All language subtitles for NCIS.S15E21-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,393 --> 00:00:11,527
âȘ Tja, idag
lycka har hittat mig ... âȘ
2
00:00:11,529 --> 00:00:13,029
Du Àr inte med pÄ listan,
3
00:00:13,031 --> 00:00:14,497
- Jag kan inte slÀppa in dig.
- Men det handlar inte om mig.
4
00:00:14,499 --> 00:00:16,432
jag behöver prata
till nÄgon om henne.
5
00:00:16,434 --> 00:00:18,501
Jag ska inte lÄta
du slÀpper mig bara ...
6
00:00:18,503 --> 00:00:20,803
- Fru, jag behöver att du lugnar dig.
- Jag har varit lugn!
7
00:00:20,805 --> 00:00:22,105
Under ett Är medan polisen satt
8
00:00:22,107 --> 00:00:23,873
pÄ deras röv!
- Okej, vi Àr klara. Du mÄste gÄ.
9
00:00:23,875 --> 00:00:25,029
Jag kommer inte nÄgonstans förrÀn nÄgon
lyssnar pÄ mig.
10
00:00:25,053 --> 00:00:25,843
Fru, gÄ tillbaka.
11
00:00:25,844 --> 00:00:27,710
Nej, jag lÀmnar inte. Nej.
Jag sa ett steg tillbaka.
12
00:00:27,712 --> 00:00:28,544
- Fru.
- GĂ„ av mig.
13
00:00:35,920 --> 00:00:37,720
- HallÄ.
- LÄt mig gÄ!
14
00:00:38,723 --> 00:00:40,623
HallÄ!
15
00:00:40,625 --> 00:00:42,492
- Aah!
- Vi har hanterat det, Agent Gibbs.
16
00:00:42,494 --> 00:00:45,128
Du jobbar hÀr?
Du NCIS?
17
00:00:45,130 --> 00:00:46,329
TillrÀckligt! Nu gÄr vi!
18
00:00:46,331 --> 00:00:47,530
Titta pÄ det fotot.
19
00:00:47,532 --> 00:00:49,198
Titta pÄ hennes ansikte.
Hon blev mördad.
20
00:00:49,200 --> 00:00:51,334
Hon var en veteran.
Du Àr skyldig hennes rÀttvisa!
21
00:00:51,336 --> 00:00:52,535
GĂ„ av mig!
22
00:01:04,015 --> 00:01:08,015
âȘ NCIS 15x21 âȘ
Ett steg framÄt
Original Air Date den 1 maj 2018
23
00:01:08,039 --> 00:01:14,939
== synkronisering, korrigerad av elderman ==
@elder_man
24
00:01:36,448 --> 00:01:38,581
Ja, situationen var inne
vid frontporten.
25
00:01:38,583 --> 00:01:40,650
Det var en isolerad incident
utan anslutning
26
00:01:40,652 --> 00:01:42,051
till lockdown vi hade
förra mÄnaden.
27
00:01:42,053 --> 00:01:43,519
Okej, uppskatta det.
28
00:01:43,521 --> 00:01:46,355
Ingen kommentar för tillfÀllet.
Tack.
29
00:01:46,357 --> 00:01:49,592
Det Àr tre reportrar i
de senaste Ätta minuterna. Du?
30
00:01:49,594 --> 00:01:50,727
En reporter, Homeland,
31
00:01:50,729 --> 00:01:52,261
och Agent Wright
frÄn REACT-teamet.
32
00:01:52,263 --> 00:01:53,796
Ja, jag hÄller igen.
Inga problem.
33
00:01:53,798 --> 00:01:54,997
Vem har du, SECNAV?
34
00:01:54,999 --> 00:01:56,666
Ă
h nej, jag bokar
pÄ The Cooler.
35
00:01:56,668 --> 00:01:58,835
Kylaren?
Som restaurangen
36
00:01:58,837 --> 00:02:00,103
dÀr allt Àr gjort av is?
37
00:02:00,105 --> 00:02:02,638
Det Àr som en femstjÀrnig mÄltid
i en femstjÀrnig iglo.
38
00:02:02,640 --> 00:02:04,273
Ă
h, det finns inget sÀtt
du kommer in dÀr.
39
00:02:04,275 --> 00:02:06,042
Jag hörde Oprahs
i stan den hÀr veckan--
40
00:02:06,044 --> 00:02:08,478
Àven hon kan inte fÄ ett bord.
Specialagent McGee.
41
00:02:08,480 --> 00:02:09,545
Oj, vÀnta, du ignorerar
42
00:02:09,547 --> 00:02:11,414
alla andra samtal
fÄr du just nu?
43
00:02:11,416 --> 00:02:13,116
B, slappna av.
44
00:02:13,118 --> 00:02:14,517
Hej.
45
00:02:14,519 --> 00:02:15,885
Innan de satte mig pÄ hÄll,
46
00:02:15,887 --> 00:02:17,386
Jag vidarebefordrade alla mina samtal
till Reeves.
47
00:02:17,388 --> 00:02:19,222
SkÀmtar du mig, bro?
48
00:02:19,224 --> 00:02:21,023
Min telefon har varit
ringer tvÄ gÄnger.
49
00:02:21,025 --> 00:02:22,792
Sucks att vara du, baby.
Hej.
50
00:02:22,794 --> 00:02:25,027
NCIS, specialagent
Nick Torres.
51
00:02:25,029 --> 00:02:26,129
Jag vill ha ett bord
för tvÄ, snÀlla.
52
00:02:27,031 --> 00:02:30,099
Hej?
Hej?
53
00:02:30,101 --> 00:02:31,868
Du hÀngde pÄ dem.
54
00:02:31,870 --> 00:02:33,603
Inte allt
om dig, kompis.
55
00:02:33,605 --> 00:02:35,338
Det Àr inte?
Ja det Àr rÀtt.
56
00:02:35,340 --> 00:02:36,606
Ingen ny utveckling att tala om.
57
00:02:36,608 --> 00:02:39,075
Ni, det Àr ett galet hus
dÀr nere.
58
00:02:39,077 --> 00:02:41,043
Det finns en linje
av nyhetsbilar
59
00:02:41,045 --> 00:02:42,078
precis utanför porten.
60
00:02:42,080 --> 00:02:43,846
Hej? Ja, eh ...
61
00:02:43,848 --> 00:02:45,381
Nej, nej, nej, inte
sĂ€tta pĂ„ mig. Ă
h...
62
00:02:45,383 --> 00:02:46,682
Och musik.
63
00:02:46,684 --> 00:02:48,151
VÀnta, vad hÀnder
hÀr omkring?
64
00:02:48,153 --> 00:02:50,353
Ooh, Àr Oprah pÄ turné
maringÄrden?
65
00:02:50,355 --> 00:02:53,122
Nej, nej, det var ett arrest
vid porten i morse.
66
00:02:53,124 --> 00:02:54,019
Vad hÀnde?
67
00:02:54,043 --> 00:02:56,143
Vi har inga fullstÀndiga detaljer Àn--
vÀntar fortfarande
68
00:02:56,161 --> 00:02:58,427
pÄ en uppdatering frÄn Gibbs.
69
00:03:00,398 --> 00:03:02,165
Vem Àr hon?
70
00:03:02,167 --> 00:03:04,167
Min mamma.
Pensionerad marin.
71
00:03:04,169 --> 00:03:05,301
Namn?
72
00:03:05,303 --> 00:03:06,903
Chief Petty Officer
Mae Carter.
73
00:03:06,905 --> 00:03:08,571
Och du Àr...
74
00:03:08,573 --> 00:03:10,773
Sara Carter.
75
00:03:10,775 --> 00:03:11,741
Det hÀr handlar inte om mig.
76
00:03:11,743 --> 00:03:14,410
Du slÄr en vakt
vid marinens gÄrdsgrind,
77
00:03:14,412 --> 00:03:15,912
det blir om dig.
78
00:03:15,914 --> 00:03:19,182
Min mamma var en mÀstare vid vapen /
befÀl utredare.
79
00:03:19,184 --> 00:03:20,983
Har tre turer
i Mellanöstern.
80
00:03:20,985 --> 00:03:23,553
Den hÀr var Kuwait.
Ăkenstorm.
81
00:03:26,324 --> 00:03:28,925
Hon lÀmnade sitt barn och sprang
rakt in i en krigszon.
82
00:03:28,927 --> 00:03:31,928
Samma som varje man
hon tjÀnade med.
83
00:03:31,930 --> 00:03:34,263
Precis som jag.
84
00:03:34,265 --> 00:03:35,431
Jag lÀmnade min dotter.
85
00:03:35,433 --> 00:03:37,800
Ăkenstorm.
86
00:03:41,339 --> 00:03:45,508
Vakterna hittade detta i din
vÀska nÀr de sökte den.
87
00:03:45,510 --> 00:03:47,577
Att din mamma ocksÄ?
88
00:03:49,414 --> 00:03:51,480
Det togs
26 Är senare.
89
00:03:51,482 --> 00:03:53,182
Det Àr ett sjÀlvportrÀtt.
90
00:03:53,184 --> 00:03:55,084
Hon tog det en vecka
innan hon dog.
91
00:03:55,086 --> 00:03:58,221
Okej.
92
00:03:58,223 --> 00:04:00,489
Okej, jag lyssnar.
93
00:04:02,393 --> 00:04:05,361
Hon sköts och dödades av
en inkrÀktare i sitt eget hus.
94
00:04:05,363 --> 00:04:07,230
Virginia State Police
gjorde ingenting.
95
00:04:07,232 --> 00:04:09,165
De slÀpper det olöst
i ett Är.
96
00:04:09,167 --> 00:04:11,133
Ja, du fÄr dig sjÀlv
arresterade hjÀlper inte.
97
00:04:11,135 --> 00:04:12,401
Jag behöver inte en förelÀsning.
98
00:04:12,403 --> 00:04:13,603
jag behöver dig
att ta detta fall.
99
00:04:13,605 --> 00:04:15,605
Se, jag gillar inte
det ordet "behov".
100
00:04:15,607 --> 00:04:18,574
Kom igen med dansen.
Okej?
101
00:04:18,576 --> 00:04:19,942
Du fÄr inte sitta
pÄ den sidan av bordet
102
00:04:19,944 --> 00:04:20,977
och stÀlla krav.
103
00:04:20,979 --> 00:04:22,278
Tja, jag gör dem!
104
00:04:25,116 --> 00:04:28,584
Min mamma gav 20 Är av sitt liv
att tjÀna detta land.
105
00:04:28,586 --> 00:04:31,320
Du sÀger att du Àr en veterinÀr,
du vet vad det betyder.
106
00:04:33,691 --> 00:04:37,526
Du sparkar mig hÀrifrÄn,
Jag lÀger ut vid porten.
107
00:04:37,528 --> 00:04:39,428
Helvete, jag hittar din ytterdörr.
108
00:04:39,430 --> 00:04:44,367
Jag behöver att du tar det hÀr fallet
och lösa det.
109
00:04:44,369 --> 00:04:46,836
För henne.
110
00:04:51,242 --> 00:04:53,342
Morgonens störning
111
00:04:53,344 --> 00:04:55,278
orsakades av en kvinna
identifierad som
112
00:04:55,280 --> 00:04:57,079
28-Äriga Sara Carter.
113
00:04:57,081 --> 00:05:00,116
Carter var enligt uppgift dÀr
att krÀva att NCIS
114
00:05:00,118 --> 00:05:01,617
lösa mordet pÄ sin mor.
115
00:05:01,619 --> 00:05:03,052
Och tack vare mobiltelefonvideo
116
00:05:03,054 --> 00:05:04,820
taget av en ÄskÄdare
pÄ scenen,
117
00:05:04,822 --> 00:05:06,756
vi har en ganska bra idé
av vad som hÀnde
118
00:05:06,758 --> 00:05:08,524
nÀr Carters överklagande gick fel.
119
00:05:08,526 --> 00:05:09,792
Hon har en hÀst pÄ en vÀnster.
120
00:05:09,794 --> 00:05:11,928
- Riktigt snabbt.
- SĂ„?
121
00:05:11,930 --> 00:05:14,764
SECNAV har frÄgat mig
att utarbeta ett pressmeddelande.
122
00:05:14,766 --> 00:05:16,399
LÄt mig gissa.
123
00:05:16,401 --> 00:05:18,668
"Vi kommer att stödja
Virginia State Police
124
00:05:18,670 --> 00:05:19,835
"pÄ alla möjliga sÀtt
125
00:05:19,837 --> 00:05:21,804
"för att lösa mordet
av Mae Carter.
126
00:05:21,806 --> 00:05:24,840
"Det hÀr fallet gör det dock inte
faller under jurisdiktion
127
00:05:24,842 --> 00:05:26,309
av NCIS. "
128
00:05:26,311 --> 00:05:28,444
Igen. SÀg det lÄngsamt
sÄ jag kan skriva det.
129
00:05:28,446 --> 00:05:30,146
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r
den bÀsta vÀgen, Leon?
130
00:05:30,148 --> 00:05:33,549
Du sa det sjÀlv--
mord pÄ en veteran utanför basen.
131
00:05:33,551 --> 00:05:34,684
Det Àr inte vÄrt fall.
132
00:05:34,686 --> 00:05:36,519
Visst, men vad
om princip?
133
00:05:36,521 --> 00:05:38,254
Ăr det ens en sak lĂ€ngre?
134
00:05:38,256 --> 00:05:41,524
Jag grÀvde lite
pÄ dottern,
135
00:05:41,526 --> 00:05:42,825
Sara Carter.
136
00:05:42,827 --> 00:05:44,694
Inte bara var hennes mamma veterinÀr,
137
00:05:44,696 --> 00:05:47,763
sÄ var hennes mormor,
och sÄ Àr Sara.
138
00:05:47,765 --> 00:05:52,034
Hon var en individ
augmentee i Afghanistan.
139
00:05:52,036 --> 00:05:53,869
Mottagare av Purple Heart.
140
00:05:53,871 --> 00:05:55,471
Hon led
en trasig klackben
141
00:05:55,473 --> 00:05:57,006
och en traumatisk
hjÀrnskada
142
00:05:57,008 --> 00:05:58,507
frÄn en vÀgbomb.
143
00:05:58,509 --> 00:06:01,978
En slÀktande ande,
men ÀndÄ Àr det inte vÄrt fall.
144
00:06:01,980 --> 00:06:04,046
Tar saken, Leon.
145
00:06:04,048 --> 00:06:05,514
Gibbs, kom in.
146
00:06:05,516 --> 00:06:07,817
Polisen tog sitt skott.
147
00:06:07,819 --> 00:06:09,852
Vi har fler resurser.
Vi har ett bÀttre lag.
148
00:06:09,854 --> 00:06:11,721
Och hennes mamma,
Jag förstÄr henne
149
00:06:11,723 --> 00:06:13,189
utan att ens lÀsa
en rapport.
150
00:06:13,191 --> 00:06:15,791
Mobilvideor
av denna grindhÀndelse
151
00:06:15,793 --> 00:06:16,926
har blivit viral.
152
00:06:16,928 --> 00:06:19,228
Folk kommer
granska och demonisera
153
00:06:19,230 --> 00:06:20,496
tills Mae Carter's
mördare hittas.
154
00:06:20,498 --> 00:06:23,499
Om vi ââtar pĂ„ detta kan vi vara det
att inrÀtta byrÄn
155
00:06:23,501 --> 00:06:25,101
för en PR-mardröm.
156
00:06:25,103 --> 00:06:26,602
Vi kommer inte att misslyckas, Leon.
157
00:06:40,218 --> 00:06:41,951
Okej, jag meddelar dem.
Tack.
158
00:06:42,284 --> 00:06:44,951
Det var detektiv Olson
frÄn Virginia State PD.
159
00:06:44,953 --> 00:06:46,520
Han ger oss
Mae Carter-fallet.
160
00:06:46,622 --> 00:06:48,388
- Pratar du med honom?
- Ja. Han skickade över
161
00:06:48,390 --> 00:06:50,323
hans elektroniska filer
ungefÀr 15 minuter sedan.
162
00:06:50,325 --> 00:06:51,691
Ja, han sa att det var han
mer Àn villig.
163
00:06:51,693 --> 00:06:52,993
Han drar upp
bevisen för oss nu.
164
00:06:52,995 --> 00:06:55,295
Varför vara sÄ villig?
att överlÀmna ett Àrende?
165
00:06:55,297 --> 00:06:57,264
För orsakar vanliga mÀnniskor som
att arbeta mindre.
166
00:06:57,266 --> 00:06:59,699
Vi Àr inte normala
mÀnniskor, Torres.
167
00:06:59,701 --> 00:07:01,168
Ge mig en uppdatering.
Nu gÄr vi.
168
00:07:01,170 --> 00:07:03,937
Som en mÀstare-vid-armar /
befÀlhavare
169
00:07:03,939 --> 00:07:07,474
CPO Mae Carter hanterade
POWs under krigstid
170
00:07:07,476 --> 00:07:09,910
och undersökt
icke-brottsliga brott under fred.
171
00:07:09,912 --> 00:07:11,144
Hon gick i pension vid 38 Är
172
00:07:11,146 --> 00:07:12,913
och startade en andra karriÀr
som assistent
173
00:07:12,915 --> 00:07:16,082
parole officer i Virginia
Institutionen för korrigeringar.
174
00:07:16,084 --> 00:07:17,117
För ett Är sedan var hon det
175
00:07:17,119 --> 00:07:18,485
sköt och dödades
i sitt hem
176
00:07:18,487 --> 00:07:20,287
i vad som tycktes vara
ett rÄn gÄtt dÄligt.
177
00:07:20,289 --> 00:07:22,322
Detektiv Olson sa det
hennes hus gick i avskÀrmning
178
00:07:22,324 --> 00:07:23,557
direkt efter det.
179
00:07:23,559 --> 00:07:25,458
Den nya Àgaren
slet ner den för att bygga om.
180
00:07:25,460 --> 00:07:27,194
Ja, sÄ ingen kommer tillbaka
till brottsplatsen.
181
00:07:27,196 --> 00:07:29,596
MisstÀnkta?
En primÀr.
182
00:07:29,598 --> 00:07:30,697
En kille som heter Robert Flynn.
183
00:07:30,699 --> 00:07:33,033
Han dömdes
av försök till inbrott.
184
00:07:33,035 --> 00:07:35,435
Det hÀnde pÄ samma block
nÄgra dagar före mordet.
185
00:07:35,437 --> 00:07:37,270
Flynn tjÀnade sex mÄnader
för det brottet,
186
00:07:37,272 --> 00:07:38,605
men det fanns aldrig
tillrÀckligt med bevis
187
00:07:38,607 --> 00:07:39,873
för att anklaga honom för mordet
av Mae Carter.
188
00:07:39,875 --> 00:07:42,175
Torres, koordinera med Olson.
Bevisöverföring.
189
00:07:42,177 --> 00:07:43,977
Biskop, slinga i Abby.
190
00:07:43,979 --> 00:07:45,645
McGee, du och jag.
Okej.
191
00:07:45,647 --> 00:07:47,147
Robert rÄnaren.
192
00:07:47,149 --> 00:07:48,682
Jag har redan hittat
hans plats
193
00:07:48,684 --> 00:07:50,383
för resten
pÄ eftermiddagen.
194
00:07:55,691 --> 00:07:58,391
Jag sÀger er, det Àr sant.
195
00:07:58,393 --> 00:07:59,693
Jag gÄr för
det enklaste mÄlet
196
00:07:59,695 --> 00:08:01,161
varje gÄng.
197
00:08:01,163 --> 00:08:02,929
Kom ihÄg,
för nÄgon som jag,
198
00:08:02,931 --> 00:08:04,464
allt handlar om
möjlighet.
199
00:08:04,466 --> 00:08:06,166
SÄ hÄll dina dörrar lÄsta,
200
00:08:06,168 --> 00:08:07,667
hÄll ögonen öppna,
201
00:08:07,669 --> 00:08:10,804
och ha dina vÀrdesaker med dig
alltid,
202
00:08:10,806 --> 00:08:11,972
annars blir jag det
stjÀla dem
203
00:08:11,974 --> 00:08:13,173
nÀr du gÄr ut ur detta rum.
204
00:08:14,743 --> 00:08:16,109
Jag skojar naturligtvis.
205
00:08:16,111 --> 00:08:17,277
Tack sÄ mycket.
206
00:08:17,279 --> 00:08:18,511
Det Àr hela tiden som jag fick.
207
00:08:18,513 --> 00:08:19,813
Jag uppskattar det verkligen.
208
00:08:19,815 --> 00:08:21,681
HÄll det riktigt.
209
00:08:22,951 --> 00:08:24,851
Mr. Flynn, NCIS.
210
00:08:24,853 --> 00:08:25,952
LÄt mig gissa.
211
00:08:25,954 --> 00:08:27,487
Du Àr hÀr om Mae Carter?
212
00:08:27,489 --> 00:08:29,489
Dotter har
henne 15 minuter,
213
00:08:29,491 --> 00:08:31,057
du har reportrar
och marinens poliser ringer.
214
00:08:31,059 --> 00:08:32,525
Men berÀtta vad.
215
00:08:32,527 --> 00:08:35,228
Se den vackra damen
just dÀr i det blÄ?
216
00:08:35,230 --> 00:08:36,896
Jag gav henne bara en intervju.
217
00:08:36,898 --> 00:08:38,732
Om jag var du, skulle jag gÄ
prata med henne, frÄga henne
218
00:08:38,734 --> 00:08:39,733
om du kunde se det.
219
00:08:39,735 --> 00:08:40,934
PÄ sÄ sÀtt kunde du
spara mig lite tid,
220
00:08:40,936 --> 00:08:42,535
- Jag kunde rensa allt detta.
- Nej.
221
00:08:42,537 --> 00:08:45,071
Okej. NÄgon kom in hett.
222
00:08:45,073 --> 00:08:46,106
Men kolla,
223
00:08:46,108 --> 00:08:48,942
Jag var en inbrottstjuvare, inte en mördare.
224
00:08:48,944 --> 00:08:52,045
Och som ni ser,
nu Àr jag inte heller ... Jag Àr reformerad.
225
00:08:52,047 --> 00:08:53,747
Domaren tvingade dig
att göra dessa samtal
226
00:08:53,749 --> 00:08:55,015
som en del av din prövning.
227
00:08:55,017 --> 00:08:56,549
Och jag omfamnar dem, bro.
228
00:08:56,551 --> 00:08:58,218
Mae Carter.
Prata.
229
00:08:58,220 --> 00:09:00,587
Ja, se, det var ...
230
00:09:00,589 --> 00:09:01,955
det var mitten
av en vÀrmebölja.
231
00:09:01,957 --> 00:09:03,456
Jag hade inte luft i bilen,
232
00:09:03,458 --> 00:09:06,126
sÄ jag hamnade bara
höljer hennes gata
233
00:09:06,128 --> 00:09:07,160
För ungefÀr en timme.
234
00:09:07,162 --> 00:09:08,695
Jag försökte trÀffa ett hus
ner blocket,
235
00:09:08,697 --> 00:09:09,763
och jag fastnade.
236
00:09:09,765 --> 00:09:10,764
Det Àr allt.
Det Àr sÄ nÀra
237
00:09:10,766 --> 00:09:11,931
som jag nÄgonsin kom till Mae Carter.
238
00:09:11,933 --> 00:09:13,033
Har du aldrig gÄtt in i hennes hus?
239
00:09:13,035 --> 00:09:15,168
Nah, man, hon hade
grÀsmatta ornament.
240
00:09:15,170 --> 00:09:17,470
Det betyder att det inte finns nÄgot
ingenting vÀrt dÀr inne.
241
00:09:17,472 --> 00:09:19,773
Om du vet vad jag menar.
242
00:09:19,775 --> 00:09:22,175
Ja, jag gjorde det ...
243
00:09:22,177 --> 00:09:23,710
Jag hörde dock ropa.
244
00:09:23,712 --> 00:09:24,878
Kommer du frÄn hennes hus?
245
00:09:24,880 --> 00:09:27,781
Jaja.
Jag kunde inte ...
246
00:09:27,783 --> 00:09:29,416
kunde inte reda ut orden,
247
00:09:29,418 --> 00:09:31,484
men det lÀt som ett par
av kvinnor
248
00:09:31,486 --> 00:09:34,020
som var ganska förbannade
pÄ varandra.
249
00:09:34,022 --> 00:09:35,855
Du berÀttar det för detektiven
PĂ„ fallet?
250
00:09:35,857 --> 00:09:37,791
Vad, Olson?
Ă
h, ja, ja.
251
00:09:37,793 --> 00:09:40,260
Jag och honom gÄr tillbaka,
som bilstolar.
252
00:09:40,262 --> 00:09:42,128
Vi har ett speciellt band.
Han, eh ...
253
00:09:42,130 --> 00:09:44,964
han Àr den första polisen
som nÄgonsin arresterade mig, sÄ ...
254
00:09:44,966 --> 00:09:47,367
Lycka till grabbar.
255
00:09:50,539 --> 00:09:52,138
BerÀtta vad,
om jag inte var knÀdjup
256
00:09:52,140 --> 00:09:53,773
i en trippelmord,
Jag skulle köpa dig en drink
257
00:09:53,775 --> 00:09:56,009
för att ta detta djur
av mina hÀnder.
258
00:09:56,011 --> 00:09:57,277
Har du det?
en minut att chatta?
259
00:09:57,279 --> 00:09:59,679
30 sekunder
skulle vara bÀttre.
260
00:09:59,681 --> 00:10:02,015
Robert Flynn.
Gillar du honom för det hÀr?
261
00:10:02,017 --> 00:10:04,384
Först, ja.
262
00:10:04,386 --> 00:10:06,986
Men jag kunde aldrig
hitta nÄgot fast
263
00:10:06,988 --> 00:10:08,154
binda honom till mordet.
264
00:10:08,156 --> 00:10:09,356
Och Carter-platsen kastades.
265
00:10:09,358 --> 00:10:10,790
Inga vÀrdesaker togs.
266
00:10:10,792 --> 00:10:12,058
Tror du att det var iscensatt?
267
00:10:12,060 --> 00:10:13,526
Offret kunde ha varit det
mÄlet hela tiden.
268
00:10:13,528 --> 00:10:16,129
Jag gick ner den vÀgen,
trÀffade en ÄtervÀndsgrÀnd.
269
00:10:16,131 --> 00:10:17,197
Och nÀr jag följde upp
pÄ kampen
270
00:10:17,199 --> 00:10:18,331
som Flynn berÀttade om,
271
00:10:18,333 --> 00:10:20,467
tre grannar bekrÀftade
det kranglade
272
00:10:20,469 --> 00:10:22,135
hela veckan
vilket ledde till mordet.
273
00:10:22,137 --> 00:10:23,103
KrÀver mellan vem?
274
00:10:23,105 --> 00:10:24,738
Mellan Mae Carter
och hennes dotter.
275
00:10:24,740 --> 00:10:26,139
Sara?
Ja.
276
00:10:26,141 --> 00:10:27,907
Hon erkÀnde att hon bodde
med sin mamma pÄ den tiden,
277
00:10:27,909 --> 00:10:29,142
men hon hÀvdar
hon kommer inte ihÄg
278
00:10:29,144 --> 00:10:30,744
vad striderna handlade om.
SvÄrt att tro.
279
00:10:30,746 --> 00:10:32,278
Tja, nÀr jag först
har det hÀr fallet,
280
00:10:32,280 --> 00:10:36,149
Jag kÀnde att jag stirrade
i en burk maskar.
281
00:10:36,151 --> 00:10:39,285
Den enda personen jag nÄgonsin
fann att det hade ett riktigt nötkött
282
00:10:39,287 --> 00:10:41,087
med Mae Carter
var hennes dotter.
283
00:10:41,089 --> 00:10:43,757
Okej, vi kommer att ha kontakt.
284
00:10:43,759 --> 00:10:47,427
Ja, du vet
var hittar jag mig.
285
00:10:47,429 --> 00:10:48,995
Okej, lÄt oss se
286
00:10:48,997 --> 00:10:51,164
vad finns det hÀr
287
00:10:53,468 --> 00:10:56,136
Kulorna
som dödade Mae Carter.
288
00:10:56,138 --> 00:10:57,971
Ett par
pÄ nio millimeter, kolla.
289
00:10:57,973 --> 00:11:00,874
Och klÀderna hon var
bÀr nÀr hon mördades.
290
00:11:00,876 --> 00:11:02,475
Jej, de Àr alla hÀr.
291
00:11:02,477 --> 00:11:04,477
SÄg ni dem
de hÀr brottsplatsbilderna?
292
00:11:04,479 --> 00:11:07,514
Se, obduktionsrapporten sa
att Mae föll pÄ magen
293
00:11:07,516 --> 00:11:10,250
nÀr hon sköts, men
polisrapporten sa att hon hittades
294
00:11:10,252 --> 00:11:11,317
pÄ hennes sida.
295
00:11:11,319 --> 00:11:12,819
Varför skulle mördaren
har flyttat henne?
296
00:11:13,789 --> 00:11:15,855
Ăr svaret
kommer du redan in?
297
00:11:18,393 --> 00:11:20,193
Vad? Jag har precis fÄtt ett e-postmeddelande
298
00:11:20,195 --> 00:11:22,095
sÀger att det var jag
slumpmÀssigt utvald
299
00:11:22,097 --> 00:11:23,596
att Àta middag för tvÄ
300
00:11:23,598 --> 00:11:25,665
pÄ The Cooler i helgen.
301
00:11:25,667 --> 00:11:26,666
ja! Jag Àr i.
302
00:11:26,668 --> 00:11:28,234
Vad? Nej nej nej.
303
00:11:28,236 --> 00:11:30,036
Jag vet det redan
vad jag ska bestÀlla.
304
00:11:30,038 --> 00:11:32,872
De serverar denna gourmet-soppa,
och dÀr Àr
305
00:11:32,874 --> 00:11:35,642
den hÀr pumpa chowder, Abbs,
det ska vara fantastiskt.
306
00:11:35,644 --> 00:11:39,512
Du tror, ââjag tror att jag kanske
ge det till Al, vaktmÀstaren.
307
00:11:39,514 --> 00:11:40,814
Hans fru har varit pÄ sjukhuset,
308
00:11:40,816 --> 00:11:42,749
och de kunde antagligen anvÀnda
en pick-me-up.
309
00:11:42,751 --> 00:11:44,551
Inget skÀmt, Abby,
310
00:11:44,553 --> 00:11:47,720
du Àr som en Àngel i
plattformskor, vet du det?
311
00:11:47,722 --> 00:11:51,224
Ă
h, Äh, hej, det sÀger hÀr det
detta erbjudande Àr inte överförbart.
312
00:11:51,226 --> 00:11:53,593
Det betyder, Abby,
du mÄste gÄ.
313
00:11:53,595 --> 00:11:55,128
Du mÄste ta
en av oss med dig.
314
00:11:55,130 --> 00:11:56,262
Du kan lÀmna mig
ur det.
315
00:11:56,264 --> 00:11:57,564
Jag tycker inte riktigt om soppa.
316
00:11:57,566 --> 00:12:00,667
Hej Abbs. damtoalett
natt i en igloo?
317
00:12:00,669 --> 00:12:02,368
Va?
318
00:12:02,370 --> 00:12:04,671
VĂ€nta en minut.
Killar, titta pÄ det hÀr.
319
00:12:04,673 --> 00:12:08,107
Det Àr kreditkortsrÀkningar,
allt i Sara Carters namn,
320
00:12:08,109 --> 00:12:09,742
och de Àr alla förfallna.
321
00:12:09,744 --> 00:12:12,812
SÄ hon kÀmpade
med sin mamma,
322
00:12:12,814 --> 00:12:15,482
och tusentals
dollar i skuld.
323
00:12:15,484 --> 00:12:17,484
Det gick inte att nÀmna det
till nÄgon av oss.
324
00:12:17,486 --> 00:12:18,785
Tror du att hon gömde nÄgot?
325
00:12:18,787 --> 00:12:19,986
Ett sÀtt att ta reda pÄ.
326
00:12:19,988 --> 00:12:22,155
Jag skickar henne hennes adress?
327
00:12:23,124 --> 00:12:25,492
Okej, förestÀll dig detta:
328
00:12:25,494 --> 00:12:28,962
du och jag,
underjordiska kollegor
329
00:12:28,964 --> 00:12:32,298
Àta pÄ isstolar.
330
00:12:32,300 --> 00:12:35,869
Det kÀnns sÄ rÀtt.
331
00:12:40,041 --> 00:12:42,075
Det Àr inte hennes namn. Du sÀkert
det hÀr Àr rÀtt hus?
332
00:12:42,077 --> 00:12:45,712
Det mÄste det vara.
Det hÀr Àr adressen hon gav oss.
333
00:13:00,529 --> 00:13:02,228
Hej, dÀr Àr hon.
334
00:13:10,505 --> 00:13:13,373
Carter.
335
00:13:14,843 --> 00:13:16,342
Vem Àr du?
336
00:13:16,344 --> 00:13:17,911
NCIS.
337
00:13:17,913 --> 00:13:19,279
Ă
h, du arbetar
med Agent Gibbs?
338
00:13:19,281 --> 00:13:20,880
- Ja.
- Hittade du nÄgot?
339
00:13:20,882 --> 00:13:22,115
Har du en misstÀnkt?
340
00:13:22,117 --> 00:13:23,216
Vill verkligen frÄga
du nÄgra frÄgor,
341
00:13:23,218 --> 00:13:24,918
om du inte har nÄgot emot det
kommer med oss.
342
00:13:24,920 --> 00:13:26,586
Ja, jag har mitt barn.
343
00:13:29,558 --> 00:13:31,090
Titta, nÄgra problem
har kommit upp,
344
00:13:31,092 --> 00:13:32,325
och vi behöver lite förtydligande.
345
00:13:32,327 --> 00:13:33,626
Tja, kan det vÀnta
tills imorgon
346
00:13:33,628 --> 00:13:34,761
nÀr han Àr i skolan?
347
00:13:34,763 --> 00:13:36,863
Nej, det kan det inte.
348
00:13:37,999 --> 00:13:40,600
Vart ska du, Sara?
349
00:13:40,602 --> 00:13:42,435
Jag ska ingenstans.
350
00:13:45,173 --> 00:13:47,273
Din bil Àr packad.
351
00:13:48,476 --> 00:13:50,643
Du kÀmpade med din
mamma innan hon dödades,
352
00:13:50,645 --> 00:13:52,612
och nu Àr du pÄ vÀg
att hoppa över staden?
353
00:13:52,614 --> 00:13:54,948
Jag sa att jag inte kommer nÄgonstans.
354
00:13:56,184 --> 00:13:58,418
Detta Àr allt du har,
Ă€r det inte?
355
00:13:59,588 --> 00:14:01,421
Din mors hus
356
00:14:01,423 --> 00:14:03,856
gick till avskÀrmning, och ...
357
00:14:05,226 --> 00:14:08,027
... den hÀr bilen
dÀr du har bott.
358
00:14:25,996 --> 00:14:28,797
Tack. Hej, Leon.
359
00:14:28,799 --> 00:14:32,000
Jag har precis tagit telefonen med
en reporter med namnet Diane Boyle.
360
00:14:32,002 --> 00:14:34,436
Hon Àr den senaste medlemmen
av denna TV-tidning,
361
00:14:34,438 --> 00:14:36,071
Profil 360.
362
00:14:36,073 --> 00:14:38,807
Ja. SÄg henne nÀr vi Äkte
att ifrÄgasÀtta Robert Flynn.
363
00:14:38,809 --> 00:14:41,076
Hon gör ett stycke om saken?
Mm-hmm.
364
00:14:41,078 --> 00:14:42,778
Hon vÀnder sig
varje sten hon kan hitta
365
00:14:42,780 --> 00:14:45,314
pÄ mordet
av Mae Carter. Faktiskt,
366
00:14:45,316 --> 00:14:47,583
hon har vittnen som sÀger
att NCIS var fientlig
367
00:14:47,585 --> 00:14:48,884
med Maes dotter
pÄ gatan.
368
00:14:48,886 --> 00:14:50,519
Hej, Leon,
369
00:14:50,521 --> 00:14:51,887
Jag bryr mig inte vilken typ
av BS hon har.
370
00:14:51,889 --> 00:14:53,522
Min enda oro Àr rÀttvisa
371
00:14:53,524 --> 00:14:54,957
för Mae Carter, det Àr det.
372
00:14:54,959 --> 00:14:57,426
TÀnk pÄ, Gibbs,
nÀr vÀrlden tittar,
373
00:14:57,428 --> 00:14:59,695
"ingen kommentar"
kan bara spela sÄ lÀnge.
374
00:14:59,697 --> 00:15:01,463
Okej, ni har bÄda rÀtt.
375
00:15:01,465 --> 00:15:03,065
Kan vi snÀlla gÄ vidare?
376
00:15:03,067 --> 00:15:05,067
Dotter, Sara Carter.
377
00:15:05,069 --> 00:15:08,504
Den adressen gav hon
oss, det Àr inte hennes.
378
00:15:08,506 --> 00:15:11,106
Familjen som bor dÀr
lÄter henne anvÀnda sin dusch.
379
00:15:11,108 --> 00:15:12,641
Den traumatiska hjÀrnskadorna
380
00:15:12,643 --> 00:15:14,142
att Sara led
i Afghanistan
381
00:15:14,144 --> 00:15:15,344
resulterade i migrÀn
382
00:15:15,346 --> 00:15:16,712
och problem
koncentrering.
383
00:15:16,714 --> 00:15:18,380
SvÄrt att hÄlla ner ett jobb.
384
00:15:18,382 --> 00:15:19,882
Som bidragit
till hennes hemlöshet.
385
00:15:19,884 --> 00:15:22,484
Detta Àr inte ett unikt fall,
som vi alla vet.
386
00:15:22,486 --> 00:15:24,086
Ja. Jag vet siffrorna.
387
00:15:24,088 --> 00:15:26,355
Siffrorna Àr fel, Leon,
388
00:15:26,357 --> 00:15:27,789
det Àr poÀngen.
389
00:15:27,791 --> 00:15:29,858
Kvinnor Àr de snabbaste
vÀxande segment
390
00:15:29,860 --> 00:15:32,060
av den hemlösa veterinÀrpopulationen.
391
00:15:32,062 --> 00:15:33,695
Och kvinnor Àr det inte
de veterinÀrer som stÄr
392
00:15:33,697 --> 00:15:34,897
pÄ sidan
av vÀgen
393
00:15:34,899 --> 00:15:36,398
med ett kartongskylt.
394
00:15:36,400 --> 00:15:38,200
De bor inte pÄ gatorna
eller skyddsrum.
395
00:15:38,202 --> 00:15:40,569
Det Àr sÀkrare att sova i en bil
eller pÄ nÄgons soffa
396
00:15:40,571 --> 00:15:41,703
om du har barn.
397
00:15:41,705 --> 00:15:42,971
Exakt.
398
00:15:42,973 --> 00:15:44,106
Det Àr som om de Àr osynliga.
399
00:15:44,108 --> 00:15:45,574
De rÀknas inte ens.
400
00:15:45,576 --> 00:15:48,110
SÄ det rÀcker inte
resurser för att hjÀlpa, jag vet.
401
00:15:48,112 --> 00:15:50,178
Men vÄrt fall
Ă€r unikt,
Agent Sloane.
402
00:15:50,180 --> 00:15:51,914
Levande situation Ät sidan,
403
00:15:51,916 --> 00:15:53,749
Sara Carter letar
som en misstÀnkt.
404
00:15:53,751 --> 00:15:55,284
PÄverkar TBI hennes minne?
405
00:15:55,286 --> 00:15:57,753
Ingenting i hennes diagram
skulle föreslÄ att, nej.
406
00:15:57,755 --> 00:16:00,022
SÄ det Àr inget sÀtt hon inte kan
minns ett veckolÄngt argument
407
00:16:00,024 --> 00:16:01,890
vilket ledde till mordet
av sin mamma.
408
00:16:03,394 --> 00:16:06,328
Ta reda pÄ vad hon gömmer sig.
409
00:16:11,235 --> 00:16:12,968
Sara Carter vÀntar
i konferensrummet.
410
00:16:12,970 --> 00:16:15,337
Jag fÄr hennes son avgjort
nÄgonstans och trÀffa dig dÀr.
411
00:16:15,339 --> 00:16:16,572
Jag skulle vilja gÄ med dig
att prata med henne.
412
00:16:16,574 --> 00:16:18,073
För mÄnga mÀnniskor, henne
vakten gÄr upp.
413
00:16:18,075 --> 00:16:19,074
Gibbs, vi Àr inte klara hÀr!
414
00:16:19,076 --> 00:16:21,610
HallÄ. Det Àr inte
ditt samtal att ringa.
415
00:16:21,612 --> 00:16:25,314
Du vet om volontÀren
arbete jag har gjort.
416
00:16:25,316 --> 00:16:27,115
Ja. VÀlgörenhet för hemlösa veterinÀrer.
417
00:16:27,117 --> 00:16:28,383
LÄt mig prata med Sara.
418
00:16:28,385 --> 00:16:31,320
Jag kan dra nytta
denna utredning.
419
00:16:33,190 --> 00:16:34,990
Okej, Reeves, du tar min plats.
420
00:16:34,992 --> 00:16:36,191
Tack.
421
00:16:36,193 --> 00:16:38,360
Du rapporterar tillbaka till mig.
422
00:16:41,198 --> 00:16:42,598
Var tog de Theo?
423
00:16:45,369 --> 00:16:47,603
Ă
h, han Àr precis nere i korridoren
med Agent Bishop.
424
00:16:47,605 --> 00:16:49,004
SnÀlla, fÄ en plats.
425
00:16:50,808 --> 00:16:52,741
Jag vet inte
vad du vill ha av mig.
426
00:16:52,743 --> 00:16:55,510
Ă
h, kommer du ihÄg saker
sa du för ett Är sedan?
427
00:16:55,512 --> 00:17:00,015
Om det var en av de sista sakerna
Jag sa till min mamma, ja.
428
00:17:01,285 --> 00:17:03,652
Sara, vi vet det
du var i skuld.
429
00:17:03,654 --> 00:17:07,089
FrÄgade du
din mamma för pengar?
430
00:17:07,091 --> 00:17:10,726
Ju tidigare du pratar med oss, desto mer
förr kan du och din son gÄ.
431
00:17:13,831 --> 00:17:16,598
Jag ville inte ha min mamma
för att rÀdda mig.
432
00:17:16,600 --> 00:17:18,533
Ă
h, hon Àlskade
ta bilder.
433
00:17:18,535 --> 00:17:23,305
SĂ„ hon betalade in sina 401K
att starta en fotograferingsstudio.
434
00:17:24,341 --> 00:17:26,341
NÀr hon fick reda pÄ det
hur mycket jag var skyldig,
435
00:17:26,343 --> 00:17:29,645
hon anvÀnde pengarna
att betala för mina rÀkningar istÀllet.
436
00:17:31,548 --> 00:17:33,382
SÄ det var dÀrför du kranglade.
437
00:17:33,384 --> 00:17:34,616
Ja.
438
00:17:34,618 --> 00:17:36,451
Varför berÀttade du inte för det?
Detektiv Olson?
439
00:17:36,453 --> 00:17:38,820
Jag skÀmdes.
440
00:17:40,391 --> 00:17:41,657
Och det hade inget att göra
med sitt mord ÀndÄ.
441
00:17:41,659 --> 00:17:42,924
Jag menar, detektiv
442
00:17:42,926 --> 00:17:44,926
sÄg i allt
fel platser.
443
00:17:44,928 --> 00:17:47,763
Och sÄ kom du till oss
för att du ville
444
00:17:47,765 --> 00:17:50,432
att ta hand om din mamma
hur hon tog hand om dig.
445
00:17:50,434 --> 00:17:52,834
Hon gjorde mer Àn sÄ.
446
00:17:52,836 --> 00:17:55,804
Hon tog hand om Theo.
447
00:17:55,806 --> 00:18:00,175
NĂ€r jag placerade,
hon hÄllit mitt barn sÀkert och matat,
448
00:18:00,177 --> 00:18:02,144
hon sjöng för honom,
449
00:18:02,146 --> 00:18:04,946
hon berÀttade för honom att han var Àlskad,
450
00:18:04,948 --> 00:18:06,782
sÄ jag kunde slutföra
mitt uppdrag.
451
00:18:06,784 --> 00:18:08,583
Det visste hon
det för mig.
452
00:18:08,585 --> 00:18:12,554
Nu ska jag göra det hÀr
för henne.
453
00:18:15,459 --> 00:18:17,993
Sara,
454
00:18:17,995 --> 00:18:20,996
du kan inte hjÀlpa nÄgon
om du inte hjÀlper dig sjÀlv.
455
00:18:20,998 --> 00:18:23,799
Det finns en organisation
kallas Final Salute.
456
00:18:23,801 --> 00:18:25,567
Och de har ett hus
457
00:18:25,569 --> 00:18:27,369
för kvinnliga veterinÀrer och deras barn.
458
00:18:27,371 --> 00:18:28,704
Jag har redan sagt det ...
459
00:18:28,706 --> 00:18:29,905
Du kan stanna dÀr
460
00:18:29,907 --> 00:18:31,106
tills du kommer tillbaka pÄ fötterna.
461
00:18:31,108 --> 00:18:32,674
Vi Àr inte hemlösa.
462
00:18:32,676 --> 00:18:34,509
Okej? SÄ snart detta Àr över,
463
00:18:34,511 --> 00:18:37,612
Theo och jag ska gÄ live
med min moster i Texas, okej?
464
00:18:40,584 --> 00:18:42,551
Det Àr förbetalt.
465
00:18:42,553 --> 00:18:44,052
Jag har programmerat in
mitt nummer.
466
00:18:44,054 --> 00:18:45,620
Utifall att
du Àndrar dig.
467
00:18:45,622 --> 00:18:47,889
Kan vi fÄ Theo nu?
468
00:18:47,891 --> 00:18:49,925
Absolut.
469
00:19:06,710 --> 00:19:08,777
Morgon, Abby.
470
00:19:08,779 --> 00:19:10,946
Gör dig redo, för jag har gjort det
fick en överraskning för dig.
471
00:19:10,948 --> 00:19:12,280
Ăr det nĂ„got för att hĂ„lla mig varm
472
00:19:12,282 --> 00:19:14,649
medan jag Àter middag
pÄ The Cooler?
473
00:19:14,651 --> 00:19:15,751
Faux-pÀls skalle öronskydd,
kolla in dem.
474
00:19:15,753 --> 00:19:17,018
Tack.
475
00:19:17,020 --> 00:19:18,987
Du kan lÀgga dem hÀr
pÄ bordet
476
00:19:18,989 --> 00:19:20,522
med halsduken frÄn Torres
477
00:19:20,524 --> 00:19:22,591
och benvÀrmarna frÄn Bishop
478
00:19:22,593 --> 00:19:24,593
och soppskeden frÄn Jimmy.
479
00:19:24,595 --> 00:19:25,894
Har du valt ett plus Ànnu?
480
00:19:25,896 --> 00:19:28,597
Nej. Jag vill bara se till
att jag vÀljer personen
481
00:19:28,599 --> 00:19:29,965
som verkligen förtjÀnar
482
00:19:29,967 --> 00:19:32,067
en fantastisk natt.
483
00:19:32,069 --> 00:19:34,102
Abby, jag har vetat
och Àlskade dig lÀngre
484
00:19:34,104 --> 00:19:35,337
Àn nÄgon av dessa mÀnniskor.
485
00:19:35,339 --> 00:19:37,139
Jag vet det, McGee.
486
00:19:37,141 --> 00:19:40,509
Och jag tÀnker pÄ det
min matselskapsalgoritm.
487
00:19:40,511 --> 00:19:41,543
Okej.
488
00:19:41,545 --> 00:19:43,545
Under tiden fick jag reda pÄ det
489
00:19:43,547 --> 00:19:45,213
varför Maes kropp flyttades.
490
00:19:45,215 --> 00:19:47,415
Hon vÀnde sig mot sin sida
sÄ mördaren kunde
491
00:19:47,417 --> 00:19:49,084
fÄ ut nÄgot
av hennes framficka.
492
00:19:49,086 --> 00:19:50,619
Dessa jeans
hon hade pÄ sig?
493
00:19:50,621 --> 00:19:53,622
Ja. Och jag hittade
spÄr av papper hÀr.
494
00:19:53,624 --> 00:19:54,856
Vilka Àr dessa markeringar?
495
00:19:54,858 --> 00:19:55,957
Kolsvart fÀrgÀmne
496
00:19:55,959 --> 00:19:57,659
nummer 28.
497
00:19:57,661 --> 00:20:00,295
PÄ grund av den extrema vÀrmen
vi hade,
498
00:20:00,297 --> 00:20:02,197
lite av blÀcket
frÄn det överförda papperet
499
00:20:02,199 --> 00:20:03,999
pÄ fickans insida.
500
00:20:04,001 --> 00:20:05,734
Och du förbÀttrade det.
501
00:20:05,736 --> 00:20:08,870
FörbÀttrad det,
skrubbade bort den och vippade den,
502
00:20:08,872 --> 00:20:10,705
och jag kunde se att det Àr en lista
503
00:20:10,707 --> 00:20:12,240
av alfanumeriska tecken,
504
00:20:12,242 --> 00:20:14,643
allt börjar
med bokstÀverna "GC."
505
00:20:14,645 --> 00:20:15,610
Som betyder...?
506
00:20:15,612 --> 00:20:16,945
De spÄrar nummer
507
00:20:16,947 --> 00:20:19,714
frÄn ett rederi
kallas Global Courier.
508
00:20:19,716 --> 00:20:20,782
Det Àr möjligt mördaren
tittade
509
00:20:20,784 --> 00:20:22,117
för ett slags paket.
510
00:20:22,119 --> 00:20:23,985
Kan du hitta
nÄgra fulla siffror?
511
00:20:23,987 --> 00:20:25,921
Jag har en och jag
skickade det till dig.
512
00:20:25,923 --> 00:20:27,789
Wow, tack, Abbs.
513
00:20:27,791 --> 00:20:29,457
Förresten, de öronskydd?
514
00:20:29,459 --> 00:20:30,759
Sammetfodrad.
515
00:20:36,466 --> 00:20:39,534
Vi behöver en gaffeltruck
vid laddningsdockan, snÀlla.
516
00:20:39,536 --> 00:20:42,270
Jej, det hÀr Àr definitivt en
av vÄra spÄrningsnummer.
517
00:20:42,272 --> 00:20:43,572
Vad var det för?
518
00:20:43,574 --> 00:20:45,173
Vi vet inte
innehÄllet,
519
00:20:45,175 --> 00:20:48,176
men det var
en kuvertvÀska pÄ sex vid nio
520
00:20:48,178 --> 00:20:50,345
skickad frÄn Veteran Alpha Care.
521
00:20:50,347 --> 00:20:51,580
Postorderapoteket.
522
00:20:51,582 --> 00:20:52,747
Ja, det Àr den.
523
00:20:52,749 --> 00:20:54,950
LÄt mig se.
524
00:20:54,952 --> 00:20:57,686
Mottagaren var Earl Kraft
i Arlington.
525
00:20:57,688 --> 00:20:59,087
Paketet levererades?
526
00:20:59,089 --> 00:21:00,355
Februari förra Äret.
527
00:21:00,357 --> 00:21:01,923
Nej, jag tar tillbaka det.
528
00:21:01,925 --> 00:21:03,992
Det markerade ursprungligen
som levererad, men mottagaren
529
00:21:03,994 --> 00:21:05,861
rapporterade senare
det stulit.
530
00:21:05,863 --> 00:21:07,462
Earl...?
Earl Kraft.
531
00:21:07,464 --> 00:21:10,131
Jag kan skriva ner hans adress,
om det hjÀlper.
532
00:21:11,034 --> 00:21:13,068
Chef?
533
00:21:13,070 --> 00:21:14,636
HallÄ.
534
00:21:14,638 --> 00:21:16,738
Följer du oss?
Börja rulla.
535
00:21:16,740 --> 00:21:18,273
Du Àr med NCIS ...
Jag frÄgade dig en frÄga.
536
00:21:18,275 --> 00:21:19,441
Jag heter Diane Boyle,
och vi Àr hÀr ...
537
00:21:19,443 --> 00:21:20,942
Jaja,
Jag vet vem du Àr.
538
00:21:20,944 --> 00:21:22,410
- Ta bort det.
- Hur svarar du pÄ pÄstÄenden
539
00:21:22,412 --> 00:21:23,879
att din byrÄ misshandlade
540
00:21:23,881 --> 00:21:25,614
offrets dotter?
LĂ€gg ner det. Vad?
541
00:21:25,616 --> 00:21:27,716
Jag sa att lÀgga ner det!
542
00:21:27,718 --> 00:21:30,118
Har du nÄgra nya misstÀnkta
pÄ mordet pÄ Mae Carter?
543
00:21:30,120 --> 00:21:31,887
Herr Gunderson, gör de hÀr mÀnniskorna
har ditt tillstÄnd
544
00:21:31,889 --> 00:21:34,422
att vara pÄ fastigheten?
545
00:21:34,424 --> 00:21:36,992
Nej, det gör de inte.
546
00:21:36,994 --> 00:21:38,593
Jag kommer inte att frÄga dig igen.
547
00:21:38,595 --> 00:21:40,795
Okej, lÄt oss gÄ - okej.
GÄ ut hÀrifrÄn.
548
00:21:42,666 --> 00:21:45,100
Earl Kraft
549
00:21:45,102 --> 00:21:48,003
Àr en arméveterinÀr som tog emot
receptbelagda smÀrtstillande medel
550
00:21:48,005 --> 00:21:50,705
frÄn en postorder V.A. apotek.
551
00:21:50,707 --> 00:21:51,907
Pratade du med honom?
552
00:21:51,909 --> 00:21:53,842
Han dog av en hjÀrtattack
ungefÀr tvÄ mÄnader sedan.
553
00:21:53,844 --> 00:21:55,777
Enligt rapporten han
inlagd, trodde han sina piller
554
00:21:55,779 --> 00:21:56,978
stuldes ur hans brevlÄda.
555
00:21:56,980 --> 00:21:58,613
Ge mig en tidslinje.
556
00:21:58,615 --> 00:22:02,083
Stöld intrÀffade en mÄnad
innan Mae Carter mördades.
557
00:22:02,085 --> 00:22:03,585
SÄ det Àr möjligt
hon fick hans spÄrningsnummer
558
00:22:03,587 --> 00:22:05,153
och stal hans piller.
559
00:22:05,155 --> 00:22:06,121
Det Àr roligt, det
bild fÄr henne att se ut
560
00:22:06,123 --> 00:22:07,889
som en bra medborgare, men ...
561
00:22:07,891 --> 00:22:10,358
Tja, original Àrende visar
att hon anvÀnde sitt kreditkort
562
00:22:10,360 --> 00:22:12,694
att köpa bensin nÄgra timmar
innan hon dog.
563
00:22:12,696 --> 00:22:15,463
Den bensinstationen
Àr i en dÄlig stadsdel.
564
00:22:15,465 --> 00:22:17,332
Pratade
om
Mad Max dÄligt.
565
00:22:17,334 --> 00:22:19,768
Hej, du pratar om
bensinstationen lite?
566
00:22:19,770 --> 00:22:21,536
Ja.
567
00:22:21,538 --> 00:22:23,438
Tja, för det,
Jag har nÄgot.
568
00:22:23,440 --> 00:22:24,506
Trafik kamfilmer.
569
00:22:24,508 --> 00:22:26,141
Du mÄste komma nÀrmare, bro.
570
00:22:26,143 --> 00:22:28,276
Nej, Torres, din massiva
huvudet Àr ... det Àr i vÀgen.
571
00:22:28,278 --> 00:22:30,111
Kan du bara ...? Tack.
572
00:22:30,113 --> 00:22:31,947
Trafik cam
tog bara en bild
573
00:22:31,949 --> 00:22:34,482
eftersom bilen framför var
snabbare genom ett rött ljus.
574
00:22:35,519 --> 00:22:36,785
Det Àr Maes bil i ryggen,
575
00:22:36,787 --> 00:22:38,520
parkerade en halv mil
frÄn bensinstationen.
576
00:22:38,522 --> 00:22:39,688
Vi vet inte hur lÀnge
hon stannade,
577
00:22:39,690 --> 00:22:40,655
vi vet inte vart hon Äkte.
578
00:22:40,657 --> 00:22:42,057
NÄgot annat i omrÄdet?
579
00:22:42,059 --> 00:22:43,959
Det finns ett vandrarhem pÄ
hörnet, och det Àr det, verkligen.
580
00:22:43,961 --> 00:22:45,093
Varför skulle hon ha slutat dÀr
581
00:22:45,095 --> 00:22:46,294
dagen hon mördades?
582
00:22:46,296 --> 00:22:48,330
Torres, Reeves, gÄ.
583
00:22:48,332 --> 00:22:50,832
Biskop, andra trafikcams.
584
00:22:50,834 --> 00:22:53,268
McGee, fÄ detektiv
Olson i telefon.
585
00:22:53,270 --> 00:22:56,471
Ta reda pÄ om nÄgot av detta
betyder allt för honom.
586
00:22:56,473 --> 00:23:00,408
De sÀtter pÄ mig för, som,
en timme, och sedan berÀttar de för mig
587
00:23:00,410 --> 00:23:02,310
att jag inte kan fÄ en tabell
till nÀsta Är.
588
00:23:02,312 --> 00:23:03,912
Men Abby mÄste
ta mig, eller hur?
589
00:23:03,914 --> 00:23:06,147
Jag menar, jag förtjÀnar
en fantastisk natt.
590
00:23:06,149 --> 00:23:08,316
Ja, det Àr jag sÀker pÄ, kompis.
591
00:23:08,318 --> 00:23:10,151
Vad Àr ditt problem?
592
00:23:10,153 --> 00:23:11,686
Vad Àr mitt problem?
593
00:23:11,688 --> 00:23:14,522
Sara Carter har inte
en moster som bor i Texas.
594
00:23:14,524 --> 00:23:16,157
Jag har sett detta ett dussin gÄnger.
595
00:23:16,159 --> 00:23:18,426
Hon behöver hjÀlp, men hon Àr
rÀdd att om hon medger
596
00:23:18,428 --> 00:23:21,463
hon Àr hemlös, de tar
hennes son borta frÄn henne.
597
00:23:21,465 --> 00:23:23,365
Det Àr tungt, man.
598
00:23:23,367 --> 00:23:25,000
Ja.
599
00:23:25,002 --> 00:23:27,302
Du vet, det har jag
tunga tankar ocksÄ.
600
00:23:27,304 --> 00:23:29,037
Tyngdlyftande fantasier
rÀkna inte, kompis.
601
00:23:29,039 --> 00:23:31,373
Det gör de inte?
602
00:23:34,911 --> 00:23:37,212
HallÄ. NCIS.
603
00:23:37,214 --> 00:23:38,980
Du ocksÄ?
604
00:23:38,982 --> 00:23:41,816
Jag Àr MI6, faktiskt.
MI6.
605
00:23:41,818 --> 00:23:44,419
Det Àr dope, du, du har
accenten och allting.
606
00:23:44,421 --> 00:23:46,421
Okej okej.
607
00:23:46,423 --> 00:23:47,956
KĂ€nner du igen henne?
608
00:23:47,958 --> 00:23:49,557
Hmm, nej.
609
00:23:49,559 --> 00:23:50,992
Varför skulle jag?
610
00:23:50,994 --> 00:23:53,428
För ungefÀr ett Är sedan,
hon var i grannskapet,
611
00:23:53,430 --> 00:23:55,430
parkerat pÄ hörnet.
612
00:23:55,432 --> 00:23:57,432
Det Àr en typ av strÀcka,
Ă€r det inte?
613
00:23:57,434 --> 00:23:58,767
Lyssna,
614
00:23:58,769 --> 00:24:00,402
hur mÄnga sÀngar
har du öppet ikvÀll?
615
00:24:00,404 --> 00:24:02,037
Ăh, jag gör inte matematik.
616
00:24:02,039 --> 00:24:03,972
Jag ger bara mÀnniskor en sÀng
om jag fick en.
617
00:24:03,974 --> 00:24:06,608
Perfekt. DĂ„ kommer du inte att bry dig
om vi tittar runt?
618
00:24:06,610 --> 00:24:09,210
Nej, gör din sak.
619
00:24:10,047 --> 00:24:11,312
Jag kan det hÀr!
620
00:24:11,314 --> 00:24:12,580
Nej, jag har det hÀr!
621
00:24:15,719 --> 00:24:18,219
HallÄ!
622
00:24:20,223 --> 00:24:21,423
Kom igen.
623
00:24:21,425 --> 00:24:23,224
GĂ„ tillbaka, Clay,
Jag Àr snabbare Àn du.
624
00:24:25,262 --> 00:24:26,528
HallÄ!
625
00:24:26,530 --> 00:24:29,064
Komma över dig sjÀlv,
bruv, jag joggar bara.
626
00:24:29,066 --> 00:24:31,466
Hur roligt Àr jag ocksÄ.
627
00:24:42,079 --> 00:24:43,278
Nick, min blodiga vÀg!
628
00:24:43,280 --> 00:24:45,780
Verkligen?
629
00:24:53,056 --> 00:24:54,155
Lera, sluta!
630
00:24:56,159 --> 00:24:59,127
Herregud.
631
00:25:11,536 --> 00:25:13,436
Namnet var Jax Wesley.
632
00:25:13,438 --> 00:25:15,338
- Han Àgde vandrarhemmet?
- Ja.
633
00:25:15,340 --> 00:25:17,040
Den hÀr killen mÄste ha
hade mycket övning
634
00:25:17,042 --> 00:25:18,408
springer bort frÄn poliser.
635
00:25:18,410 --> 00:25:19,676
Han var snabb.
636
00:25:19,678 --> 00:25:21,077
Vad sÀgs om
kvinna som slog honom?
637
00:25:21,079 --> 00:25:23,046
Hon hade tur.
638
00:25:23,048 --> 00:25:24,614
Bara ett fÄtal
repor.
639
00:25:24,616 --> 00:25:26,549
Fel tid, fel plats.
Hmm.
640
00:25:26,551 --> 00:25:28,084
Kan hÀnda med de bÀsta av oss.
641
00:25:28,086 --> 00:25:29,219
Japp.
642
00:25:30,422 --> 00:25:32,021
Vet du vad? Den hÀr kroppen
mÄste tÀckas.
643
00:25:32,023 --> 00:25:34,090
Jag ska SMSa Jimmy,
se hur lÄngt borta han Àr.
644
00:25:34,092 --> 00:25:35,792
Kopia.
645
00:25:35,794 --> 00:25:36,893
HallÄ.
646
00:25:36,895 --> 00:25:38,495
Yo.
Du Àr okej, man?
647
00:25:38,497 --> 00:25:40,130
Ja.
648
00:25:40,132 --> 00:25:42,398
Du vet, du vill aldrig
att se dessa saker hÀnda,
649
00:25:42,400 --> 00:25:44,067
Àven om killen Àr
springer bort frÄn dig.
650
00:25:44,069 --> 00:25:45,468
Lyssna.
651
00:25:46,304 --> 00:25:47,604
Du drog mig tillbaka
652
00:25:47,606 --> 00:25:48,872
nÀr den lastbilen trÀffade.
653
00:25:48,874 --> 00:25:50,740
Vad?
654
00:25:50,742 --> 00:25:53,009
Du tror att jag försökte
Att rÀdda ditt liv?
655
00:25:53,011 --> 00:25:55,778
Vad var du inte?
656
00:25:55,780 --> 00:25:59,282
Nej, man, jag bara ... Jag kan bara inte
stÄ och se dig framför mig.
657
00:26:02,687 --> 00:26:04,687
Ă
h, hej, och Reeves?
658
00:26:04,689 --> 00:26:08,892
Det enda skÀlet till att du vann
beror pÄ att jag drog min hammy.
659
00:26:15,934 --> 00:26:18,902
SĂ„ vad letar vi efter?
660
00:26:18,904 --> 00:26:21,938
Reeves sa en gÄng
de gick bakom skrivbordet,
661
00:26:21,940 --> 00:26:23,673
killen sprang.
662
00:26:25,644 --> 00:26:28,444
IhÄlig?
Mm-hmm.
663
00:26:31,750 --> 00:26:33,550
Eller sÄ kan du trycka hÀr.
664
00:26:33,552 --> 00:26:34,851
Mitt fel.
665
00:26:36,488 --> 00:26:38,621
Detta Àr mer Àn ett vandrarhem.
666
00:26:38,623 --> 00:26:40,323
Ja, one-stop-shop
667
00:26:40,325 --> 00:26:41,991
för alla dina olagliga
receptbelagda lÀkemedelsbehov.
668
00:26:41,993 --> 00:26:43,593
Nio-kvarn.
669
00:26:43,595 --> 00:26:46,596
Samma som kulorna
brukade döda Mae Carter.
670
00:26:46,598 --> 00:26:47,730
FÄ det till Abby för ballistik.
671
00:26:47,732 --> 00:26:49,365
- Agent Gibbs?
- Ja.
672
00:26:49,367 --> 00:26:50,466
Detektiv Olson.
673
00:26:50,468 --> 00:26:51,801
Trevligt att trÀffa dig personligen.
674
00:26:51,803 --> 00:26:53,303
Ja. Samma.
675
00:26:53,305 --> 00:26:54,771
Torres tog mig snabbt.
676
00:26:54,773 --> 00:26:57,473
Jag fick namnet Jax Wesley
genom vÄrt system.
677
00:26:57,475 --> 00:26:58,875
Narkotika hade en fil pÄ honom.
678
00:26:58,877 --> 00:27:00,877
Hitta nÄgot recept
droger hÀr?
679
00:27:00,879 --> 00:27:02,045
Ă
h, ja.
680
00:27:02,047 --> 00:27:03,580
Wow.
681
00:27:03,582 --> 00:27:05,415
Killen tullade inte.
682
00:27:05,417 --> 00:27:07,884
Narkotika var pÄ honom
under de senaste tvÄ mÄnaderna,
683
00:27:07,886 --> 00:27:10,420
men de höll sina
avstÄnd, försöker fÄ ett ID
684
00:27:10,422 --> 00:27:11,654
pÄ sin leverantör.
685
00:27:11,656 --> 00:27:13,623
De kommer med nÄgonting?
Nej.
686
00:27:13,625 --> 00:27:15,725
Du tror att hans leverantör
kunde det ha varit Mae Carter?
687
00:27:15,727 --> 00:27:17,060
FrÄn mig?
688
00:27:17,062 --> 00:27:18,494
Hon verkar inte typen.
689
00:27:18,496 --> 00:27:20,330
Tja, sÄ lÄngt
som jag kan se,
690
00:27:20,332 --> 00:27:22,799
spÄrningsnumren
hittade du i Mae Carters ficka
691
00:27:22,801 --> 00:27:25,401
kunde ha varit piller som hon stal,
kom hit för att sÀlja.
692
00:27:25,403 --> 00:27:28,204
Eller, möjligt,
693
00:27:28,206 --> 00:27:30,573
hon kom hit för att köpa mer.
694
00:27:36,147 --> 00:27:38,881
Det Àr inte min mamma.
695
00:27:39,851 --> 00:27:42,118
Hon stjal inte
nÄgons piller.
696
00:27:42,120 --> 00:27:43,720
Hon skulle inte stjÀla nÄgonting.
697
00:27:43,722 --> 00:27:46,422
Vi tog bort detta fall
respekt för din mamma.
698
00:27:46,424 --> 00:27:48,091
Det har inte förÀndrats.
699
00:27:48,093 --> 00:27:50,560
Sara, vi tittade pÄ hennes förflutna.
700
00:27:50,562 --> 00:27:52,528
1998 var hon inlagd pÄ sjukhus.
701
00:27:52,530 --> 00:27:54,998
Hon overdoserade
pÄ antidepressiva.
702
00:27:55,000 --> 00:27:59,202
Ja, min far kunde inte hantera
hon Àr borta vid utplacering.
703
00:27:59,204 --> 00:28:00,903
Han lÀmnade oss.
704
00:28:00,905 --> 00:28:02,872
Vi bedömer henne inte, Sara.
Nej.
705
00:28:02,874 --> 00:28:04,574
Du anklagar henne.
706
00:28:05,610 --> 00:28:08,311
Ăkenstorm,
707
00:28:08,313 --> 00:28:11,314
killar tittade alltid
för troféer
708
00:28:11,316 --> 00:28:12,649
att smuggla tillbaka.
709
00:28:12,651 --> 00:28:14,017
Vapen, knivar.
710
00:28:14,019 --> 00:28:16,286
Jag tog en burk
av irakisk skokrem.
711
00:28:17,822 --> 00:28:23,126
FĂ„ mig att tro att vi alla ...
polera vÄra stövlar pÄ samma sÀtt.
712
00:28:23,128 --> 00:28:28,398
Jag ... fienden ...
killen bredvid mig.
713
00:28:28,400 --> 00:28:29,532
Ăn sen dĂ„?
714
00:28:29,534 --> 00:28:31,768
Och din mamma ocksÄ.
715
00:28:31,770 --> 00:28:34,103
Ă
h, du tror att du vet
min mamma för,
716
00:28:34,105 --> 00:28:35,271
vad, vi Àr alla samma?
717
00:28:35,273 --> 00:28:36,372
Nej.
718
00:28:36,374 --> 00:28:37,840
Inte det samma.
719
00:28:38,877 --> 00:28:39,876
Vi Àr alla mÀnskliga.
720
00:28:39,878 --> 00:28:41,911
NĂ€r hon kom ut
av det sjukhuset,
721
00:28:41,913 --> 00:28:43,446
hon plockade upp sig sjÀlv
722
00:28:43,448 --> 00:28:45,214
och gick rakt
att rehab.
723
00:28:45,216 --> 00:28:48,418
Okej? Min mamma var det inte
stjÀla nÄgonting.
724
00:28:49,721 --> 00:28:51,187
Och hon Àr helt sÀker
725
00:28:51,189 --> 00:28:52,488
tog inte heller nÄgot.
726
00:28:52,490 --> 00:28:55,591
Hon förblev nykter
tills dagen hon dog.
727
00:28:55,593 --> 00:28:57,627
VÀnta vÀnta.
UrsÀkta mig, Sara, Sara?
728
00:28:57,629 --> 00:28:58,995
VÀnta vÀnta vÀnta.
729
00:28:58,997 --> 00:29:00,997
Ă
tminstone ta
lite mat för Theo.
730
00:29:00,999 --> 00:29:03,499
Jag Àr sen.
731
00:29:03,501 --> 00:29:05,435
Jag mÄste hÀmta honom
frÄn skolan.
732
00:29:05,437 --> 00:29:06,769
SnÀlla du.
733
00:29:06,771 --> 00:29:10,773
Du sa att du skulle
att göra rÀtt av min mamma.
734
00:29:13,111 --> 00:29:16,145
Nu gör allt du gör
drar henne genom leran.
735
00:29:22,921 --> 00:29:25,455
NÀsta vecka, pÄ
Profil 360,
736
00:29:25,457 --> 00:29:28,991
Sara Carter packade upp sitt liv,
sÀtta igÄng ett lÀngre landslag
737
00:29:28,993 --> 00:29:31,394
att hitta rÀttvisa för sin mamma.
738
00:29:32,964 --> 00:29:34,797
Min mamma Àlskade att ta bilder.
739
00:29:34,799 --> 00:29:37,767
Jag pratar bara med dig
sÄ folk vet att hon spelade nÄgon roll.
740
00:29:37,769 --> 00:29:41,237
Okej? SĂ„ de kan inte bara kasta
henne Ät sidan.
741
00:29:41,239 --> 00:29:43,272
Vi tar dig
genom allt drama.
742
00:29:43,274 --> 00:29:45,308
Jag sa, lÀgg ner det!
743
00:29:45,310 --> 00:29:47,210
- Okej. Okej. Okej, lÄt oss gÄ.
- GÄ ut hÀrifrÄn!
744
00:29:47,212 --> 00:29:49,345
Kameran lÀgger tio pund
till sitt humör.
745
00:29:49,347 --> 00:29:50,580
Vill du göra det 20?
746
00:29:50,582 --> 00:29:51,848
Gibbs!
747
00:29:51,850 --> 00:29:53,116
Gud, han Àr verkligen tyst.
748
00:29:53,118 --> 00:29:54,684
Allt detta och mer nÀsta vecka ...
749
00:29:54,686 --> 00:29:56,652
SÄ glad att du Àr hÀr.
750
00:29:56,654 --> 00:29:58,855
Ta en titt hÀr pÄ Jax Wesley.
751
00:29:58,857 --> 00:30:01,357
Nu, vad du tittar pÄ
752
00:30:01,359 --> 00:30:03,393
Ă€r massiva skador
frÄn lastbilen trÀffade.
753
00:30:04,863 --> 00:30:06,162
Att det?
754
00:30:06,164 --> 00:30:07,864
Det Àr Abby. Ballistik kom tillbaka.
755
00:30:07,866 --> 00:30:09,365
Jaxs pistol var
den som anvÀnds
756
00:30:09,367 --> 00:30:11,000
att döda Mae Carter.
757
00:30:11,002 --> 00:30:12,668
Vi har det
vÄr mördare just hÀr.
758
00:30:12,670 --> 00:30:15,438
Mae Carter,
hur Àr hennes toxskÀrm?
759
00:30:16,541 --> 00:30:18,174
Polisen tappade bollen.
760
00:30:18,176 --> 00:30:20,877
De gjorde aldrig en pÄ Mae
tiden för mordet.
761
00:30:21,913 --> 00:30:23,179
SÄ om hon hade Äterfall,
762
00:30:23,181 --> 00:30:24,447
vi vet aldrig sÀkert.
763
00:30:24,449 --> 00:30:25,748
Ja.
764
00:30:26,985 --> 00:30:30,820
Damer och herrar,
Ă€r du redo?
765
00:30:30,822 --> 00:30:34,123
Tillverkad frÄn början med vÄr egen
lysande hÀnder, naturligtvis,
766
00:30:34,125 --> 00:30:36,526
sÀg hej till monsterpizzorna.
767
00:30:43,034 --> 00:30:45,768
Se till att du sparar
dig sjÀlv en bit.
768
00:30:45,770 --> 00:30:48,137
Det heter den slutliga hÀlsningen
HEM-programmet.
769
00:30:48,139 --> 00:30:52,442
Alla invÄnare Àr hemlösa
kvinnor veterinÀrer och deras barn.
770
00:30:52,444 --> 00:30:56,345
SĂ„ detta var vad du var
samla in donationer för?
771
00:30:56,347 --> 00:30:57,980
Ja.
772
00:30:57,982 --> 00:30:59,449
Började frivilligt
773
00:30:59,451 --> 00:31:00,750
som en del av min ÄterhÀmtning.
774
00:31:00,752 --> 00:31:03,719
Se, en skillnad
mellan mig och Sara,
775
00:31:03,721 --> 00:31:05,955
hon har en belastning
av bilder av hennes mamma.
776
00:31:05,957 --> 00:31:09,225
Och jag har bara den.
777
00:31:09,227 --> 00:31:11,027
Ă
, Àr det du?
778
00:31:11,029 --> 00:31:12,995
Jag var tre Är gammal
nÀr hon dog.
779
00:31:14,566 --> 00:31:16,866
En av de enda sakerna
Jag vet om henne
780
00:31:16,868 --> 00:31:18,401
Ă€r det
hon var hemlös.
781
00:31:18,403 --> 00:31:20,937
Vi var hemlösa tillsammans.
782
00:31:20,939 --> 00:31:24,640
SĂ„ du frivilligt att hedra henne.
783
00:31:24,642 --> 00:31:29,712
Ja, det Àr som, nÀr jag Àr det
hÀr kan jag se henne pÄ ett sÀtt.
784
00:31:29,714 --> 00:31:33,416
Och jag tÀnkte, nÀr jag Àr pensionerad,
785
00:31:33,418 --> 00:31:35,852
Jag skulle starta en vÀlgörenhet av min
Ă€ga och namnge det efter henne.
786
00:31:35,854 --> 00:31:38,921
Men jag tror att min,
volontÀrarbete hÄlls bÀst
787
00:31:38,923 --> 00:31:40,423
att laga pizza.
788
00:31:40,425 --> 00:31:42,091
Varför?
789
00:31:42,093 --> 00:31:45,962
För att Sara inte gjorde det
acceptera din hjÀlp?
790
00:31:45,964 --> 00:31:48,931
Jag menar, du kan inte
ge upp henne.
791
00:31:48,933 --> 00:31:51,834
Jag Àr inte. Det Àr dÀrför jag ville ha dig
att se denna plats,
792
00:31:51,836 --> 00:31:53,736
sÄ du kunde prata med henne.
793
00:31:53,738 --> 00:31:54,389
Mig?
794
00:31:54,413 --> 00:31:56,816
Abby, du har det största
hjÀrta jag nÄgonsin sett.
795
00:31:57,242 --> 00:31:59,642
Om nÄgon kan övertyga Sara
att ta hjÀlp, det Àr du.
796
00:31:59,644 --> 00:32:01,110
Jag gör det inte.
797
00:32:01,112 --> 00:32:02,812
SnÀlla, Abby.
798
00:32:02,814 --> 00:32:04,180
Sara litar inte pÄ mig.
799
00:32:04,182 --> 00:32:05,448
Du behöver inte mig.
800
00:32:05,450 --> 00:32:08,351
Allt som denna plats
stÄr för,
801
00:32:08,353 --> 00:32:10,987
det hÀr Àr du, Clay.
802
00:32:13,024 --> 00:32:14,156
Och du kan inte förvÀnta dig
803
00:32:14,158 --> 00:32:16,359
Sara att lÄta henne skydda
804
00:32:16,361 --> 00:32:18,127
om du inte gör det
lÄt din vakt.
805
00:32:20,765 --> 00:32:22,031
Ja.
806
00:32:24,736 --> 00:32:26,269
Det hÀr Àr Reeves.
807
00:32:26,271 --> 00:32:27,870
Ăr det polisen?
808
00:32:27,872 --> 00:32:29,105
Theo?
809
00:32:29,107 --> 00:32:30,473
Min mamma behöver hjÀlp.
810
00:32:35,513 --> 00:32:37,580
- Theo, var Àr du?
- Vi Àr pÄ plats
811
00:32:37,582 --> 00:32:39,248
dÀr vi parkerade vÄr bil.
812
00:32:39,250 --> 00:32:42,518
SnÀlla kom. SnÀlla du!
Jag Àr pÄ vÀg, Theo!
813
00:32:48,459 --> 00:32:49,692
Mamma!
814
00:33:04,208 --> 00:33:08,344
Det Àr okej. Det Àr okej.
815
00:33:17,825 --> 00:33:19,658
Vi skulle komma
tillbaka frÄn middagen.
816
00:33:19,660 --> 00:33:21,426
Vi sÄg honom gÄ
genom vÄr bil.
817
00:33:22,763 --> 00:33:24,996
Jag menar att killen inte lÀmnade.
818
00:33:24,998 --> 00:33:27,265
Jag kÀmpade med honom tills han sprang ut.
819
00:33:27,267 --> 00:33:28,834
Du kunde inte
att beskriva honom, va?
820
00:33:28,836 --> 00:33:30,969
Han bar en mask.
821
00:33:30,971 --> 00:33:32,737
Det lÄter som
han kanske hade tittat
822
00:33:32,739 --> 00:33:34,306
för nÄgot i din bil.
823
00:33:34,308 --> 00:33:35,473
VÄra grejer Àr det inte
vÀrt att ta.
824
00:33:35,475 --> 00:33:39,077
Du sa killen det
dödade min mamma var död.
825
00:33:40,080 --> 00:33:41,246
Vem gjorde dÄ detta med oss?
826
00:33:41,248 --> 00:33:43,081
Kom in.
827
00:33:43,083 --> 00:33:45,350
HallÄ.
Reeves.
828
00:33:45,352 --> 00:33:46,318
DÀr Àr han.
829
00:33:46,320 --> 00:33:47,853
Min vÀn Abby
frÄgade mig
830
00:33:47,855 --> 00:33:49,688
att komma och hÀmta dig.
831
00:33:49,690 --> 00:33:52,224
Det leksak raketfartyget
det var i din bil,
832
00:33:52,226 --> 00:33:53,792
hon fixade det.
833
00:33:54,928 --> 00:33:57,495
Faktiskt frÄgade Abby mig
att föra ner honom.
834
00:33:57,497 --> 00:34:00,298
Ă
h, det gjorde hon?
Japp.
835
00:34:00,300 --> 00:34:03,735
Kom igen, Theo. Abby Àr sÄ kul.
836
00:34:06,506 --> 00:34:08,907
TÀnk pÄ dina sÀtt, Àlskling.
837
00:34:17,050 --> 00:34:18,483
Ăr du okej?
838
00:34:18,485 --> 00:34:22,554
jag vill att du ska veta det
Jag Àr inte bara nÄgra ...
839
00:34:22,556 --> 00:34:27,125
Du vet, jag har ett jobb,
rena hus.
840
00:34:27,127 --> 00:34:29,461
Jag har sökt
allt annat jag kan hitta.
841
00:34:30,964 --> 00:34:35,300
Jag försöker
att vara en bra mamma, vet du?
842
00:34:35,302 --> 00:34:37,836
Jag försöker.
843
00:34:37,838 --> 00:34:42,240
Du vet,
844
00:34:42,242 --> 00:34:46,244
min mamma, hon var ...
845
00:34:46,246 --> 00:34:48,546
Hon var nÄgon
som behövde hjÀlp ocksÄ.
846
00:34:50,217 --> 00:34:54,519
Jag menar, det var hon inte
perfekt, men ...
847
00:34:54,521 --> 00:34:56,755
Jag Àlskar henne för vem
hon försökte vara.
848
00:34:56,757 --> 00:34:59,224
Jag Àr rÀdd
849
00:34:59,226 --> 00:35:02,994
att den andra sÀger jag
Jag behöver hjÀlp,
850
00:35:02,996 --> 00:35:04,596
de tar honom
bort frÄn mig.
851
00:35:04,598 --> 00:35:07,032
Jag vet att du Àr, Sara.
852
00:35:09,336 --> 00:35:12,470
Men du kan lita pÄ mig.
853
00:35:13,874 --> 00:35:17,108
Okej, det finns nÄgot
Jag mÄste sÀga till dig.
854
00:35:17,110 --> 00:35:18,677
Jag ville inte sÀga det.
855
00:35:18,679 --> 00:35:21,012
Ett par veckor
innan min mamma dog,
856
00:35:21,014 --> 00:35:23,815
mina egna piller försvann.
857
00:35:23,817 --> 00:35:25,150
Recept?
858
00:35:25,152 --> 00:35:30,155
Jag tar tramadol för min migrÀn
frÄn TBI.
859
00:35:30,157 --> 00:35:32,891
Och jag behöver de pillerna.
860
00:35:32,893 --> 00:35:34,826
SÄ nÀr de inte gjorde det
dyka upp i posten,
861
00:35:34,828 --> 00:35:37,262
du vet, jag fick
sÄ upparbetat.
862
00:35:37,264 --> 00:35:42,067
Min mamma sa att hon skulle ringa
försÀkringsbolaget för mig.
863
00:35:44,438 --> 00:35:46,838
Tror du att hon var tillbaka till att anvÀnda?
864
00:35:49,676 --> 00:35:52,344
Tror hon att hon stal mina piller ocksÄ?
865
00:35:54,881 --> 00:35:57,148
Boss, Mae Carter
stjal inte nÄgonting.
866
00:35:57,150 --> 00:35:58,583
Vi pratade
till försÀkringsbolaget.
867
00:35:58,585 --> 00:36:00,352
De hade en rekord
av nÀr Mae ringde
868
00:36:00,354 --> 00:36:01,820
om Saras
saknas piller.
869
00:36:01,822 --> 00:36:04,422
Mae bad dem e-post
spÄrningsnumren
870
00:36:04,424 --> 00:36:06,424
till Saras konto i
försÀkringsportalen.
871
00:36:06,426 --> 00:36:08,526
Men de skruvade fast.
872
00:36:08,528 --> 00:36:11,396
De skickade henne en lista
av spÄrningsnummer för alla
873
00:36:11,398 --> 00:36:13,498
de saknade paketen inspelade
under det senaste Äret.
874
00:36:13,500 --> 00:36:15,834
Mae var befÀlhavare.
Hon visste hur man skulle grÀva.
875
00:36:15,836 --> 00:36:17,168
Chef, det var hon
pÄ egen hand
876
00:36:17,170 --> 00:36:19,437
upptÀcka a
receptbelagd lÀkemedelsring.
877
00:36:19,439 --> 00:36:21,606
Hon skulle inte
till Jax för sig sjÀlv.
878
00:36:21,608 --> 00:36:23,208
Hon svansade
personen
879
00:36:23,210 --> 00:36:25,410
som stal pillerna.
- Jaxs leverantör.
880
00:36:25,412 --> 00:36:27,612
SÄ leverantören Àr den enda
kvar i ekvationen,
881
00:36:27,614 --> 00:36:29,014
mÄste vara den
som attackerade Sara.
882
00:36:29,016 --> 00:36:30,815
RĂ€tt, men vad var han
letar du efter i hennes bil?
883
00:36:30,817 --> 00:36:32,350
Och hur visste han till och med
det var dÀr?
884
00:36:32,352 --> 00:36:35,587
Biskop, hÀmta Abby.
885
00:36:35,822 --> 00:36:36,755
Hmm.
886
00:36:36,757 --> 00:36:38,456
McGee, dra upp det
TV-video sak.
887
00:36:38,458 --> 00:36:41,059
Ă
h, du menar "NĂ€r
Gibbs Attacks "?
888
00:36:42,329 --> 00:36:45,263
Jag Àr ledsen, det Àr det
vad McGee kallar det.
889
00:36:46,600 --> 00:36:48,433
Snabbspola.
890
00:36:49,636 --> 00:36:50,969
Sakta ner.
891
00:36:52,072 --> 00:36:54,305
Frys det dÀr.
Zooma in.
892
00:36:56,276 --> 00:36:57,208
Det Àr Jax Wesley.
893
00:36:57,210 --> 00:36:58,643
Utanför hans vandrarhem.
894
00:36:58,645 --> 00:37:00,645
Vem pratar han med?
895
00:37:00,647 --> 00:37:02,113
Vem Àr vem som pratar med?
896
00:37:02,115 --> 00:37:03,448
Jag Àr som ett steg bakom hÀr,
897
00:37:03,450 --> 00:37:05,283
och det gör min hjÀrna
kÀnner mig riktigt konstig.
898
00:37:05,285 --> 00:37:07,052
Abbs, vi letar
för en bild.
899
00:37:07,054 --> 00:37:09,487
Och vi har bara en del;
vi behöver hela bilden.
900
00:37:09,489 --> 00:37:11,056
Ja, jag har just skickat dig
frysramen.
901
00:37:11,058 --> 00:37:13,491
Inga bekymmer för
Jag har allt innehÄll
902
00:37:13,493 --> 00:37:14,959
av Saras bil kategoriserad,
903
00:37:14,961 --> 00:37:16,828
och bilden
du letar efter
904
00:37:16,830 --> 00:37:18,463
Ă€r...
905
00:37:18,465 --> 00:37:21,433
hÀr.
906
00:37:23,870 --> 00:37:25,370
McGee.
907
00:37:25,372 --> 00:37:26,971
Chef, precis bakom dig.
908
00:37:26,973 --> 00:37:30,475
Vad hÀnde just nu? NÄgon?
909
00:37:30,477 --> 00:37:31,776
Du mÄste kontrollera det
med kontoret.
910
00:37:31,778 --> 00:37:33,445
GÄ nerÄt
dÀr, lÄt mig veta.
911
00:37:33,447 --> 00:37:35,647
Okej?
912
00:37:36,850 --> 00:37:39,184
HallÄ dÀr. Du Àr tillbaka.
913
00:37:39,186 --> 00:37:40,885
SĂ„ vad kan jag
hjÀlper dig med?
914
00:37:44,458 --> 00:37:46,624
Mae Carter insÄg
hennes lista över saknade paket
915
00:37:46,626 --> 00:37:48,626
alla gick igenom ditt lager.
916
00:37:49,396 --> 00:37:52,097
Hon dök upp
stÀlla frÄgor.
917
00:37:52,099 --> 00:37:55,033
Och hon misstÀnkte det
du stjal paket
918
00:37:55,035 --> 00:37:57,035
frÄn din egen
lager.
919
00:37:57,037 --> 00:37:58,403
Hon följde dig
920
00:37:58,405 --> 00:38:01,339
och sÄg att du sÀljer piller
till din köpare Jax.
921
00:38:02,409 --> 00:38:03,942
Du sÄg henne dÀr.
922
00:38:03,944 --> 00:38:07,011
Du sÄg henne till och med knÀppa
ett par bilder.
923
00:38:08,014 --> 00:38:09,981
SÄ du fick Jax att döda henne
924
00:38:09,983 --> 00:38:11,349
och förstöra bilderna.
925
00:38:11,351 --> 00:38:13,218
Men nÀr han kastade hennes hus ...
926
00:38:14,621 --> 00:38:16,287
... han hittade inte bilderna.
927
00:38:16,289 --> 00:38:20,425
Vilket var okej tills
du sÄg en yta
928
00:38:20,427 --> 00:38:22,827
i
Profil 360 promo.
929
00:38:22,829 --> 00:38:25,396
DĂ„ gick du och letade efter
det i Sara Carters bil.
930
00:38:25,398 --> 00:38:29,033
Hon kÀmpade dig
och, eh ...
931
00:38:29,035 --> 00:38:30,869
... hon sparkade din röv.
932
00:38:30,871 --> 00:38:32,470
Du vet, det snittet
ser bra ut pÄ dig.
933
00:38:32,472 --> 00:38:35,073
Jag ger det tre sekunder
innan han advokaterar.
934
00:38:35,075 --> 00:38:38,109
Jag vill ha en advokat.
935
00:38:38,111 --> 00:38:40,378
Tack sÄ mycket.
936
00:38:40,380 --> 00:38:42,280
Jag ska ge SECNAV de goda nyheterna.
937
00:38:42,282 --> 00:38:43,882
Och jag ska försÀkra henne
det kommer inte att finnas nÄgot
938
00:38:43,884 --> 00:38:45,617
framtida avbetalningar
av "When Gibbs Attacks."
939
00:38:45,619 --> 00:38:46,784
Hmm.
940
00:38:50,123 --> 00:38:53,324
SÄ det hÀr började
med en mamma
941
00:38:53,326 --> 00:38:55,360
försöker ta bort
hennes dotters smÀrta.
942
00:38:57,364 --> 00:38:58,796
LÄter rÀtt.
943
00:38:58,798 --> 00:39:00,064
Vad sÀgs om Sara?
944
00:39:00,066 --> 00:39:02,167
Du vet att hon inte riktigt gör det
ha en moster i Texas.
945
00:39:02,169 --> 00:39:04,502
Reeves hanterar det.
946
00:39:04,504 --> 00:39:08,039
Han kommer verkligen
till sitt eget, Àr det inte?
947
00:39:09,476 --> 00:39:15,380
âȘ Vi föddes
in i en vĂ€rld i eld ... âȘ
948
00:39:24,824 --> 00:39:26,457
Stannar du till middag?
949
00:39:26,459 --> 00:39:28,960
Jag kan inte ikvÀll.
950
00:39:28,962 --> 00:39:31,963
I sjÀlva verket borde jag,
Jag borde verkligen komma igÄng.
951
00:39:31,965 --> 00:39:34,098
Lyssna.
952
00:39:34,100 --> 00:39:37,802
Jag vill inte fÄ
alla sappy, men ...
953
00:39:37,804 --> 00:39:39,437
tack.
954
00:39:41,208 --> 00:39:43,575
För att se vem jag försöker vara.
955
00:39:43,577 --> 00:39:46,511
Din mamma skulle vara stolt.
956
00:39:46,513 --> 00:39:49,147
âȘ Du Ă€r alltid dĂ€r
för mig ... âȘ
957
00:39:49,149 --> 00:39:50,748
SĂ„ skulle ditt.
958
00:39:50,750 --> 00:39:52,717
âȘ Du rensar luften jag andas âȘ
959
00:39:52,719 --> 00:39:57,922
âȘ Du fĂ„r mig att kĂ€nna mig som hemma âȘ
960
00:39:59,926 --> 00:40:04,295
âȘ Du, du fĂ„r mig att kĂ€nna
hemma âȘ
961
00:40:06,066 --> 00:40:09,167
âȘ Denna kĂ€rlek, den vĂ€xer âȘ
962
00:40:09,169 --> 00:40:12,203
âȘ Oavsett vart vi Ă„ker âȘ
963
00:40:12,205 --> 00:40:17,508
âȘ Du, du fĂ„r mig att kĂ€nna
hemma âȘ
964
00:40:21,314 --> 00:40:27,051
âȘ Vi har kĂ€nt denna vĂ€rld
ibland varandra âȘ
965
00:40:34,261 --> 00:40:40,531
âȘ NĂ€r du Ă€r ensam,
kĂ€nslan slutar aldrig âȘ
966
00:40:44,404 --> 00:40:47,905
âȘ Ditt hjĂ€rta Ă€r allt jag behöver âȘ
967
00:40:47,907 --> 00:40:51,409
âȘ Jag dras till allt âȘ
968
00:40:51,411 --> 00:40:54,946
âȘ För att du fĂ„r mig att kĂ€nna
hemma ... âȘ
969
00:40:54,948 --> 00:40:57,715
McGee, jag hade fem
olika typer av soppor,
970
00:40:57,717 --> 00:40:59,017
och jag kÀnner mig som en ...
971
00:40:59,019 --> 00:41:00,218
som en regnbÄge
inuti en istapp.
972
00:41:00,220 --> 00:41:01,786
Gnugga in det.
973
00:41:01,788 --> 00:41:04,522
Jag försöker inte gnugga in det.
Jag Àr bara Àrlig.
974
00:41:04,524 --> 00:41:06,291
Den förkylningen kÀndes fantastisk!
975
00:41:06,293 --> 00:41:07,892
Och nu Àr jag officiellt
som soppa!
976
00:41:09,529 --> 00:41:11,396
Okej, lyssna, det kan du
grÄta till oss senare.
977
00:41:11,398 --> 00:41:12,430
God natt, Abbs.
978
00:41:12,432 --> 00:41:14,666
Jag Àlskar dig.
979
00:41:14,668 --> 00:41:16,401
Abby, hejar pÄ dig.
980
00:41:16,403 --> 00:41:17,502
För vad?
981
00:41:17,504 --> 00:41:18,836
Att vÀlja mig att
kommer med dig,
982
00:41:18,838 --> 00:41:22,173
och för att övertyga mig
att prata med Sara.
983
00:41:22,175 --> 00:41:24,842
Jag sa till dig,
du behövde inte mig.
984
00:41:24,844 --> 00:41:27,979
Kom igen, Abby,
alla behöver dig.
985
00:41:27,981 --> 00:41:31,883
Du Àr vÄr Àngel i plattformar.
986
00:41:31,885 --> 00:41:33,284
Skona lite förÀndring?
987
00:41:33,286 --> 00:41:35,186
Ă
h, ja, man,
absolut.
988
00:41:35,188 --> 00:41:37,789
SjÀlvklart.
Ge mig hela saken.
989
00:41:40,226 --> 00:41:41,993
Lyssna, kompis.
990
00:41:41,995 --> 00:41:44,495
Du ocksÄ.
Ge mig din plÄnbok nu.
991
00:41:44,497 --> 00:41:46,030
Okej, inga problem, man.
992
00:41:47,767 --> 00:41:50,401
Vet du vad,
kanske om-om vi kunde prata,
993
00:41:50,403 --> 00:41:52,437
dÄ, um, jag kunde hjÀlpa dig.
994
00:41:56,242 --> 00:41:58,543
Tror du att du Àr bÀttre Àn mig?
995
00:41:58,545 --> 00:42:00,912
Titta bara
ta det, ja?
996
00:42:00,914 --> 00:42:02,380
Vill du hjÀlpa mig?
997
00:42:02,382 --> 00:42:03,681
Titta, ta det bara
och gÄ, ja?
998
00:42:03,683 --> 00:42:05,950
Vill du hjÀlpa mig? SÀg det.
Vill du hjÀlpa mig?
999
00:42:05,952 --> 00:42:07,418
Ja, jag vill hjÀlpa dig.
1000
00:42:07,420 --> 00:42:09,253
Det kan du inte.
Sluta!
1001
00:42:12,171 --> 00:42:19,071
== synkronisering, korrigerad med
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.