All language subtitles for Nekrotronic.2018.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,202 --> 00:00:27,202 Alih Bahasa: Rateme7 2 00:00:27,204 --> 00:00:30,272 Baiklah. Mari kita mulai.. 3 00:00:45,489 --> 00:00:46,588 Baiklah.. 4 00:00:46,590 --> 00:00:49,291 Kalian takkan percaya dengan jumlah kesialan yg datang. 5 00:00:49,293 --> 00:00:50,559 Tanpa berputar putar.. 6 00:00:50,561 --> 00:00:53,130 Aku akan menyederhanakannya 7 00:00:55,533 --> 00:00:57,366 Ribuan tahun lalu.. 8 00:00:57,368 --> 00:00:58,534 Saat leluhur manusia 9 00:00:58,536 --> 00:01:01,536 Mulai mempersembahkan korban binatang untuk dewa.. 10 00:01:01,972 --> 00:01:05,307 Mereka tanpa sengaja membuka gerbang 11 00:01:05,309 --> 00:01:07,478 yang menghadirkan setan ke dunia ini. 12 00:01:08,579 --> 00:01:10,045 Para setan merasuki manusia 13 00:01:10,047 --> 00:01:12,715 Mengambil alih tubuh manusia, layaknya parasit... 14 00:01:12,717 --> 00:01:15,383 dan melakukan hal hal yang tak terkatakan... 15 00:01:15,385 --> 00:01:16,785 ...dalam Kesadisan dan kematian 16 00:01:16,787 --> 00:01:19,822 Melahap jiwa dengan nafsu yang tak terpuaskan 17 00:01:21,391 --> 00:01:23,291 Segalanya tampak suram. 18 00:01:23,293 --> 00:01:26,461 Lalu... Datanglah para Nekromancer. 19 00:01:26,463 --> 00:01:28,063 "Para Pemburu Setan " 20 00:01:28,065 --> 00:01:31,801 Dengan magic di nadi mereka, dan senjata di tangan .. 21 00:01:35,872 --> 00:01:39,942 Selama ribuan tahun, terus berjuang menghalau mereka. 22 00:01:44,948 --> 00:01:46,748 Namun baru-baru ini.. 23 00:01:46,750 --> 00:01:48,983 Ada keturunan si jahat yg bekerja dengan cara.. 24 00:01:48,985 --> 00:01:52,054 ...membanjiri internet dengan setan. 25 00:01:52,689 --> 00:01:56,624 Kini.. mereka dapat beraksi melalui ponsel mu. 26 00:01:56,626 --> 00:01:58,161 Kalian paham? 27 00:01:58,360 --> 00:01:59,661 Bagus..! 28 00:02:00,185 --> 00:02:04,685 "NEKROTRONIC" Bandung, 24 Agustus 2019 Alih Bahasa: Rateme7 29 00:02:11,900 --> 00:02:16,900 [Mobil Sedot Tinja] 30 00:02:30,025 --> 00:02:31,559 Rangi..! 31 00:02:41,637 --> 00:02:43,138 Stop! Stop! 32 00:02:43,705 --> 00:02:45,005 Matikan! 33 00:02:45,007 --> 00:02:46,539 Rangi, matikan! 34 00:02:46,541 --> 00:02:48,309 - Oh, Sial ! - Matikan...!!! 35 00:02:52,547 --> 00:02:53,681 Ohhhh...! 36 00:02:58,553 --> 00:03:00,187 Tai...! 37 00:03:02,423 --> 00:03:03,791 Tai.. !!! 38 00:03:04,092 --> 00:03:06,593 Persis yg kau katakan, bro... 39 00:03:20,407 --> 00:03:21,976 Kau nonton apa?? 40 00:03:22,343 --> 00:03:25,579 Ada keledai mencoba kawin dengan kotak telepon. Ini lucu.. 41 00:03:25,580 --> 00:03:26,779 Kenapa kau nonton itu? 42 00:03:26,781 --> 00:03:29,749 - Kenapa kau tak nonton ? - Aku tak mau nonton itu... 43 00:03:32,586 --> 00:03:34,186 Howard, 44 00:03:34,188 --> 00:03:36,057 Mengapa kau berdiri di situ? 45 00:03:37,158 --> 00:03:38,556 Aku sedang mencoklatkan kulitku. 46 00:03:38,558 --> 00:03:41,793 Kalian harus mengambil shift kerja ayah 47 00:03:41,795 --> 00:03:43,494 Mabuk lagi... Dia tidak bisa diganggu. 48 00:03:43,496 --> 00:03:45,264 Tak bisa., kami baru saja bekerja 17 jam... 49 00:03:45,266 --> 00:03:46,831 kami bahkan belum tidur. 50 00:03:46,933 --> 00:03:51,502 Kata ibu, kalian harus melakukannya.. Ini MBSD. 51 00:03:51,504 --> 00:03:53,037 Apa itu "MBSD" ? 52 00:03:53,039 --> 00:03:56,875 Masalah Bagi Sialnya Dirimu 53 00:03:56,877 --> 00:03:57,976 Genius. 54 00:03:57,978 --> 00:03:59,644 Ini.. tai kucing! 55 00:03:59,646 --> 00:04:01,946 Bukan, ini tai manusia... 56 00:04:01,948 --> 00:04:04,516 Beginilah cara kita bayar sewa. 57 00:04:05,118 --> 00:04:07,886 Jadi.. kusarankan... 58 00:04:07,888 --> 00:04:10,957 kalian, dua monyet, naik ke truk... 59 00:04:11,892 --> 00:04:14,559 dan mulailah bekerja.. 60 00:04:16,229 --> 00:04:18,229 Sampai jumpa, pecundang.... 61 00:04:24,570 --> 00:04:27,604 Yeah, Jadi saudaramu si brengsek itu? 62 00:04:27,606 --> 00:04:29,142 Saudara Foster. 63 00:04:46,058 --> 00:04:48,258 ♪ Life is one big party when you're still young ♫ 64 00:04:48,260 --> 00:04:51,128 ♪ But who's gonna have your back when it's all done? ♪ 65 00:04:51,130 --> 00:04:52,729 ♪ It's all good when you're little ♫ 66 00:04:52,731 --> 00:04:53,897 ♫ You have pure fun ♪ 67 00:04:53,899 --> 00:04:56,066 ♪ Can't be a fool son, what about the long run? ♫ 68 00:04:56,068 --> 00:04:57,134 Ayo,nyanyikan ! 69 00:04:57,136 --> 00:04:59,002 ♪ Girl, you're my angel ♪ 70 00:04:59,004 --> 00:05:01,071 ♪ You're my darling angel ♫ 71 00:05:01,073 --> 00:05:02,440 Goyang ! 72 00:05:17,155 --> 00:05:19,088 Oh sial! ku dapat! dapat! 73 00:05:19,090 --> 00:05:20,957 Ah, sial! Ow! Stop! 74 00:05:27,031 --> 00:05:28,664 Itu menjijikan! 75 00:05:28,666 --> 00:05:30,700 Bukan, ini natural... 76 00:05:34,806 --> 00:05:37,239 "MAU MAIN GAME?" 77 00:05:37,241 --> 00:05:39,210 "GAME YG MENGUBAH HIDUPMU SELAMANYA" 78 00:05:41,712 --> 00:05:43,714 - Oh, okay. - Yeah. 79 00:05:46,683 --> 00:05:48,218 Tentu, yeah! 80 00:05:51,055 --> 00:05:53,122 "GAME DIAKTIFKAN ." 81 00:06:19,282 --> 00:06:21,251 Shhhhttt...! 82 00:07:02,858 --> 00:07:05,392 "MEMINDAI HANTU." 83 00:07:07,329 --> 00:07:09,695 "TIADA HANTU TERDETEKSI" 84 00:07:09,697 --> 00:07:11,031 - Hey, Rangi! - Ah..! 85 00:07:11,033 --> 00:07:12,632 Apa yg kau lakukan? Ayolah... 86 00:07:12,634 --> 00:07:14,301 - Ah, sial! - Masuk ke mobil. kawan.. 87 00:07:14,303 --> 00:07:17,904 Bego..! Sedang apa kau? 88 00:07:17,906 --> 00:07:19,472 Mencari Hantu... 89 00:07:19,474 --> 00:07:21,275 Seharusnya bisa melihat Hantu dg perangkat ini 90 00:07:21,277 --> 00:07:22,642 Tapi aku tak melihat apapun.. 91 00:07:22,644 --> 00:07:25,178 Maksudmu, melihat Hantu orang mati? - Yeah... 92 00:07:25,180 --> 00:07:29,082 Seperti game tentang monster2 aneh. yg harus kau kumpulkan.. 93 00:07:29,084 --> 00:07:32,018 - Apa? - Kau temukan dan tangkap dengan ponsel mu? 94 00:07:32,020 --> 00:07:34,754 Keren.. kenapa kau suka dengan game gituan sih? 95 00:07:34,756 --> 00:07:36,722 Lalu aku harus ngapain, di 3 jam perjalanan? 96 00:07:36,724 --> 00:07:39,258 Ngobrol saja, dengan ku.. 97 00:07:39,260 --> 00:07:40,426 Komunikasi verbal. 98 00:07:40,428 --> 00:07:42,095 Berbagi informasi dengan mulut 99 00:07:42,097 --> 00:07:44,931 - Kau ingat itu? - Ewwww.... 100 00:07:44,933 --> 00:07:47,666 Kau ingin berbagi sesuatu melalui mulutmu? 101 00:07:47,668 --> 00:07:51,739 Artinya bukan seperti yg kau ucapkan. Tapi berbincang-bincang... 102 00:07:52,773 --> 00:07:53,874 Baiklah... 103 00:07:54,741 --> 00:07:56,077 Mari kita berbincang.. 104 00:07:57,378 --> 00:07:59,245 - Ayo... - Okay. 105 00:07:59,247 --> 00:08:00,848 Uh... 106 00:08:03,016 --> 00:08:04,252 - "MAIN." 107 00:08:05,353 --> 00:08:06,452 "HANTU TERDETEKSI." 108 00:08:06,454 --> 00:08:08,220 - Stop !!! - Whoaaa ! 109 00:08:11,091 --> 00:08:12,092 Astaga ! 110 00:08:12,826 --> 00:08:14,128 Oh, Astaga ! 111 00:08:16,363 --> 00:08:18,997 Oh, yeah, baby! 112 00:08:18,999 --> 00:08:20,966 Oh, kau lihatlah itu? 113 00:08:20,968 --> 00:08:23,168 - "HANTU TERDETEKSI." - Itu Hantu !!! 114 00:08:23,170 --> 00:08:26,704 Gambarnya jelek. Coba ini.... 115 00:08:26,706 --> 00:08:29,441 Jangan becanda.. sobat..! Ku kira kita menabrak anjing atau sesuatu ! 116 00:08:29,443 --> 00:08:31,276 Kenapa kau? Sial, Hp itu? 117 00:08:31,278 --> 00:08:33,311 Bagaimana cara aku menangkap itu? 118 00:08:33,313 --> 00:08:34,845 "SENTUH 2X" Untuk Menangkap. 119 00:08:34,847 --> 00:08:35,915 Yep... 120 00:08:38,318 --> 00:08:40,252 Oh! Kau lihat..? 121 00:08:40,254 --> 00:08:43,154 Oh, astaga! Sobat... Kau tak apa? Apa yg terjadi? 122 00:08:43,156 --> 00:08:46,258 Tak tahu Aku sakit, serasa ditikam dari belakang leherku. 123 00:08:46,260 --> 00:08:48,560 - Mungkin tumor otak. - Ini bukan tumor otak. 124 00:08:48,562 --> 00:08:51,061 Pastinya bukan tumor otak..! 125 00:08:51,063 --> 00:08:53,931 Okay... ohh..kawan Hati hati dengan pil mu.. 126 00:08:53,933 --> 00:08:56,333 Ingatkah.. kau pernah merancau gara gara kebanyakan? 127 00:08:56,335 --> 00:08:59,003 Berteriak tentang Alien dan sejenisnya? 128 00:08:59,005 --> 00:09:01,407 .. Lalu, kau tinju bibiku. - Itu dulu... 129 00:09:03,876 --> 00:09:05,878 Apa itu? 130 00:09:06,045 --> 00:09:07,280 Uh... 131 00:09:08,314 --> 00:09:10,181 "NEKROPOD." 132 00:09:10,183 --> 00:09:11,814 Ah, aku pernah tentang ini. 133 00:09:11,816 --> 00:09:14,051 Mereka memakai alat ini ke seluruh area. 134 00:09:14,053 --> 00:09:18,122 Semacam super transmisi canggih atau apalah... 135 00:09:18,124 --> 00:09:20,191 Itulah sebab grafiknya begitu bagus. 136 00:09:20,193 --> 00:09:22,461 Tunggu..., jadi itu.. perangkat game di ponselmu? 137 00:09:23,828 --> 00:09:27,264 Kau mengingatkanku .. harusnya ada Hantu di sekitar sini 138 00:09:27,266 --> 00:09:28,301 Oh, sob... 139 00:09:29,267 --> 00:09:30,967 Sobat ! 140 00:09:32,837 --> 00:09:34,907 Lihatlah ini...! 141 00:09:39,878 --> 00:09:41,946 Benda itu membuatku takut... 142 00:09:42,981 --> 00:09:45,316 Yeah, gila 'kan? 143 00:09:47,352 --> 00:09:48,954 Ayo kita pergi... 144 00:10:04,369 --> 00:10:05,869 Ah! 145 00:10:06,904 --> 00:10:08,473 Selamat sore .. Bu.. 146 00:10:09,039 --> 00:10:10,440 Apa kabar? 147 00:10:10,442 --> 00:10:12,874 Ginsberg... 148 00:10:12,876 --> 00:10:16,313 Kau tak memakai topi Santa mu..? 149 00:10:27,258 --> 00:10:28,991 Tuh keren. 150 00:10:28,993 --> 00:10:30,492 Sekarang... 151 00:10:30,494 --> 00:10:33,061 Kabar "Nekropods" terkini ? 152 00:10:33,063 --> 00:10:34,563 Yeah, Nekropods, yaa. 153 00:10:34,565 --> 00:10:38,835 Pasokan batery baru dalam pemasangan... 154 00:10:41,472 --> 00:10:43,538 Setelah peluncuran game minggu lalu. 155 00:10:43,540 --> 00:10:45,873 Kami perkirakan, jumlah perangkat 156 00:10:45,875 --> 00:10:47,875 pengguna aplikasi... 157 00:10:47,877 --> 00:10:49,413 menjadi... 158 00:10:51,315 --> 00:10:53,816 1.3 juta. 159 00:11:03,059 --> 00:11:04,994 Sebentar....! 160 00:11:25,248 --> 00:11:27,315 Aku, ah...! 161 00:11:27,617 --> 00:11:29,350 Bila tejadi kesalahan, 162 00:11:29,352 --> 00:11:32,387 Akan ku bunuh setiap orang di ruang ini. 163 00:11:52,441 --> 00:11:54,442 Nyalakan Mobilnya ! 164 00:12:24,673 --> 00:12:27,707 Sinyal Nekromancers padam di seluruh area kota. 165 00:12:27,709 --> 00:12:32,113 Tak di temukan seorang pun. Mereka di block... atau mati? 166 00:12:32,714 --> 00:12:35,081 Itu ulah Finnegan.. 167 00:12:35,117 --> 00:12:36,652 OFFLINE. 168 00:12:38,986 --> 00:12:41,789 Benar.., jadi akhirnya dia mulai bergerak. 169 00:12:45,292 --> 00:12:48,527 - Oh, astaga ! - "HANTU." 170 00:12:48,529 --> 00:12:51,663 Kawan,... Dimana mana ada hantu menakutkan. 171 00:12:51,665 --> 00:12:54,600 Ayo, ke pinggir Agar bisa kunaikan score ku 172 00:12:54,602 --> 00:12:56,235 Tidak, tak akan kuhentikan truknya. 173 00:12:56,237 --> 00:12:58,737 Kau kan masih bisa bermain game itu? 174 00:12:58,739 --> 00:13:00,339 Tarik kepala dari pantatmu.. 175 00:13:00,341 --> 00:13:03,742 Tarik kepala dari pantatmu.. Oh, astaga !!!! 176 00:13:08,014 --> 00:13:09,147 "ENTITAS TAK DIKENAL." 177 00:13:09,149 --> 00:13:10,749 Whoa! 178 00:13:10,751 --> 00:13:12,450 Ada apa denganmu !!! 179 00:13:12,452 --> 00:13:14,318 Kau waras? 180 00:13:14,320 --> 00:13:16,156 Kawan, kau kenapa? 181 00:13:18,258 --> 00:13:19,991 Kau jadi begitu.. 182 00:13:19,993 --> 00:13:22,527 Aneh.. ada apa ini? 183 00:13:22,529 --> 00:13:25,263 "TAK DIKENAL." - Whoa! 184 00:13:25,265 --> 00:13:28,533 Hey, kau kan bukan Hantu? Iya kan bro?? 185 00:13:28,535 --> 00:13:31,369 Beritahu aku jika kau jadi Hantu, ya bro.. 186 00:13:31,371 --> 00:13:33,606 Aku sedang mengubahmu jadi Hantu Sialan kau ! 187 00:13:34,541 --> 00:13:37,608 Hampir saja aku menabrak, Rangi! Ada apa sih dengan mu? 188 00:13:37,610 --> 00:13:39,677 Kau membuatku takut! 189 00:13:40,413 --> 00:13:42,279 Ada apa? Sedang apa kau? 190 00:13:42,281 --> 00:13:44,347 - "SENTUH 2x". - Aku sedang coba sesuatu. 191 00:13:44,349 --> 00:13:47,385 Rangi, dengar.. berhentilah main game itu, oke? 192 00:13:57,629 --> 00:13:59,631 "TAK DIKENAL." 193 00:14:00,466 --> 00:14:02,967 "TAK DIKENAL." 194 00:14:12,444 --> 00:14:16,145 Apa itu? Signalnya menghilang dari chart 195 00:14:16,147 --> 00:14:17,382 Siapakah dia itu? 196 00:14:18,383 --> 00:14:21,418 Oh.. bisa saja. itu mungkin saja. 197 00:14:22,454 --> 00:14:26,456 Oh, sial! Kawan, kau kenapa? 198 00:14:26,458 --> 00:14:27,757 Apa yg kau lakukan padaku? 199 00:14:27,759 --> 00:14:29,793 Aku hanya menggunakan ponsel ku, dan lalu..... 200 00:14:29,795 --> 00:14:32,328 Sial..kenapa jadi gila begini,bro! 201 00:14:32,330 --> 00:14:34,832 Ada apa? Apa yg terjadi? 202 00:14:36,400 --> 00:14:38,702 Astaga ! 203 00:14:38,704 --> 00:14:42,671 Ada darah keluar dari telingamu, bro... 204 00:14:42,673 --> 00:14:45,510 Ini parah, bro ! 205 00:14:48,646 --> 00:14:51,649 Mari kita ke rumah sakit.. Astaga ! 206 00:14:57,688 --> 00:14:59,555 Ada apa dg dirimu? 207 00:14:59,557 --> 00:15:02,091 Aku mencoba menolongmu, kawan! 208 00:15:10,200 --> 00:15:12,835 Oh.. kau hanya mempermainkanku.. 209 00:15:17,207 --> 00:15:21,177 Sayat.. Robek.. Bunuh.. Makan..! 210 00:15:43,132 --> 00:15:46,436 - Apa kau lihat, itu? - Yeah, aku melihatnya, bro.. 211 00:15:49,406 --> 00:15:52,308 Tidak! Mundur! 212 00:16:01,918 --> 00:16:03,617 Tidak! Tidak! Jangan! 213 00:16:03,619 --> 00:16:05,254 Oh! 214 00:16:14,930 --> 00:16:16,530 Sial! 215 00:16:16,532 --> 00:16:17,533 Sialan! 216 00:16:18,267 --> 00:16:20,168 Lari! Lari! 217 00:16:23,572 --> 00:16:25,474 Jangan.., tidak, tidak..! 218 00:16:39,487 --> 00:16:41,322 Lakukan ! 219 00:16:48,763 --> 00:16:51,165 Oh..sial, Ini salahku, bro! 220 00:17:24,832 --> 00:17:26,900 Itu dirinya.. 221 00:17:33,908 --> 00:17:36,343 Sobat! hei, sobat! 222 00:17:38,679 --> 00:17:39,880 Howard, ayolah, kawan... 223 00:17:41,748 --> 00:17:43,281 Ayo, buddy. 224 00:17:43,283 --> 00:17:46,186 Howie! Howie! 225 00:17:56,295 --> 00:17:57,597 Periksalah.. 226 00:17:59,432 --> 00:18:01,735 Wow. tekhnologi lama, huh? 227 00:18:02,803 --> 00:18:05,302 Pastinya. 228 00:18:05,304 --> 00:18:07,973 Benda ini ada di tubuhnya, sebelum kau lahir. 229 00:18:09,042 --> 00:18:11,744 Baiklah.. Masukan yang baru. 230 00:18:14,948 --> 00:18:17,815 Ahh! Oh, Aduh..! 231 00:18:17,817 --> 00:18:20,352 Apa yg kau masukan ke tubuhku? 232 00:18:21,687 --> 00:18:23,821 Apa apaan ini? Huh? 233 00:18:23,823 --> 00:18:25,357 Siapakah kalian? 234 00:18:25,691 --> 00:18:27,426 Namaku Luther. 235 00:18:28,527 --> 00:18:30,461 Mereka adalah puteriku 236 00:18:30,463 --> 00:18:33,864 Torquel dan Molly... 237 00:18:33,866 --> 00:18:37,268 kini ke pertanyaan mu, Peranti itu di sebut "Pengacak" versi baru 238 00:18:38,369 --> 00:18:41,640 dimasukan ke kepalamu. Semoga mereka tak dapat melacakmu. 239 00:18:42,875 --> 00:18:44,307 Apa? 240 00:18:44,309 --> 00:18:46,009 Kau punya kawan yg aneh, bro. 241 00:18:46,011 --> 00:18:47,545 Ahh! 242 00:18:48,513 --> 00:18:49,581 Kenapa kau lakukan itu? 243 00:18:50,582 --> 00:18:51,815 Duduklah.. 244 00:18:51,817 --> 00:18:53,583 Tidak, aku tak mau duduk.. 245 00:18:53,585 --> 00:18:55,787 Silakan duduklah... 246 00:19:10,568 --> 00:19:12,771 Howard, kau seorang Nekromancer. 247 00:19:13,638 --> 00:19:15,707 Kau pemburu setan, seperti kami. 248 00:19:18,209 --> 00:19:19,675 Ulangi... 249 00:19:19,677 --> 00:19:22,044 Kau adalah anggota terakhir yang masih selamat 250 00:19:22,046 --> 00:19:26,483 dari darah keturunan terkuat Jenis kita 251 00:19:27,719 --> 00:19:30,485 Kau tahu, kembali ke hari Ayah dan Ibu mu... 252 00:19:30,487 --> 00:19:32,789 Sebentar... Maaf, tunggu sebentar.. 253 00:19:33,657 --> 00:19:37,194 Jadi, kau tahu siapa orang tuaku? Orang tuaku sesungguhnya? 254 00:19:37,427 --> 00:19:39,763 Aku kenal orang tua mu. 255 00:19:45,702 --> 00:19:48,271 Henry dan Finnegan. 256 00:19:50,707 --> 00:19:52,140 Ibu mu, Dia berasal 257 00:19:52,142 --> 00:19:55,610 dari dinasti Nekromancer terhebat 258 00:19:55,612 --> 00:19:57,145 Keluarga yg amat kuat 259 00:19:57,147 --> 00:19:59,014 Ibumu, mampu mengusir setan 260 00:19:59,016 --> 00:20:00,984 dengan tangan kosong. 261 00:20:05,756 --> 00:20:06,988 Bersama ayah mu, 262 00:20:06,990 --> 00:20:09,456 Ibu mu membunuh ribuan setan. 263 00:20:09,458 --> 00:20:13,527 Orang tuamu yg pertama menemukan aktivitas setan di online. 264 00:20:13,529 --> 00:20:15,429 Mereka berada di seluruh jaringan 265 00:20:15,431 --> 00:20:18,501 Seperti virus, mengkorupsi jiwa lebih cepat dari sebelumnya. 266 00:20:19,002 --> 00:20:22,103 Tapi Henry dan Finnegan, menemukan cara 267 00:20:22,105 --> 00:20:24,340 Untuk meleburkan jiwa mereka ke dalam internet. 268 00:20:26,709 --> 00:20:28,576 Jalannya itu, dapat kami lacak 269 00:20:28,578 --> 00:20:30,947 dan memusnahkan setan lebih cepat dari sebelumnya. 270 00:20:32,548 --> 00:20:35,051 Tapi Finnegan terlalu lama online. 271 00:20:40,022 --> 00:20:41,891 Dan para setan menangkapnya. 272 00:20:44,093 --> 00:20:46,662 Merasuki ibumu secara total. 273 00:20:51,667 --> 00:20:54,467 Dia jadi pemakan jiwa, dan makan orang-orangnya 274 00:20:54,469 --> 00:20:56,637 seperti pecandu dari neraka. 275 00:20:56,639 --> 00:20:59,672 Setiap jiwa yg dia makan membawanya lebih dekat ke keabadian 276 00:20:59,674 --> 00:21:00,842 dan kekuatan tertinggi. 277 00:21:01,810 --> 00:21:03,445 Dia bahkan mengejarmu. 278 00:21:05,614 --> 00:21:06,980 Namun ayahmu mendahuluinya. 279 00:21:06,982 --> 00:21:08,748 Dia menyelamatkanmu. 280 00:21:08,750 --> 00:21:10,817 Ayahmu berusaha menyembunyikanmu dari ibu mu 281 00:21:10,819 --> 00:21:12,520 dan pada saat kami menyusulnya, 282 00:21:13,121 --> 00:21:17,724 Dia meninggal.. di bunuh hantu. 283 00:21:17,726 --> 00:21:20,493 Yaa.. kami beranggapan kau juga mati... 284 00:21:20,495 --> 00:21:22,495 Lalu bagaimana ibuku? 285 00:21:22,497 --> 00:21:24,132 Dia masih berkeliaran.... 286 00:21:28,203 --> 00:21:31,838 Ibumulah yg mengirim orang gila untuk memancung kepalamu 287 00:21:31,840 --> 00:21:33,975 Dia terus membunuhi Nekromancer di kota ini. 288 00:21:35,844 --> 00:21:38,144 Mengambil kepala mereka. 289 00:21:38,146 --> 00:21:41,515 Semua yang kami kenal, mati...! 290 00:21:45,920 --> 00:21:48,489 Dan ayahmu yang membuat ini. 291 00:21:50,491 --> 00:21:53,694 Aku yakin Henry menaruh "Pengacak" ini agar kau selamat 292 00:21:54,828 --> 00:21:57,363 Tapi hari ini kau pulang, Howard. 293 00:21:57,698 --> 00:21:59,097 Kau kembali ke rumah. 294 00:21:59,099 --> 00:22:01,166 Hari ini juga ibu mu keluar dari persembunyian, 295 00:22:01,168 --> 00:22:04,236 dan membunuh semua Nekromancer di kota, 296 00:22:04,238 --> 00:22:06,673 kecuali kami dan kau. 297 00:22:06,874 --> 00:22:11,979 Kau di sini.. untuk suatu maksud, Howard. 298 00:22:22,923 --> 00:22:24,588 Apa yg sedang kau lakukan? 299 00:22:24,590 --> 00:22:25,756 Sedang update status ku. 300 00:22:25,758 --> 00:22:27,225 Apa kau memiliki game itu..? 301 00:22:27,227 --> 00:22:28,826 - Tak punya.. - Kau punya..! 302 00:22:28,828 --> 00:22:30,828 - Yeah punya, tapi... - Sialan kau! 303 00:22:30,830 --> 00:22:32,297 Ponsel ku! 304 00:22:32,299 --> 00:22:33,731 Mereka ada di gedung ini.. 305 00:22:33,733 --> 00:22:36,268 Kita hrs lari, Sekarang..! 306 00:22:58,992 --> 00:23:02,585 Oh..tidak Rangi..Rangi! 307 00:23:03,810 --> 00:23:05,822 Rangi...! 308 00:23:10,851 --> 00:23:13,851 Tidakk...! 309 00:23:17,976 --> 00:23:19,745 Apa itu, tadi ? 310 00:23:40,966 --> 00:23:43,133 Bawa dia keluar.. Akan kutahan mereka... 311 00:23:43,135 --> 00:23:44,300 Tidak mungkin..! 312 00:23:49,673 --> 00:23:51,076 Pergi sekarang ! 313 00:23:53,245 --> 00:23:55,613 Berdiri! 314 00:24:03,821 --> 00:24:06,824 Ayo, Howard..! 315 00:24:26,077 --> 00:24:28,612 Tor, kita harus bergerak... 316 00:24:42,826 --> 00:24:44,326 - Hai, Luther. - Oh! 317 00:24:44,328 --> 00:24:47,063 Finnegan. Lama tak jumpa... 318 00:24:48,765 --> 00:24:52,100 Dimana dia? 319 00:24:52,102 --> 00:24:54,103 Oh, dia akan menemui mu. 320 00:24:54,404 --> 00:24:55,939 Bagus. 321 00:24:57,207 --> 00:24:58,941 Hey, Luther... 322 00:24:59,242 --> 00:25:00,843 Selamat Natal. 323 00:25:04,013 --> 00:25:05,548 Hey! 324 00:25:12,255 --> 00:25:13,921 Masuk...! 325 00:25:13,923 --> 00:25:15,423 Mereka sudah mati, Howard. 326 00:25:15,425 --> 00:25:17,727 Ayo. kita harus pergi... 327 00:25:19,728 --> 00:25:22,530 Hey! Masuk ke mobil... 328 00:25:23,399 --> 00:25:26,902 Howard, Ayo Masuk ke mobil! Sekarang.. 329 00:25:28,438 --> 00:25:29,738 Sal ! 330 00:25:30,906 --> 00:25:33,141 Howard! Stop! 331 00:25:52,961 --> 00:25:54,664 Hey, bro... 332 00:26:11,413 --> 00:26:14,448 Kupikir.., aku ini jadi hantu sekarang.. 333 00:26:16,784 --> 00:26:18,784 Sebetulnya, tak buruk juga... 334 00:26:18,786 --> 00:26:20,753 Aku bisa berteleportasi ke bayangan atau benda 335 00:26:20,755 --> 00:26:21,898 dan.... 336 00:26:21,923 --> 00:26:25,349 Aku bisa meregangkan wajahku seperti mofo. Lihat...! 337 00:26:28,262 --> 00:26:31,363 - Yeah, menjijikan, huh? - sangat... 338 00:26:31,365 --> 00:26:33,199 Jadi, aku sudah berkeliling.. 339 00:26:33,201 --> 00:26:35,868 Sepertinya, ada hantu dimana mana.. 340 00:26:35,870 --> 00:26:38,506 Mereka, seperti, terbelakang atau apalah.. 341 00:26:39,173 --> 00:26:41,207 Tapi aku berbeda.. 342 00:26:41,209 --> 00:26:44,243 Mungkin karena kau melakukan sesuatu padaku 343 00:26:44,345 --> 00:26:46,545 Lihat, kemanapun aku pergi.. 344 00:26:46,547 --> 00:26:49,548 Aku ditarik balik.. kembali padamu... 345 00:26:51,519 --> 00:26:54,118 Kenapa begitu? 346 00:27:04,931 --> 00:27:06,999 Kau sehat, Mr. North? 347 00:27:08,101 --> 00:27:12,104 Temanku yg sudah mati terbang dan bisa meregangkan wajahnya. 348 00:27:12,539 --> 00:27:14,540 Tidak, aku tak sehat.. 349 00:27:16,276 --> 00:27:18,378 Apa kau lihat itu? Hmm? 350 00:27:19,579 --> 00:27:21,414 Lihat apa? 351 00:27:21,982 --> 00:27:24,315 Sobat, dia tak dapat melihat... 352 00:27:24,317 --> 00:27:26,084 Aku ini kan hantu.. 353 00:27:26,086 --> 00:27:28,253 Hey, kemana suster suster sexy nya? 354 00:27:28,255 --> 00:27:30,790 Dia terlihat seperti habis ditampar penisnya. 355 00:27:34,994 --> 00:27:37,828 - Kau dengar itu? - Dengar apa? 356 00:27:37,830 --> 00:27:40,032 Sesuatu tentang penis? 357 00:27:41,200 --> 00:27:43,201 Aku akan ke dokter. 358 00:27:52,111 --> 00:27:54,045 Lihat ini.... 359 00:27:58,750 --> 00:27:59,950 Apa itu? 360 00:27:59,952 --> 00:28:03,453 Ini halusinasi yg disebabkan oleh stres. 361 00:28:03,455 --> 00:28:05,955 - Aku berhalusinasi, iyakah? - Ya, betul.. 362 00:28:05,957 --> 00:28:08,735 - Apa halusinasi bisa berbuat ini? - Tidak.., tidak..! 363 00:28:09,260 --> 00:28:11,329 - Apa? - Mereka akan mengira aku pelakunya 364 00:28:11,530 --> 00:28:12,363 - Jadi? 365 00:28:12,388 --> 00:28:14,772 Maukah kau pergi dan menghantui orang lain? 366 00:28:14,797 --> 00:28:16,500 Perasaanku sedang tak enak.. 367 00:28:16,502 --> 00:28:19,569 Kau tahu perasaanku..? Aku ini mati... 368 00:28:19,571 --> 00:28:21,904 Dan aku harus dekat pantatmu yg membosankan.. 369 00:28:21,906 --> 00:28:23,339 Aku bahkan tak punya ponsel ku. 370 00:28:23,341 --> 00:28:24,373 Gara-gara ponselmu lah. 371 00:28:24,375 --> 00:28:26,342 yang membuat kita berada dalam kekacauan ini 372 00:28:26,344 --> 00:28:29,545 Apa yg kulakukan?? Aku berdebat dengan imajinasiku 373 00:28:29,547 --> 00:28:31,613 Hei, kau panggil siapa? 374 00:28:36,254 --> 00:28:38,288 Sesuatu sedang kemari....! 375 00:29:26,936 --> 00:29:29,437 "Howard North... 376 00:29:29,439 --> 00:29:34,676 Surat Ijin Mengemudi.. terdaftar di Plumpton." 377 00:29:34,678 --> 00:29:38,011 Itu tempat kumuh... 378 00:29:38,013 --> 00:29:40,247 Katakan padaku... Apa kau yakin, kau ini dokterku ? 379 00:29:40,249 --> 00:29:43,286 Kau menggunakan obat anti-psikotik. 380 00:29:43,587 --> 00:29:45,687 Obat orang gila. 381 00:29:45,689 --> 00:29:48,222 Sudah berapa lama? 382 00:29:48,224 --> 00:29:50,625 - Sejak aku masih kecil. - Kenapa? 383 00:29:50,627 --> 00:29:53,629 Aku cenderung merumah sakitkan orang 384 00:29:56,632 --> 00:30:01,236 Dan terkadang, aku, uh, berhalusinasi.... 385 00:30:01,971 --> 00:30:04,339 Kata siapa berhalusinasi? 386 00:30:05,207 --> 00:30:08,142 Kau terlihat seperti ayahmu. 387 00:30:08,144 --> 00:30:11,213 Temperamenmu seperti aku.. 388 00:30:11,614 --> 00:30:14,181 Ini menarik... 389 00:30:14,183 --> 00:30:16,983 Kau jadi pucat seperti hantu.. 390 00:30:16,985 --> 00:30:18,519 Bagaimana temperatur mu? 391 00:30:23,325 --> 00:30:24,926 Kau adalah ibuku... 392 00:30:27,328 --> 00:30:30,029 Senangnya bertemu, Cintaku. 393 00:30:30,031 --> 00:30:31,598 Orang yg sama yg membunuh semua.. 394 00:30:31,600 --> 00:30:33,634 dan menghisap jiwa mereka, 395 00:30:33,636 --> 00:30:36,202 Menelantarkan aku, anaknya, dan membunuh ayahku? 396 00:30:36,204 --> 00:30:38,204 Itukah ibuku? 397 00:30:38,206 --> 00:30:41,640 Yaa.. aku.. melakukan beberapa hal buruk 398 00:30:41,642 --> 00:30:44,645 Tapi itu saat gelap di hidupku. 399 00:30:45,246 --> 00:30:46,614 Ku katakan padamu. 400 00:30:47,515 --> 00:30:49,348 Aku tak pernah... 401 00:30:49,350 --> 00:30:52,920 dan..sungguh tak pernah, menelantarkanmu. 402 00:30:54,489 --> 00:30:57,925 Apa kau yg mengirim orang untuk memenggalku? 403 00:31:01,429 --> 00:31:03,161 Okay. 404 00:31:03,163 --> 00:31:06,566 Okay! kuakui tentang itu.. 405 00:31:06,568 --> 00:31:10,202 Tapi saat itu aku tak tahu bahwa itu dirimu.. 406 00:31:10,204 --> 00:31:13,604 Kau pikir aku monster macam apa? 407 00:31:18,713 --> 00:31:20,212 Obat itu tak akan menolongmu. 408 00:31:20,214 --> 00:31:22,214 Bagaimana kau tahu? 409 00:31:22,216 --> 00:31:26,050 Bagaimana kau tahu? Bahwa kau ini pembunuh psikopat,, 410 00:31:26,453 --> 00:31:28,186 Kau saudah berbicara pada orang yg salah.. 411 00:31:28,188 --> 00:31:30,288 Para Nekromancer itu banyak berbohong. 412 00:31:30,290 --> 00:31:32,892 Yeah, ku pikir kau lah yg penuh dengan omong kosong..! 413 00:31:42,402 --> 00:31:43,737 Genggam tanganku.. 414 00:31:47,608 --> 00:31:48,709 Lakukanlah...! 415 00:31:49,409 --> 00:31:50,544 Ayo.. 416 00:32:05,458 --> 00:32:08,026 Apa kau rasakan? 417 00:32:08,261 --> 00:32:10,494 Kekuatan yg lebih besar, 418 00:32:10,496 --> 00:32:13,599 dari yang pernah kau bayangkan di masa kecilmu. 419 00:32:15,401 --> 00:32:19,405 Dan itu bahkan tak seujung gunung es. 420 00:32:20,439 --> 00:32:23,741 Howard, akulah ibu mu.. 421 00:32:23,743 --> 00:32:25,676 Dan aku merindukanmu.. 422 00:32:25,678 --> 00:32:28,581 aku sangat mencintaimu... 423 00:32:34,452 --> 00:32:36,187 Dan yg kutawarkan.. 424 00:32:37,255 --> 00:32:40,792 jauh lebih menyenangkan.. 425 00:32:49,701 --> 00:32:53,136 Ada alat "Pengacak" di belakang kepalamu.. 426 00:32:53,138 --> 00:32:55,173 Aku ingin kau ambil kabel itu, 427 00:32:56,875 --> 00:32:58,376 dan memasangkan nya.. 428 00:32:58,910 --> 00:33:00,610 Lalu apa yg terjadi? 429 00:33:00,612 --> 00:33:03,146 Lalu segala sakit akan berlalu.. 430 00:33:03,148 --> 00:33:06,749 dan semuanya menjadi indah.. 431 00:33:06,751 --> 00:33:10,787 dan, amat menyenangkan.. Selamanya... 432 00:33:16,226 --> 00:33:18,393 Uh, di kotak itukah jiwa berada? 433 00:33:18,395 --> 00:33:22,831 Jangan jadi pengecut, Howard ! Pasangkan kabel itu! ! 434 00:33:40,784 --> 00:33:43,454 Kau mau bersama kami.., atau dengan wanita itu?? 435 00:33:44,488 --> 00:33:47,023 Aku ikut kalian.. 436 00:34:14,885 --> 00:34:17,885 Inikah yg sebenarnya terjadi? 437 00:34:17,887 --> 00:34:20,955 Yeah, Inilah yg terjadi? 438 00:34:20,957 --> 00:34:23,391 Ibuku baru saja memaksaku memakan jiwa. 439 00:34:23,393 --> 00:34:25,394 melalui lubang di belakang kepalaku. 440 00:34:26,262 --> 00:34:27,497 Benarkah? 441 00:34:28,297 --> 00:34:29,830 Yaa, aku senang dia tak berhasil 442 00:34:29,832 --> 00:34:33,703 Jika ibumu berhasil, terpaksa kami menembak kepalamu. 443 00:34:42,979 --> 00:34:45,247 Kini aku melihat banyak orang mati. 444 00:34:45,915 --> 00:34:49,384 Jangan kuatir. Kau akan terbiasa dengan ini 445 00:34:55,824 --> 00:34:57,891 - Aman di atas sini? - Yeah, jangan kuatir.. 446 00:34:57,893 --> 00:35:00,393 Ini zona aman. pengacak kita di seluruh tempat. 447 00:35:02,998 --> 00:35:04,864 Hantu. 448 00:35:04,866 --> 00:35:07,500 Apa? Tak mungkin. Di mana? 449 00:35:07,502 --> 00:35:09,602 - Molly, dimanakah itu? - Di situ! 450 00:35:09,604 --> 00:35:11,304 - Di atas situ. - Tunggu, tunggu, tunggu! 451 00:35:11,306 --> 00:35:12,372 - Whoa! Whoa! - Hey, hey! 452 00:35:12,374 --> 00:35:13,440 Kau sedang apa di situ? 453 00:35:13,442 --> 00:35:15,307 Ini temanku ! Ini temanku... 454 00:35:15,309 --> 00:35:17,844 Aku datang dengan damai, oke? Jadi, jangan tembak aku.. 455 00:35:17,846 --> 00:35:20,013 Bagus. kau bawa hp mu kali ini, brengsek? 456 00:35:20,015 --> 00:35:21,548 - Tidak. - Bagus. 457 00:35:21,550 --> 00:35:22,782 Well, well, well. 458 00:35:22,784 --> 00:35:25,384 Sepertinya Howard di sini membuat dirinya jadi arwah.. 459 00:35:25,386 --> 00:35:28,021 Aku arwah? Ku pikir aku ini hantu. 460 00:35:28,023 --> 00:35:29,388 Apa sih bedanya? 461 00:35:29,390 --> 00:35:30,992 Kau seperti hantu di steroid 462 00:35:32,027 --> 00:35:34,293 Apa itu? 463 00:35:34,295 --> 00:35:36,263 Itulah alasan kita di sini. Ayo.. 464 00:35:45,840 --> 00:35:49,308 Mereka hantu yang dihisap ke dalam Nekropods.. 465 00:35:49,310 --> 00:35:52,478 Dan semua energi itu mengalir ke jaringan.. 466 00:35:52,480 --> 00:35:55,549 ..langsung ke tangan, Kau-tahu- ke siapa. 467 00:35:56,083 --> 00:35:58,951 - Siapa? - Ibu mu, Finnegan... 468 00:35:58,953 --> 00:36:00,318 Kau pikir siapa? 469 00:36:00,320 --> 00:36:01,854 Bagaimana aku bisa tahu? 470 00:36:01,856 --> 00:36:03,390 Okay.. 471 00:36:03,958 --> 00:36:05,425 Perhatikan ini... 472 00:36:07,527 --> 00:36:09,527 Ini adalah Peta kota. 473 00:36:09,529 --> 00:36:11,964 Nekropod membentuk pentagram raksasa. 474 00:36:11,966 --> 00:36:14,534 Pentagram adalah "simbol mantera pemanggilan' 475 00:36:17,504 --> 00:36:20,505 Sial..maaf.. Ini membuatku ketagihan... 476 00:36:20,507 --> 00:36:22,406 - Ayolah kawan.. - Okay. 477 00:36:22,408 --> 00:36:24,410 Pakailah ini... 478 00:36:25,879 --> 00:36:27,079 Baiklah, lurus ke depan... 479 00:36:27,081 --> 00:36:29,747 Di kaki gedung itu, sekitar setengah dinding. 480 00:36:29,749 --> 00:36:30,884 Kau lihat itu? 481 00:36:33,453 --> 00:36:35,488 Ah, Nekropod, yeah... 482 00:36:38,458 --> 00:36:40,691 kita akan ke Nekropod itu, membukanya, 483 00:36:40,693 --> 00:36:42,328 Mencari tahu, apa di dalamnya 484 00:36:42,562 --> 00:36:44,063 Mau ikut? 485 00:36:45,899 --> 00:36:47,698 - Um... - "Um" bukan jawaban.. 486 00:36:47,700 --> 00:36:48,866 Beri aku waktu sebentar.. 487 00:36:48,868 --> 00:36:50,668 Okay, kami tak punya waktu, Jagoan, dengar...... 488 00:36:50,670 --> 00:36:52,538 Tidak, kau lah yg harus dengar.. ! 489 00:36:53,539 --> 00:36:57,975 Baru saja ku tahu bahwa aku bagian dari klub superhero anti-setan. 490 00:36:57,977 --> 00:37:00,011 Dan ibuku membunuh ayahku.. 491 00:37:00,013 --> 00:37:03,446 dan banyak yg lainnya, Untuk disantap jiwanya.. 492 00:37:03,448 --> 00:37:05,448 Karena itu, aku menghabiskan waktu seumur hidup 493 00:37:05,450 --> 00:37:07,884 tumbuh di rumah menyebalkan Foster. Seolah aku ini Oliver Twist, 494 00:37:07,886 --> 00:37:11,423 Namun tampaknya, aku ini Merlin si Penyihir sialan. 495 00:37:11,990 --> 00:37:14,591 Setan setan berupaya membunuhku 496 00:37:14,593 --> 00:37:17,961 lewat ponsel, dengan kampak.... 497 00:37:17,963 --> 00:37:20,530 Ada juga yg mau menghisap jiwaku, hari ini. 498 00:37:20,532 --> 00:37:21,932 Dan kini kau memintaku.. 499 00:37:21,934 --> 00:37:25,035 ..membantumu mencuri sesuatu, yang di jaga oleh... 500 00:37:25,037 --> 00:37:28,738 bisa dibilang, hal paling menakutkan yg belum pernah ku lihat seumur hidupku 501 00:37:28,740 --> 00:37:33,542 Jadi, maafkan aku... bila aku perlu waktu sebentar..! 502 00:37:33,544 --> 00:37:34,978 Ooh! 503 00:37:34,980 --> 00:37:36,547 Kalian berilah waktu sebentar. 504 00:37:36,915 --> 00:37:38,148 Tentu... 505 00:37:38,150 --> 00:37:39,617 Ku beri kau waktu sebentar... 506 00:37:42,087 --> 00:37:45,162 Kenapa aku tak memberimu waktu yang sama untuk ayah kami, 507 00:37:45,187 --> 00:37:47,782 yg mati krn menyelamatkan pantatmu? 508 00:37:49,794 --> 00:37:52,362 Tor, sabarlah... 509 00:38:00,671 --> 00:38:04,607 Kabur... bukanlah pilihan... 510 00:38:04,609 --> 00:38:06,108 Bukan pilihan kami. 511 00:38:06,110 --> 00:38:08,010 Ibumu akan menemukan kami, 512 00:38:08,012 --> 00:38:10,881 dan dia akan membunuh kami. 513 00:38:11,514 --> 00:38:16,051 Howard, kata ayah kami. Kau ada di sini untuk suatu maksud.. 514 00:38:18,455 --> 00:38:19,924 Beri aku waktu sehari... 515 00:38:20,724 --> 00:38:22,093 Biarkan aku melatihmu. 516 00:38:23,027 --> 00:38:24,826 Mengasah potensimu.. 517 00:38:24,828 --> 00:38:28,864 Selain itu, apa ada yg lebih baik untuk kau lakukan? 518 00:38:30,001 --> 00:38:31,634 Ayoo...! 519 00:39:11,274 --> 00:39:13,174 Whoa! 520 00:39:13,176 --> 00:39:15,277 Mereka punya tempat rahasia..! 521 00:39:15,678 --> 00:39:17,644 Ini adalah 'Pejagalan'... 522 00:39:17,646 --> 00:39:19,515 Rumah Jagal untuk para setan. 523 00:39:20,749 --> 00:39:22,885 Jangan takut Howard. Di sini zona aman.. 524 00:39:30,192 --> 00:39:32,527 Lawan latihmu... 525 00:39:38,133 --> 00:39:41,168 Aku melihatmu mendorong hantu ke jaringan 526 00:39:41,170 --> 00:39:42,803 dengan tanganmu, hari ini. 527 00:39:42,805 --> 00:39:45,339 Jadi ku yakin, kau punya kemampuan. 528 00:39:46,075 --> 00:39:47,540 Memukul itu? uhh.. 529 00:39:47,542 --> 00:39:50,811 Bukan, bukan menggunakan tangan, Howard. 530 00:40:03,992 --> 00:40:05,993 Seperti itu.... 531 00:40:06,328 --> 00:40:07,829 Uh... 532 00:40:13,101 --> 00:40:15,569 - Baiklah? - Hmm.... 533 00:40:19,573 --> 00:40:20,673 Aku tak tahu harus bagaimana.. 534 00:40:20,675 --> 00:40:21,741 Kau harus serius..! 535 00:40:21,743 --> 00:40:22,910 Aku.. aku...?? 536 00:40:34,322 --> 00:40:36,322 Aku tak bisa! Nanti aku malah BAB di celana. 537 00:40:36,324 --> 00:40:38,391 nanti aku BAB di celana. 538 00:40:38,692 --> 00:40:41,727 Mari kita coba dulu yang lebih kecil... 539 00:40:44,631 --> 00:40:47,234 Pejamkan matamu. Santai saja... 540 00:40:49,136 --> 00:40:50,835 Perlahan dan focus..... 541 00:41:12,259 --> 00:41:14,259 Kau rasakan itu? 542 00:41:17,030 --> 00:41:18,665 Yeah... 543 00:41:29,708 --> 00:41:31,276 Bagus... 544 00:41:31,977 --> 00:41:34,045 Seperti itu... 545 00:41:38,184 --> 00:41:40,118 Yaaa... 546 00:41:45,891 --> 00:41:48,160 Buka matamu. 547 00:41:51,197 --> 00:41:53,697 Pukul karung tinju itu ! 548 00:42:15,854 --> 00:42:17,989 Astaga..! 549 00:42:24,162 --> 00:42:26,196 Nanti ku ganti... 550 00:42:34,272 --> 00:42:35,770 Ini adalah Nekroportal. 551 00:42:35,772 --> 00:42:37,600 Kau dorong roh hantu ke situ... 552 00:42:37,625 --> 00:42:41,310 dan membangkitkannya sebagai setan nyata melalui wahana cair itu, 553 00:42:41,312 --> 00:42:43,346 Seperti membuat setan dengan printer 3D ? 554 00:42:43,348 --> 00:42:44,679 Seperti itu.... 555 00:42:44,781 --> 00:42:47,316 Dan bila melakukannya... Jangan ada api.. 556 00:42:47,318 --> 00:42:48,401 Kenapa? 557 00:42:48,426 --> 00:42:50,178 Akan meledak.,, 558 00:42:52,357 --> 00:42:56,324 Whoa! Perlengkapan perang superhero! 559 00:42:56,326 --> 00:42:58,226 Keren ! 560 00:42:58,228 --> 00:43:00,829 Itu Baju Anti Kerasukan. 561 00:43:00,831 --> 00:43:03,165 Kapan pun, kau dalam Pentagram dengan setan.. 562 00:43:03,167 --> 00:43:04,399 kau harus menggunakannya 563 00:43:04,401 --> 00:43:06,768 bila tidak, setan akan berusaha merasuk, 564 00:43:06,770 --> 00:43:07,936 dan menguasaimu sepenuhnya.. 565 00:43:07,938 --> 00:43:09,972 Lalu kami harus... Kau tahu ...? 566 00:43:11,308 --> 00:43:13,377 - Membunuh mu... - Bagus.. 567 00:43:25,088 --> 00:43:26,089 Whoa... 568 00:43:29,526 --> 00:43:32,227 Ada Setan di dalam alat alat ini. 569 00:43:32,229 --> 00:43:34,195 Kami menyebutnya. "kotak jebakan" 570 00:43:34,197 --> 00:43:35,397 Kita dorong setan.. 571 00:43:35,399 --> 00:43:38,799 keluar dari tubuh manusia dan menyegelnya. 572 00:43:41,070 --> 00:43:42,736 Ada satu di sini.. 573 00:43:42,838 --> 00:43:45,341 Setan kecil menjijikan... 574 00:43:59,989 --> 00:44:01,121 Jadi yg harus kau lakukan... 575 00:44:01,123 --> 00:44:03,324 mendorong setan keluar dari "kotak jebakan" 576 00:44:03,326 --> 00:44:06,126 melalui kabel, turun ke portal itu... 577 00:44:06,128 --> 00:44:09,096 Lalu, saat kau lihat mahluk..Nyalakan. seperti pohon natal.. 578 00:44:09,098 --> 00:44:11,133 Kau menariknya keluar.... 579 00:44:13,336 --> 00:44:16,337 Hanya megeluarkannya... huh???? 580 00:44:16,339 --> 00:44:18,739 Yeah. kau akan tahu... 581 00:44:18,741 --> 00:44:21,242 - Baiklah. Okay. - Percayalah padaku. 582 00:44:21,309 --> 00:44:22,342 Hmm.... 583 00:44:22,344 --> 00:44:24,377 Eh, lalu apa yg kita lakukan? 584 00:44:24,379 --> 00:44:26,946 Lalu si tua BETSI yg mengurus sisanya. 585 00:44:26,948 --> 00:44:28,116 Siapa itu si tua Betsi? 586 00:44:31,052 --> 00:44:33,488 Inilah.. si tua Betsi. 587 00:44:46,134 --> 00:44:48,168 Kapan pun kau siap.... 588 00:44:53,107 --> 00:44:56,376 Jadi, kutekan itu... 589 00:44:56,378 --> 00:44:58,076 turun ke portal, 590 00:44:58,078 --> 00:45:00,346 Kemudian, lampu natal... 591 00:45:00,348 --> 00:45:02,981 Lalu mengeluarkannya.. kan? 592 00:45:02,983 --> 00:45:04,885 Benar, kawan Kami yg melakukan sisanya. 593 00:45:06,854 --> 00:45:08,422 Aduh! Sial ! 594 00:45:08,590 --> 00:45:11,256 Oh, Astaga! 595 00:45:11,258 --> 00:45:13,392 Hey! Tarik nafas...! 596 00:45:13,394 --> 00:45:16,429 Santai saja... Biarkan itu terjadi. 597 00:45:16,497 --> 00:45:19,466 Yeah, okay..... 598 00:45:21,101 --> 00:45:24,003 Aku bisa.. 599 00:46:18,023 --> 00:46:20,156 "SETAN 786, Offline." 600 00:46:20,158 --> 00:46:22,227 Brengsek kecil...! 601 00:46:23,629 --> 00:46:25,329 - Hey, Lurch. - Hmm. 602 00:46:25,431 --> 00:46:28,933 - Siapkan team mu. - Ya, buu.. 603 00:46:33,438 --> 00:46:34,705 Baiklah, ini rencananya 604 00:46:34,707 --> 00:46:36,940 Ada sistem kelistrikan di bawah kota ini 605 00:46:36,942 --> 00:46:38,575 Semua mengarah langsung ke pod. 606 00:46:38,577 --> 00:46:41,010 Kita isi penuh senjata plasma 607 00:46:42,314 --> 00:46:43,480 Apa aku dapat senjata plasma? 608 00:46:43,482 --> 00:46:46,249 Kau ini hantu, bego.., bagaimana kau memegangnya ? 609 00:46:46,251 --> 00:46:47,450 Kupikir kalian punya 610 00:46:47,452 --> 00:46:48,752 Senjata untuk hantu atau apalah? 611 00:46:48,754 --> 00:46:50,120 - Sampai di mana tadi? - Senjata Plasma. 612 00:46:50,122 --> 00:46:51,656 Oh yaa.. Kita harus mengisi penuh. 613 00:46:52,290 --> 00:46:54,557 Kita akan mencari jalan lewat riol... 614 00:46:54,559 --> 00:46:59,429 Di situ ada jalur akses 15 meters dari Nekropod, di sana... 615 00:46:59,431 --> 00:47:01,866 Torquel maju duluan. Dia yg menyingkirkan hantu. 616 00:47:04,569 --> 00:47:06,969 -Seharusnya aku yg menyingkirkan hantu? -Kau belum siap 617 00:47:06,971 --> 00:47:08,303 Aku bisa memandunya 618 00:47:08,305 --> 00:47:09,972 - Selagi kalian bekerja. - mengejar hantu? 619 00:47:09,974 --> 00:47:11,774 Hey, tak seorang pun yg bisa mengejar hantu. 620 00:47:11,776 --> 00:47:13,275 Torquel's bisa menghancurkan hantu, 621 00:47:13,277 --> 00:47:15,679 Setelah itu, aku ingin kau untuk meledakkan "thumper"nya 622 00:47:16,480 --> 00:47:18,013 Sebentar.. 623 00:47:18,015 --> 00:47:19,148 Apa itu thumper? 624 00:47:19,150 --> 00:47:21,183 Sebuah Bom EMP, memadamkan phone di area itu. 625 00:47:21,185 --> 00:47:23,018 Artinya.. ibu tersayangmu tak bisa mengirimmu setan. 626 00:47:23,020 --> 00:47:24,453 - Akan ku ulur waktu... - Bagus... 627 00:47:25,589 --> 00:47:27,356 Lalu aku mengambil POD nya. 628 00:47:27,358 --> 00:47:29,525 Kita berdua kembali ke riol, dan secepatnya kabur. 629 00:47:29,527 --> 00:47:30,626 Ada pertanyaan? 630 00:47:30,628 --> 00:47:32,161 Yeah.. Apa yg harus ku lakukan? 631 00:47:32,163 --> 00:47:34,630 Jangan lakukan apa pun, menjauh lah.. 632 00:47:34,632 --> 00:47:37,101 Tapi jika kau lihat hantu, kejarlah...! 633 00:47:55,553 --> 00:47:58,087 - Benda itu. - Oke. 634 00:47:58,455 --> 00:48:00,089 Berikan aku thumper nya 635 00:48:00,190 --> 00:48:01,191 Oh. Uh... 636 00:48:04,561 --> 00:48:06,461 Telah diaktivasi... 637 00:48:06,463 --> 00:48:09,063 Saat benda ini meledak, 638 00:48:09,065 --> 00:48:10,699 Bersiaplah... 639 00:48:11,768 --> 00:48:13,836 Pegang ini. 640 00:48:14,671 --> 00:48:16,604 Ini pemicu nya. 641 00:48:16,606 --> 00:48:19,373 Jangan tekan tombolnya, sampai aku memberimu sinyal.. 642 00:48:19,375 --> 00:48:21,443 - Okay. - Maaf... 643 00:48:25,113 --> 00:48:27,616 Bagaimana sinyal nya ? 644 00:48:30,420 --> 00:48:31,421 Baiklah.. 645 00:48:32,589 --> 00:48:33,821 Kau baik-baik saja? 646 00:48:33,823 --> 00:48:36,724 Aku memegang Pemicu Bom EMP.. Tidak, keadaanku tak baik. 647 00:48:36,726 --> 00:48:39,493 Baiklah, ada yg kau inginkan.., keyakinan kah? 648 00:48:39,495 --> 00:48:41,696 Yang ku ingin darimu, tataplah wajahku 649 00:48:41,698 --> 00:48:43,396 dan beritahu aku, semuanya akan jadi manis. 650 00:48:43,398 --> 00:48:45,933 Itulah yg ku inginkan. Itulah yg ku suka.. 651 00:48:47,102 --> 00:48:49,170 Semuanya akan jadi manis... 652 00:48:50,405 --> 00:48:51,940 Super manis? 653 00:48:52,274 --> 00:48:53,842 Super manis... 654 00:48:54,476 --> 00:48:57,210 Hey! Kekasih ! 655 00:48:57,212 --> 00:49:00,181 Kita hanya punya 1 kesempatan, jadi jangan mengacaukannya. 656 00:49:00,249 --> 00:49:01,381 Okay. 657 00:49:01,383 --> 00:49:03,751 Sampai jumpa di sisi lain. 658 00:49:06,688 --> 00:49:09,456 Jangan nyasar.. 659 00:49:09,458 --> 00:49:11,026 Semoga... 660 00:49:14,161 --> 00:49:17,131 Kau dengar..? Jangan mengacaukannya..! 661 00:49:18,432 --> 00:49:20,001 Terima kasih. 662 00:49:25,573 --> 00:49:27,574 Astaga..! 663 00:49:45,826 --> 00:49:48,227 Apa yg tadi kau lakukan? 664 00:49:48,229 --> 00:49:49,662 Oh, maaf, bro. 665 00:49:49,664 --> 00:49:50,796 Si brengsek Howard! 666 00:49:53,199 --> 00:49:55,701 Ayo jalan ! 667 00:50:29,201 --> 00:50:30,370 Kena tidak? 668 00:51:01,367 --> 00:51:02,634 Ya, Hallo? 669 00:51:11,777 --> 00:51:18,216 Rangi ! 670 00:51:24,422 --> 00:51:26,391 Rangi. Hey, Rangi! 671 00:51:27,993 --> 00:51:29,293 Rangi... 672 00:52:03,427 --> 00:52:04,862 Kau punya satu tugas. 673 00:52:05,730 --> 00:52:07,395 Ya, aku tahu..! 674 00:52:30,587 --> 00:52:32,020 Sial... 675 00:52:34,190 --> 00:52:35,725 Lari..! 676 00:53:28,110 --> 00:53:29,545 Howard... 677 00:53:30,579 --> 00:53:33,379 Aku sungguh tak suka kau berkeliaran 678 00:53:33,381 --> 00:53:35,949 dengan para gadis ini, Howard... 679 00:53:35,951 --> 00:53:37,983 Mereka tak pantas.. 680 00:53:42,357 --> 00:53:44,859 Kulihat kini kau punya hantu peliharaanmu sendiri. 681 00:53:45,460 --> 00:53:47,426 Keren... 682 00:53:47,428 --> 00:53:49,996 Kuberi kau satu kesempatan terakhir 683 00:53:49,998 --> 00:53:52,867 Dan aku tak lagi berbaik hati.. 684 00:53:53,601 --> 00:53:55,169 Mari, Howard... 685 00:53:56,004 --> 00:53:57,738 Pulanglah... 686 00:54:14,555 --> 00:54:16,057 Persetan denganmu, Bu..!!! 687 00:54:28,735 --> 00:54:31,670 Persetan denganmu, Bu? 688 00:54:31,672 --> 00:54:33,673 Itu yg terbaik bisa ku lakukan.. 689 00:54:37,678 --> 00:54:39,811 Oh, bung! 690 00:54:39,813 --> 00:54:42,348 Lihat apa yg dia lakukan pada wajahku! 691 00:54:44,585 --> 00:54:46,619 Brengsek kecil sialan ! 692 00:54:57,530 --> 00:54:58,932 Ayo. cepat ! 693 00:55:24,724 --> 00:55:27,157 "POD HILANG" 694 00:55:27,159 --> 00:55:31,730 "Memasang NEKROPOD baru." 695 00:55:34,667 --> 00:55:36,101 "POD DIGANTI." 696 00:55:55,887 --> 00:55:56,938 Oh... 697 00:55:56,963 --> 00:55:58,514 Bagaimana penampilanku? 698 00:55:58,924 --> 00:56:00,269 Baik amat baik. 699 00:56:00,294 --> 00:56:01,524 Lebih bagus? 700 00:56:01,526 --> 00:56:03,594 Mmh, sebenarnya jauh lebih baik.. 701 00:56:13,738 --> 00:56:15,306 Itu adalah.. 702 00:56:15,840 --> 00:56:17,375 kepala...???? 703 00:56:17,909 --> 00:56:19,809 Siapa itu? 704 00:56:19,811 --> 00:56:21,744 Itu paman Dave. 705 00:56:21,746 --> 00:56:23,980 - Kalian kenal? - Yeah. 706 00:56:23,982 --> 00:56:25,081 Yeah, itu paman Dave. 707 00:56:25,083 --> 00:56:26,548 Mengapa kepalanya di situ? 708 00:56:26,550 --> 00:56:27,616 Nyalakan.... 709 00:56:27,618 --> 00:56:30,187 - Kau yakin?? - Nyalakan..! 710 00:56:38,263 --> 00:56:39,763 David? 711 00:56:40,631 --> 00:56:42,699 Kau dengar aku? 712 00:56:44,835 --> 00:56:46,070 Molly. 713 00:56:46,971 --> 00:56:48,603 Kau kah? 714 00:56:48,605 --> 00:56:50,272 Ya.. ini aku 715 00:56:50,274 --> 00:56:52,207 Kau pelacur sialan! 716 00:56:52,409 --> 00:56:54,710 Pelacur! Penyihir busuk! 717 00:56:54,712 --> 00:56:55,911 Oh, Tuhan, maafkan aku... 718 00:56:55,913 --> 00:56:58,847 Molly, mereka membuatku mengucapkan itu... 719 00:56:58,849 --> 00:57:01,549 Memikirkan itu... Sialan kau! 720 00:57:01,551 --> 00:57:03,652 Suck my dick! Eat my shit! 721 00:57:03,654 --> 00:57:06,721 Oh, sialan, Ku tak dapat mengendalikan nya ! 722 00:57:06,723 --> 00:57:09,191 Cocksucker! Lick my face through an anus! 723 00:57:09,193 --> 00:57:12,760 Kau tahu, dia sedikit mengingatkanku pada pamanku. 724 00:57:12,762 --> 00:57:16,330 David, mengapa Finnegan melakukan ini padamu? 725 00:57:19,069 --> 00:57:21,238 Memberi kami makan jiwa-jiwa yang mati. 726 00:57:21,904 --> 00:57:22,972 Membuat kami... 727 00:57:24,274 --> 00:57:28,042 Dialah yg membuat kami makan... 728 00:57:28,044 --> 00:57:29,810 Mengisi kami dengan kekuatan.. 729 00:57:29,812 --> 00:57:33,114 "Kekuatan Najis." 730 00:57:33,116 --> 00:57:34,589 Maksudnya, "kami"? 731 00:57:34,614 --> 00:57:36,876 Apa ada banyak selain dirimu? 732 00:57:37,320 --> 00:57:38,352 Semua dari kita... 733 00:57:38,354 --> 00:57:39,787 Shut the fuck up, bitch! 734 00:57:39,789 --> 00:57:41,055 Semua dari kami... 735 00:57:41,057 --> 00:57:44,158 Maksudmu setiap Nekropod, ada kepala Nekromancer di dalamnya? 736 00:57:44,160 --> 00:57:45,161 Ya... 737 00:57:46,896 --> 00:57:48,695 Mengapa dia melakukan itu? 738 00:57:48,697 --> 00:57:50,264 - Dia menggunakan kami... - Arse! Fuck! 739 00:57:50,266 --> 00:57:51,765 Camel tit! Fuck up! 740 00:57:51,767 --> 00:57:54,834 Mengkombinasi kekuatan kami.. 741 00:57:54,836 --> 00:57:57,839 untuk menarik jutaan jiwa manusia ke dalam jaringan. 742 00:57:58,207 --> 00:57:59,606 Caranya? 743 00:57:59,608 --> 00:58:01,708 Melalui GAME itu. 744 00:58:01,810 --> 00:58:04,145 Apa yang dia lakukan dengan jutaan jiwa itu, Dave? 745 00:58:04,147 --> 00:58:05,879 Memberi makan pasukannya.. 746 00:58:06,081 --> 00:58:07,714 Dengan kekuatan sebesar itu, 747 00:58:07,716 --> 00:58:09,816 Dia mampu merasuki seluruh jaringan internet. 748 00:58:09,818 --> 00:58:10,984 Whoa..! 749 00:58:10,986 --> 00:58:12,252 Dia akan memiliki akses 750 00:58:12,254 --> 00:58:14,255 ke semua jiwa di bumi. 751 00:58:15,223 --> 00:58:16,856 Berapa lama waktu yg kita punya? 752 00:58:16,858 --> 00:58:20,028 Tidak lama... Kalian harus cepat. 753 00:58:22,864 --> 00:58:24,166 Molly! 754 00:58:25,700 --> 00:58:28,036 Bebaskan aku, Molly. 755 00:58:28,403 --> 00:58:30,638 Bebaskan aku.. 756 00:58:35,709 --> 00:58:37,913 Please! 757 00:58:39,281 --> 00:58:43,216 Selanjutnya adalah kepalamu, pelacur sialan! 758 00:58:51,959 --> 00:58:54,728 Molly! 759 00:59:05,239 --> 00:59:07,808 Kita harus dapatkan akses ke sistem keamanan dia... 760 00:59:09,810 --> 00:59:11,910 Apa rencananya?? 761 00:59:11,912 --> 00:59:13,747 Aku akan masuk. 762 00:59:17,184 --> 00:59:20,019 Aku akan masuk ke dalam jaringannya. 763 00:59:23,591 --> 00:59:26,227 "Pentagram 85 persen lengkap." 764 00:59:33,700 --> 00:59:36,067 Kau dengar itu, Luther? 765 00:59:36,069 --> 00:59:39,572 Pentagram kita hampir lengkap. 766 00:59:40,373 --> 00:59:42,175 Apa kau tahu artinya itu?? 767 00:59:43,343 --> 00:59:46,879 Artinya kita hisap jiwa mereka. 768 00:59:47,780 --> 00:59:50,181 Aku akan jadi cantik... selamanya 769 00:59:50,183 --> 00:59:54,253 Dan kau tetap hanya jadi kepala di kotak. 770 01:00:45,537 --> 01:00:48,039 "SENTUH 2X" untuk menangkap. 771 01:00:49,241 --> 01:00:51,176 Oh, s!ialan 772 01:01:09,493 --> 01:01:11,961 Whoa! Kukira Molly sudah masuk 773 01:01:11,963 --> 01:01:13,495 Hey, kau sedang apa? 774 01:01:13,497 --> 01:01:15,499 Kembalikan aku. 775 01:01:17,068 --> 01:01:19,837 Apa, tidak! 776 01:01:29,513 --> 01:01:31,515 Dia sudah masuk jaringan. 777 01:01:32,583 --> 01:01:34,350 Aku akan menariknya keluar. 778 01:01:34,352 --> 01:01:36,385 Tunggu...tunggu! 779 01:01:36,387 --> 01:01:37,386 Jika dia sudah masuk.., 780 01:01:37,388 --> 01:01:39,788 mungkin kita harus memberinya kesempatan 781 01:01:48,164 --> 01:01:50,232 Dia sedang melakukannya.. 782 01:01:53,336 --> 01:01:55,903 Dia berhasil masuk... 783 01:02:00,043 --> 01:02:06,149 "Pelanggaran keamanan." 784 01:02:16,426 --> 01:02:18,893 Hampir sampai. Hampir... 785 01:02:28,871 --> 01:02:29,972 Sial..! 786 01:02:36,145 --> 01:02:37,713 Sial. Sial..!! 787 01:02:38,180 --> 01:02:39,479 Kita harus mengeluarkannya..! 788 01:02:39,481 --> 01:02:42,017 Menyingkir.. Menyingkirlah..! 789 01:02:51,093 --> 01:02:53,260 Kau tarik dia... tarik dia kembali! 790 01:02:53,262 --> 01:02:54,428 - Caranya? - Berusahalah ! 791 01:02:54,430 --> 01:02:55,431 - Okay! - Ayo! 792 01:02:57,366 --> 01:02:58,600 Ayolah! 793 01:03:14,349 --> 01:03:16,484 Apa yg kau lakukan? 794 01:03:23,291 --> 01:03:25,993 Apa yg terjadi dengan kepalanya? 795 01:03:28,229 --> 01:03:29,530 Hey, Howie... 796 01:03:31,132 --> 01:03:32,933 Kita harus keluar dari sini. 797 01:04:04,598 --> 01:04:06,666 Harusnya akulah yg terbaring di situ.. 798 01:04:11,171 --> 01:04:14,605 Itu tak akan baik bagi siapa pun. 799 01:04:15,442 --> 01:04:17,285 Bisa menghentikannya. 800 01:04:17,310 --> 01:04:19,503 Menariknya lebih cepat. 801 01:04:21,615 --> 01:04:24,181 Aku menariknya terlalu kuat. Aku mengacaukannya... 802 01:04:24,183 --> 01:04:25,919 Tidak, itu tidak adil.. 803 01:04:27,387 --> 01:04:30,389 Akulah yg memaksamu melakukan nya.. 804 01:04:31,123 --> 01:04:32,697 Karena aku.. 805 01:04:32,722 --> 01:04:34,952 kini dia mati.. 806 01:04:35,662 --> 01:04:38,197 Kini mereka semua mati.. 807 01:04:47,440 --> 01:04:49,441 Aku mendapatkannya.. 808 01:04:51,610 --> 01:04:53,579 sebegitu dekat.. 809 01:04:56,582 --> 01:04:59,084 Tapi aku panik.... 810 01:05:02,721 --> 01:05:05,723 Aku mendorongnya sekuat yang kubisa... 811 01:05:06,492 --> 01:05:07,793 karena... 812 01:05:11,664 --> 01:05:15,200 Sekejap aku dapat mencicipi dia... 813 01:05:18,336 --> 01:05:20,704 Aku dapat mencicipi jiwanya 814 01:05:24,677 --> 01:05:26,911 Dan rasanya enak... 815 01:05:32,516 --> 01:05:35,585 Jiwa kakak ku.. rasanya enak bagimu? 816 01:05:36,120 --> 01:05:39,690 Bukan, bukan itu maksud ku... 817 01:05:40,091 --> 01:05:41,626 Tidak, aku ... aku tidak, um... 818 01:05:42,827 --> 01:05:47,830 Jiwa kakak ku.. rasanya enak bagimu? 819 01:05:49,199 --> 01:05:51,501 Molly, ayolah.., bukan itu maksudku. 820 01:05:51,503 --> 01:05:55,038 Dan lalu kepalanya meledak? 821 01:06:02,847 --> 01:06:04,314 Kau tahu? 822 01:06:06,383 --> 01:06:10,019 Aku tak kenal kau, Howard North. 823 01:06:10,521 --> 01:06:12,623 Kau tiba-tiba muncul, 824 01:06:12,648 --> 01:06:15,449 dan kini semua orang mati. 825 01:06:18,262 --> 01:06:20,571 Semua yg kutahu tentangmu, 826 01:06:20,596 --> 01:06:24,592 kau berhubungan dengan ibu gila psikotik! 827 01:06:25,869 --> 01:06:28,537 Aku tak tahu di mana kau selama 20 tahun terakhir. 828 01:06:28,539 --> 01:06:30,772 Bagaimana ku tahu, kau tak bekerja untuknya? 829 01:06:30,774 --> 01:06:33,874 Seperti ibu, begitulah putranya.. 830 01:06:33,899 --> 01:06:35,242 Pemakan jiwa ! 831 01:06:35,244 --> 01:06:39,312 Mungkin kini seharusnya aku menembak kepalamu 832 01:06:44,655 --> 01:06:46,088 Mungkin itu harus kau lakukan... 833 01:06:49,158 --> 01:06:50,526 Ayo lakukan..! 834 01:06:51,327 --> 01:06:52,995 Lakukanlah.. 835 01:06:54,764 --> 01:06:57,798 Kau percaya padaku atau tidak...? 836 01:07:01,837 --> 01:07:03,205 Oh. 837 01:07:14,584 --> 01:07:15,751 Hey! 838 01:07:17,252 --> 01:07:18,485 Hai... 839 01:07:18,487 --> 01:07:20,253 Kakak mu ingin aku memberitahumu 840 01:07:20,255 --> 01:07:22,288 Agar menghentiilan ratapanmu, 841 01:07:22,290 --> 01:07:25,826 Dan menariknya keluar dari kotak. Begitulah... 842 01:07:27,228 --> 01:07:29,462 Benar.. 843 01:07:29,464 --> 01:07:31,233 Dia ada di dalam.. 844 01:07:31,258 --> 01:07:33,199 Dan dia jengkel.. 845 01:07:33,201 --> 01:07:34,701 Bagaimana cara kita mengeluarkannya?? 846 01:07:34,703 --> 01:07:36,939 Aku belum pernah melihatnya.. 847 01:07:38,239 --> 01:07:39,672 Pasti ada cara untuk mengeluarkannya 848 01:07:39,674 --> 01:07:41,674 - Aku tak tahu. 849 01:07:43,211 --> 01:07:46,280 Kenapa tak gunakan 3D printer? 850 01:07:59,293 --> 01:08:01,527 Apa pernah ada yg coba? 851 01:08:01,529 --> 01:08:04,598 Belum pernah dg jiwa manusia. 852 01:10:24,735 --> 01:10:27,270 Bagaimana rasanya? 853 01:10:28,974 --> 01:10:31,041 Terasa funky.. 854 01:10:33,611 --> 01:10:35,613 Apa unggahan nya lengkap? 855 01:10:35,913 --> 01:10:37,513 Belum 856 01:10:37,515 --> 01:10:39,715 Semua datanya rusak... 857 01:10:39,717 --> 01:10:42,718 Jangan kuatir, aku ingat semua sistem dia. 858 01:10:42,720 --> 01:10:44,855 Segalanya... Semuanya.. 859 01:10:46,924 --> 01:10:49,926 Semuanya ada di kepalaku. 860 01:11:12,448 --> 01:11:14,950 Nyalakan.... 861 01:11:15,218 --> 01:11:17,451 "Terima kasih telah menghidupkanku lagi, huh." 862 01:11:17,453 --> 01:11:18,454 "Oh, kembali, Torquel." 863 01:11:20,857 --> 01:11:23,157 Oh, Sial! sial! 864 01:11:23,159 --> 01:11:24,957 Kabar baiknya... 865 01:11:24,982 --> 01:11:27,454 Aku punya rencana... 866 01:12:24,753 --> 01:12:26,820 Itu dia... Ayoo... 867 01:12:44,771 --> 01:12:46,905 Kukira, kau tak kan berhasil.. 868 01:13:24,945 --> 01:13:27,246 Hey! Hey, bagaimana dg ini? 869 01:13:27,248 --> 01:13:29,380 Aku akan menghubungkan kita dengan mainframe 870 01:13:29,382 --> 01:13:31,416 Dan kau yg jaga kami.. 871 01:13:31,618 --> 01:13:33,086 - Setuju? - Setuju... 872 01:13:33,887 --> 01:13:36,956 - Hati hati, okay? - Okay. 873 01:14:03,549 --> 01:14:07,052 Tiga, dua, satu.... 874 01:14:08,620 --> 01:14:11,156 "Pentagram 100% lengkap" 875 01:14:11,590 --> 01:14:12,992 Disco ! 876 01:14:43,588 --> 01:14:44,655 Kau baik2 saja ? 877 01:14:48,260 --> 01:14:49,727 Yeah.. 878 01:14:50,962 --> 01:14:52,296 Ayo.... 879 01:15:34,137 --> 01:15:37,140 - Kau pikir dia akan melakukannya? - pasti.. 880 01:15:59,728 --> 01:16:01,131 Ah. 881 01:16:27,256 --> 01:16:29,325 Tidak, tidak! Tidak! 882 01:17:12,367 --> 01:17:13,902 Dia membunuh mereka semua 883 01:18:03,150 --> 01:18:04,617 Dia berhasil... 884 01:18:05,152 --> 01:18:06,220 Dia meledakkan dirinya... 885 01:18:25,805 --> 01:18:27,905 Itu tidak berhasil... 886 01:18:31,043 --> 01:18:34,111 Dia berusaha keras untuk keluar.. 887 01:18:37,883 --> 01:18:39,951 Kau mau apa? 888 01:18:48,294 --> 01:18:49,828 Molly... 889 01:18:52,565 --> 01:18:54,298 Kau harus memaksanya keluar... 890 01:18:54,300 --> 01:18:56,535 Tunggu sebentar... Mendorong keluar apa? 891 01:18:56,835 --> 01:18:58,336 Aku.. 892 01:18:59,272 --> 01:19:01,904 Aku percaya kau... 893 01:19:01,906 --> 01:19:03,742 Molly, jangan ! 894 01:19:05,243 --> 01:19:09,114 Ahh.. tidak.. Molly! Molly!! 895 01:19:10,115 --> 01:19:15,152 Molly! Molly.. Molly.. Molly..! 896 01:19:30,868 --> 01:19:34,371 Siapa yg jadi anak nakalnya ?? 897 01:19:34,472 --> 01:19:39,375 Apa kau tahu.. susah payah yg aku kerjakan 898 01:19:39,377 --> 01:19:41,377 untuk mewujudkan semua ini ??? 899 01:19:41,379 --> 01:19:42,944 Dan kau, bersama kawan mu 900 01:19:42,946 --> 01:19:45,649 baru saja mengacaukannya! 901 01:19:48,453 --> 01:19:50,118 Ayoo..! 902 01:19:50,120 --> 01:19:52,988 Lubangi pacarmu.. 903 01:19:52,990 --> 01:19:54,991 Apa aku peduli..? 904 01:20:04,401 --> 01:20:06,501 Mengapa kau tak bisa diam saja 905 01:20:06,503 --> 01:20:10,205 di bawah batu tempat ayahmu dikubur? 906 01:20:10,207 --> 01:20:14,076 Ini akan membuatku bertahun tahun 907 01:20:14,078 --> 01:20:16,977 memperbaiki kerusakan ini 908 01:20:17,179 --> 01:20:19,381 Dan aku sudah tahu, rasanya itu. 909 01:20:19,383 --> 01:20:22,451 Mari, ciumlah ibumu... 910 01:20:41,204 --> 01:20:42,937 Sobat, 911 01:20:42,939 --> 01:20:47,243 Sehabis ini, kau akan butuh amat banyak therapy. 912 01:20:48,444 --> 01:20:50,245 Uh-huh... 913 01:20:56,419 --> 01:20:59,655 Whoa! Perlahan dan focus.. 914 01:21:00,356 --> 01:21:01,400 Yeah? 915 01:21:01,525 --> 01:21:03,047 Bagus... 916 01:21:28,483 --> 01:21:30,018 Kau baik baik saja? 917 01:21:30,452 --> 01:21:32,020 Berhasil kah? 918 01:21:34,089 --> 01:21:36,655 Yeah, ku kira kita menangkapnya . 919 01:21:40,195 --> 01:21:42,696 Mari kita keluarkan dia.. 920 01:21:50,204 --> 01:21:53,205 Kau tak apa dengan yg akan kami lakukan? 921 01:21:53,207 --> 01:21:55,074 Seperti pencetakan 3D ibuku, 922 01:21:55,099 --> 01:21:58,012 dan menembaknya dengan bazooka plasma? 923 01:21:58,480 --> 01:22:00,682 Yeah, tak apa... 924 01:22:03,150 --> 01:22:04,241 Mmm-hmm... 925 01:22:04,266 --> 01:22:05,844 Menyingkirlah! 926 01:22:06,287 --> 01:22:07,455 Oh! 927 01:22:11,492 --> 01:22:17,529 Maksudku, saat kita mengeluarkannya Dia tak akan terlihat seperti ibumu. 928 01:22:17,531 --> 01:22:21,066 Kau tahu, Jiwanya sudah rusak 929 01:22:21,068 --> 01:22:24,071 Ibumu akan amat buruk.. 930 01:24:33,197 --> 01:24:35,833 Tembak! 931 01:24:49,212 --> 01:24:50,615 Tidak! 932 01:25:14,504 --> 01:25:15,572 Tidak! 933 01:25:30,419 --> 01:25:32,088 Molly! 934 01:26:01,283 --> 01:26:02,783 Molly! 935 01:27:05,345 --> 01:27:07,346 Molly, Sekarang !!! 936 01:29:12,636 --> 01:29:15,972 Kau kembalikan aku.. 937 01:29:16,074 --> 01:29:18,342 Yeah, tentu saja. 938 01:29:18,367 --> 01:29:20,101 Terima kasih. 939 01:29:21,645 --> 01:29:24,147 Sudahlah... 940 01:29:26,116 --> 01:29:27,684 Ooh.... 941 01:29:29,619 --> 01:29:31,754 Ada yg kulewatkan? 942 01:30:19,535 --> 01:30:23,072 Di manakah truck sialan ku? 943 01:30:34,549 --> 01:30:36,050 Beb..? 944 01:30:45,060 --> 01:30:46,626 Beb..? 945 01:31:11,853 --> 01:31:14,421 Hisap ini.. 946 01:31:18,159 --> 01:31:20,893 Brengsek! 947 01:31:24,778 --> 01:31:32,303 Alih Bahasa: Rateme7 Bandung, 24 Agustus 2019 English Subtitles by explosiveskull 63863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.