Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,800 --> 00:00:39,330
Justo en medio del salmo 23
est�n las famosas palabras:
2
00:00:39,480 --> 00:00:42,324
"Porque T� est�s conmigo."
3
00:00:42,480 --> 00:00:50,126
En hebreo dice
YHWH, Yahweh.
4
00:00:51,360 --> 00:00:54,921
"Yo Soy el que Soy."
5
00:00:55,080 --> 00:01:00,391
Quienes somos no siempre corresponde
con el modo en que los dem�s nos ven,
6
00:01:00,480 --> 00:01:03,051
o quieren vernos.
7
00:01:19,760 --> 00:01:27,247
"MARES ABIERTOS"
8
00:02:02,720 --> 00:02:04,290
Bhikkhu, vaya.
9
00:02:05,520 --> 00:02:08,091
- Hannes, Paulus, �por favor?
- Vi un poco de pelo.
10
00:02:08,160 --> 00:02:11,926
Muy bien, eso excita a los chicos.
No nos gusta cenar cosas peque�as.
11
00:02:12,000 --> 00:02:15,163
Lo siento, Bhikkhu.
Y Elisabeth, mis disculpas.
12
00:02:21,000 --> 00:02:24,080
Bhikkhu, tu madre est� abajo.
13
00:02:45,720 --> 00:02:48,007
Lo hace bien, chicos.
14
00:02:48,960 --> 00:02:50,371
Buena esa.
15
00:02:57,600 --> 00:02:59,170
�Te ver� luego?
16
00:03:01,560 --> 00:03:04,962
- Tengo que irme a Groningen.
- �S�? De acuerdo.
17
00:03:12,080 --> 00:03:15,926
Es bueno que no seas
al�rgico, por Dios.
18
00:03:16,080 --> 00:03:18,845
Genial, �no? Una
habitaci�n m�s grande.
19
00:03:18,960 --> 00:03:21,440
- �D�nde est� el escritorio de tu padre?
- Me deshice de �l.
20
00:03:23,040 --> 00:03:26,249
Ese es mucho mejor.
El otro era horrible.
21
00:03:26,440 --> 00:03:29,250
- Pero era de tu padre.
- Llam� por si lo quer�a de vuelta.
22
00:03:29,400 --> 00:03:32,210
Le dije: "Pap�, si lo quieres
deber�as venir por �l."
23
00:03:32,360 --> 00:03:36,081
- Era una buena excusa para vernos.
- �Y qu� te dijo?
24
00:03:36,240 --> 00:03:40,564
Era una broma, mam�.
Por supuesto que no lo llam�.
25
00:03:40,720 --> 00:03:43,405
El hecho de que no
quieras hablar m�s con �l
26
00:03:43,560 --> 00:03:45,164
no significa que no
puedas llamarlo.
27
00:03:45,320 --> 00:03:47,322
Lo s�, mam�. Lo s�.
28
00:03:58,723 --> 00:03:59,823
Hola.
29
00:04:00,024 --> 00:04:02,024
- Hola.
- Hola.
30
00:04:02,760 --> 00:04:05,730
Hola, Matty. �Todo bien?
31
00:04:13,240 --> 00:04:15,481
- �Me llamar�s cuando llegues a casa?
- Seguro.
32
00:04:15,640 --> 00:04:17,080
Hola, Tessa.
33
00:04:18,060 --> 00:04:21,809
- Bien. Me voy, te veo luego.
- S�, te veo pronto.
34
00:04:34,720 --> 00:04:37,166
Para Tessa: Lo siento, cari�o,
no voy a poder llegar.
35
00:04:37,320 --> 00:04:41,723
Que duermas bien, te amo.
Te llamo ma�ana.
36
00:04:46,360 --> 00:04:51,605
Hola, bomb�n. Te ver� en un
minuto. Te quiero, besos.
37
00:04:55,200 --> 00:04:59,808
- �Charly? Del comit� del bar.
- �Qu�?
38
00:05:00,920 --> 00:05:02,585
Caballeros.
39
00:05:04,080 --> 00:05:11,864
�Qu� recibir� si tengo �xito poniendo
23 de esos cacahuetes en mi prepucio?
40
00:05:15,400 --> 00:05:18,210
- �Esos? �De una sola vez?
- Todos de una vez.
41
00:05:18,360 --> 00:05:21,921
No va a funcionar. Apuesto
seis Bacardi y cocas.
42
00:05:22,080 --> 00:05:28,361
- Si lo haces me los comer� todos.
- Por fin alguien se lo toma en serio.
43
00:05:28,520 --> 00:05:31,091
Si no tienes �xito, tendr�s
que com�rtelos todos t�.
44
00:05:31,280 --> 00:05:36,605
Matthias de Jager, te presento
al duque de Heijbroek.
45
00:05:41,386 --> 00:05:42,106
�Por Dios!
46
00:05:42,300 --> 00:05:45,602
Ese es el prepucio m�s grande
que he visto en mi vida.
47
00:05:45,760 --> 00:05:47,922
Y el duque tiene hambre.
48
00:05:49,703 --> 00:05:51,023
Muy bien.
49
00:05:56,840 --> 00:06:01,641
Esto es importante. De otro modo,
tendr� un pene picante. Uno.
50
00:06:08,280 --> 00:06:09,930
2.
51
00:06:12,960 --> 00:06:14,849
- 11.
- Est�s disfrutando esto.
52
00:06:14,960 --> 00:06:17,008
Ya va por dos.
53
00:06:18,080 --> 00:06:20,128
�Puedes ayudarme si gustas?
54
00:06:20,280 --> 00:06:23,762
- Le queda bastante espacio.
- Vete al carajo.
55
00:06:24,760 --> 00:06:26,569
22.
56
00:06:28,200 --> 00:06:29,531
Son las cortinas.
57
00:06:30,960 --> 00:06:34,601
Y el gran final. Matty de
Jager, este es para ti.
58
00:06:34,760 --> 00:06:37,923
El n�mero 23.
59
00:06:42,400 --> 00:06:44,926
Maldici�n, 23 cacahuetes.
60
00:06:46,127 --> 00:06:48,627
Bravo.
61
00:06:48,760 --> 00:06:53,243
Haz los honores, van Wijnbergen.
Matty, disfruta tu comida.
62
00:06:59,160 --> 00:07:00,889
23, viejo.
63
00:07:04,960 --> 00:07:06,325
Lo sab�as.
64
00:07:07,800 --> 00:07:09,165
Bastardo.
65
00:07:10,800 --> 00:07:15,647
- Oye, �vamos por otro trago?
- No, tengo que recuperar mi hombr�a.
66
00:07:15,840 --> 00:07:22,405
- Me voy a la ciudad. Caballeros.
- Amigo. Va a reunirse con Charly.
67
00:07:22,600 --> 00:07:27,128
U otra chica.
Sophie o alguien.
68
00:07:27,280 --> 00:07:31,444
Y Tessa en la estacada, �qu�
clase de relaci�n es esa?
69
00:07:31,600 --> 00:07:33,364
�C�mo lo hace?
70
00:07:33,520 --> 00:07:36,842
Escuchas el arrullo de la
paloma en tu l�bulo frontal.
71
00:07:39,200 --> 00:07:42,644
Al ni�o en tu cabeza y
el pene empieza a actuar.
72
00:07:44,760 --> 00:07:46,625
Matt no.
73
00:07:47,960 --> 00:07:53,330
Deja libre al halc�n de su coraz�n
y no se culpa a s� mismo.
74
00:07:54,400 --> 00:07:58,530
Partes distintas de tu cuerpo
te gu�an, lo cual est� bien.
75
00:08:02,080 --> 00:08:08,688
Oye, nunca has estado en mar abierto.
Sigues en las v�as navegables.
76
00:08:10,080 --> 00:08:14,165
Pero cuando el agua dulce a tu alrededor
se haya convertido en agua salada,
77
00:08:14,320 --> 00:08:17,005
sabremos qu� tipo de
marinero realmente eres.
78
00:08:19,440 --> 00:08:22,489
Y t�, �qu� es lo que oyes?
79
00:08:27,840 --> 00:08:32,926
A Miles Davis, Bill
Evans, Keith Jarrett.
80
00:09:44,680 --> 00:09:47,201
Paulus, los boletos.
81
00:09:53,880 --> 00:09:57,089
- Cre� que estaban en el bolsillo.
- �Estaban?
82
00:09:59,560 --> 00:10:02,685
- S�.
- �Ya no est�n?
83
00:10:02,880 --> 00:10:07,249
Volveremos a buscarlos al hotel, con
suerte llegaremos a la segunda mitad.
84
00:10:07,400 --> 00:10:10,404
Encontraremos un bar,
esperaremos ah� por ustedes.
85
00:10:12,560 --> 00:10:15,882
Paulus olvid� las entradas de la �pera.
Tenemos que ir a un bar ahora.
86
00:10:19,400 --> 00:10:24,008
- Paulus no olvid� los boletos, �cierto?
- No puedo ver una �pera entera.
87
00:10:39,360 --> 00:10:41,408
Tu boca est� abierta.
88
00:10:49,409 --> 00:10:50,409
Hola.
89
00:10:50,920 --> 00:10:55,050
- Me llamo Eva. �Cu�l es tu nombre?
- Philip.
90
00:10:56,520 --> 00:11:02,562
- �Philip, por qu� no me invitas un trago?
- S�, claro.
91
00:11:02,720 --> 00:11:05,326
- �Qu� quieres tomar?
- Un c�ctel.
92
00:11:05,480 --> 00:11:09,769
Es lo que todas toman aqu�.
Dame el dinero, yo misma lo busco.
93
00:11:11,080 --> 00:11:14,527
Puedes quedarte aqu� a mirar.
94
00:11:14,680 --> 00:11:18,366
Eso es lo que te gusta
hacer, �no? �Mirar?
95
00:11:24,367 --> 00:11:27,587
Phill. Phill.
96
00:11:28,240 --> 00:11:33,644
- Sexy chica, piernas preciosas.
- Fue por unos tragos.
97
00:11:33,800 --> 00:11:39,011
- Vamos a beber.
- S�, claro. Disfruta tu trago.
98
00:11:51,760 --> 00:11:53,000
Est� bien.
99
00:12:27,560 --> 00:12:33,203
- Es una pena, el tiempo se acab�.
- Tengo m�s dinero.
100
00:12:33,360 --> 00:12:34,725
�Cu�nto?
101
00:12:36,600 --> 00:12:40,685
- $20.
- Suficiente para una canci�n m�s.
102
00:12:41,880 --> 00:12:44,486
- �Ad�nde vas?
- A entregar el dinero.
103
00:12:44,640 --> 00:12:49,680
- Vendr�n y lo checar�n de otra manera.
- Nos vemos en un minuto.
104
00:13:07,901 --> 00:13:09,381
�Mierda!
105
00:13:14,400 --> 00:13:16,482
- No, socio.
- Pero ella tiene mi...
106
00:13:39,680 --> 00:13:42,889
Bueno, �qu� tal estuvo
el mar abierto?
107
00:13:47,960 --> 00:13:53,729
- La �pera tambi�n era mala, si eso ayuda.
- Perd� el reloj de Elisabeth.
108
00:13:56,080 --> 00:14:00,244
Ella me lo dio por mi cumplea�os.
Era extremadamente costoso.
109
00:14:00,400 --> 00:14:06,282
Eso es lo que hacen los estudiantes:
Pierden el tiempo y crecen.
110
00:14:07,960 --> 00:14:12,807
Sentarse en un bar, beber y hablar,
sin que nadie diga nada al respecto.
111
00:14:14,800 --> 00:14:17,610
�Sabes por qu� la
fraternidad no tiene ventanas?
112
00:14:22,280 --> 00:14:25,409
- Para evitar que la gente mire.
- No, te equivocas.
113
00:14:26,800 --> 00:14:28,802
Para salvarnos de
mirar hacia afuera.
114
00:14:29,800 --> 00:14:32,724
Para que podamos escapar de
la inevitabilidad de la asfixia.
115
00:14:33,960 --> 00:14:35,849
Por un poco m�s de tiempo.
116
00:15:11,800 --> 00:15:14,326
Los pintores
finalmente se fueron.
117
00:15:14,400 --> 00:15:19,281
No vas a creer lo que veas, el
piso de arriba est� muy lindo ahora.
118
00:15:19,440 --> 00:15:21,124
La factura tambi�n es hermosa.
119
00:15:25,760 --> 00:15:27,410
Matt: Hola, Romeo.
120
00:15:27,560 --> 00:15:29,722
- �Estuvo divertido?
- Disculpa, �qu�?
121
00:15:29,840 --> 00:15:33,811
Amberes, �c�mo estuvo?
�No fuiste a la �pera?
122
00:15:35,360 --> 00:15:37,601
Matt: �Ya fuiste a
que te examinaran?
123
00:15:40,002 --> 00:15:41,982
S�, s�.
124
00:15:43,240 --> 00:15:44,810
�Cu�l?
125
00:15:44,960 --> 00:15:47,167
Matt: Es broma, no es necesario
los ladillas son visibles.
126
00:15:47,168 --> 00:15:48,768
Phill...
127
00:15:48,880 --> 00:15:55,525
�Cu�l? Tomaba lugar en
Espa�a, alguien mor�a...
128
00:15:55,680 --> 00:15:58,887
- Bizet. Carmen.
- S�.
129
00:16:00,760 --> 00:16:03,286
- En serio, �fue Bizet?
- S�, eso creo.
130
00:16:03,360 --> 00:16:05,567
Es un amante de la cultura.
131
00:16:25,080 --> 00:16:27,162
Matty, te lleg� una carta.
132
00:16:28,200 --> 00:16:31,170
- Ponla all�.
- Es de Espa�a, de tu padre.
133
00:16:31,320 --> 00:16:32,685
Entonces t�rala.
134
00:16:42,040 --> 00:16:44,611
"Querido Matthias.
Pronto cumplir� 65 a�os.
135
00:16:44,760 --> 00:16:48,287
- No quiero fiesta, pero s� verte."
- Ya para.
136
00:16:53,440 --> 00:16:57,365
Mierda, Matt. Est� enfermo.
137
00:16:59,240 --> 00:17:01,720
Solamente le
quedan unos meses.
138
00:17:06,021 --> 00:17:07,721
Toma.
139
00:17:13,160 --> 00:17:17,131
Si puede hacerlo, te matar�.
Lo he intentado toda la ma�ana.
140
00:18:11,040 --> 00:18:16,080
- Pap�, este es Matt de Jager.
- Matthias de Jager, encantado.
141
00:18:16,240 --> 00:18:18,720
- �Y qui�n es �l?
- Philip, se�or.
142
00:18:19,920 --> 00:18:24,369
- �Tienen apellidos en Amsterdam?
- Hofman, Philip Hofman.
143
00:18:24,480 --> 00:18:27,324
- �Y d�nde est�n sus padres?
- El m�o muri�.
144
00:18:29,600 --> 00:18:33,491
El m�o no, quiso ir mejor a
jugar bolos con su esposa.
145
00:18:37,120 --> 00:18:38,884
Qu� bocota.
146
00:18:41,360 --> 00:18:45,809
- Creo que deber�as ir.
- No voy, no hay modo.
147
00:18:46,640 --> 00:18:50,361
- No quiero ver a ese idiota.
- Est� enfermo, es tu padre.
148
00:18:50,440 --> 00:18:52,090
Va a morir.
149
00:18:56,160 --> 00:18:58,731
�Ir�as si fuera tu padre?
150
00:19:00,960 --> 00:19:03,486
- S�.
- �Por qu�?
151
00:19:03,640 --> 00:19:06,086
Es la �ltima oportunidad de
decirle o preguntarle cosas.
152
00:19:06,320 --> 00:19:09,608
O no contarle, no
preguntarle ni pegarle.
153
00:19:10,840 --> 00:19:12,444
Creo que te vas a arrepentir.
154
00:19:18,440 --> 00:19:23,651
- Si vas ir� contigo.
- �Qu�? �Por qu�?
155
00:19:25,360 --> 00:19:29,285
Porque querr�a que
hicieras lo mismo por m�.
156
00:19:34,120 --> 00:19:35,884
- �En serio?
- S�, de veras.
157
00:19:44,440 --> 00:19:47,410
�Nos visitar�s pronto?
Tenemos algo para ti.
158
00:19:47,600 --> 00:19:52,208
Por supuesto. Lo siento, he
tenido un per�odo bastante ocupado.
159
00:19:53,960 --> 00:19:58,807
Un regalo es siempre bienvenido.
Mientras no sea un anillo de sello.
160
00:20:01,840 --> 00:20:05,526
�Qu� pasa entre nosotros?
Me gustar�a saberlo.
161
00:20:05,680 --> 00:20:09,571
Nada, padre. No hay
nada mal contigo.
162
00:20:09,720 --> 00:20:14,851
Si no pasa nada, entonces puedo
preguntar: �Qu� pasa contigo?
163
00:20:30,160 --> 00:20:32,128
- �Tu padre se va?
- S�.
164
00:20:48,129 --> 00:20:49,829
Mierda.
165
00:20:53,600 --> 00:20:56,729
- Bart, tengo que ir al ba�o.
- �Qu� pasa?
166
00:20:56,880 --> 00:20:59,531
- Tengo que orinar, �es posible?
- Claro.
167
00:20:59,680 --> 00:21:02,081
Les dir� que dejen de tirar.
168
00:21:05,800 --> 00:21:07,768
Matty, lo atraparemos.
169
00:21:13,360 --> 00:21:14,600
Delante de ustedes.
170
00:21:21,280 --> 00:21:25,444
Voy a separar el pelo,
est� bastante pegajoso.
171
00:21:27,120 --> 00:21:29,691
- �C�mo se ve?
- Hay mucha sangre.
172
00:21:31,520 --> 00:21:34,444
Podr�a doler un poco, lo siento.
173
00:21:35,440 --> 00:21:39,365
Creo que la pieza que escribiste
en la iniciaci�n fue muy graciosa.
174
00:21:44,960 --> 00:21:49,409
Qu� mont�n de beb�s.
Tir�ndose vajilla unos a otros.
175
00:21:49,560 --> 00:21:51,130
Vine a estar lejos de eso.
176
00:21:55,040 --> 00:21:56,883
�De qu� hablaban?
177
00:21:59,480 --> 00:22:03,804
Creo que Philip escribi� una
pieza divertida en Veritas.
178
00:22:05,560 --> 00:22:10,805
- �Qu� ten�a de divertida?
- Creo que terminaron.
179
00:22:31,206 --> 00:22:32,706
Hola.
180
00:22:43,280 --> 00:22:45,248
Pudo haber hecho
un mejor trabajo.
181
00:22:46,720 --> 00:22:50,441
Estuve en Zaanstad hoy. Hubo un
donante de c�rnea y v�lvulas del coraz�n.
182
00:22:50,600 --> 00:22:52,523
Se dispar� en la cabeza.
183
00:22:52,680 --> 00:22:56,002
Ten�a agujeros en ambos lados,
pod�as ver a trav�s de �l.
184
00:22:57,120 --> 00:22:59,009
�Y t� qu� hiciste hoy?
185
00:23:01,560 --> 00:23:05,531
Tuve una conferencia sobre historia
medieval, pero la suspendieron a la mitad.
186
00:23:05,680 --> 00:23:07,411
Bien. Tuviste suerte.
187
00:23:08,760 --> 00:23:11,525
- �Es tu...?
- Medicina. Trabajo extra, s�.
188
00:23:11,680 --> 00:23:15,651
Le sacas el coraz�n y los ojos.
Los ojos van en una bolsa con hielo.
189
00:23:15,840 --> 00:23:19,686
Enjuagas el coraz�n, lo llevas al
banco de v�lvulas y luego vienes aqu�.
190
00:23:22,200 --> 00:23:26,444
Suficiente. Phill, diosa...
191
00:23:29,560 --> 00:23:33,645
Vamos a nuestra casa de
estudiantes, al estilo Mondrian.
192
00:23:33,800 --> 00:23:37,282
Las reglas son simples.
Sigues derecho, sin correr.
193
00:23:37,440 --> 00:23:39,384
As� que nuestro camino a casa
debe ser lo m�s directo posible.
194
00:23:39,385 --> 00:23:40,785
S�.
195
00:23:48,520 --> 00:23:51,171
Ya casi llegamos, derecho.
196
00:23:56,160 --> 00:23:57,969
Suban.
197
00:24:00,570 --> 00:24:02,570
- S�.
- S�.
198
00:24:07,320 --> 00:24:08,731
Seguimos adelante.
199
00:24:14,560 --> 00:24:16,403
Sin usar las manos.
200
00:24:23,440 --> 00:24:26,444
Amigos m�os, vamos
a pasar por aqu�.
201
00:24:59,160 --> 00:25:01,003
Bienvenidos a nuestra
casa estudiantil.
202
00:26:17,880 --> 00:26:21,168
Philip. �Tuviste
una noche dif�cil?
203
00:26:23,040 --> 00:26:26,362
- Buenos d�as, muchacho. �Caf�?
- �Qu� pas� anoche?
204
00:26:27,880 --> 00:26:32,124
Yo tampoco recuerdo todo.
Pero estaba muy caliente.
205
00:26:33,400 --> 00:26:36,722
- No ibas a hacer nada, �verdad?
- �Te la cogiste?
206
00:26:38,640 --> 00:26:39,926
�Hice eso?
207
00:26:41,520 --> 00:26:44,649
Hice eso, �no?
208
00:26:44,800 --> 00:26:46,529
- �Eso es un s�?
- No.
209
00:27:19,200 --> 00:27:21,931
- �C�mo van las cosas entre t� y Matt?
- Bien.
210
00:27:23,600 --> 00:27:26,046
�Las ni�itas siguen peleando?
211
00:27:27,840 --> 00:27:31,731
No quiero hablar de
eso, �s�? Maldita sea.
212
00:27:31,880 --> 00:27:35,771
Se supon�a que ten�as que hablar
y llevaste las cosas un poco...
213
00:27:35,920 --> 00:27:38,366
Rel�jate, va a estar bien.
214
00:27:43,320 --> 00:27:48,167
Estaba bromeando contigo,
no la toqu�. Lo juro.
215
00:27:50,960 --> 00:27:53,645
- Aqu� tienes.
- Gracias.
216
00:27:54,720 --> 00:27:58,327
- Fue est�pido de mi parte olvidarlo.
- Se lo dije a Philip, lo entender�.
217
00:28:00,280 --> 00:28:04,285
- Aqu� tienes.
- T� debes ser Charly.
218
00:28:04,440 --> 00:28:08,684
Soy Wouter. Ayud� a conseguir este
lugar. Encantado de conocerte.
219
00:28:10,400 --> 00:28:13,961
- �Elisabeth, supongo?
- �Puedes hacer funcionar el micr�fono?
220
00:28:14,120 --> 00:28:16,771
Para as� poder usarlo.
Empezaremos en un momento.
221
00:28:16,880 --> 00:28:21,329
- Genial, gracias.
- Ese Wouter es un fastidio.
222
00:28:21,480 --> 00:28:24,723
Tenemos el lugar, pero olvida el
micr�fono. Lo �nico que ten�a que hacer.
223
00:28:24,880 --> 00:28:28,362
Luego olvida nuestros
nombres. Qu� idiota.
224
00:28:29,880 --> 00:28:32,121
No tendr� ning�n
trabajo en el futuro.
225
00:28:35,040 --> 00:28:36,485
Ve a buscar una cerveza.
226
00:28:43,600 --> 00:28:45,489
�Puedes ayudarme con...?
227
00:29:04,840 --> 00:29:09,402
- Philip, te lo agradezco. Gracias.
- No hay de qu�.
228
00:29:09,560 --> 00:29:15,169
- Cr�eme, no hice mucho.
- Lo s�.
229
00:29:15,320 --> 00:29:20,770
Karen te quiere. La �ltima vez vino
a preguntarme d�nde estabas.
230
00:29:20,920 --> 00:29:26,768
Toda la fraternidad la desea,
pero ella te quiere a ti. Al monje.
231
00:29:59,680 --> 00:30:04,049
- S�, �hola?
- Hola Karen, es Philip.
232
00:30:05,320 --> 00:30:08,085
Philip Hofman.
233
00:30:08,286 --> 00:30:10,086
Vaya, Philip Hofman.
234
00:30:10,440 --> 00:30:15,526
- �Qu� haces despierta todav�a?
- Mi pez est� actuando raro.
235
00:30:15,680 --> 00:30:19,048
Est� de costado jadeando por
aire en el fondo de la pecera.
236
00:30:19,240 --> 00:30:22,164
- Eso es crueldad animal.
- Por supuesto.
237
00:30:24,840 --> 00:30:29,528
�Sabes que es cruel que
un pez nade por s� solo?
238
00:30:29,680 --> 00:30:31,489
El pez necesita
compa��a tambi�n.
239
00:30:34,640 --> 00:30:39,646
Bueno, gracias por el consejo.
Que duermas bien.
240
00:30:40,640 --> 00:30:44,042
S�, est� bien.
241
00:31:14,920 --> 00:31:19,403
- Creo que voy a sentarme.
- �Antes de que te caigas de nuevo?
242
00:31:22,360 --> 00:31:23,930
Antes de que me caiga otra vez.
243
00:31:34,080 --> 00:31:35,969
Ven ac�.
244
00:32:06,280 --> 00:32:11,002
- No cogeremos esta noche.
- No, claro que no.
245
00:32:12,280 --> 00:32:14,248
S�lo un poco de besuqueo.
246
00:32:19,120 --> 00:32:22,886
- S�lo un poco.
- Porque tengo que irme.
247
00:32:23,080 --> 00:32:25,128
S�, tienes que irte.
248
00:32:26,760 --> 00:32:29,206
No, ya acabamos.
249
00:32:39,120 --> 00:32:41,646
No, tienes que irte.
250
00:32:48,400 --> 00:32:49,925
Bien, adi�s.
251
00:32:58,320 --> 00:32:59,765
Adi�s.
252
00:33:52,320 --> 00:33:57,281
- �Ya visitaste el museo?
- La exposici�n fue incre�ble.
253
00:33:57,440 --> 00:34:01,081
- Mam�, Philip est� aqu�.
- Hola Marianne. �C�mo est� Londres?
254
00:34:01,240 --> 00:34:06,724
Hermoso. Acabo de decir que
visitamos Nueva Tate. �C�mo est�s?
255
00:34:06,880 --> 00:34:09,360
- �Y tus estudios?
- Est�n bien tambi�n.
256
00:34:09,520 --> 00:34:14,526
- O� que est�s ocupado con la fraternidad.
- S�, muy ocupado.
257
00:34:14,680 --> 00:34:16,648
- �C�mo est� tu madre?
- Bien tambi�n.
258
00:34:16,800 --> 00:34:19,007
- Vamos para all� ahora.
- Dale mis saludos.
259
00:34:19,200 --> 00:34:20,645
Karen: �Dormiste bien?
260
00:34:20,800 --> 00:34:24,441
Mam�, tengo que colgar.
P�senla bien all�.
261
00:34:25,440 --> 00:34:27,568
- Un abrazo a pap�.
- �Philip?
262
00:34:28,369 --> 00:34:29,269
�S�?
263
00:34:29,320 --> 00:34:35,805
Joop y yo hablamos, y si quieres
visitar a Elisabeth en Curazao
264
00:34:35,960 --> 00:34:39,931
- podemos costearlo.
- Eso es muy dulce, lo pensar�.
265
00:34:40,920 --> 00:34:43,844
- Bien, mam�, adi�s.
- Adi�s, cari�o.
266
00:34:44,960 --> 00:34:46,689
- Hola, amor.
- Hola.
267
00:34:47,760 --> 00:34:50,923
Es la misma compa��a.
Alemania, siete d�as.
268
00:34:51,120 --> 00:34:53,202
�Con todos los del a�o pasado?
269
00:34:53,280 --> 00:34:56,921
No, los vecinos de atr�s
tienen una casa rodante.
270
00:34:57,080 --> 00:34:58,923
�Qu� vas a hacer?
271
00:34:59,040 --> 00:35:02,647
Hay un vago plan para ir
a la playa con unos amigos.
272
00:35:02,800 --> 00:35:08,682
Ayudar� a establecer un nuevo
protocolo para la UCI en Curazao.
273
00:35:08,840 --> 00:35:12,128
�S�? Es maravilloso.
274
00:35:12,129 --> 00:35:13,329
S�.
275
00:35:13,800 --> 00:35:17,009
�Es extra�o decir que
realmente no quiero ir?
276
00:35:17,160 --> 00:35:20,243
- S�, va a ser genial.
- Es por 12 semanas.
277
00:35:20,400 --> 00:35:22,368
- En el sol.
- Lejos.
278
00:35:22,560 --> 00:35:25,962
- En la playa.
- Lo s�, es una gran oferta.
279
00:35:26,120 --> 00:35:28,441
Pero no s�, tengo mis dudas.
280
00:36:42,080 --> 00:36:45,084
�Qu� pas� por fin
entre tu padre y t�?
281
00:36:52,880 --> 00:36:57,044
Mi abuelo abri� una cuenta
de ahorro cuando nac�.
282
00:36:57,120 --> 00:37:03,526
Cuando falleci� ten�a alrededor de
8 a�os y mi padre la reclam� para �l.
283
00:37:07,880 --> 00:37:09,245
�Eso es todo?
284
00:37:11,480 --> 00:37:14,642
- �Est�s molesto por el dinero?
- S�.
285
00:37:19,320 --> 00:37:23,325
No, no se trata del dinero.
Y en cierto modo s�.
286
00:37:26,920 --> 00:37:28,968
Ni siquiera sab�a que estaba ah�.
287
00:37:29,120 --> 00:37:33,887
Pero cuando lo descubr� y
le pregunt� al respecto,
288
00:37:34,080 --> 00:37:36,481
neg� que exist�a la cuenta.
289
00:37:38,440 --> 00:37:41,011
Era suficiente dinero para
lavarse las pelotas a diario.
290
00:37:42,320 --> 00:37:43,890
Y lo neg�.
291
00:37:45,400 --> 00:37:47,971
Me neg� por 18 mil.
292
00:37:51,840 --> 00:37:56,129
Luego le di la libreta de ahorros de mi
abuelo. Debiste haber visto su cara.
293
00:38:00,120 --> 00:38:02,361
S� que no soy un buen hijo.
294
00:38:05,280 --> 00:38:08,363
Tampoco un buen amigo.
Me olvid� de tu cumplea�os,
295
00:38:08,520 --> 00:38:12,491
mi aniversario con Tessa, me
acost� con Charly y Sophie...
296
00:38:12,640 --> 00:38:14,369
Con quien quieras.
297
00:38:15,480 --> 00:38:19,007
Pero puedes deshacerte de
m�, es diferente con un ni�o.
298
00:38:19,200 --> 00:38:22,124
No puede deshacerte de ti, �l
no tiene la posibilidad de elegir.
299
00:38:23,640 --> 00:38:28,282
Necesita amor y siempre tiene
el n�mero uno sin importar nada.
300
00:38:31,720 --> 00:38:37,762
Eso es lo que deber�as decir.
Por eso vamos, para que lo digas.
301
00:39:10,960 --> 00:39:13,884
Hijo, me alegra que vinieras.
302
00:39:17,200 --> 00:39:20,170
- Hola, soy Daphne.
- Hola, Philip.
303
00:39:20,320 --> 00:39:24,848
Matthias, me alegra verte aqu�.
Ha pasado mucho tiempo.
304
00:39:24,960 --> 00:39:28,931
- Apuesto que quieren algo de beber.
- S�, una cerveza.
305
00:39:31,880 --> 00:39:33,405
Que sean dos.
306
00:39:39,960 --> 00:39:44,284
- �Espero que tu viaje haya estado bien?
- S�, estuvo bien.
307
00:39:46,160 --> 00:39:48,925
�C�mo se conocen?
308
00:39:49,040 --> 00:39:52,647
- Nos conocimos en Amsterdam.
- �En la universidad?
309
00:39:52,800 --> 00:39:56,043
- En la fraternidad.
- Muy bien.
310
00:39:56,240 --> 00:39:59,483
- �De qu� es tu carrera?
- Historia.
311
00:39:59,640 --> 00:40:01,802
No sirve de mucho, �cierto?
312
00:40:02,920 --> 00:40:06,083
Ten�as que elegir y escogiste
estudiar el pasado.
313
00:40:14,784 --> 00:40:16,784
- Gracias.
- De nada.
314
00:40:16,800 --> 00:40:22,443
- �Tienen ex�menes este verano?
- No muchos, s�lo uno.
315
00:40:22,560 --> 00:40:24,471
Siempre ten�a que
volver a tomarlos.
316
00:40:25,720 --> 00:40:29,770
- �Y?
- Pas� creo.
317
00:40:31,720 --> 00:40:33,290
�Y t�, Matt?
318
00:40:37,920 --> 00:40:42,608
Matthias, no tienes que actuar
como si Daphne no existiera.
319
00:40:43,920 --> 00:40:45,365
O como si no me diera cuenta.
320
00:40:48,320 --> 00:40:50,368
�Qu� hago aqu�?
321
00:40:52,640 --> 00:40:57,089
�Quieres mi perd�n? �Crear
lindos recuerdos aqu�?
322
00:40:59,840 --> 00:41:03,208
Mientras te burlabas de mi
amigo, que vino aqu� por m�.
323
00:41:08,720 --> 00:41:10,245
Incre�ble.
324
00:41:23,400 --> 00:41:26,847
Bueno, esto es un �xito rotundo.
325
00:41:28,520 --> 00:41:29,806
A Daphne le agradas.
326
00:41:33,200 --> 00:41:34,531
Ella me ama.
327
00:41:37,400 --> 00:41:38,640
No te ama.
328
00:42:00,080 --> 00:42:03,482
Chicos, la cena est� lista.
329
00:42:11,600 --> 00:42:13,602
�Por qu� quer�as que viniera?
330
00:42:15,000 --> 00:42:17,367
�Podemos hablar de
esto en privado?
331
00:42:19,840 --> 00:42:21,649
Bhik, qu�date.
332
00:42:26,400 --> 00:42:30,610
Estoy muriendo, tengo intereses.
333
00:42:32,120 --> 00:42:35,010
Quiero hacer arreglos
para la compa��a.
334
00:42:36,040 --> 00:42:40,762
- Contigo.
- Dios, �en serio? �Tu compa��a?
335
00:42:41,363 --> 00:42:42,863
S�... s�.
336
00:42:43,040 --> 00:42:45,566
Porque seguir� viviendo
a trav�s de ella.
337
00:42:48,880 --> 00:42:52,362
Este tipo vive a trav�s de su
compa��a. �Escuchaste eso?
338
00:42:53,960 --> 00:42:58,045
Vive por su compa��a.
Vete al carajo.
339
00:42:58,240 --> 00:43:01,449
- Matt, escucha.
- Y al carajo con tu compa��a.
340
00:43:02,480 --> 00:43:06,087
Soy t� �nico legado.
Tu hijo, yo.
341
00:43:08,960 --> 00:43:13,409
Y eres un idiota por no verlo.
Un bastardo pat�tico y ego�sta.
342
00:43:15,880 --> 00:43:17,370
Maldici�n.
343
00:43:19,080 --> 00:43:22,402
Esta es tu �ltima oportunidad.
Aqu�, ahora mismo.
344
00:43:22,600 --> 00:43:25,570
Y est�s haciendo exactamente
lo mismo de siempre.
345
00:43:28,240 --> 00:43:31,050
- �Qu� me dijiste que le preguntara?
- No s�.
346
00:43:31,240 --> 00:43:34,403
�Qu� ten�a que preguntar?
�Estoy aqu� por ti!
347
00:43:35,480 --> 00:43:37,209
Ahora mismo no...
348
00:43:40,320 --> 00:43:43,688
�Por qu� te trajo al mundo
s�lo para abandonarte?
349
00:43:46,200 --> 00:43:49,886
�Por qu� sigue prometiendo,
pero nunca cumple?
350
00:43:49,960 --> 00:43:53,407
�Por qu� no estuvo en tu cumplea�os
desde que ten�as cuatro a�os?
351
00:43:53,560 --> 00:43:55,289
Ni una sola vez, ni siquiera una.
352
00:43:55,440 --> 00:43:58,569
Porque no puede dejar atr�s
lo que sucedi� con tu madre.
353
00:43:58,720 --> 00:44:02,611
�Qu� significa eso? �Qu�
significas para tu padre?
354
00:44:04,400 --> 00:44:05,765
�Nada?
355
00:45:45,600 --> 00:45:47,011
�D�nde estamos?
356
00:45:52,840 --> 00:45:55,605
�No ten�as que volver
ma�ana a Holanda?
357
00:46:01,560 --> 00:46:05,185
�Elisabeth se va a Curazao
sin despedirse de ti?
358
00:46:05,186 --> 00:46:08,186
S�. �S�!
359
00:46:09,320 --> 00:46:10,685
S�, viejo.
360
00:47:03,400 --> 00:47:06,768
Y alardear de ello
diciendo: "Esto es lo m�o".
361
00:47:06,920 --> 00:47:09,127
Hola, buenas noches.
362
00:47:12,960 --> 00:47:14,564
- �Est�s bien?
- S�, �Y t�?
363
00:47:15,600 --> 00:47:18,763
- �Disfrutaste las vacaciones?
- Por supuesto.
364
00:47:18,920 --> 00:47:21,082
Fuimos a Espa�a.
365
00:47:24,160 --> 00:47:25,889
�Karen?
366
00:47:29,120 --> 00:47:31,646
- Hola.
- Hola.
367
00:47:33,040 --> 00:47:35,646
- �C�mo te va?
- Bien.
368
00:47:40,120 --> 00:47:43,727
- �Fiestando?
- Obtuve mi t�tulo.
369
00:47:45,028 --> 00:47:46,728
Genial.
370
00:47:49,000 --> 00:47:52,527
- Felicidades.
- Gracias.
371
00:47:53,640 --> 00:47:55,927
Bhik, necesitas pagar.
372
00:48:00,320 --> 00:48:03,306
- Tienes que irte.
- S�.
373
00:48:03,600 --> 00:48:06,206
S�, tengo que irme.
Solamente necesito...
374
00:48:23,160 --> 00:48:27,051
- Hola, Marianne.
- �C�mo te va?
375
00:48:27,200 --> 00:48:32,286
Una l�stima que no se hayan visto.
Pero Elisabeth lleg� bien a Curazao.
376
00:48:32,440 --> 00:48:35,364
- Me alegra saberlo.
- �Te llam�?
377
00:48:36,360 --> 00:48:38,089
S�.
378
00:48:38,240 --> 00:48:41,881
Hay algo m�s. Este a�o
vamos a ir a esquiar.
379
00:48:42,040 --> 00:48:47,126
Joop quer�a eso, para poder llegar
antes a las pistas y al presqu�.
380
00:48:47,280 --> 00:48:49,521
Tambi�n reservamos tu
boleto, por supuesto.
381
00:48:51,360 --> 00:48:54,682
Es muy amable de
su parte, gracias.
382
00:48:54,840 --> 00:48:58,686
- No es nada.
- Adi�s.
383
00:49:23,320 --> 00:49:26,881
- �Hola?
- �C�mo le va a tu pez?
384
00:49:27,880 --> 00:49:30,884
No muy bien, est� muerto.
385
00:49:31,885 --> 00:49:33,885
- Mierda.
- S�.
386
00:49:34,160 --> 00:49:36,003
- Mis condolencias.
- Gracias.
387
00:49:38,120 --> 00:49:42,170
En realidad me alegra haberme
deshecho de �l, es mucho trabajo.
388
00:49:43,071 --> 00:49:45,171
- S�.
- S�.
389
00:49:48,360 --> 00:49:49,885
�Por qu� est�s aqu�?
390
00:49:52,160 --> 00:49:54,731
Te traje un regalo.
391
00:49:57,640 --> 00:50:00,610
Bueno, puedes subir si gustas.
392
00:50:01,411 --> 00:50:02,611
S�.
393
00:50:03,080 --> 00:50:06,368
No, digo s�, me encantar�a.
394
00:54:02,680 --> 00:54:04,205
- Lo siento.
- No hay problema.
395
00:54:05,240 --> 00:54:08,130
Es s�lo una reliquia.
Me gusta mucho m�s as�.
396
00:54:16,200 --> 00:54:20,603
- A barco.
- A tu nave.
397
00:54:41,360 --> 00:54:43,169
�Hiciste lo que quer�an?
398
00:54:49,440 --> 00:54:54,287
- Jaak, tu ba�o no tiene puerta.
- No.
399
00:54:54,440 --> 00:54:56,169
�Eso te molesta?
400
00:54:57,600 --> 00:54:59,523
Realmente me molestar�a.
401
00:55:01,440 --> 00:55:07,083
- �C�mo van los preparativos de iniciaci�n?
- Necesito un pianista de reemplazo.
402
00:55:07,280 --> 00:55:09,806
Ven, te mostrar�.
403
00:55:11,520 --> 00:55:14,364
Puedes tocar algo
de piano, �no?
404
00:55:15,560 --> 00:55:20,930
Son s�lo dos acordes,
estos. Y este es el ritmo.
405
00:55:25,040 --> 00:55:31,082
Me acost� en la cama
porque necesitaba descanso.
406
00:55:31,280 --> 00:55:36,411
Pienso en ti, Marie y
en tus hermosos senos.
407
00:55:36,480 --> 00:55:40,929
Bien, luego dejas que el novato cante.
Y luego le devuelves el canto, claro.
408
00:55:41,120 --> 00:55:42,451
Al final todos cantan.
409
00:55:42,600 --> 00:55:49,165
Me acost� en la cama
porque necesitaba descanso.
410
00:55:49,320 --> 00:55:55,851
Pienso en ti, Marie y
en tus hermosos senos.
411
00:56:01,440 --> 00:56:03,204
Tienes una linda vista, Jacob.
412
00:57:47,320 --> 00:57:50,085
- Eso fue hermoso, viejo.
- Incre�ble.
413
00:57:52,240 --> 00:57:53,765
Ya basta, maricas.
414
00:58:36,200 --> 00:58:39,886
- Por Dios, �qu� sucede?
- Nada, ya salgo.
415
00:59:10,720 --> 00:59:13,007
Me encanta esto.
416
00:59:15,160 --> 00:59:16,924
Te extra��.
417
00:59:21,360 --> 00:59:23,283
Oye, �qu� pasa?
418
00:59:24,640 --> 00:59:29,043
He estado muy ocupado
con Vondel, la Junta...
419
00:59:29,200 --> 00:59:30,884
Y mi tesis.
420
00:59:33,840 --> 00:59:35,968
Tengo que irme a Amsterdam.
421
00:59:37,280 --> 00:59:39,931
La reuni�n es esta noche
y me hace falta estudiar.
422
00:59:40,080 --> 00:59:41,764
�Te vas a Amsterdam?
423
00:59:44,200 --> 00:59:46,328
�Qu� carajo? Acabo de regresar.
424
00:59:48,329 --> 00:59:49,829
�Mierda!
425
00:59:51,040 --> 00:59:53,646
Lo siento. Lo siento mucho.
426
00:59:55,520 --> 00:59:58,285
Creo que s�lo necesito tiempo
para instalarme de nuevo.
427
01:00:13,920 --> 01:00:17,561
Multa no pagada - cuenta bloqueada
ya no puedes sacar libros.
428
01:00:22,360 --> 01:00:25,569
- �Tienes una tarjeta?
- No, la dej� en casa.
429
01:00:25,720 --> 01:00:29,611
Pero realmente necesito
ese libro y me s� el t�tulo.
430
01:00:29,800 --> 01:00:31,643
�C�mo te llamas?
431
01:00:33,280 --> 01:00:36,443
Jacob van Wijnbergen.
432
01:00:36,600 --> 01:00:42,721
- S�. W-I-J-N-B-E-R-G-E-N, van.
- Van Wijnbergen, �ese eres t�?
433
01:00:44,960 --> 01:00:51,206
Fuiste dado de baja hace dos a�os.
�Te graduaste? �O renunciaste?
434
01:00:52,520 --> 01:00:55,683
Ya no tienes derecho
de sacar libros.
435
01:01:11,520 --> 01:01:16,686
Si supiera algo de
alguien, un amigo...
436
01:01:17,240 --> 01:01:21,210
- �S�?
- Algo personal.
437
01:01:22,400 --> 01:01:27,486
Y esa persona no lo menciona,
�qu� es lo que har�as?
438
01:01:28,920 --> 01:01:31,082
- Depende.
- �De qu�?
439
01:01:31,280 --> 01:01:36,207
De si lo que crees que sabes
es informaci�n fiable o exacta.
440
01:01:37,440 --> 01:01:39,920
- �Por qu�?
- No importa, no s�.
441
01:01:41,760 --> 01:01:44,411
Deber�as decir algo
si est�s preocupado.
442
01:01:44,560 --> 01:01:47,485
Las personas tienen
derecho a la privacidad.
443
01:01:47,486 --> 01:01:49,886
Eso es muy pasivo
para una amistad.
444
01:01:51,680 --> 01:01:54,809
Las personas que se est�n ahogando
s�lo piden ayuda al principio.
445
01:01:54,960 --> 01:01:57,850
Luego se quedan callados,
pero a�n no se han ahogado.
446
01:01:59,200 --> 01:02:03,808
No se trata de Malt, �no? Esas historias
pueden ser ciertas, conociendo a Matt.
447
01:02:08,080 --> 01:02:10,208
Elisabeth: �Te ver�
este fin de semana?
448
01:02:15,560 --> 01:02:17,050
Tengo que irme.
449
01:02:22,400 --> 01:02:24,482
Oye Ka, �crees que nosotros...?
450
01:02:26,240 --> 01:02:30,484
�Crees que pudieras
ser quiz�s mi novia?
451
01:02:49,120 --> 01:02:53,330
�En serio me preguntaste
si pod�a ser tu novia?
452
01:02:53,480 --> 01:02:58,247
Estoy loca por serlo, pero quiz�s
deber�as hablarlo con Elisabeth.
453
01:02:58,400 --> 01:03:00,607
Porque si de repente
me canso de ti
454
01:03:00,760 --> 01:03:03,684
ser�a muy bueno si ella
te aceptara otra vez, �no?
455
01:03:04,800 --> 01:03:06,689
Bastardo cobarde.
456
01:03:43,920 --> 01:03:45,365
�Lo conoces?
457
01:03:48,040 --> 01:03:51,886
- Bien. �C�mo?
- Lo conoc� en la ciudad.
458
01:03:57,760 --> 01:03:59,967
�Jakie, todo est� bien?
459
01:04:03,880 --> 01:04:08,522
- �Tus estudios?
- S�, �por qu�?
460
01:04:10,080 --> 01:04:12,845
Quiero saber lo que es
estar casi acabando.
461
01:04:12,960 --> 01:04:17,363
Me va bien, aunque no estoy seguro
de mi especialidad m�dica a�n.
462
01:04:17,520 --> 01:04:21,684
- �Estudias en la Universidad de Amsterdam?
- La AMC, s�.
463
01:04:24,200 --> 01:04:28,330
- �Por qu�?
- Quiz�s ya eras un doctor.
464
01:04:28,480 --> 01:04:33,805
Los doctores son estudiantes perpetuos,
es por eso que eleg� medicina.
465
01:04:33,960 --> 01:04:37,203
Me ir� a Londres para
mi �ltima residencia.
466
01:04:39,160 --> 01:04:41,447
Despu�s de eso, esta
vida se acab� de verdad.
467
01:04:47,248 --> 01:04:49,048
Ven.
468
01:04:50,200 --> 01:04:51,565
V�monos.
469
01:04:59,320 --> 01:05:01,971
Celebremos la vida un poco
m�s en la fraternidad.
470
01:05:09,520 --> 01:05:13,605
- Cobarde de mierda.
- Lo tienes siempre.
471
01:05:13,760 --> 01:05:15,842
Matty, vas. Ens��alas.
472
01:05:17,280 --> 01:05:18,770
Bhik, cerveza.
473
01:05:20,760 --> 01:05:24,048
- �D�nde est�bamos?
- Quer�amos saber si subir�as.
474
01:05:24,200 --> 01:05:28,171
Claro que lo har�.
Con esta mano, claro.
475
01:05:29,200 --> 01:05:32,170
No respondas ahora,
eso ser�a un sacrilegio.
476
01:05:32,320 --> 01:05:35,483
Tengo que atender
esto, es Daphne.
477
01:05:50,200 --> 01:05:52,089
No lo soportar�a.
478
01:05:56,760 --> 01:05:58,364
Mi padre est� muerto.
479
01:06:01,360 --> 01:06:03,089
Mierda, �de veras?
480
01:06:06,400 --> 01:06:11,770
Bien, chicos. Voy, subo a cuatro.
481
01:06:35,040 --> 01:06:36,929
Contactos del celular de pap�.
482
01:07:30,080 --> 01:07:31,650
�Paulus?
483
01:07:44,040 --> 01:07:46,361
�Matt, qu� est�s haciendo?
484
01:07:47,720 --> 01:07:50,688
Est� muerto.
485
01:07:55,009 --> 01:07:57,289
- �Matt?
- �Mierda!
486
01:07:59,520 --> 01:08:01,090
Quiero que digas que
s�lo estaba bebiendo.
487
01:08:01,240 --> 01:08:03,846
- No tengo que hacer nada.
- S�, tienes que hacerlo.
488
01:08:06,800 --> 01:08:08,689
Hola, Tessa, habla Philip.
489
01:08:12,240 --> 01:08:17,963
Matt s�lo ha estado bebiendo.
Est� aqu� en la cama durmiendo.
490
01:08:23,120 --> 01:08:26,841
�Tessa, sabes qu�?
Tu novio no est� bien.
491
01:08:26,960 --> 01:08:31,010
- Se fum� una monta�a de coca.
- �Qu� est�s haciendo?
492
01:08:34,160 --> 01:08:36,242
�Qu� haces, viejo?
493
01:09:02,840 --> 01:09:05,081
�Ya basta, hijo de perra!
494
01:09:16,400 --> 01:09:18,004
�L�rgate!
495
01:09:57,680 --> 01:09:59,682
Creo que estoy embarazada.
496
01:10:10,120 --> 01:10:12,327
No me ha llegado mi per�odo.
497
01:10:15,328 --> 01:10:16,628
Bien.
498
01:10:18,720 --> 01:10:20,484
�Es m�o?
499
01:10:22,560 --> 01:10:24,642
S�, es tuyo.
500
01:10:24,800 --> 01:10:26,404
Mierda.
501
01:10:34,400 --> 01:10:37,722
Lo siento, yo... mierda.
502
01:10:37,880 --> 01:10:42,363
Tengo que procesar esto
en mi mente un momento.
503
01:10:44,364 --> 01:10:45,984
�Mierda!
504
01:10:55,480 --> 01:10:57,209
�Y qu� quieres?
505
01:11:04,840 --> 01:11:06,808
Me voy.
506
01:11:22,009 --> 01:11:24,809
- �S�?
- Hola.
507
01:11:24,960 --> 01:11:29,045
- �Jacob est� aqu�?
- Claro, en su cuarto.
508
01:11:31,520 --> 01:11:33,409
- Hola, Justin.
- Philip.
509
01:11:41,510 --> 01:11:43,010
Philip...
510
01:11:43,480 --> 01:11:44,845
�Qu� haces aqu�?
511
01:11:46,800 --> 01:11:49,485
- Dios, �qu� le pas� a tu mano?
- Problemas con Matt.
512
01:11:53,200 --> 01:11:55,726
- Me ir� entonces.
- S�.
513
01:12:09,320 --> 01:12:12,927
- Justin, un amigo m�o.
- Karen est� embarazada.
514
01:12:16,760 --> 01:12:18,091
Es m�o.
515
01:12:23,520 --> 01:12:25,807
- Dios.
- As� es.
516
01:12:26,808 --> 01:12:28,808
S�, mierda.
517
01:12:29,040 --> 01:12:33,125
- �Qu� hago? �Ahora qu�?
- Bueno, t� eres el que tiene novia.
518
01:12:34,800 --> 01:12:38,441
Eres la de la amante
y todos la conocen.
519
01:12:38,600 --> 01:12:42,650
La embarazas. �Y me
preguntas qu� hacer?
520
01:12:43,640 --> 01:12:47,690
Por una vez en tu vida, por
favor resuelve los problemas solo.
521
01:12:47,840 --> 01:12:52,880
Quer�as ser pescador. Esta es la
vida en el mar abierto, amigo m�o.
522
01:13:09,381 --> 01:13:10,781
�Dios!
523
01:13:18,400 --> 01:13:20,482
Tuve sexo con otra chica.
524
01:13:30,080 --> 01:13:33,562
Podr�a estar embarazada.
525
01:13:42,280 --> 01:13:45,887
Lamento haber estado en
silencio por mucho tiempo.
526
01:13:55,520 --> 01:13:59,002
- �Qui�n es?
- �Realmente importa?
527
01:14:01,920 --> 01:14:05,891
Karen. Karen Ricks.
528
01:14:14,000 --> 01:14:15,365
�Y ahora qu�?
529
01:14:24,400 --> 01:14:26,323
Mierda, no s�.
530
01:14:35,040 --> 01:14:36,644
Lo lamento.
531
01:14:38,920 --> 01:14:40,684
Eres un cretino.
532
01:14:42,920 --> 01:14:44,809
Realmente lo eres.
533
01:15:11,080 --> 01:15:14,084
- �Hola?
- Hola, Ka...
534
01:15:15,600 --> 01:15:20,527
Lo de Elisabeth y yo se
acab�. Termin� con ella.
535
01:15:20,720 --> 01:15:25,681
Karen, escucha. No quiero esto.
No quiero ser padre, pero...
536
01:15:27,560 --> 01:15:32,646
�Karen? Creo que eres maravillosa.
De verdad quiero estar contigo.
537
01:15:32,647 --> 01:15:34,247
�Karen!
538
01:15:34,880 --> 01:15:39,329
Se fue. Rel�jate, no
vas a ser padre.
539
01:15:39,440 --> 01:15:44,765
Ya que nunca me lo preguntar�as, te
lo digo. Da miedo que te quiten algo.
540
01:15:47,200 --> 01:15:49,089
Y ahora quiero que te vayas.
541
01:16:43,460 --> 01:16:45,485
Oye. �Qu� haces aqu�?
542
01:16:47,720 --> 01:16:49,324
No hay seminarios.
543
01:16:50,725 --> 01:16:52,225
S�.
544
01:16:52,320 --> 01:16:56,723
�Pens� que te ibas a Londres
el fin de semana pasado?
545
01:16:58,560 --> 01:17:02,849
Fue pospuesto. Me
voy la semana que viene.
546
01:17:03,000 --> 01:17:08,723
A Orin dos semanas, no s�.
Problemas con mis documentos.
547
01:17:16,440 --> 01:17:20,365
- �C�mo te va?
- Bien, �y t�?
548
01:17:27,280 --> 01:17:31,729
M�s o menos.
Elisabeth y yo rompimos.
549
01:17:42,320 --> 01:17:43,890
�Qu� hay de Karen?
550
01:17:47,320 --> 01:17:48,924
Se acab� tambi�n.
551
01:17:50,400 --> 01:17:54,564
- Ya no quiere verme.
- Pero no ser�s padre, �verdad?
552
01:18:02,560 --> 01:18:04,767
�C�mo es la vida en
la casa estudiantil?
553
01:18:06,760 --> 01:18:08,205
Me cans� de eso.
554
01:18:10,640 --> 01:18:13,803
- Vas a extra�arlo.
- No me parece.
555
01:18:13,920 --> 01:18:18,403
- Cr�eme, va a ser as�.
- �Qu� es lo que extra�ar�?
556
01:18:27,960 --> 01:18:29,644
La libertad.
557
01:18:36,280 --> 01:18:38,282
El mundo es tu ostra.
558
01:18:39,840 --> 01:18:42,127
Y es suficiente con saberlo.
559
01:18:44,640 --> 01:18:48,531
Que puedes hablar todo el domingo
sobre lo que har�s o no
560
01:18:48,680 --> 01:18:50,728
y al final nada sucede.
561
01:18:53,440 --> 01:18:59,163
En un tiempo tendr�s que hacer cosas.
Tendr�s que tomas decisiones irreversibles.
562
01:19:06,840 --> 01:19:10,049
Me oyes tocar mi triste viol�n.
563
01:19:18,320 --> 01:19:22,041
Si supieras cu�nto intenta la gente
s�lo para tener algo de diversi�n.
564
01:19:24,920 --> 01:19:26,888
Para no estar solos.
565
01:19:29,840 --> 01:19:34,641
Bhik, si realmente lo piensas...
566
01:19:36,560 --> 01:19:40,929
Siempre llega en mal
momento. La vida adulta.
567
01:19:43,080 --> 01:19:44,889
�Jacob?
568
01:19:54,480 --> 01:19:56,323
Sent�monos aqu� un rato.
569
01:20:24,280 --> 01:20:26,708
- �Me vas a llamar de Inglaterra?
- S�.
570
01:21:47,960 --> 01:21:52,807
Bhik, encontraron a Jacob.
571
01:21:54,908 --> 01:21:55,708
�Qu�?
572
01:21:55,800 --> 01:21:58,087
Jacob est� muerto,
lo encontraron.
573
01:21:59,520 --> 01:22:03,241
Creen que salt� de un
acantilado en Inglaterra.
574
01:22:08,360 --> 01:22:12,649
No estaba haciendo ning�n
internado. Estaba desaparecido.
575
01:22:21,920 --> 01:22:26,369
�Lo sab�as? �Que hab�a estado mintiendo
sobre ir a la universidad por a�os?
576
01:23:14,480 --> 01:23:17,245
- Philip.
- Hola, se�or.
577
01:23:20,120 --> 01:23:22,248
Hola, se�ora.
578
01:23:22,400 --> 01:23:25,131
- Carla van Wijnbergen.
- Philip Hofman.
579
01:23:27,640 --> 01:23:32,487
Me entristece verlos en
estas circunstancias.
580
01:23:45,160 --> 01:23:46,730
Por favor, si�ntate.
581
01:23:53,800 --> 01:23:59,125
Jacob a menudo hablaba contigo.
Eras uno de sus mejores amigos.
582
01:24:04,880 --> 01:24:11,001
Pens�bamos en la m�sica.
No sab�amos qu� escoger.
583
01:24:11,960 --> 01:24:13,883
Haydn, Mozart...
584
01:24:16,040 --> 01:24:17,644
�Qu� le gustaba a Jacob?
585
01:24:19,680 --> 01:24:21,682
Yo no era un buen amigo.
586
01:24:24,960 --> 01:24:28,009
Siempre estaba ah� para m�.
587
01:24:30,040 --> 01:24:33,123
Pero yo nunca
estuve ah� para �l.
588
01:25:11,760 --> 01:25:16,209
Las clases de baile.
Jacob las odiaba.
589
01:25:16,320 --> 01:25:21,167
Carel le segu�a diciendo que fuera,
esperando que conociera una buena chica.
590
01:25:22,800 --> 01:25:24,848
Carel se negaba a ver eso.
591
01:25:35,160 --> 01:25:39,006
Cuando Jacob ten�a 17 a�os
se fue en avi�n con su padre.
592
01:25:40,680 --> 01:25:43,684
Hab�a sido expulsado
de la escuela en Eerde.
593
01:25:43,840 --> 01:25:49,085
Yo estaba arriba y o� ruidos,
as� que fui a ver qu� suced�a.
594
01:25:50,680 --> 01:25:55,607
Era Jacob y su padre.
Tuve que separarlos.
595
01:26:11,120 --> 01:26:13,441
Jacob realmente amaba esto.
596
01:28:55,080 --> 01:29:00,166
Justo en medio del salmo 23
est�n las famosas palabras:
597
01:29:00,320 --> 01:29:03,563
"T� est�s conmigo."
598
01:29:03,720 --> 01:29:11,366
En hebreo dice
YHWH, Yahweh.
599
01:29:12,480 --> 01:29:15,802
Yo Soy el que Soy.
600
01:29:15,960 --> 01:29:21,808
Quienes somos no siempre corresponde
con la forma en que los dem�s nos ven.
601
01:29:23,040 --> 01:29:24,530
O quieren vernos.
602
01:29:48,960 --> 01:29:50,450
Paren.
603
01:30:20,920 --> 01:30:22,684
Por favor, contin�en.
604
01:31:41,840 --> 01:31:43,569
Estoy demasiado ocupado.
605
01:31:43,760 --> 01:31:47,810
Tan pronto como tenga un s�bado libre,
me ocupar� de todo de una vez.
606
01:31:47,960 --> 01:31:52,284
La conexi�n de la TV, el papel tapiz,
las buenas sillas y las cortinas.
607
01:31:52,440 --> 01:31:56,809
Contratar� a un tipo para que lo instale
todo, pero no tengo tiempo ahora.
608
01:31:58,080 --> 01:32:01,163
Ni siquiera tendr�a tiempo
para abrirle la puerta a ese tipo.
609
01:32:01,320 --> 01:32:04,529
�As� que dirigir la compa��a
de tu padre te sienta bien?
610
01:32:07,030 --> 01:32:08,390
S�.
611
01:32:08,440 --> 01:32:12,206
Se me da muy bien, pero todos
esos edificios son mucho trabajo.
612
01:32:12,360 --> 01:32:16,046
Mi pap� los descuid� por mucho tiempo,
yo tengo un enfoque diferente.
613
01:32:16,947 --> 01:32:17,947
S�.
614
01:32:21,640 --> 01:32:24,362
Pero, �c�mo van las cosas
en la casa de estudiantes?
615
01:32:24,363 --> 01:32:26,363
Estoy harto, quiero irme.
616
01:32:27,360 --> 01:32:30,569
La raqueta por la noche y
el desorden en la cocina.
617
01:32:30,760 --> 01:32:33,161
�Quieres venir a vivir aqu�?
618
01:32:34,240 --> 01:32:37,881
Tessa no est� lista para eso a�n
y yo tengo espacio de sobra.
619
01:32:38,000 --> 01:32:41,766
- Muy amable, pero no puedo costearlo.
- No s�.
620
01:32:41,920 --> 01:32:45,970
Pagar�s lo que pagas en la casa de
estudiantes, tal vez un poco m�s
621
01:32:46,160 --> 01:32:49,369
si quieres un Internet m�s r�pido
para ver porno en calidad decente.
622
01:32:51,520 --> 01:32:53,488
- �En serio?
- S�.
623
01:32:55,489 --> 01:32:57,289
De acuerdo, s�.
624
01:32:57,490 --> 01:32:58,690
- �S�?
- S�.
625
01:32:58,760 --> 01:33:02,685
Bien. Ponte de pie, ven.
626
01:33:04,120 --> 01:33:06,851
Eres mi nuevo
compa�ero de cuarto.
627
01:33:13,640 --> 01:33:16,608
- �Quieres otra cerveza?
- S�.
628
01:33:22,240 --> 01:33:28,646
- Pensaba en llamar a mi padre.
- Hazlo.
629
01:33:33,760 --> 01:33:35,603
Quiz�s pueda
ayudarte en la mudanza.
630
01:33:39,440 --> 01:33:41,761
O para ir por una
cerveza con �l primero.
631
01:34:19,762 --> 01:35:42,762
.:.[Traducido por Axel7902].:.
50347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.