Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:12,280 --> 00:00:16,110
I want you to see this as me
introducing myself to you.
2
00:00:16,120 --> 00:00:18,790
He said Mr Churchill sent him
to Birmingham.
3
00:00:18,800 --> 00:00:21,310
Something about a robbery.
4
00:00:21,320 --> 00:00:24,110
Thomas, you are a bookmaker,
not a fool...
5
00:00:24,120 --> 00:00:26,310
You sell those guns to anyone who
has use for them,
6
00:00:26,320 --> 00:00:28,110
you will hang.
7
00:00:28,120 --> 00:00:30,510
I am just a poor communist frog
with a big mouth.
8
00:00:30,520 --> 00:00:34,310
I'm with you cos you're the only man
round here not scared of them.
9
00:00:34,320 --> 00:00:37,630
The only difference between you
and me, Freddie, is that
10
00:00:37,640 --> 00:00:40,550
sometimes my horses stand
a chance of winning.
11
00:00:40,560 --> 00:00:42,190
Tommy!
12
00:00:42,200 --> 00:00:43,400
You fixing races now?
13
00:00:44,680 --> 00:00:46,480
I'm here about the job as barmaid.
14
00:00:49,120 --> 00:00:50,240
Are you in position?
15
00:00:51,520 --> 00:00:52,520
I am, sir.
16
00:01:49,920 --> 00:01:51,880
I thought you said we were going to
the fair.
17
00:01:53,680 --> 00:01:56,390
We have business first. Come on.
18
00:01:56,400 --> 00:01:57,750
Bring your wits.
19
00:01:57,760 --> 00:01:59,640
What business?
That's the Lee family.
20
00:02:00,800 --> 00:02:01,990
Tommy!
21
00:02:02,000 --> 00:02:03,590
Johnny Dogs.
22
00:02:03,600 --> 00:02:05,190
Tommy, how the hell are you?
23
00:02:05,200 --> 00:02:07,830
All the better for getting the city
smoke out of me lungs.
24
00:02:07,840 --> 00:02:10,150
I thought you became a bit
too grand for us.
25
00:02:10,160 --> 00:02:11,430
I've been busy.
26
00:02:11,440 --> 00:02:13,950
I'm riding with the Lee family now.
27
00:02:13,960 --> 00:02:15,470
I heard.
28
00:02:15,480 --> 00:02:17,590
Myself, I'd rather live among pigs.
29
00:02:17,600 --> 00:02:20,110
Come on, Tommy. No disputing.
30
00:02:20,120 --> 00:02:22,390
So, your first fair since France...?
31
00:02:22,400 --> 00:02:25,600
What do you know about France, you
war-shy Gypsy bastard?
32
00:02:27,360 --> 00:02:28,750
So this is the horse.
33
00:02:28,760 --> 00:02:30,200
And that's the car.
34
00:02:44,440 --> 00:02:47,230
Hang on a minute.
35
00:02:47,240 --> 00:02:50,270
You are not swapping the family car
for a bloody horse.
36
00:02:50,280 --> 00:02:52,390
Of course we're not swapping it.
37
00:02:52,400 --> 00:02:53,550
Huh?
38
00:02:53,560 --> 00:02:54,510
That would be mad.
39
00:02:54,520 --> 00:02:55,920
We're going to play two-up.
40
00:02:59,320 --> 00:03:05,680
Subtitles by s}http://UKsubtitles.ru.{c}
41
00:03:16,400 --> 00:03:17,550
Here you are.
42
00:03:17,560 --> 00:03:19,420
I knew it. I knew it.
43
00:03:19,490 --> 00:03:21,130
Tommy, you bloody idiot.
44
00:03:21,130 --> 00:03:23,090
Shut up, Arthur, I won.
45
00:03:23,090 --> 00:03:27,250
I promised Johnny I'd let him have a
spin in the car if he lost.
46
00:03:27,250 --> 00:03:28,490
All right.
47
00:03:33,530 --> 00:03:35,770
Are you Lee boys
laughing at my brother?
48
00:03:37,930 --> 00:03:39,250
Are you?
49
00:03:40,530 --> 00:03:42,170
Eh? Tommy...
50
00:03:42,170 --> 00:03:43,930
Tommy.
I asked you a question!
51
00:03:43,930 --> 00:03:46,090
Tommy, come on, it's just the
craic...
52
00:03:46,090 --> 00:03:48,850
Get your family out of here and go
and enjoy yourselves at the fair
53
00:03:48,850 --> 00:03:50,530
before they start a war. Huh?
54
00:03:59,170 --> 00:04:01,450
Yeah, but his mother was
a Didicoy whore.
55
00:05:28,410 --> 00:05:31,890
We will take them before last night's
beer turns to piss
56
00:05:31,890 --> 00:05:35,050
and wakes the devils up.
57
00:05:35,050 --> 00:05:37,690
We will leave no stone unturned.
58
00:05:37,690 --> 00:05:41,530
Every gun, every bullet will
be brought to me for inspection.
59
00:05:41,530 --> 00:05:43,530
Now...
60
00:05:43,530 --> 00:05:44,730
take your positions.
61
00:06:13,410 --> 00:06:15,650
Don't hit me! Get off me!
62
00:06:21,890 --> 00:06:23,010
Freddie!
63
00:06:28,610 --> 00:06:30,450
You're sure your
brothers are at the fair?
64
00:06:30,450 --> 00:06:32,570
If it was them they wouldn't knock.
65
00:06:32,570 --> 00:06:33,690
Mr Thorne...
66
00:06:34,690 --> 00:06:35,970
What is it?
67
00:06:35,970 --> 00:06:37,930
The police are rounding up
the communists.
68
00:06:39,210 --> 00:06:42,010
Come on, Ada, if the cops find me
we are screwed.
69
00:06:42,010 --> 00:06:43,330
Fuck...
70
00:06:44,650 --> 00:06:47,010
Freddie Thorne, open up!
Ada...
71
00:07:05,610 --> 00:07:08,170
You have to jump, Ada.
I'll catch you.
72
00:07:08,170 --> 00:07:09,450
Come on.
73
00:07:17,330 --> 00:07:18,690
Look at this.
74
00:07:18,690 --> 00:07:20,610
A prescription for iron tablets...
75
00:07:20,610 --> 00:07:22,570
for Ada fucking Shelby.
76
00:07:26,130 --> 00:07:29,050
Mrs Donovan, I need that favour.
77
00:07:29,050 --> 00:07:31,050
Come in and be quick.
I'm not coming in. She is.
78
00:07:31,050 --> 00:07:32,690
Holy Jesus, it's the Shelby girl.
79
00:07:32,690 --> 00:07:34,490
You have not seen her with me,
Mrs Donovan.
80
00:07:34,490 --> 00:07:37,210
Give her a cup of tea and let her
stay until the police have gone.
81
00:07:37,210 --> 00:07:40,170
She's the sister of those
Peaky Blinder devils...
82
00:07:40,170 --> 00:07:41,890
And yet she is an angel.
83
00:07:41,890 --> 00:07:43,570
Come on, Ada.
84
00:07:43,570 --> 00:07:45,170
What are you going to do, Freddie?
85
00:07:45,170 --> 00:07:47,290
Me? I'm going to have to leave town
for a bit.
86
00:08:05,210 --> 00:08:06,730
A gentleman would take off his hat...
87
00:08:09,090 --> 00:08:10,170
and put out his pipe.
88
00:08:19,250 --> 00:08:20,970
I see you Specials
only dare to come here
89
00:08:20,970 --> 00:08:22,770
when you know the boys
are away at the fair.
90
00:08:23,970 --> 00:08:25,250
You mean your nephews...
91
00:08:26,410 --> 00:08:28,210
with their guns and their razors?
92
00:08:28,210 --> 00:08:30,130
Is it them
you're lighting candles for?
93
00:08:31,570 --> 00:08:33,490
No.
94
00:08:33,490 --> 00:08:36,010
I am lighting candles for the boys
from the Garrison who
95
00:08:36,010 --> 00:08:37,650
lost their lives in France.
96
00:08:39,010 --> 00:08:40,170
There's a list there.
97
00:08:42,530 --> 00:08:43,530
Look...
98
00:08:49,090 --> 00:08:52,650
I hear you didn't make it to
France, Inspector Campbell.
99
00:08:55,930 --> 00:08:57,250
You've heard of me.
100
00:08:59,290 --> 00:09:00,370
I've heard of you.
101
00:09:04,330 --> 00:09:06,610
Is it the Holy Grail you're
looking for...?
102
00:09:06,610 --> 00:09:08,770
As a matter of fact...
103
00:09:08,770 --> 00:09:11,770
it is the Holy Grail
I'm looking for.
104
00:09:11,770 --> 00:09:14,730
Something precious.
Something stolen.
105
00:09:14,730 --> 00:09:16,650
Perhaps you know what I'm
talking about.
106
00:09:20,090 --> 00:09:22,610
Sorry, I misunderstood
your intention
107
00:09:22,610 --> 00:09:23,890
when you pushed me to the wall.
108
00:09:37,170 --> 00:09:39,330
Turn the place upside down.
109
00:09:42,490 --> 00:09:45,010
Arthur Shelby said
you people would help us.
110
00:09:45,010 --> 00:09:47,650
If we don't know what you've lost,
how can we help you find it?
111
00:09:47,650 --> 00:09:50,730
But I've found out subsequently that
I was speaking to the wrong man.
112
00:09:50,730 --> 00:09:53,290
Next time I want to
talk to the boss.
113
00:09:54,810 --> 00:09:58,810
The Lickey Tea Rooms.
Friday. Ten o'clock.
114
00:09:58,810 --> 00:10:01,250
And when I say the boss,
I mean Thomas.
115
00:10:06,810 --> 00:10:07,850
Come on.
116
00:10:21,530 --> 00:10:23,090
The scum of the Earth...
117
00:10:34,250 --> 00:10:36,770
Now what the
bloody hell's been going on here?
118
00:10:39,250 --> 00:10:40,450
Jesus Christ.
119
00:10:40,450 --> 00:10:42,650
The coppers told everyone
Arthur had agreed to it
120
00:10:42,650 --> 00:10:43,970
when he was arrested.
121
00:10:43,970 --> 00:10:45,490
They said the Peaky Blinders had
122
00:10:45,490 --> 00:10:48,290
cleared out to the fair
to let them do it.
123
00:10:48,290 --> 00:10:52,330
I never said nothing to that copper
about smashing up bloody houses...
124
00:10:52,330 --> 00:10:54,730
All right... which pubs did they do?
125
00:10:54,730 --> 00:10:56,930
The Guns, the Chain, the Marquis.
126
00:10:56,930 --> 00:10:58,690
All the ones that pay you
to protect them.
127
00:10:58,690 --> 00:11:00,730
The only one they didn't touch
was the Garrison.
128
00:11:02,850 --> 00:11:04,570
Make sure people think
we were in on it.
129
00:11:05,690 --> 00:11:07,010
He's smart, this copper.
130
00:11:08,850 --> 00:11:10,130
So, go on.
131
00:11:10,130 --> 00:11:12,130
Drink your beers, get out.
132
00:11:12,130 --> 00:11:14,650
You'd better show people you're
still the cocks of the walk.
133
00:11:14,650 --> 00:11:17,170
Hand out some cash to the
landlords of the pubs.
134
00:11:17,170 --> 00:11:19,370
Pay some veterans to fix
the places up.
135
00:11:19,370 --> 00:11:21,250
Oi, Nipper. Give us the bag.
136
00:11:21,250 --> 00:11:23,090
So, what about you, Tommy?
137
00:11:23,090 --> 00:11:26,090
I have to go to Charlie's to
stable the horse.
138
00:11:26,090 --> 00:11:27,570
She looked foot-sore in the box.
139
00:11:31,770 --> 00:11:33,130
Let them see your faces.
140
00:11:41,970 --> 00:11:44,010
So we both know what
they were looking for.
141
00:11:50,130 --> 00:11:52,010
You don't read the papers.
142
00:11:52,010 --> 00:11:54,010
Racing papers.
143
00:11:54,010 --> 00:11:56,290
So let me tell you the odds.
144
00:11:56,290 --> 00:11:59,290
I reckon it's three to one
there'll be a revolution.
145
00:11:59,290 --> 00:12:00,970
I wouldn't bet on that.
146
00:12:00,970 --> 00:12:03,330
That copper's betting on it.
147
00:12:03,330 --> 00:12:05,690
He's not going to let it rest till
he gets those guns back.
148
00:12:13,890 --> 00:12:15,330
Did he talk to you, Pol?
149
00:12:17,210 --> 00:12:18,170
In the church.
150
00:12:19,570 --> 00:12:21,330
Did he try to find our Ada?
151
00:12:22,930 --> 00:12:24,970
She was sleeping.
152
00:12:27,610 --> 00:12:29,170
Where was she sleeping, Pol?
153
00:12:31,290 --> 00:12:33,490
I thought you didn't care for
women's business.
154
00:12:39,570 --> 00:12:41,690
He knows you're the boss.
155
00:12:41,690 --> 00:12:42,810
He wants to meet you.
156
00:12:49,610 --> 00:12:50,970
Will you talk to him?
157
00:12:50,970 --> 00:12:52,010
No...
158
00:12:53,730 --> 00:12:55,650
you don't parley
when you're on the back foot.
159
00:12:58,290 --> 00:12:59,970
We'll strike a blow back first.
160
00:13:16,890 --> 00:13:18,730
Finn, lad? What are you doing?
161
00:13:18,730 --> 00:13:19,850
We're having a fire.
162
00:13:22,410 --> 00:13:24,010
Two bob for your picture
of the King.
163
00:13:24,010 --> 00:13:25,170
What?
164
00:13:25,170 --> 00:13:26,170
Bring it to Watery Lane.
165
00:13:27,490 --> 00:13:29,450
All right, Finn, lad.
All right, Scud.
166
00:13:29,450 --> 00:13:30,970
We are blocking the entrance, mate.
167
00:13:32,210 --> 00:13:35,010
Come on, keep making your way
through. Come on.
168
00:13:35,010 --> 00:13:37,130
Come on, gentlemen.
169
00:13:37,130 --> 00:13:39,010
Now come on...
170
00:13:48,730 --> 00:13:50,370
Chuck them on, boys.
171
00:13:55,290 --> 00:13:57,610
Well, I hope to God
you know what you're doing.
172
00:14:18,210 --> 00:14:21,770
I'm a reporter with
the Birmingham Evening Despatch.
173
00:14:21,770 --> 00:14:22,850
I had a phone call.
174
00:14:24,010 --> 00:14:26,650
Someone called Thomas Shelby.
175
00:14:26,650 --> 00:14:27,570
Come with me.
176
00:14:30,090 --> 00:14:32,530
Come on, folks,
give us a bit of room.
177
00:14:32,530 --> 00:14:34,330
Tommy.
178
00:14:34,330 --> 00:14:37,090
Move back for us, please, folks.
You're Mr Shelby?
179
00:14:37,090 --> 00:14:38,650
All the way back, please.
I am.
180
00:14:42,050 --> 00:14:43,930
You said I would be protected.
181
00:14:43,930 --> 00:14:45,010
You're protected.
182
00:14:46,490 --> 00:14:48,370
What's going on?
183
00:14:48,370 --> 00:14:50,570
There are some things
I want you to write down.
184
00:14:52,450 --> 00:14:54,130
Now, first of all...
185
00:14:54,130 --> 00:14:57,370
it's not that people round here are
disloyal to the King.
186
00:14:57,370 --> 00:14:59,490
It's the opposite.
187
00:14:59,490 --> 00:15:01,890
You see, we don't want our beloved
King looking down
188
00:15:01,890 --> 00:15:04,490
and seeing the things
that are being done to us.
189
00:15:04,490 --> 00:15:06,290
So we are taking down his pictures.
190
00:15:06,290 --> 00:15:07,690
But why are you burning them?
191
00:15:09,130 --> 00:15:12,010
We went through hell for our King.
192
00:15:12,010 --> 00:15:15,090
Walked through the flames of war.
Write all this down...
193
00:15:15,090 --> 00:15:17,610
And now we're being
attacked in our own homes.
194
00:15:18,770 --> 00:15:22,170
These new coppers over from Belfast,
breaking into our homes
195
00:15:22,170 --> 00:15:23,770
and interfering with our women.
196
00:15:23,770 --> 00:15:27,370
We don't think our King would
want to see that happening.
197
00:15:27,370 --> 00:15:30,730
So, we're lighting fires to
raise the alarm.
198
00:15:30,730 --> 00:15:34,130
May I ask you, in what capacity
do you speak?
199
00:15:34,130 --> 00:15:35,010
No capacity.
200
00:15:36,170 --> 00:15:37,810
I am an ordinary man.
201
00:15:37,810 --> 00:15:39,850
I won gallantry medals at the Somme.
202
00:15:41,090 --> 00:15:43,730
I want you to write in your paper
what's going on here.
203
00:15:45,650 --> 00:15:46,610
Go on, go.
204
00:15:56,850 --> 00:15:57,770
Come in.
205
00:16:01,090 --> 00:16:02,370
Here, eh...
206
00:16:02,370 --> 00:16:06,090
there's a telephone call for you,
sir, on the London line.
207
00:16:06,090 --> 00:16:08,730
There is? It's almost midnight.
208
00:16:08,730 --> 00:16:11,090
It's Mr Winston Churchill, sir.
209
00:16:24,130 --> 00:16:25,170
Yes, sir?
210
00:16:25,170 --> 00:16:26,850
Inspector Campbell?
211
00:16:26,850 --> 00:16:29,450
I hear there has been
a bonfire in your city.
212
00:16:29,450 --> 00:16:33,010
There was a small fire reported
around nine o'clock on Watery Lane.
213
00:16:33,010 --> 00:16:35,690
But it was certainly nothing to
trouble you about, sir.
214
00:16:35,690 --> 00:16:38,570
Ah,
but I'm afraid it has troubled me.
215
00:16:38,570 --> 00:16:42,010
Half an hour ago I received a
wire communication
216
00:16:42,010 --> 00:16:45,170
from the editor
of the Birmingham Evening Despatch.
217
00:16:46,290 --> 00:16:50,050
It seems one of his reporters was
invited to the fire
218
00:16:50,050 --> 00:16:53,210
and discovered that they were
burning pictures of the King.
219
00:16:53,210 --> 00:16:54,210
Of the King?
220
00:16:55,330 --> 00:16:59,490
Any newspaper report which may cause
embarrassment to His Majesty
221
00:16:59,490 --> 00:17:01,370
is always referred first
222
00:17:01,370 --> 00:17:04,010
and as a matter of routine to the
Home Office.
223
00:17:04,010 --> 00:17:07,650
I will go down there immediately
and arrest those involved.
224
00:17:07,650 --> 00:17:11,130
No, you most certainly will
not make arrests.
225
00:17:11,130 --> 00:17:13,490
If there are arrests
there will be trials,
226
00:17:13,490 --> 00:17:17,210
if there are trials there will be
more newspaper reports,
227
00:17:17,210 --> 00:17:21,290
which will necessarily mention the
burning of the King's likeness.
228
00:17:21,290 --> 00:17:26,730
I put you in Birmingham for one
very specific reason.
229
00:17:26,730 --> 00:17:30,410
Are you any nearer to finding
those stolen guns?
230
00:17:30,410 --> 00:17:32,010
We are making steady progress...
231
00:17:32,010 --> 00:17:35,810
We need results.
Good night, Mr Campbell. Sir...
232
00:17:35,810 --> 00:17:38,930
Could I at least ask,
does this report
233
00:17:38,930 --> 00:17:41,370
name any of those involved?
234
00:17:41,370 --> 00:17:43,850
It names a Mr Thomas Shelby.
235
00:17:43,850 --> 00:17:46,810
The report mentions
he is a war hero.
236
00:17:57,330 --> 00:17:58,370
Good of you to join us.
237
00:17:59,610 --> 00:18:01,570
Where have you been all day?
In bed.
238
00:18:02,650 --> 00:18:04,450
I couldn't sleep.
239
00:18:04,450 --> 00:18:06,570
Then I couldn't wake up.
240
00:18:06,570 --> 00:18:08,770
Then I was cold
and then I had to go for a wee.
241
00:18:10,010 --> 00:18:13,010
Then I was with this bear on a boat,
242
00:18:13,010 --> 00:18:14,810
but that was a dream.
243
00:18:14,810 --> 00:18:15,810
Then I was hungry.
244
00:18:17,090 --> 00:18:18,730
Why are you reading the paper?
245
00:18:20,370 --> 00:18:21,570
Why wouldn't I be?
246
00:18:21,570 --> 00:18:23,290
I've never seen you read the paper.
247
00:18:23,290 --> 00:18:25,650
I've only ever seen you light
fires with them.
248
00:18:25,650 --> 00:18:27,930
The BSA are on strike.
249
00:18:27,930 --> 00:18:30,010
The miners are on strike.
250
00:18:30,010 --> 00:18:32,810
IRA are killing our boys ten a day.
251
00:18:36,970 --> 00:18:38,690
What?
252
00:18:38,690 --> 00:18:40,290
Stand up.
253
00:18:40,290 --> 00:18:41,570
Why?
254
00:18:41,570 --> 00:18:42,690
Just stand up.
255
00:18:49,130 --> 00:18:50,250
Side on.
256
00:18:52,490 --> 00:18:54,490
Hoi! What are you doing?
257
00:18:54,490 --> 00:18:55,610
Ada...
258
00:18:57,170 --> 00:18:58,530
how late are you?
259
00:19:01,930 --> 00:19:02,890
One week.
260
00:19:05,210 --> 00:19:06,490
Five weeks.
261
00:19:07,570 --> 00:19:10,410
Seven if you count weekends.
I think it's a lack of iron.
262
00:19:11,530 --> 00:19:13,850
I got some tablets.
263
00:19:13,850 --> 00:19:14,850
But they didn't work?
264
00:19:18,610 --> 00:19:19,690
No.
265
00:19:29,450 --> 00:19:31,090
You can get dressed now, love.
266
00:19:32,090 --> 00:19:33,970
So, am I or not?
267
00:19:40,850 --> 00:19:43,770
Keep bloody walking, Ada. If anybody
sees us here they'll know.
268
00:19:43,770 --> 00:19:45,410
I'm not getting rid of it, Aunt Pol.
269
00:19:45,410 --> 00:19:47,130
Just come home
and we'll talk about it.
270
00:19:47,130 --> 00:19:49,010
You get off me or I'll scream out,
I swear.
271
00:19:53,890 --> 00:19:56,490
All right, if you want to do
this on the street, let's do it.
272
00:19:56,490 --> 00:19:58,090
Whose is it?
273
00:19:58,090 --> 00:20:01,850
If I tell you, you'll tell them
and they'll cut him to pieces.
274
00:20:01,850 --> 00:20:03,410
Not if he marries you they won't.
275
00:20:06,330 --> 00:20:07,450
Will he marry you?
276
00:20:09,370 --> 00:20:10,970
I don't know.
I don't know where he is.
277
00:20:10,970 --> 00:20:13,690
Jesus Christ, Ada. He's gone away,
but he said he'd come back.
278
00:20:13,690 --> 00:20:15,610
Yeah, but they all say
they'll come back.
279
00:20:15,610 --> 00:20:18,210
He's not like that. He's a good man.
He promised.
280
00:20:19,730 --> 00:20:22,130
He will come back,
Aunt Pol, I know he will.
281
00:20:30,850 --> 00:20:32,730
Get me down a Spanish saddle, Curly.
282
00:20:32,730 --> 00:20:35,130
Yes, Tom, a Spanish saddle.
283
00:20:35,130 --> 00:20:38,330
He's a beauty, Tom.
Yeah, yeah, a beauty, Tom.
284
00:20:44,450 --> 00:20:46,410
A fine beast you got there, Thomas.
285
00:20:48,130 --> 00:20:51,090
But is he worth falling out with
the Lee family over?
286
00:21:03,570 --> 00:21:04,730
Just passing it on...
287
00:21:06,650 --> 00:21:09,130
a declaration of war -
the whole Lee clan.
288
00:21:15,450 --> 00:21:16,690
The guns and now this.
289
00:21:19,650 --> 00:21:21,770
The guns are not spoken of.
290
00:21:23,650 --> 00:21:24,610
Right?
291
00:21:27,410 --> 00:21:30,410
Tommy...
292
00:21:33,050 --> 00:21:35,290
you mind how you speak to me.
293
00:21:35,290 --> 00:21:36,370
Forgive me, Uncle.
294
00:21:41,970 --> 00:21:45,010
It's Thomas Shelby against the
whole bloody world, right?
295
00:22:11,770 --> 00:22:13,850
Easy...
296
00:22:16,250 --> 00:22:17,250
Easy, easy.
297
00:22:18,490 --> 00:22:20,570
Whoa.
298
00:22:20,570 --> 00:22:22,130
Easy, boy.
299
00:22:22,130 --> 00:22:23,450
Shh, shh, shh, shh...
300
00:22:24,930 --> 00:22:26,010
Shh.
301
00:22:26,010 --> 00:22:28,770
In France we used to say...
Shh...
302
00:22:28,770 --> 00:22:32,290
In France we used to say it's
just the music hall band turning up.
303
00:22:32,290 --> 00:22:35,250
Shh. It's just trombones and tubas,
that's all.
304
00:22:35,250 --> 00:22:37,450
It's just noise. Shh. Shh. Shh.
305
00:22:39,290 --> 00:22:41,890
It's just noise.
Hey. It's just noise.
306
00:22:43,450 --> 00:22:45,210
You get used to it.
307
00:22:45,210 --> 00:22:47,850
It's just noise. Good boy.
308
00:22:47,850 --> 00:22:49,010
Good boy.
309
00:23:02,090 --> 00:23:03,890
You have some pain there, boy, hey?
310
00:23:09,050 --> 00:23:10,530
I'm so sorry, Mr Shelby.
311
00:23:13,450 --> 00:23:15,130
I'm Grace, by the way.
312
00:23:15,130 --> 00:23:16,130
I know who you are.
313
00:23:18,730 --> 00:23:20,370
What's his name?
314
00:23:20,370 --> 00:23:21,690
He doesn't have a name.
315
00:23:22,690 --> 00:23:24,090
Poor boy deserves a name.
316
00:23:25,570 --> 00:23:27,330
You have something to say to me?
317
00:23:30,810 --> 00:23:33,130
The other night you came
into the pub and I was singing...
318
00:23:34,770 --> 00:23:36,490
You said singing wasn't allowed.
319
00:23:38,530 --> 00:23:41,730
I'd like there to be one night a week
when there's singing.
320
00:23:43,690 --> 00:23:45,970
I think it would be good for
everyone...
321
00:23:45,970 --> 00:23:46,970
Saturday nights.
322
00:23:49,290 --> 00:23:51,090
Harry was too afraid to ask you,
so...
323
00:23:52,810 --> 00:23:53,650
But you're not.
324
00:23:57,130 --> 00:23:58,130
I am.
325
00:23:59,650 --> 00:24:00,890
But I love to sing.
326
00:24:04,370 --> 00:24:06,570
You sound like one of those
rich girls who comes over
327
00:24:06,570 --> 00:24:08,010
from Dublin for the races.
328
00:24:09,490 --> 00:24:10,490
Do you like horses?
329
00:24:13,690 --> 00:24:15,730
How do you fancy earning
some extra money?
330
00:24:15,730 --> 00:24:16,610
Doing what?
331
00:24:19,330 --> 00:24:20,410
Dig out a nice dress.
332
00:24:21,970 --> 00:24:23,610
I want to take you to the races.
333
00:24:32,930 --> 00:24:34,490
Monaghan Boy two to one.
334
00:24:34,490 --> 00:24:36,890
Get your bets in now before
he goes evens.
335
00:24:36,890 --> 00:24:40,650
We've got a couple of changes coming
in, John. Rock Ferry down to eight.
336
00:24:40,650 --> 00:24:43,250
That's for you. Thanks, mate.
337
00:24:43,250 --> 00:24:44,930
Get your bets in now.
338
00:24:44,930 --> 00:24:46,930
20-1.
339
00:24:46,930 --> 00:24:49,450
There you go, take that to
the twins, yeah? Yeah.
340
00:24:49,450 --> 00:24:51,570
Down to tens. That's right.
341
00:24:51,570 --> 00:24:53,130
Doubles?
342
00:24:53,130 --> 00:24:56,210
OK, friend, Monaghan Boy.
You want to push out, mate,
343
00:24:56,210 --> 00:24:58,170
cos it's going to go evens soon.
344
00:24:58,170 --> 00:25:00,930
Good one. Change of ã35...
345
00:25:04,930 --> 00:25:07,930
I've told you...
Sorry, Mr Shelby.
346
00:25:07,930 --> 00:25:09,330
Go on!
347
00:25:17,730 --> 00:25:19,570
All right, Mr Shelby, how's it going?
348
00:25:19,570 --> 00:25:21,770
Hello, Frank, how's the leg?
Not bad. Not bad.
349
00:25:21,770 --> 00:25:23,850
Good. Nice to see you, son.
350
00:25:25,770 --> 00:25:28,290
Morning, Charlie.
351
00:25:28,290 --> 00:25:30,210
All right, Scudboat,
how are we looking?
352
00:25:30,210 --> 00:25:32,050
Looking good, Tommy.
Grand stuff.
353
00:25:32,050 --> 00:25:34,770
Tommy,
they are all here for Monaghan Boy.
354
00:25:34,770 --> 00:25:36,770
That's what
I like to hear, Johnny Boy.
355
00:25:36,770 --> 00:25:38,130
And Aunt Pol wants to see you.
356
00:26:44,090 --> 00:26:45,850
Tell me the man's name, Ada.
357
00:26:47,410 --> 00:26:49,050
Rudolph Valentino.
358
00:27:09,490 --> 00:27:12,730
Get out! All of you!
359
00:27:12,730 --> 00:27:14,450
Go on! Now!
360
00:27:18,010 --> 00:27:19,890
I said, tell me his fucking name.
361
00:27:23,810 --> 00:27:26,170
Freddie fucking Thorne!
362
00:27:28,610 --> 00:27:30,130
Yeah.
363
00:27:30,130 --> 00:27:31,730
Your best mate since school!
364
00:27:31,730 --> 00:27:34,530
The man who saved your life
in France!
365
00:27:34,530 --> 00:27:36,290
So go on!
366
00:27:36,290 --> 00:27:37,450
Go on, cut him!
367
00:27:37,450 --> 00:27:39,370
Cut him up and chuck him in the cut.
368
00:27:42,490 --> 00:27:45,250
Oi! I'm a Shelby too, you know.
369
00:27:45,250 --> 00:27:47,170
Put my fucking film back on!
370
00:28:20,970 --> 00:28:23,010
So Monaghan Boy finally lost.
371
00:28:25,330 --> 00:28:26,410
Third time unlucky.
372
00:28:28,370 --> 00:28:30,050
We took money
from all over the city.
373
00:28:30,050 --> 00:28:32,290
Yeah, but you'll pay it back
to people round here.
374
00:28:33,490 --> 00:28:35,490
Buy your popularity back.
375
00:28:35,490 --> 00:28:37,490
Already done.
376
00:28:37,490 --> 00:28:38,330
I taught you well.
377
00:28:39,890 --> 00:28:42,850
And you fixed this race without
the permission of Billy Kimber.
378
00:28:44,810 --> 00:28:47,610
Obviously, I didn't teach
you well enough.
379
00:28:47,610 --> 00:28:50,010
Rule one,
you don't punch above your weight.
380
00:28:50,010 --> 00:28:51,810
Billy Kimber is
there for the taking...
381
00:28:51,810 --> 00:28:55,570
Says who? Says Tommy
and his parliament of one.
382
00:28:55,570 --> 00:28:57,650
I ran this business for five
years...
383
00:28:57,650 --> 00:29:00,570
Yeah, while I was away fighting,
remember,
384
00:29:00,570 --> 00:29:02,490
where I learnt some things,
such as
385
00:29:02,490 --> 00:29:04,130
you strike when your enemy is weak.
386
00:29:06,050 --> 00:29:08,610
I thought you came here
to talk family business.
387
00:29:09,810 --> 00:29:11,330
I'll deal with it.
388
00:29:11,330 --> 00:29:13,890
You're too busy taking over the
world... Polly...
389
00:29:15,290 --> 00:29:17,170
If it's about Ada, I need to know.
390
00:29:25,050 --> 00:29:26,970
Ada wants you to give
Freddie this letter.
391
00:29:28,890 --> 00:29:31,130
She wants Freddie to know she's
having his baby.
392
00:29:31,130 --> 00:29:33,330
He deserves an opportunity to
do the right thing.
393
00:29:34,530 --> 00:29:35,770
I say we give them a chance.
394
00:29:42,050 --> 00:29:44,650
For a woman who's had a
hard life with men,
395
00:29:44,650 --> 00:29:46,210
you're still full of romance, eh?
396
00:29:48,130 --> 00:29:50,450
What do you think Freddie
sees in our Ada?
397
00:29:50,450 --> 00:29:52,090
That's Freddie's business...
No.
398
00:29:52,090 --> 00:29:54,050
No. I'll tell you what he sees.
399
00:29:54,050 --> 00:29:58,130
He sees machine guns, and rifles,
and ammunition,
400
00:29:58,130 --> 00:29:59,970
and some glorious revolution.
401
00:29:59,970 --> 00:30:02,810
What is it you really
don't like about Freddie?
402
00:30:02,810 --> 00:30:04,770
She'll have no life with
a man on the run.
403
00:30:04,770 --> 00:30:06,890
If you can't see that,
you can't see much.
404
00:30:12,570 --> 00:30:14,730
Damn them for what
they did to you in France.
405
00:30:17,890 --> 00:30:20,330
Tell Ada Freddie went to America.
406
00:30:21,610 --> 00:30:23,570
Or Russia.
407
00:30:23,570 --> 00:30:25,090
Polly, it would do no good for Ada
408
00:30:25,090 --> 00:30:27,210
to bring a baby into the world
alone.
409
00:30:27,210 --> 00:30:28,370
Pol, listen.
410
00:30:28,370 --> 00:30:30,730
The truth is you would have hit me
with that thing
411
00:30:30,730 --> 00:30:32,850
if it weren't for the fact
that you know I'm right.
412
00:30:39,210 --> 00:30:42,170
I thought I heard someone knocking.
413
00:30:42,170 --> 00:30:43,490
Couldn't get back to sleep.
414
00:30:47,450 --> 00:30:48,770
The longer you leave it...
415
00:30:49,970 --> 00:30:51,130
the worse it gets.
416
00:30:59,010 --> 00:31:01,250
Believe me...
417
00:31:01,250 --> 00:31:02,330
I know.
418
00:31:04,810 --> 00:31:06,010
I was 16.
419
00:31:09,290 --> 00:31:10,690
And I didn't dare tell anyone.
420
00:31:12,050 --> 00:31:14,330
Polly, Freddie will come back...
421
00:31:14,330 --> 00:31:16,130
In the end I did it myself.
422
00:31:18,610 --> 00:31:20,890
I did it to myself...
423
00:31:20,890 --> 00:31:22,210
and I almost died.
424
00:31:23,930 --> 00:31:26,210
And he didn't come back.
425
00:31:26,210 --> 00:31:27,930
They don't. Why should they?
426
00:31:29,250 --> 00:31:31,010
You know the words.
427
00:31:31,010 --> 00:31:32,170
You're a whore,
428
00:31:32,170 --> 00:31:34,210
the baby's a bastard...
429
00:31:34,210 --> 00:31:36,650
but there's no word for the man
who doesn't come back.
430
00:31:40,570 --> 00:31:42,530
One day...
431
00:31:42,530 --> 00:31:43,850
on your wedding day...
432
00:31:45,050 --> 00:31:46,850
you'll have a good man
on your arm...
433
00:31:48,090 --> 00:31:50,450
and you'll say, "Polly...
434
00:31:50,450 --> 00:31:52,890
"thank you for common sense."
435
00:32:02,330 --> 00:32:03,730
This woman is in Cardiff.
436
00:32:05,490 --> 00:32:06,850
We'll take the train tomorrow.
437
00:32:11,050 --> 00:32:13,570
Go to the castle
afterwards for a treat.
438
00:33:07,090 --> 00:33:12,490
I chose this place because it is
outside both our jurisdictions.
439
00:33:14,170 --> 00:33:15,530
Do you want tea?
440
00:33:17,730 --> 00:33:19,890
Inspector, I responded
to your invitation
441
00:33:19,890 --> 00:33:23,130
because I want us
to understand each other.
442
00:33:23,130 --> 00:33:24,610
I am a businessman.
443
00:33:25,690 --> 00:33:28,010
I want to make my business
successful.
444
00:33:29,050 --> 00:33:32,690
And I want my city
to run peacefully.
445
00:33:32,690 --> 00:33:35,770
Well, if the city is peaceful,
business can thrive.
446
00:33:37,210 --> 00:33:39,490
So we are on the same side?
447
00:33:40,610 --> 00:33:42,970
I think perhaps we could be.
448
00:33:54,530 --> 00:33:58,850
How can we be on the same side
when I see things like this?
449
00:34:00,490 --> 00:34:07,930
My men found this in the bedroom
of a known communist.
450
00:34:07,930 --> 00:34:10,650
It has your sister's name on it.
451
00:34:12,170 --> 00:34:15,890
It was obvious she had been
sleeping in his bed.
452
00:34:15,890 --> 00:34:21,130
Are you also in bed with
the communists, Mr Shelby?
453
00:34:21,130 --> 00:34:24,170
I do not share their fantasy.
454
00:34:24,170 --> 00:34:29,250
And, as for my sister, I have
already dealt with the situation.
455
00:34:29,250 --> 00:34:32,610
Freddie Thorne is at the very
top of my list. So cross him off.
456
00:34:33,850 --> 00:34:36,050
He won't be returning to the city.
457
00:34:37,530 --> 00:34:39,770
I'll make him part of our deal.
458
00:34:41,250 --> 00:34:42,890
What "deal"?
459
00:34:47,130 --> 00:34:51,250
You and your Specials will leave
my businesses alone from now on.
460
00:34:51,250 --> 00:34:54,810
No more raids into our territory,
no more smashing up pubs
461
00:34:54,810 --> 00:34:56,570
and no more lifting my runners.
462
00:34:56,570 --> 00:34:59,890
You will turn a blind eye to
all my gambling operations.
463
00:34:59,890 --> 00:35:03,570
Also, I am planning an expansion.
464
00:35:03,570 --> 00:35:05,570
Onto the racetracks.
465
00:35:05,570 --> 00:35:08,810
I intend to do business
with Billy Kimber.
466
00:35:08,810 --> 00:35:12,490
He runs most of the legal track-side
betting outside of London.
467
00:35:12,490 --> 00:35:14,890
He has policemen on his payroll.
468
00:35:14,890 --> 00:35:18,210
I want you to put in a word with
the Chief Inspector at
469
00:35:18,210 --> 00:35:23,610
Gloucestershire that his men should
leave me alone when I make my move.
470
00:35:25,850 --> 00:35:26,970
Forgive me.
471
00:35:26,970 --> 00:35:28,570
I don't seem to have a pen
472
00:35:28,570 --> 00:35:31,290
to write down this rather
long list of demands.
473
00:35:34,970 --> 00:35:37,330
And what do I get in return?
474
00:35:38,890 --> 00:35:40,930
I have what you're looking for.
475
00:35:46,330 --> 00:35:48,410
I have the guns.
476
00:35:50,210 --> 00:35:51,850
What guns?
477
00:35:51,850 --> 00:35:54,170
I'm not here to play games...
Wait, wait.
478
00:36:05,570 --> 00:36:07,330
25 Lewis machine guns,
479
00:36:07,330 --> 00:36:10,970
50 carbines,
10,000 rounds of ammunition -
480
00:36:10,970 --> 00:36:13,410
all in a crate bound for Libya,
481
00:36:13,410 --> 00:36:16,530
stolen from the BSA
factory proofing bay.
482
00:36:17,730 --> 00:36:21,050
I'm guessing they sent you to
Birmingham to get those guns back.
483
00:36:21,050 --> 00:36:24,050
Well, it's me that has them.
484
00:36:26,570 --> 00:36:30,130
I have left word with men I trust
that if I am taken into police
485
00:36:30,130 --> 00:36:34,210
custody for whatever reason, those
guns will be shipped to Liverpool.
486
00:36:34,210 --> 00:36:36,890
From there they will be sent
directly to Belfast
487
00:36:36,890 --> 00:36:41,050
and sold to the
Irish Republican Army.
488
00:36:41,050 --> 00:36:43,890
All your good work in Ireland
would be undone.
489
00:36:43,890 --> 00:36:46,450
Each stolen weapon is
numbered and marked.
490
00:36:46,450 --> 00:36:48,730
If I sell them to the IRA,
it won't be long
491
00:36:48,730 --> 00:36:50,850
before Mr Churchill finds out.
492
00:36:50,850 --> 00:36:52,850
I imagine you got into enough
trouble over
493
00:36:52,850 --> 00:36:55,370
the burning of
the King's photographs.
494
00:36:55,370 --> 00:36:57,650
That was just a taster.
495
00:36:57,650 --> 00:37:03,170
If those guns reach Belfast,
your life in the force is over.
496
00:37:04,650 --> 00:37:07,610
When I have achieved what
I have set out to achieve,
497
00:37:07,610 --> 00:37:10,330
I will let you know
where to find the guns.
498
00:37:10,330 --> 00:37:13,930
You'll be a hero.
You'll probably get a medal.
499
00:37:16,210 --> 00:37:18,450
I'm a fair man.
500
00:37:18,450 --> 00:37:20,450
It's a fair offer.
501
00:37:22,250 --> 00:37:23,810
Do we have a deal?
502
00:37:32,370 --> 00:37:34,450
I need an answer.
503
00:37:34,450 --> 00:37:35,490
Right now.
504
00:37:40,490 --> 00:37:42,170
Very well.
505
00:37:44,250 --> 00:37:47,530
But I'd prefer
if we don't shake hands on it.
506
00:38:00,890 --> 00:38:04,330
Now why would I shake
the hand of a man who didn't even
507
00:38:04,330 --> 00:38:05,930
fight for his country?
508
00:38:49,850 --> 00:38:50,850
Grace.
509
00:38:56,930 --> 00:38:59,770
I have new information.
510
00:39:02,770 --> 00:39:06,130
'Thomas Shelby is now
the beginning, the middle'
511
00:39:06,130 --> 00:39:08,730
and the end of your mission.
512
00:39:20,250 --> 00:39:21,770
So what shall I do?
513
00:39:23,570 --> 00:39:28,050
It hurts me as much as it
would a father sending his own
514
00:39:28,050 --> 00:39:30,610
daughter into a whorehouse but...
515
00:39:32,970 --> 00:39:38,010
no matter how repugnant it may be,
you must do everything
516
00:39:38,010 --> 00:39:43,650
you can to get close to him and...
517
00:39:43,650 --> 00:39:45,850
find out where the guns are hidden.
518
00:39:48,770 --> 00:39:52,010
Of course, when I say everything,
I don't mean...
519
00:39:53,490 --> 00:39:56,810
You underestimate me in every way.
520
00:40:05,690 --> 00:40:07,090
Here.
521
00:40:17,890 --> 00:40:21,130
'You are now active
in a military operation'
522
00:40:21,130 --> 00:40:23,130
on behalf of the Crown.
523
00:40:24,690 --> 00:40:28,330
I wish to God
circumstance hadn't chosen you.
524
00:40:29,890 --> 00:40:32,850
It's what I'm trained for.
525
00:40:32,850 --> 00:40:34,850
I'm late for my shift.
526
00:40:39,130 --> 00:40:40,810
Grace...
527
00:40:42,130 --> 00:40:44,050
my heart is with you.
528
00:41:43,210 --> 00:41:45,690
Tom. Tom!
529
00:41:45,690 --> 00:41:50,010
Tom, you better come quick. Tom!
530
00:42:16,970 --> 00:42:18,530
Curly, tell me.
531
00:42:18,530 --> 00:42:19,930
It's a curse, Tom.
532
00:42:23,050 --> 00:42:24,850
Curly, Curly, shh, shh.
533
00:42:24,850 --> 00:42:26,770
Curly, Curly.
534
00:42:26,770 --> 00:42:28,050
Tell me.
535
00:42:28,050 --> 00:42:30,930
Tell me, Curly, what's
wrong with your horse?
536
00:42:30,930 --> 00:42:33,010
You bought her at the fair
in bad feeling.
537
00:42:33,010 --> 00:42:34,970
The Lees put a bad seed in the hoof,
538
00:42:34,970 --> 00:42:37,370
got an old woman to put a spell...
539
00:42:41,770 --> 00:42:44,130
So those Lee bastards cursed her.
540
00:42:45,450 --> 00:42:49,010
Whatever it is, he says
it's spread to the other feet.
541
00:42:49,010 --> 00:42:52,010
It's going to his heart
by tomorrow, I'd say.
542
00:42:52,010 --> 00:42:56,210
Seen curses like this twice.
Can't take them back, Tom. No.
543
00:42:57,250 --> 00:42:59,330
I told you, Tommy.
544
00:42:59,330 --> 00:43:02,490
Better enemies to have than
black-blood Gypsies.
545
00:43:06,250 --> 00:43:07,290
Get out.
546
00:43:08,810 --> 00:43:10,690
Get out, Curly.
547
00:43:16,290 --> 00:43:17,730
I'm sorry.
548
00:43:56,770 --> 00:43:58,730
We're closed, Mr Shelby.
549
00:43:58,730 --> 00:44:00,730
Just get me a drink.
550
00:44:14,210 --> 00:44:16,090
Should I leave you alone?
551
00:44:17,650 --> 00:44:20,330
I came here for company.
552
00:44:20,330 --> 00:44:22,130
Where's Harry?
553
00:44:22,130 --> 00:44:23,610
He took the night off.
554
00:44:26,010 --> 00:44:28,330
He went to the pictures.
555
00:44:35,170 --> 00:44:36,770
How's your beautiful horse?
556
00:44:46,730 --> 00:44:48,730
I just put a bullet in his head.
557
00:44:52,930 --> 00:44:54,210
Was he lame?
558
00:44:57,410 --> 00:44:59,810
He looked at me the wrong way.
559
00:45:01,010 --> 00:45:04,610
It's not a good idea to look at
Tommy Shelby the wrong way.
560
00:45:09,490 --> 00:45:11,850
What a waste. Yeah.
561
00:45:11,850 --> 00:45:14,130
A waste is what it is.
562
00:45:20,250 --> 00:45:21,850
You know, in France...
563
00:45:26,530 --> 00:45:29,490
In France,
I got used to seeing men die.
564
00:45:30,970 --> 00:45:33,770
I never got used to
seeing horses die.
565
00:45:35,330 --> 00:45:37,250
They die badly.
566
00:45:43,650 --> 00:45:46,850
I dug out a dress like you asked.
567
00:45:46,850 --> 00:45:48,330
Thanks.
568
00:45:50,690 --> 00:45:53,050
Is it Cheltenham
you're talking about?
569
00:46:00,210 --> 00:46:02,810
Cheltenham's a grand affair,
is it not?
570
00:46:02,810 --> 00:46:04,290
The King will be there.
571
00:46:04,290 --> 00:46:05,690
King George?
572
00:46:05,690 --> 00:46:06,650
No.
573
00:46:07,890 --> 00:46:09,730
King Billy Kimber...
574
00:46:09,730 --> 00:46:11,370
and all his men.
575
00:46:13,810 --> 00:46:15,810
And what must I do?
576
00:46:15,810 --> 00:46:18,370
For two pounds, you'll do
what I ask you to do.
577
00:46:19,810 --> 00:46:21,530
I want three.
578
00:46:22,970 --> 00:46:26,290
If I'm meeting a King,
I won't be wearing a cheap dress.
579
00:46:29,810 --> 00:46:31,970
And I asked you to let me sing.
580
00:46:31,970 --> 00:46:33,570
That's part of the deal now too.
581
00:46:34,850 --> 00:46:36,250
Since when?
582
00:46:38,210 --> 00:46:40,250
Since you nearly smiled.
583
00:46:44,730 --> 00:46:47,450
Saturday nights, open and easy.
584
00:46:47,450 --> 00:46:49,890
Everyone gets to sing their song
just like we did in Dublin.
585
00:46:49,890 --> 00:46:52,250
You never worked in Dublin...
586
00:46:52,250 --> 00:46:54,770
so don't lie to me.
587
00:46:54,770 --> 00:46:58,570
I asked around about that pub
you said you used to work in.
588
00:46:58,570 --> 00:47:01,090
I have friends over there.
589
00:47:01,090 --> 00:47:03,290
No-one has heard of you.
590
00:47:09,410 --> 00:47:11,810
My guess is...
591
00:47:11,810 --> 00:47:15,850
you're a girl from a good family
who got herself pregnant.
592
00:47:19,290 --> 00:47:21,330
It's not something I want known.
593
00:47:21,330 --> 00:47:25,970
And bringing a child into the world
alone ruined your life.
594
00:47:25,970 --> 00:47:27,170
Right?
595
00:47:31,090 --> 00:47:33,090
So I'm right...
596
00:47:33,090 --> 00:47:35,770
and Polly is wrong.
597
00:47:35,770 --> 00:47:38,090
Right about what?
598
00:47:38,090 --> 00:47:39,730
It doesn't matter.
599
00:47:40,930 --> 00:47:43,570
It looks like it matters to you.
600
00:47:43,570 --> 00:47:46,010
Family business.
601
00:47:49,210 --> 00:47:51,090
You won't tell anyone my secret.
602
00:47:52,370 --> 00:47:55,010
Do you think I tell people things?
603
00:47:58,530 --> 00:48:00,290
So what do you sing?
604
00:48:02,090 --> 00:48:04,250
Anything you want. Right.
605
00:48:05,450 --> 00:48:06,970
Get up on a chair.
606
00:48:16,250 --> 00:48:17,930
Happy or sad?
607
00:48:21,290 --> 00:48:22,690
Sad.
608
00:48:24,090 --> 00:48:25,410
OK.
609
00:48:25,410 --> 00:48:29,650
But I warn you,
I'll break your heart.
610
00:48:29,650 --> 00:48:31,530
Already broken.
611
00:48:36,210 --> 00:48:42,010
♪ In a neat little town
they call Belfast
612
00:48:42,010 --> 00:48:45,690
♪ Apprentice to trade I was bound
613
00:48:46,730 --> 00:48:52,730
♪ Many an hour's sweet happiness
614
00:48:52,730 --> 00:48:58,770
♪ Had I spent in that
neat little town
615
00:48:58,770 --> 00:49:04,210
♪ A sad misfortune came over me
616
00:49:04,210 --> 00:49:08,530
♪ Which caused me to stray
from the land
617
00:49:10,210 --> 00:49:17,650
♪ Far away from my
friends and relations
618
00:49:19,050 --> 00:49:26,530
♪ Betrayed by the black velvet band
619
00:49:26,530 --> 00:49:31,370
♪ Her eyes, they shone like diamonds
620
00:49:31,370 --> 00:49:35,530
♪ I thought her the queen
of the land
621
00:49:36,970 --> 00:49:43,370
♪ And her hair,
it hung over her shoulder
622
00:49:43,370 --> 00:49:50,010
♪ Tied up with
a black velvet band. ♪
623
00:50:09,290 --> 00:50:12,450
You OK? Yeah, I'm fine.
624
00:50:12,450 --> 00:50:16,410
I think there are some carriages over
there that are going to be empty but...
625
00:50:16,410 --> 00:50:18,010
Jesus.
626
00:50:19,170 --> 00:50:21,290
Freddie?
627
00:50:21,290 --> 00:50:22,970
You came back?
628
00:50:25,410 --> 00:50:27,290
I got a tip-off.
629
00:50:27,290 --> 00:50:28,890
Freddie, Tommy will kill you.
630
00:50:28,890 --> 00:50:30,970
It was Tommy who tipped me off.
631
00:50:30,970 --> 00:50:34,010
Maybe he's got half a heart
after all.
632
00:50:34,010 --> 00:50:36,370
Tommy got a message to me.
633
00:50:36,370 --> 00:50:41,010
It said "Get out of town
and take her with you."
634
00:50:41,010 --> 00:50:42,610
So...
635
00:50:45,770 --> 00:50:47,690
Ada Shelby...
636
00:50:50,370 --> 00:50:51,810
will you marry me?
637
00:50:53,250 --> 00:50:56,370
Yes.
638
00:50:57,970 --> 00:50:59,370
Yes.
639
00:51:14,650 --> 00:51:18,010
Right, get on that bloody train
and get out of here.
640
00:51:18,010 --> 00:51:20,530
Come on, both of you.
Freddie, come on.
641
00:51:20,530 --> 00:51:24,970
Freddie, Cardiff's OK.
Anywhere but here's OK.
642
00:51:24,970 --> 00:51:27,250
We're not going anywhere, Ada!
643
00:51:28,770 --> 00:51:32,890
We're going to stay here
and we're going to marry here.
644
00:51:32,890 --> 00:51:35,050
I'm not afraid of Tommy Shelby!
645
00:51:44,610 --> 00:51:48,850
♪ Give me your smile
646
00:51:48,850 --> 00:51:54,090
♪ The love light in your eyes
647
00:51:54,090 --> 00:51:57,610
♪ Life could not hold... ♪
648
00:51:57,610 --> 00:52:00,290
Shuffle these cards... Terms of
play, John boy, terms of play.
649
00:52:00,290 --> 00:52:02,050
Go and play snap with Finn.
650
00:52:02,050 --> 00:52:03,450
Did you want whiskey as well?
651
00:52:03,450 --> 00:52:05,530
No, just beer.
652
00:52:05,530 --> 00:52:08,650
Why no whiskey, Tommy?
Are you expecting trouble?
653
00:52:11,170 --> 00:52:14,850
Jesus Christ, Tommy, what the
hell made you let them sing?
654
00:52:14,850 --> 00:52:17,290
They sound like they're
strangling cats out there.
655
00:52:17,290 --> 00:52:20,370
All right, 20 to play. Come on.
656
00:52:20,370 --> 00:52:24,410
What did make you
change your mind though, Tommy? Mmm?
657
00:52:24,410 --> 00:52:27,610
Yeah, I mean,
it's about time, Tommy.
658
00:52:27,610 --> 00:52:29,650
Time for what?
659
00:52:29,650 --> 00:52:32,210
Time you took yourself a woman.
660
00:52:32,210 --> 00:52:34,370
Just play the bloody hands.
661
00:52:34,370 --> 00:52:38,330
You stay the way you are, Tommy.
Remember what Dad used to say -
662
00:52:38,330 --> 00:52:40,290
"Fast women and slow horses...
663
00:52:40,290 --> 00:52:43,290
"..will ruin your life."
664
00:52:43,290 --> 00:52:44,930
Coppers.
665
00:52:44,930 --> 00:52:46,250
No.
666
00:52:47,290 --> 00:52:50,610
♪ Come, Josephine,
in my flying machine
667
00:52:50,610 --> 00:52:54,730
♪ Up she goes
668
00:52:54,730 --> 00:52:56,850
♪ Balance yourself like a bird... ♪
669
00:53:08,090 --> 00:53:10,450
Holy shit.
670
00:53:10,450 --> 00:53:11,930
It's Billy Kimber.
671
00:53:20,930 --> 00:53:23,930
Is there any man here named Shelby?
672
00:53:30,810 --> 00:53:35,170
I said,
is there any man here named Shelby?
673
00:53:41,290 --> 00:53:43,090
Harry, get these men a drink.
674
00:53:43,090 --> 00:53:45,290
Everyone else, go home.
675
00:53:58,130 --> 00:53:59,810
You, go home.
676
00:53:59,810 --> 00:54:02,570
But Mr Fenton said...
I said go home.
677
00:54:05,170 --> 00:54:08,850
I've never approved of women in pubs
but when they look like that...
678
00:54:08,850 --> 00:54:13,810
You said you wanted men called
Shelby. You've got three of them.
679
00:54:13,810 --> 00:54:16,810
Right, I'd never heard of you,
then I did hear of you,
680
00:54:16,810 --> 00:54:20,250
some little Didicoy razor gang.
I thought to myself, so what?
681
00:54:21,330 --> 00:54:23,610
But then you fuck me over
682
00:54:23,610 --> 00:54:26,330
so now you have my
undivided attention.
683
00:54:28,130 --> 00:54:31,970
By the way, which one am I
talking to? Who's the boss?
684
00:54:31,970 --> 00:54:33,410
Well, I'm the oldest.
685
00:54:33,410 --> 00:54:36,130
Ha... clearly.
686
00:54:36,130 --> 00:54:37,730
Are you laughing at my brother?
687
00:54:40,410 --> 00:54:42,930
Right, he's the oldest,
you're the thickest.
688
00:54:42,930 --> 00:54:45,570
I'm told the boss is called Tommy
and I'm guessing that's you
689
00:54:45,570 --> 00:54:48,730
cos you're looking me up and down
like I'm a fucking tart.
690
00:54:50,210 --> 00:54:52,090
I want to know what you want.
691
00:54:53,290 --> 00:54:55,730
There were suspicious betting
patterns at Kempton Park.
692
00:54:55,730 --> 00:54:58,410
A horse called Monaghan Boy.
693
00:54:58,410 --> 00:55:01,650
He won by a length twice
and then finished last
694
00:55:01,650 --> 00:55:03,810
with ã3,000 bet on him.
695
00:55:03,810 --> 00:55:05,650
Which one am I talking to?
696
00:55:06,730 --> 00:55:07,970
Which one of you is the boss?
697
00:55:07,970 --> 00:55:09,730
I am Mr Kimber's advisor
and accountant.
698
00:55:09,730 --> 00:55:11,610
And I'm the fucking boss, OK?
699
00:55:11,610 --> 00:55:16,210
Right, end of parley, you fixed
a race without my permission.
700
00:55:16,210 --> 00:55:21,090
You fucking Gypsy scum what
live off the war pensions of these
701
00:55:21,090 --> 00:55:23,170
poor old Garrison Lane widows!
702
00:55:23,170 --> 00:55:24,570
That's your level!
703
00:55:24,570 --> 00:55:28,130
I am Billy Kimber, I run the races
704
00:55:28,130 --> 00:55:29,290
and you fixed one of them
705
00:55:29,290 --> 00:55:31,810
so I'm going to have you shot
against a post.
706
00:55:33,210 --> 00:55:35,090
Mr Kimber.
707
00:55:38,890 --> 00:55:40,250
Look at it.
708
00:55:41,930 --> 00:55:44,730
That is my name on it.
709
00:55:44,730 --> 00:55:46,090
It's from the Lee family.
710
00:55:47,570 --> 00:55:50,650
You are also at war with the Lees,
Mr Kimber, am I right?
711
00:55:54,570 --> 00:55:57,410
The Lees are attacking your bookies
and taking your money.
712
00:55:57,410 --> 00:55:59,410
Your men can't control them.
713
00:55:59,410 --> 00:56:00,850
You need help.
714
00:56:02,370 --> 00:56:05,930
Perhaps we should listen to what
Mr Shelby has to say.
715
00:56:05,930 --> 00:56:08,690
Before we make our decisions.
716
00:56:08,690 --> 00:56:12,770
Right, the Lees are doing
a lot of talking at the fairs.
717
00:56:12,770 --> 00:56:14,210
They have a lot of kin.
718
00:56:14,210 --> 00:56:16,330
They're saying the racetracks are
easy meat
719
00:56:16,330 --> 00:56:18,370
because the police are
busy with strikes.
720
00:56:18,370 --> 00:56:22,330
Now, we have connections.
We know how they operate.
721
00:56:22,330 --> 00:56:25,370
You have muscle.
722
00:56:25,370 --> 00:56:28,490
Together we can beat them.
Divided, maybe not.
723
00:56:30,650 --> 00:56:34,770
Mr Kimber, perhaps we should take
some time for reflection.
724
00:56:34,770 --> 00:56:38,370
Possibly make arrangements
for a second meeting.
725
00:56:38,370 --> 00:56:41,010
I admire you, Mr Kimber.
726
00:56:41,010 --> 00:56:46,010
You started with nothing
and built a legitimate business.
727
00:56:46,010 --> 00:56:50,130
It would be an honour to work
with you, Mr Kimber.
728
00:56:52,290 --> 00:56:54,210
Nobody works with me.
729
00:56:54,210 --> 00:56:56,610
People work for me.
730
00:57:01,210 --> 00:57:03,290
Pick it up, pikey.
731
00:57:13,410 --> 00:57:15,850
Sit. Sit down.
732
00:57:23,690 --> 00:57:25,450
That's for your ceiling.
733
00:57:25,450 --> 00:57:27,330
Thank you, Mr Kimber.
734
00:57:31,210 --> 00:57:33,570
We will be at Cheltenham.
735
00:57:33,570 --> 00:57:35,130
As will I.
736
00:57:56,170 --> 00:57:58,810
So you picked a fight with
the Lees on purpose.
737
00:57:58,810 --> 00:58:03,050
Tommy, we can't mess with
Billy fucking Kimber.
738
00:58:03,050 --> 00:58:05,370
Get yourself a decent haircut, man.
739
00:58:05,370 --> 00:58:07,210
We're going to the races.
740
00:58:09,730 --> 00:58:43,120
Subtitles by s}http://UKsubtitles.ru.{c}
53647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.