35,760 --> 00:17:37,205
I'd say our little truce
has proven quite
219
00:17:37,280 --> 00:17:39,851
productive for both of us, Inspector.
220
00:17:41,640 --> 00:17:45,201
I'll get the information and protection.
221
00:17:46,160 --> 00:17:49,369
And you? Well...
222
00:17:50,960 --> 00:17:52,450
You get Bolsheviks.
223
00:17:57,320 --> 00:17:59,084
But on a more pressing matter,
224
00:18:01,680 --> 00:18:05,844
I'm afraid that Mr Churchill
is becoming impatient.
225
00:18:07,320 --> 00:18:08,810
And I fear that,
226
00:18:10,720 --> 00:18:13,564
if you don't get back
those stolen weapons soon,
227
00:18:14,480 --> 00:18:15,845
I will be replaced.
228
00:18:16,480 --> 00:18:18,482
That will be the finish
for me, that's for sure.
229
00:18:19,200 --> 00:18:21,487
When my business with Kimber is done,
230
00:18:21,800 --> 00:18:23,962
the guns will be returned.
That was the deal.
231
00:18:24,040 --> 00:18:26,646
Then I'm in your hands, completely.
232
00:18:28,560 --> 00:18:30,210
You hold all the cards.
233
00:18:31,560 --> 00:18:35,451
But, I hope to God that
my dismissal doesn't come
234
00:18:35,520 --> 00:18:38,763
before your decision to
hand back those guns.
235
00:18:39,400 --> 00:18:41,482
And I say this for your sake because,
236
00:18:43,080 --> 00:18:46,562
if I were to be fired,
and it were your fault,
237
00:18:49,080 --> 00:18:51,321
I would do things that
would shame the devil.
238
00:18:52,320 --> 00:18:53,367
(CHUCKLES)
239
00:18:53,920 --> 00:18:56,366
My fury is a thing to behold.
240
00:18:58,200 --> 00:19:00,680
On my last day in power, for example,
241
00:19:01,680 --> 00:19:02,966
I would see to it
242
00:19:04,040 --> 00:19:07,886
that you and your scum brothers have
your heads stowed in with mallets
243
00:19:08,160 --> 00:19:09,321
and spades.
244
00:19:11,520 --> 00:19:13,010
And your sister, too.
245
00:19:14,200 --> 00:19:17,409
That baby inside her would
be of no consequence to me.
246
00:19:18,440 --> 00:19:20,602
The only one to be spared
247
00:19:21,640 --> 00:19:23,608
would be your little brother Finn.
248
00:19:24,360 --> 00:19:27,842
He would, however, be lifted,
as a juvenile,
249
00:19:28,760 --> 00:19:31,570
and dumped in that part
of the adult prison
250
00:19:32,680 --> 00:19:36,571
where men have the most
appetite for boys like him.
251
00:19:38,200 --> 00:19:41,647
Oh, that would be
a dark day indeed, Mr Shelby,
252
00:19:43,000 --> 00:19:46,163
if my dismissal comes
before your decision.
253
00:19:47,360 --> 00:19:48,521
You understand?
254
00:19:51,040 --> 00:19:52,530
And know this,
255
00:19:55,000 --> 00:19:56,684
the clock is ticking.
256
00:20:26,280 --> 00:20:27,361
(SNIFFS)
257
00:20:29,800 --> 00:20:31,325
(FOOTSTEPS APPROACHING)
258
00:20:43,000 --> 00:20:44,604
(GRUNTING)
259
00:20:45,520 --> 00:20:47,329
(INDISTINCT SHOUTING)
260
00:20:51,560 --> 00:20:55,042
(MORE SHOUTING)
261
00:20:57,480 --> 00:20:58,845
(YELLING IN PAIN)
262
00:21:03,880 --> 00:21:05,530
Look what we found.
263
00:21:07,160 --> 00:21:09,925
Seems Stanley Chapman really
does have snow on his boots.
264
00:21:12,920 --> 00:21:15,605
Come on. Here we go.
265
00:21:19,640 --> 00:21:21,130
Mr Chapman...
266
00:21:22,760 --> 00:21:24,250
You're fucked.
267
00:21:35,320 --> 00:21:36,321
(DOOR OPENS)
268
00:21:38,840 --> 00:21:42,367
He still refuses to say
where it came from.
269
00:21:44,520 --> 00:21:46,443
I'm sure with a little persuasion
270
00:21:47,240 --> 00:21:48,890
he'll tell us everything he knows.
271
00:21:50,080 --> 00:21:53,129
Including the whereabouts
of Freddie Thorne.
272
00:21:54,000 --> 00:21:56,651
- Sir?
-Your face is a picture.
273
00:21:57,440 --> 00:21:58,885
But I thought you'd done a deal.
274
00:21:59,680 --> 00:22:02,490
- Oh, is that what you thought?
-Well, you gave your word.
275
00:22:04,080 --> 00:22:05,969
My word.
276
00:22:08,720 --> 00:22:12,202
People still talk about such
things in this idiotic century.
277
00:22:12,440 --> 00:22:15,011
My word to who?
278
00:22:16,160 --> 00:22:17,730
To a Peaky Blinder?
279
00:22:19,440 --> 00:22:23,240
Now, go on and interrogate
Mr Chapman until he tells
280
00:22:23,320 --> 00:22:26,130
us where we can find
Freddie Thorne and his wife.
281
00:22:27,400 --> 00:22:29,767
The source of the money
is of secondary importance.
282
00:22:32,680 --> 00:22:35,843
You think my campaign against
Shelby has become personal?
283
00:22:37,160 --> 00:22:38,161
Correct.
284
00:22:38,760 --> 00:22:41,445
Spot on, as they say in London society.
285
00:22:42,680 --> 00:22:45,843
Now, go and interrogate Mr Chapman.
286
00:22:47,160 --> 00:22:49,686
And do not make the mistake
of being too gentle.
287
00:22:51,480 --> 00:22:52,686
Right, sir.
288
00:23:24,760 --> 00:23:25,921
Today's her birthday.
289
00:23:28,960 --> 00:23:30,200
I know you never miss it.
290
00:23:31,280 --> 00:23:32,964
Then I'm lucky you're not a copper.
291
00:23:33,920 --> 00:23:36,161
- What do you want?
-Came to warn you.
292
00:23:38,360 --> 00:23:39,725
They've lifted Stanley Chapman.
293
00:23:40,760 --> 00:23:43,525
How do you know?
Police don't spill that information.
294
00:23:43,800 --> 00:23:45,643
I know because it was me and Tommy
who tipped him off.
295
00:23:46,440 --> 00:23:48,647
Tommy did a deal.
In return for safe passage
296
00:23:48,800 --> 00:23:50,802
for you and Ada,
he's given them Stanley and the money.
297
00:23:51,760 --> 00:23:53,000
Money? What money?
298
00:23:56,920 --> 00:23:59,048
- Who told you about the money?
-Who do you think?
299
00:24:01,360 --> 00:24:02,885
Yeah, it was Ada's idea.
300
00:24:03,560 --> 00:24:06,370
That's how desperate she is to get out
of that rat hole you're keeping her in.
301
00:24:09,720 --> 00:24:12,371
She didn't mind if you knew,just didn't
want to be here when you found out.
302
00:24:13,120 --> 00:24:15,964
Sometimes women have to take over.
like in the war.
303
00:24:16,040 --> 00:24:17,849
Who the hell do you think you are?
You fucking Shelbys!
304
00:24:17,920 --> 00:24:19,570
Don't you swear over
your mother's grave.
305
00:24:22,640 --> 00:24:25,086
You play your tune, you expect
the whole world to dance to it.
306
00:24:25,160 --> 00:24:26,730
You don't have time for this, Freddie.
307
00:24:28,200 --> 00:24:29,725
You did a deal for me.
308
00:24:30,160 --> 00:24:32,481
Don't flatter yourself. For Ada.
309
00:24:32,560 --> 00:24:34,403
And you think this copper
will keep his word?
310
00:24:35,600 --> 00:24:38,570
If he does, you're safe.
If he doesn't, Chapman will give you up.
311
00:24:38,840 --> 00:24:40,729
You'll still have to leave
town, same result.
312
00:24:42,680 --> 00:24:44,409
- So neat.
-So leave.
313
00:24:44,760 --> 00:24:46,489
Except there's one thing that
you've got wrong,
314
00:24:47,320 --> 00:24:50,449
Stanley won't be able to give up my
address because he doesn't know it.
315
00:24:51,360 --> 00:24:54,842
That's how it works.
None of us know each other's addresses.
316
00:24:56,120 --> 00:24:58,361
So you've wasted your fucking time.
317
00:24:59,920 --> 00:25:03,606
And they'll keep beating him and beating
him for information he doesn't have.
318
00:25:03,880 --> 00:25:07,362
So all you've done is sign the
death warrant of a good man.
319
00:25:09,560 --> 00:25:12,450
- So you won't leave?
-No, I won't fucking leave.
320
00:25:13,160 --> 00:25:16,767
And if you want me out of Birmingham,
it'll have to be in a wooden box.
321
00:25:22,360 --> 00:25:25,330
You lay a hand on our Ada and I'll
put you in a wooden box myself.
322
00:25:36,360 --> 00:25:38,806
You raised a stubborn one there, Irene.
323
00:26:06,560 --> 00:26:08,324
You told me to carry on.
324
00:26:08,400 --> 00:26:10,004
I wanted to stop.
325
00:26:10,600 --> 00:26:12,648
He had some kind of seizure.
326
00:26:16,840 --> 00:26:19,002
(SIGHS) So you killed him.
327
00:26:21,480 --> 00:26:22,641
Did he give you an address?
328
00:26:24,000 --> 00:26:26,731
What's the matter with you?
He fell down some stairs.
329
00:26:26,800 --> 00:26:28,928
This is not bloody Belfast.
330
00:26:29,120 --> 00:26:32,602
Not yet, but if men like him
get their way, it soon will be.
331
00:26:32,800 --> 00:26:37,408
So find some stairs, throw him
down, and call the coroner.
332
00:26:39,240 --> 00:26:40,366
Use Grayson.
333
00:26:41,360 --> 00:26:43,010
If he has any awkward questions,
334
00:26:43,160 --> 00:26:45,970
ask about the welfare of his mistress
in Saltley.
335
00:26:47,040 --> 00:26:48,610
That'll shut him up.
336
00:26:54,320 --> 00:26:56,800
To think I used to live
in a shithole like this.
337
00:26:57,400 --> 00:26:58,845
Bloody animals.
338
00:26:58,920 --> 00:27:01,730
The Shelbys really are doing
an excellent job for us.
339
00:27:03,280 --> 00:27:04,566
We haven't lost a single penny to
340
00:27:04,640 --> 00:27:06,881
rafflers or chalkers
in eight race meetings.
341
00:27:07,480 --> 00:27:08,686
The bookies are purring.
342
00:27:08,920 --> 00:27:10,968
So we throw the dog a bone.
343
00:27:12,200 --> 00:27:13,201
I think so.
344
00:27:19,600 --> 00:27:23,082
Mr Kimber, Mr Roberts,
come and have a look around.
345
00:27:30,920 --> 00:27:32,001
After you.
346
00:27:32,120 --> 00:27:35,488
(INDISTINCT CHATTER}
347
00:27:41,240 --> 00:27:43,163
Well, I thought the Lees
turned you over?
348
00:27:43,240 --> 00:27:45,641
You shouldn't listen to gossip,
Mr Kimber. This way.
349
00:27:48,760 --> 00:27:50,046
Business is good.
350
00:27:51,280 --> 00:27:52,850
Especially since now you know
351
00:27:52,920 --> 00:27:55,127
which horse is going to win
before you set the odds.
352
00:27:55,560 --> 00:27:57,961
Information is very much appreciated.
353
00:28:00,320 --> 00:28:02,243
All right, well, where are they?
354
00:28:03,200 --> 00:28:05,771
John, Lovelock. Scudboat, in here.
355
00:28:11,000 --> 00:28:12,331
This is my team.
356
00:28:13,000 --> 00:28:15,526
They will take up their pitch at your
convenience, Mr Kimber.
357
00:28:16,840 --> 00:28:20,049
John is the book, Scudboat is the
bag man, and of course,
358
00:28:20,280 --> 00:28:21,930
we bring our own protection.
359
00:28:24,440 --> 00:28:29,128
Warwick, next Saturday,
at least 50 yards from the beer tent.
360
00:28:55,560 --> 00:28:59,042
Gentleman, and lady.
361
00:29:00,880 --> 00:29:02,484
I have in my hand
362
00:29:02,880 --> 00:29:07,044
a legal betting licence,
issued by the Board of Control.
363
00:29:08,600 --> 00:29:12,969
The Shelby family has its first, legal
364
00:29:13,480 --> 00:29:14,720
racetrack pitch.
365
00:29:14,880 --> 00:29:16,803
(ALL CHEERING)
366
00:29:24,640 --> 00:29:25,721
Congratulations.
367
00:29:26,080 --> 00:29:27,161
There you go.
368
00:29:28,680 --> 00:29:29,841
Congratulations.
369
00:29:30,480 --> 00:29:33,165
30, 40, 50...
370
00:29:40,680 --> 00:29:42,728
These cigarettes
have a strange smell, Arthur.
371
00:29:43,480 --> 00:29:45,881
They smell like rotting water.
372
00:29:46,160 --> 00:29:47,207
And look,
373
00:29:47,280 --> 00:29:48,725
rats have got into some of them.
374
00:29:50,400 --> 00:29:51,447
They're stolen, are they not?
375
00:29:51,560 --> 00:29:52,641
Don't ask.
376
00:29:53,560 --> 00:29:55,085
They smell because you
keep them in the boat.
377
00:29:55,160 --> 00:29:58,607
What do you care? Now, can you
come check my adding up, please?
378
00:30:04,200 --> 00:30:06,487
You know, you should make a
new start of this place.
379
00:30:06,960 --> 00:30:08,041
Do it properly-
380
00:30:08,440 --> 00:30:10,169
These cigarettes are not fit to sell.
381
00:30:10,760 --> 00:30:11,921
Smells like Gallipoli.
382
00:30:12,040 --> 00:30:14,327
You should find a new
place to store them.
383
00:30:14,440 --> 00:30:16,681
It has to be far away from coppers.
384
00:30:16,840 --> 00:30:18,171
Oh, but not rats.
385
00:30:18,280 --> 00:30:20,487
All the wharves have rats, Grace.
386
00:30:22,320 --> 00:30:23,924
What's wrong with a dry warehouse?
387
00:30:24,200 --> 00:30:25,326
Tommy's orders.
388
00:30:27,440 --> 00:30:28,566
What orders?
389
00:30:28,960 --> 00:30:32,282
Always keep contraband near
petrol boat moorings.
390
00:30:32,880 --> 00:30:34,211
Don't boats get searched?
391
00:30:34,280 --> 00:30:35,884
We moor them at junctions.
392
00:30:37,280 --> 00:30:38,850
So there's more than one way out.
393
00:30:39,240 --> 00:30:42,050
No locks within a mile
so we can move that stuff,
394
00:30:42,520 --> 00:30:43,601
fast.
395
00:30:44,200 --> 00:30:45,929
Your brother doesn't obey the law,
but he has rules.
396
00:30:46,480 --> 00:30:48,050
Precise man, your brother.
397
00:30:49,160 --> 00:30:50,366
Is my adding up right?
398
00:30:50,480 --> 00:30:51,606
It is now.
399
00:30:54,240 --> 00:30:55,321
CAMPBELL: One.
400
00:30:55,720 --> 00:30:56,801
Two.
401
00:30:57,040 --> 00:30:58,087
Three.
402
00:30:58,560 --> 00:31:00,085
And four.
403
00:31:00,520 --> 00:31:02,807
And we'll search them one-by-one.
404
00:31:09,240 --> 00:31:13,450
Please, Lord, let that which
I seek be found here.
405
00:31:29,120 --> 00:31:31,248
Not so much as a bullet, sir.
406
00:31:31,360 --> 00:31:33,203
Just more cigarettes and whisky.
407
00:31:43,560 --> 00:31:45,562
Arthur tells me you've
been asking questions.
408
00:31:47,520 --> 00:31:49,010
About how we run our business
409
00:31:50,080 --> 00:31:51,411
and how we get our booze
410
00:31:51,720 --> 00:31:52,721
and where we keep it.
411
00:31:53,000 --> 00:31:54,286
I'm just trying to help.
412
00:31:57,440 --> 00:31:58,805
Let's you and me go for a walk.
413
00:32:00,360 --> 00:32:01,486
Where to?
414
00:32:01,560 --> 00:32:02,721
Come on.
415
00:32:12,200 --> 00:32:13,326
Why here?
416
00:32:16,000 --> 00:32:18,002
You're a good Catholic girl, aren't you?
417
00:32:20,280 --> 00:32:21,281
Yes.
418
00:32:21,760 --> 00:32:24,240
Well, then you know it's here
people come to confess.
419
00:32:25,560 --> 00:32:27,164
(SIGHS) After you.
420
00:32:38,800 --> 00:32:40,165
Well, here it is, Grace.
421
00:32:42,280 --> 00:32:43,406
I'll confess.
422
00:32:45,640 --> 00:32:46,721
I need someone.
423
00:32:49,160 --> 00:32:51,766
Kimber has an adviser by
the name of Roberts.
424
00:32:51,960 --> 00:32:53,246
He talks well.
425
00:32:53,640 --> 00:32:55,130
Keeps the accounts.
426
00:32:55,760 --> 00:32:57,649
Runs the legal side of the business.
427
00:32:58,960 --> 00:33:00,086
And you need a Roberts?
428
00:33:01,680 --> 00:33:03,170
Arthur tells me you have ideas.
429
00:33:03,960 --> 00:33:05,564
I'm not an accountant, nor a lawyer.
430
00:33:05,640 --> 00:33:06,721
No.
431
00:33:07,760 --> 00:33:09,489
No, but you have something 1 need.
432
00:33:10,880 --> 00:33:11,961
Class.
433
00:33:14,080 --> 00:33:16,447
I need someone who looks
right at the big meetings.
434
00:33:16,920 --> 00:33:18,365
Epsom, Ascot.
435
00:33:18,440 --> 00:33:19,771
Is this a job interview?
436
00:33:19,840 --> 00:33:21,330
Arthur says you're good with numbers.
437
00:33:21,400 --> 00:33:24,404
(LAUGHS) Oh, well, that's relative.
He's quite poor.
438
00:33:24,480 --> 00:33:25,481
(SCOFFS)
439
00:33:25,800 --> 00:33:27,245
You keep the books in order.
440
00:33:27,320 --> 00:33:28,560
They were chaotic.
441
00:33:29,560 --> 00:33:30,891
But you're a liar.
442
00:33:36,800 --> 00:33:38,564
No Catholic girl would enter a church
443
00:33:38,640 --> 00:33:40,404
and forget to make
the sign of the cross.
444
00:33:42,960 --> 00:33:44,007
You're very perceptive.
445
00:33:44,080 --> 00:33:46,924
First, you lied to me about that
pub you used to work in.
446
00:33:47,640 --> 00:33:49,563
Now I find out you're a Protestant.
447
00:33:52,640 --> 00:33:54,404
- Do you care?
-No.
448
00:33:55,320 --> 00:33:56,731
I like to fit in.
449
00:33:58,120 --> 00:33:59,326
You pull a pint
450
00:33:59,640 --> 00:34:01,085
like someone who's thinking about it.
451
00:34:01,200 --> 00:34:03,089
This is not an interview,
this is an interrogation.
452
00:34:03,160 --> 00:34:04,161
Sit down.
453
00:34:10,800 --> 00:34:11,926
Look, Grace.
454
00:34:12,760 --> 00:34:13,807
(SIGHS)
455
00:34:13,880 --> 00:34:15,609
You've washed up in a
place you don't belong,
456
00:34:16,440 --> 00:34:17,441
for whatever reason.
457
00:34:19,120 --> 00:34:20,360
My good fortune.
458
00:34:20,480 --> 00:34:21,720
And perhaps mine.
459
00:34:28,120 --> 00:34:29,929
You know that most of
what I do is illegal?
460
00:34:30,720 --> 00:34:31,846
I'm not blind.
461
00:34:32,560 --> 00:34:34,449
And yet you'd still be
willing to work for me?
462
00:34:37,400 --> 00:34:38,970
Are you offering me the job?
463
00:34:39,760 --> 00:34:40,761
(SCOFFS)
464
00:34:43,560 --> 00:34:44,561
Then I accept.
465
00:34:46,560 --> 00:34:47,925
There's something else you should know.
466
00:34:50,160 --> 00:34:53,084
A very important detail about
my reasons for employing you.
467
00:35:14,120 --> 00:35:15,406
You disappoint me.
468
00:35:19,120 --> 00:35:20,360
No you resign?
469
00:35:22,920 --> 00:35:23,921
No.
470
00:35:25,080 --> 00:35:27,208
My appetite for the work
has only increased.
471
00:35:32,200 --> 00:35:33,201
(CLEARS THROAT)
472
00:35:34,160 --> 00:35:35,286
Tomorrow I'll show you around.
473
00:35:48,640 --> 00:35:49,766
Lizzie!
474
00:35:50,720 --> 00:35:52,210
Hello, Lizzie?
475
00:35:53,480 --> 00:35:55,608
That bag looks heavy. jump in!
476
00:35:55,760 --> 00:35:57,091
It is.
477
00:35:57,240 --> 00:35:58,446
You like kids?
478
00:35:59,040 --> 00:36:00,610
- Yeah.
-Good,
479
00:36:00,720 --> 00:36:02,085
because John's got four of them.
480
00:36:03,920 --> 00:36:06,491
It's all right, I'm not going
to try to talk you out of it.
481
00:36:23,640 --> 00:36:24,766
I just want to talk.
482
00:36:25,680 --> 00:36:26,681
Then you're against us?
483
00:36:27,680 --> 00:36:29,170
John is his own man.
484
00:36:30,400 --> 00:36:31,526
And you're your own woman.
485
00:36:35,960 --> 00:36:36,961
Now, Lizzie,
486
00:36:37,920 --> 00:36:41,242
since I came back from France,
I've come to you on many occasions.
487
00:36:43,080 --> 00:36:44,605
Tommy, you didn't tell him?
488
00:36:45,080 --> 00:36:46,366
No, I didn't tell him.
489
00:36:47,520 --> 00:36:49,204
Just like you didn't tell him.
490
00:36:50,680 --> 00:36:52,045
Now, why didn't you tell him, Lizzie?
491
00:36:53,200 --> 00:36:54,531
Why didn't you tell him
492
00:36:55,120 --> 00:36:57,930
that you've been sewing
his brother for the past two years?
493
00:36:59,640 --> 00:37:01,005
Because the past is the past.
494
00:37:03,120 --> 00:37:04,929
I don't want to lose him.
He's a good man.
495
00:37:06,520 --> 00:37:09,683
That was the answer I was hoping
you'd give. The past is the past.
496
00:37:10,200 --> 00:37:12,123
You see, our john says you've changed.
497
00:37:12,280 --> 00:37:14,647
And I believe him, and that's good.
498
00:37:15,200 --> 00:37:16,361
Change is good.
499
00:37:18,480 --> 00:37:20,209
These are new times I'm told.
500
00:37:24,200 --> 00:37:26,043
So I wish you both every happiness.
501
00:37:27,400 --> 00:37:31,962
And I want you to see that as
my wedding gift to you
502
00:37:33,480 --> 00:37:34,811
and our farewell
503
00:37:34,880 --> 00:37:36,086
to pleasures gone by.
504
00:37:49,240 --> 00:37:50,241
You mean...
505
00:37:51,480 --> 00:37:52,641
One last time?
506
00:37:55,000 --> 00:37:56,081
One last time.
507
00:37:56,480 --> 00:37:57,481
You and me.
508
00:38:00,560 --> 00:38:01,686
It's eight bloody pounds.
509
00:38:04,400 --> 00:38:05,401
(SCOFFS)
510
00:38:22,200 --> 00:38:23,201
So where should we go?
511
00:38:26,840 --> 00:38:28,365
Tommy, should we go to my lodging?
512
00:38:32,280 --> 00:38:34,123
So the past is not the past.
513
00:38:37,360 --> 00:38:39,203
You can keep the money, Lizzie,
just get out of the car.
514
00:38:39,280 --> 00:38:41,044
- Tommy, please!
-just get out of the car.
515
00:38:41,440 --> 00:38:43,124
I love him, Tommy, really.
516
00:38:45,280 --> 00:38:46,281
Really.
517
00:38:54,240 --> 00:38:55,685
John will make his own decision.
518
00:38:57,520 --> 00:38:58,681
But he will have the facts.
519
00:39:01,760 --> 00:39:04,001
Your brother is ten times
the man you are.
520
00:39:14,560 --> 00:39:15,971
(SIGHS)
521
00:39:16,320 --> 00:39:18,084
Of that I have no doubt.
522
00:39:37,600 --> 00:39:39,284
Well, he's obviously not stupid.
523
00:39:40,120 --> 00:39:42,407
All we found was stolen
tobacco and whisky.
524
00:39:42,760 --> 00:39:43,966
Which you left it in place?
525
00:39:44,320 --> 00:39:45,401
Of course.
526
00:39:45,880 --> 00:39:47,325
I would never endanger you.
527
00:39:52,880 --> 00:39:54,041
You're doing well, Grace.
528
00:39:56,120 --> 00:39:57,929
I've been working on Arthur.
He's easier.
529
00:39:58,720 --> 00:39:59,721
Than Thomas?
530
00:39:59,840 --> 00:40:00,841
Yes.
531
00:40:01,520 --> 00:40:02,760
Less intelligent.
532
00:40:03,880 --> 00:40:04,881
Yes.
533
00:40:05,480 --> 00:40:07,642
That's not a word you'd
use about Thomas.
534
00:40:07,840 --> 00:40:08,841
It's your word.
535
00:40:11,600 --> 00:40:12,601
He has promoted me.
536
00:40:13,880 --> 00:40:16,531
He wants me to be
his bookkeeper and secretary.
537
00:40:18,800 --> 00:40:21,121
A cut-throat gangster with a secretary.
538
00:40:22,160 --> 00:40:25,323
The pretensions of these
hoodlums are quite breathtaking.
539
00:40:26,080 --> 00:40:27,081
Are they not?
540
00:40:27,720 --> 00:40:29,324
Yes, quite breathtaking.
541
00:40:32,640 --> 00:40:35,689
He's obviously fallen
quite heavily for you.
542
00:40:36,360 --> 00:40:37,521
I thought you'd be pleased.
543
00:40:39,160 --> 00:40:41,049
I just hope you remember who
you're dealing with, here.
544
00:40:41,160 --> 00:40:44,164
A man who cuts off ears
and cuts out tongues.
545
00:40:45,120 --> 00:40:46,531
I know what he is, sir.
546
00:40:48,760 --> 00:40:54,005
The difficulty with undercover work,
Grace, is to remember what you are.
547
00:40:55,520 --> 00:40:57,648
I come here with
good news and I get this?
548
00:41:01,680 --> 00:41:02,727
Grace.
549
00:41:20,640 --> 00:41:21,687
Tommy.
550
00:41:22,280 --> 00:41:23,486
I need a favour.
551
00:41:23,800 --> 00:41:25,006
I want to borrow the car.
552
00:41:25,560 --> 00:41:27,847
I want to take Lizzie for a ride
in the country with the kids.
553
00:41:28,640 --> 00:41:30,210
I'm going to celebrate
getting the licence.
554
00:41:30,720 --> 00:41:32,006
Not a problem, john.
555
00:41:33,880 --> 00:41:34,881
I need the keys.
556
00:41:37,400 --> 00:41:38,731
Look, john, you're my brother.
557
00:41:41,480 --> 00:41:42,641
There's something I have to tell you.
558
00:41:45,120 --> 00:41:47,771
Yesterday, in the front
seat of that car,
559
00:41:48,600 --> 00:41:50,204
I offered Lizzie some money.
560
00:41:51,920 --> 00:41:52,921
And, john.
561
00:41:53,680 --> 00:41:55,045
She said yes.
562
00:41:57,120 --> 00:41:58,485
Now that's a fact.
563
00:41:58,800 --> 00:42:00,245
You do with it what you want.
564
00:42:01,360 --> 00:42:02,566
You can take the keys,
565
00:42:03,080 --> 00:42:07,005
take Lizzie to the country.
Marry her, if you want.
566
00:42:08,800 --> 00:42:09,961
But you have to know...
567
00:42:11,640 --> 00:42:12,880
She said yes.
568
00:42:21,000 --> 00:42:22,001
(SIGHS)
569
00:42:41,840 --> 00:42:42,841
(EXHALES)
570
00:42:56,480 --> 00:42:57,481
Get another glass.
571
00:42:58,120 --> 00:42:59,121
(CLEARS THROAT)
572
00:43:08,120 --> 00:43:09,121
Can you make a toast?
573
00:43:10,440 --> 00:43:12,807
I'm Irish, I can make a million toasts.
574
00:43:13,560 --> 00:43:17,281
May you be in Heaven a full half-hour
before the devil knows you're dead.
575
00:43:24,480 --> 00:43:25,527
What are we celebrating?
576
00:43:25,920 --> 00:43:28,446
Contract of employment.
577
00:43:28,880 --> 00:43:30,006
(CLEARS THROAT)
578
00:43:30,360 --> 00:43:32,840
"Bookkeeper, Shelby Brothers Limited."
579
00:43:33,200 --> 00:43:35,168
I don't like that word, "Limited".
580
00:43:36,120 --> 00:43:37,770
To be respectable,
you have to be limited.
581
00:43:37,840 --> 00:43:39,524
That's what worries me.
582
00:43:41,560 --> 00:43:42,891
I had the phone put in.
583
00:43:45,080 --> 00:43:46,081
It's in the back.
584
00:43:48,520 --> 00:43:50,488
Huh. If I knew someone
else who had a phone,
585
00:43:51,160 --> 00:43:52,286
we could call them.
586
00:43:54,200 --> 00:43:55,770
And since we're celebrating,
587
00:43:57,360 --> 00:44:00,204
I had this delivered from
Rackhams department store.
588
00:44:04,480 --> 00:44:05,561
Will you open it?
589
00:44:07,080 --> 00:44:08,206
No.
590
00:44:08,600 --> 00:44:10,648
Save it for a special occasion.
591
00:44:12,720 --> 00:44:14,449
All right, your first job
for the company.
592
00:44:15,200 --> 00:44:16,645
I want you to get that to my sister.
593
00:44:17,640 --> 00:44:18,641
You don't see her?
594
00:44:18,880 --> 00:44:21,281
No one does. She's hiding from me.
595
00:44:23,800 --> 00:44:26,770
I was told she goes to a bathhouse
on Montague Street
596
00:44:27,280 --> 00:44:28,645
on women-only days.
597
00:44:29,240 --> 00:44:31,481
She goes in disguise so
I need to get someone inside.
598
00:44:32,440 --> 00:44:33,441
What am I delivering?
599
00:44:36,320 --> 00:44:37,685
It's an invitation
600
00:44:38,120 --> 00:44:40,282
to a family occasion. I want her there.
601
00:44:41,000 --> 00:44:42,365
Tell her there'll be a truce.
602
00:44:42,600 --> 00:44:44,409
Am I delivering bait for a trap?
603
00:44:45,560 --> 00:44:47,005
If you take that contract,
604
00:44:47,680 --> 00:44:50,001
I think you'll find it doesn't say
anything about asking questions.
605
00:44:50,480 --> 00:44:51,811
Just give her the invitation.
606
00:44:53,840 --> 00:44:55,888
And put that thing in the
cupboard till I say.
607
00:45:08,760 --> 00:45:10,171
(FOOTSTEPS IN DISTANCE)
608
00:45:37,920 --> 00:45:39,331
(SIGHS) Bloody hell, john.
609
00:45:39,440 --> 00:45:41,488
I couldn't get it lit.
Couldn't even do that.
610
00:45:42,280 --> 00:45:43,805
What do you want to be smoking that for?
611
00:45:43,960 --> 00:45:45,485
Same reason as you.
612
00:45:46,000 --> 00:45:47,240
Pain in the head.
613
00:45:57,960 --> 00:45:59,849
I spoke to Lizzie.
614
00:46:00,520 --> 00:46:02,010
Told her what you told me.
615
00:46:04,360 --> 00:46:06,647
She said, "Your brother Tommy
is a dirty liar."
616
00:46:08,480 --> 00:46:10,960
And then I spoke to her
sister and her cousin.
617
00:46:11,400 --> 00:46:12,925
I bought them a couple of drinks.
618
00:46:14,320 --> 00:46:16,209
Just a few regulars, they said.
619
00:46:17,160 --> 00:46:18,366
That's all.
620
00:46:19,960 --> 00:46:22,440
To keep the wolf from
the door she still sees
621
00:46:22,640 --> 00:46:24,165
a couple of regulars.
622
00:46:26,080 --> 00:46:27,764
(SNIFFLES) You must think I'm an idiot!
623
00:46:37,920 --> 00:46:40,321
I think you're the first
Shelby in history
624
00:46:41,200 --> 00:46:43,043
to have a legal licence for anything.
625
00:46:43,160 --> 00:46:44,161
(GROANS)
626
00:46:46,120 --> 00:46:47,929
What would our granddad say, eh?
627
00:46:49,120 --> 00:46:50,929
He'd be turning in his grave.
628
00:46:51,920 --> 00:46:53,524
"Honest bloody money!
629
00:46:53,920 --> 00:46:57,242
"Hey, in this house? Here?"
630
00:46:57,320 --> 00:46:59,561
You always used to do voices
when we were kids.
631
00:47:03,760 --> 00:47:05,683
Well, we're not kids now, John.
632
00:47:08,400 --> 00:47:10,482
But we still have to look
out for each other, right?
633
00:47:13,680 --> 00:47:14,681
Yeah.
634
00:47:16,200 --> 00:47:17,201
Yeah.
635
00:47:18,120 --> 00:47:19,610
Come on, go home.
636
00:47:20,880 --> 00:47:21,881
Get some sleep.
637
00:47:23,320 --> 00:47:24,810
We've got a big day tomorrow.
638
00:47:25,800 --> 00:47:26,801
We have?
639
00:47:28,280 --> 00:47:31,409
Tomorrow, we finish the war
with the Lees for once and for all.
640
00:47:33,400 --> 00:47:35,721
- Since when?
-Since just now.
641
00:47:37,080 --> 00:47:38,081
Ten o'clock, tomorrow.
642
00:47:40,960 --> 00:47:42,325
Be ready for anything.
643
00:47:50,880 --> 00:47:51,881
How do you go, boys?
644
00:47:55,520 --> 00:47:56,521
Ready, boys?
645
00:47:58,000 --> 00:47:59,001
John, ready?
646
00:47:59,240 --> 00:48:01,322
- Yeah. Yeah, I'm fine.
-Have a drink.
647
00:48:01,520 --> 00:48:02,521
(CLEARS THROAT)
648
00:48:09,880 --> 00:48:11,928
What? What are you all
staring at me for?
649
00:48:12,720 --> 00:48:15,200
- What?
-Good. Let's go.
650
00:48:17,120 --> 00:48:18,121
JOHN: What?
651
00:48:29,280 --> 00:48:32,011
Tommy, what are you playing at?
We're at shotgun range.
652
00:48:36,120 --> 00:48:37,531
John,
653
00:48:38,240 --> 00:48:39,685
before you go into battle,
654
00:48:40,600 --> 00:48:42,090
there's something you're going to need.
655
00:48:44,880 --> 00:48:46,325
What are you bloody doing, Tommy?
656
00:48:48,760 --> 00:48:50,888
Smile, john. It's a wedding.
657
00:48:51,120 --> 00:48:52,201
Whose bloody wedding?
658
00:48:52,280 --> 00:48:54,328
Now, if we told you,
you wouldn't have come.
659
00:48:55,400 --> 00:48:57,004
There's a girl in the Lee family
660
00:48:57,200 --> 00:48:59,487
who's gone a bit wild
and she needs marrying off.
661
00:48:59,560 --> 00:49:01,483
- Ah, fuck!
- John, boy!
662
00:49:01,560 --> 00:49:03,050
(INDISTINCT YELLING)
663
00:49:03,120 --> 00:49:05,771
-john!
-You have no bloody right, Tommy!
664
00:49:05,840 --> 00:49:08,161
Shh. Shh. Listen to me! Listen to me!
665
00:49:09,920 --> 00:49:13,083
A girl who needs a husband,
a man who needs a wife.
666
00:49:14,760 --> 00:49:19,288
Tom, I'm not bloody marrying some
fucking mushroom picker..
667
00:49:19,480 --> 00:49:21,562
Shh,john boy. Come on, listen.
668
00:49:23,600 --> 00:49:24,806
I've already betrothed you.
669
00:49:26,080 --> 00:49:29,289
So if you back out now, there's going
to be one fucking mighty war
670
00:49:29,560 --> 00:49:31,130
breaking out here that's
going to make 'the Somme...
671
00:49:31,240 --> 00:49:34,289
That's going to make the Somme
look like a fucking tea party.
672
00:49:34,640 --> 00:49:36,165
But if you marry her,
673
00:49:36,880 --> 00:49:39,087
our family and the Lee family
674
00:49:39,240 --> 00:49:40,890
will be united forever
675
00:49:40,960 --> 00:49:42,371
and this war will be over.
676
00:49:42,440 --> 00:49:43,885
Now, it's up to you, john.
677
00:49:44,800 --> 00:49:45,801
War
678
00:49:47,360 --> 00:49:48,361
or peace?
679
00:49:51,280 --> 00:49:52,406
Let go of me!
680
00:50:05,920 --> 00:50:07,206
Right.
681
00:50:07,280 --> 00:50:09,601
You should see the size of her dowry.
682
00:50:10,640 --> 00:50:11,641
Her what?
683
00:50:12,520 --> 00:50:13,965
Her dad's giving you a car.
684
00:50:21,400 --> 00:50:22,481
(CLEARS THROAT)
685
00:50:23,520 --> 00:50:24,521
Will he do?
686
00:50:31,080 --> 00:50:32,081
He'll do.
687
00:50:32,200 --> 00:50:33,804
(ALL CHEERING)
688
00:50:40,440 --> 00:50:41,441
Here she is.
689
00:50:41,560 --> 00:50:42,800
JOHN: She'd better be under 50.
690
00:50:43,880 --> 00:50:44,881
Come here.
691
00:50:46,000 --> 00:50:47,001
Go on.
692
00:50:55,600 --> 00:50:58,046
PRIEST: We're here today to
join in matrimony,
693
00:50:58,560 --> 00:51:01,006
this man and this woman...
694
00:51:02,680 --> 00:51:03,920
You look well.
695
00:51:04,920 --> 00:51:06,968
PRIEST: And harmony and togetherness
696
00:51:09,720 --> 00:51:12,326
which is sanctioned and honoured
by the presence and the power
697
00:51:12,400 --> 00:51:14,209
of these two families around us.
698
00:51:17,080 --> 00:51:19,447
Do you, john Michael Shelby,
699
00:51:19,680 --> 00:51:22,286
take Esme Martha Lee to be your
beautiful young wife?
700
00:51:22,360 --> 00:51:23,486
You got my invitation?
701
00:51:24,120 --> 00:51:26,009
Grace said there's a truce.
702
00:51:27,200 --> 00:51:28,326
Family day.
703
00:51:30,640 --> 00:51:31,971
Your husband couldn't make it?
704
00:51:32,400 --> 00:51:34,050
He's not speaking to me.
705
00:51:34,560 --> 00:51:37,166
And when he does he calls me a
"Fucking Shelby"
706
00:51:37,240 --> 00:51:39,004
even though I'm a Thorne now.
707
00:51:39,120 --> 00:51:40,724
A thorn in my side, that's for sure.
708
00:51:43,840 --> 00:51:45,490
My God, Tommy,
709
00:51:46,360 --> 00:51:48,249
you admire him, don't you?
710
00:51:48,320 --> 00:51:50,527
PRIEST: There remains
one more part of the ceremony.
711
00:51:50,800 --> 00:51:52,245
It's the mingling of the two bloods.
712
00:51:54,480 --> 00:51:57,290
So the two families
become the one family.
713
00:52:00,400 --> 00:52:01,925
I now pronounce you man and wife!
714
00:52:02,000 --> 00:52:03,047
(ALL CHEERING)
715
00:52:03,120 --> 00:52:05,088
MAN: Well, john, kiss the bride,
will you?
716
00:52:08,440 --> 00:52:11,603
(ALL CHEERING)
717
00:52:14,280 --> 00:52:18,080
(MAN SINGING)
718
00:52:22,040 --> 00:52:24,088
(FIDDLE PLAYING)
719
00:52:24,160 --> 00:52:26,845
(MEN YELLING)
720
00:52:27,720 --> 00:52:29,404
(MEN CHEERING)
721
00:52:40,320 --> 00:52:42,561
(CHEERING)
722
00:52:45,360 --> 00:52:46,361
(MAN WRETCHING)
723
00:52:47,280 --> 00:52:48,805
-(GUNSHOT)
-(ALL CHEERING)
724
00:53:01,160 --> 00:53:02,400
(ADA LAUGHING)
725
00:53:03,480 --> 00:53:04,606
ADA: And again!
726
00:53:05,840 --> 00:53:07,683
You should tell Ada to slow down.
727
00:53:07,760 --> 00:53:09,524
(SCOFFS) You think she'll listen to me?
728
00:53:09,760 --> 00:53:12,127
I've tried stopping her but
she's been drinking.
729
00:53:12,680 --> 00:53:16,082
She's been stuck in that little basement
for weeks, what do we expect?
730
00:53:16,160 --> 00:53:18,811
She's going off like a firecracker.
Oh, Christ, Tommy, please.
731
00:53:23,280 --> 00:53:26,409
Ada, come on, have a rest. Sit down.
732
00:53:26,480 --> 00:53:28,005
Come and look, Esme.
733
00:53:28,200 --> 00:53:30,089
Come and look at the family
you've joined.
734
00:53:30,160 --> 00:53:31,730
Come and look at the man who runs it!
735
00:53:31,840 --> 00:53:33,842
Chooses his brothers' wives for them!
736
00:53:33,920 --> 00:53:37,163
He hunts his own sister down like a rat,
737
00:53:37,240 --> 00:53:39,561
and he tries to kill his
own brother-in-law!
738
00:53:39,640 --> 00:53:40,641
Ada, that's enough!
739
00:53:40,720 --> 00:53:42,927
And now he won't even let
me have a fucking dance!
740
00:53:43,000 --> 00:53:44,923
- Ada!
-Not even at a fucking wedding!
741
00:53:45,000 --> 00:53:46,729
- Sit her down.
-Calm down, Ada.
742
00:53:46,800 --> 00:53:48,609
Ada, calm down.
743
00:53:50,200 --> 00:53:51,645
Holy shit.
744
00:53:51,800 --> 00:53:53,484
Water. Right.
745
00:53:53,560 --> 00:53:57,042
ARTHUR: Not now, Ada!
Bloody hell, you do pick your times!
746
00:53:57,800 --> 00:53:59,928
(IN DISTINCT CONVERSATION}
747
00:54:05,480 --> 00:54:06,811
ARTHUR: Let's go, let's go, let's go!
748
00:54:06,880 --> 00:54:09,326
Let's go! Whoa.
749
00:54:09,400 --> 00:54:11,084
Slow it up, nice and easy.
750
00:54:11,360 --> 00:54:13,886
Story of your fucking life.
Right, we're here.
751
00:54:17,360 --> 00:54:18,441
Come on.
752
00:54:20,480 --> 00:54:22,881
Nice car, john. How's she run?
753
00:54:22,960 --> 00:54:24,769
Yeah, beautiful, really smooth.
754
00:54:24,840 --> 00:54:27,571
Your sister's in there giving birth,
you're talking about the bloody car.
755
00:54:27,640 --> 00:54:29,210
Not much us men can do now, Pol.
756
00:54:29,280 --> 00:54:31,203
- Except go get drunk.
-Right, c'mon.
757
00:54:31,280 --> 00:54:32,281
One man should be here.
758
00:54:37,360 --> 00:54:38,691
You're right, Pol.
759
00:54:39,200 --> 00:54:40,531
Freddie should be here.
760
00:54:41,240 --> 00:54:43,242
Is that a heartbeat
I hear inside that chest?
761
00:54:43,560 --> 00:54:45,244
The truce lasts until sunrise.
762
00:54:46,000 --> 00:54:48,002
On my oath. Tell Freddie it's safe.
763
00:54:48,520 --> 00:54:49,726
Ada!
764
00:54:49,960 --> 00:54:50,961
All right, boys,
765
00:54:51,040 --> 00:54:52,644
let's wet this baby's head.
766
00:54:53,400 --> 00:54:54,640
(GROANING)
767
00:54:55,960 --> 00:54:57,450
Keep going. That's right.
768
00:54:57,600 --> 00:54:58,601
Push!
769
00:55:00,440 --> 00:55:01,885
(SCREAMING)
770
00:55:04,360 --> 00:55:06,169
I think it might be
the wrong way around.
771
00:55:06,680 --> 00:55:09,365
-(SCREAMING)
-I attended three sisters.
772
00:55:10,840 --> 00:55:12,922
- Yeah, I think you're rig ht.
-We should move her forward.
773
00:55:13,040 --> 00:55:14,041
Come on, Ada.
774
00:55:14,840 --> 00:55:15,966
All right, come on.
775
00:55:17,560 --> 00:55:19,050
It's not long to go now, darling.
776
00:55:20,960 --> 00:55:23,247
Push, two, three!
777
00:55:24,000 --> 00:55:25,411
ARTHUR: To a beautiful wedding.
778
00:55:26,600 --> 00:55:28,011
I should go.
779
00:55:28,640 --> 00:55:30,165
- I should go soon.
-No, no, no, no.
780
00:55:30,240 --> 00:55:31,241
ARTHUR: No, you sit down.
781
00:55:31,840 --> 00:55:33,524
You don't want to be among women
782
00:55:33,600 --> 00:55:35,409
when there's a baby coming.
Have another.
783
00:55:35,480 --> 00:55:37,687
Do you think her husband will take
the same advice and stay away?
784
00:55:38,280 --> 00:55:40,567
JOHN: No, no, Freddie'll be there.
785
00:55:41,160 --> 00:55:42,810
Nothing'll keep him away.
786
00:55:42,880 --> 00:55:44,962
Tommy said it's all right
for him to be there.
787
00:55:45,360 --> 00:55:46,885
Isn't that right, Tommy?
788
00:55:47,000 --> 00:55:49,048
That's right. I'm all heart tonight.
789
00:55:49,120 --> 00:55:50,121
(CLEARS THROAT)
790
00:55:54,320 --> 00:55:56,243
(LAUGHS) You know what, john?
791
00:55:57,320 --> 00:56:00,290
I think it's that lovely barmaid,
792
00:56:00,360 --> 00:56:02,488
that pretty barmaid
that just walked out,
793
00:56:02,560 --> 00:56:05,291
that's made our brother go all soft.
794
00:56:05,480 --> 00:56:06,720
Drinks to that!
795
00:56:09,120 --> 00:56:11,043
(INAUDIBLE)
796
00:56:22,760 --> 00:56:23,966
Ada!
797
00:56:28,200 --> 00:56:29,725
Come on, open up!
798
00:56:30,160 --> 00:56:31,241
(BABY CRYING)
799
00:56:33,800 --> 00:56:34,801
There you go, love.
800
00:56:40,120 --> 00:56:41,770
He's beautiful.
801
00:56:46,000 --> 00:56:47,286
It's a boy, Freddie.
802
00:56:54,360 --> 00:56:56,522
It's a beautiful baby boy.
803
00:57:07,520 --> 00:57:08,760
There you go.
804
00:57:10,480 --> 00:57:11,925
Welcome to the world, Son.
805
00:57:14,680 --> 00:57:15,966
- Welcome.
-(DOOR KNOCKING)
806
00:57:16,120 --> 00:57:17,485
Open up, Police!
807
00:57:17,920 --> 00:57:20,241
-(DOOR SLAMMING)
-Freddie?
808
00:57:20,520 --> 00:57:23,126
You can't come in here!
There's a baby that's just been born.
809
00:57:23,200 --> 00:57:24,326
ADA: Freddie!
POLLY: There's a baby!
810
00:57:24,400 --> 00:57:26,209
Don't do this here.
811
00:57:26,360 --> 00:57:28,010
Don't hurt him! Freddie!
812
00:57:28,080 --> 00:57:30,970
You're hurting him! Leave him alone!
813
00:57:31,200 --> 00:57:33,168
You're taking me away from my baby.
814
00:57:34,600 --> 00:57:36,364
- Ada!
-Freddie!
815
00:57:36,600 --> 00:57:37,886
Ada!
816
00:57:46,160 --> 00:57:47,889
(MEN SINGING)
817
00:57:51,880 --> 00:57:54,611
You want me to open that champagne now?
818
00:57:54,760 --> 00:57:55,761
(DOORS SLAMMING)
819
00:57:56,920 --> 00:57:58,126
It's a boy.
820
00:58:00,920 --> 00:58:02,251
Whoa, whoa, whoa!
821
00:58:02,320 --> 00:58:04,163
ARTHUR: Oi, Polly! Polly!
822
00:58:04,800 --> 00:58:07,041
But the police came and
took his father away!
823
00:58:07,720 --> 00:58:09,882
Don't you dare look at me like that!
824
00:58:19,040 --> 00:58:20,041
(SPITS) You liar!
825
00:58:32,320 --> 00:58:37,321
(THEME SONG PLAYING)
Ripped By mstoll
826
00:58:49,440 --> 00:58:54,446
โช Take a little walk to the edge of town
and go across the track โช
59238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.