Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,193 --> 00:01:27,609
- Art Subs -
10 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:01:27,610 --> 00:01:31,410
Legenda
- BethRockefeller -
3
00:01:31,411 --> 00:01:35,111
Legenda
- Frederic -
4
00:01:35,112 --> 00:01:38,812
Revis�o
- Frederic -
5
00:01:42,508 --> 00:01:46,402
Esta obra � do artista argentino
Renzo Nervi,
6
00:01:46,403 --> 00:01:49,274
famoso pelo mundo por sua
pol�mica hist�ria de vida.
7
00:01:49,275 --> 00:01:51,727
N�o se perguntem
o que significa.
8
00:01:52,524 --> 00:01:55,252
Arte n�o � a mera representa��o
da realidade.
9
00:01:55,253 --> 00:01:57,386
A arte pode criar
sua pr�pria realidade.
10
00:01:57,387 --> 00:01:59,543
N�o pense:
"eu n�o entendo".
11
00:01:59,544 --> 00:02:01,287
N�o h� o que entender.
12
00:02:01,288 --> 00:02:04,356
A ideia � engajar-se
na experi�ncia
13
00:02:04,357 --> 00:02:06,682
que a obra prop�e
aos seus sentidos.
14
00:02:06,683 --> 00:02:10,223
E para faz�-lo n�o � preciso
ser especialista ou professor.
15
00:02:10,224 --> 00:02:11,616
De modo algum...
16
00:02:11,617 --> 00:02:15,201
Proponho que disponham de
um minuto para absorver a obra.
17
00:02:15,202 --> 00:02:16,618
Apenas um minuto.
18
00:02:16,619 --> 00:02:19,386
Aposto que a maioria
nunca dedicou algum tempo
19
00:02:19,387 --> 00:02:21,451
para prestar aten��o
a uma pintura,
20
00:02:21,452 --> 00:02:24,014
como talvez j� o tenham feito
com um livro ou filme.
21
00:02:24,015 --> 00:02:26,393
A quest�o � mais simples
com as artes visuais.
22
00:02:26,818 --> 00:02:30,112
Agora os deixo com a obra.
V�o em frente.
23
00:03:15,500 --> 00:03:21,491
MINHA OBRA-PRIMA
24
00:03:23,874 --> 00:03:25,565
Muito bem...
25
00:03:25,566 --> 00:03:27,693
Por favor, atr�s da faixa.
26
00:03:53,776 --> 00:03:56,366
Buenos Aires
� a melhor cidade do mundo.
27
00:03:56,367 --> 00:04:00,051
Mas, paradoxalmente,
tamb�m pode ser a pior.
28
00:04:00,488 --> 00:04:01,949
E esse contraste
29
00:04:01,950 --> 00:04:04,173
� o que a torna
t�o sedutora.
30
00:04:04,174 --> 00:04:07,564
Outro destaque da cidade
s�o as pessoas.
31
00:04:08,051 --> 00:04:09,402
Viajei pelo mundo todo.
32
00:04:09,403 --> 00:04:12,150
Conhe�o bem Nova Iorque,
Londres, T�quio.
33
00:04:12,151 --> 00:04:14,746
Mas a ambi��o e a loucura
de Buenos Aires
34
00:04:14,747 --> 00:04:16,866
a tornam
absolutamente �nica.
35
00:04:17,267 --> 00:04:18,936
Algu�m disse que � a capital
36
00:04:18,937 --> 00:04:21,133
de um imp�rio
que nunca existiu.
37
00:04:21,134 --> 00:04:24,431
Tem algo da sofistica��o
das capitais europeias,
38
00:04:24,432 --> 00:04:27,708
mas com a exata e necess�ria
cota de decad�ncia
39
00:04:27,709 --> 00:04:31,102
que faz com que n�o tenha
a beleza excessiva de Paris.
40
00:04:31,609 --> 00:04:34,033
Buenos Aires � ca�tica,
imprevis�vel,
41
00:04:34,034 --> 00:04:35,788
cruel, contradit�ria.
42
00:04:36,126 --> 00:04:38,296
Mas s�o justamente
esses defeitos
43
00:04:38,297 --> 00:04:40,841
que a fazem respirar.
44
00:04:40,901 --> 00:04:43,293
Tudo pode acontecer
em Buenos Aires.
45
00:04:43,732 --> 00:04:47,265
Desculpem. Me deixei influenciar
pela paisagem.
46
00:04:47,266 --> 00:04:50,130
Na verdade, n�o pretendia
falar sobre Buenos Aires.
47
00:04:50,651 --> 00:04:53,941
Queria me apresentar
e contar-lhes um segredo.
48
00:04:53,942 --> 00:04:57,640
Meu nome � Arturo Silva,
e sou marchand de Arte.
49
00:04:58,192 --> 00:04:59,899
O segredo...
50
00:05:00,317 --> 00:05:02,809
o segredo �
que sou um assassino.
51
00:05:04,026 --> 00:05:06,634
A hist�ria come�a
e termina com um homem.
52
00:05:06,901 --> 00:05:09,193
Um grande artista
e amigo.
53
00:05:09,567 --> 00:05:11,353
Renzo Nervi.
54
00:05:11,776 --> 00:05:17,772
CINCO ANOS ANTES
55
00:05:50,259 --> 00:05:52,389
Renzo, n�o s�
n�o vendemos nada,
56
00:05:52,390 --> 00:05:54,706
mas as cr�ticas
foram devastadoras.
57
00:05:55,133 --> 00:05:57,990
Aranovich, do Notici�rio
Nacional, disse textualmente
58
00:05:58,025 --> 00:06:00,311
que n�o entende
como no s�culo XXI
59
00:06:00,359 --> 00:06:03,326
insisto em um artista
preso no s�culo passado.
60
00:06:03,776 --> 00:06:06,962
Ligou para ler a cr�tica
de um idiota de um jornal?
61
00:06:06,963 --> 00:06:11,261
N�o, liguei porque sua exposi��o
termina esta semana.
62
00:06:11,262 --> 00:06:13,609
Voc� n�o deu uma �nica
entrevista � imprensa.
63
00:06:14,234 --> 00:06:16,100
Nem mesmo apareceu
na inaugura��o.
64
00:06:16,567 --> 00:06:18,717
Renzo, as pessoas
querem conhecer o artista.
65
00:06:18,734 --> 00:06:20,942
Um pouco de rela��es p�blicas,
querido!
66
00:06:20,943 --> 00:06:23,309
Certo, mas o papel de palha�o
� seu!
67
00:06:23,310 --> 00:06:25,183
O mundo mudou, Renzo.
68
00:06:25,492 --> 00:06:28,560
N�o sei se percebe isso
da pocilga onde vive.
69
00:06:28,901 --> 00:06:31,563
Voc� tem que se atualizar,
se modernizar.
70
00:06:31,564 --> 00:06:33,355
Voc� j� terminou, cara?
71
00:06:33,942 --> 00:06:35,979
Para completar,
voc� se faz de dif�cil!
72
00:06:36,262 --> 00:06:38,362
H� 10 anos n�o vendo
um maldito quadro seu!
73
00:06:38,363 --> 00:06:41,056
Voc� deve uma boa grana.
Como vais me pagar, cacete?
74
00:06:41,057 --> 00:06:42,362
Perd�o.
75
00:06:43,651 --> 00:06:45,437
Est� bem, est� bem.
Desculpe-me.
76
00:06:45,734 --> 00:06:48,396
N�o se preocupe,
encontrarei uma solu��o.
77
00:06:49,359 --> 00:06:51,270
Muito bem, Renzo.
Certo.
78
00:07:06,526 --> 00:07:08,016
� uma obra magn�fica.
79
00:07:08,317 --> 00:07:11,359
Mais uma vez a ironia,
o sarcasmo...
80
00:07:11,984 --> 00:07:14,396
- Quanto custa?
- 10 mil d�lares.
81
00:07:14,397 --> 00:07:17,104
- E este outro?
- O mesmo.
82
00:07:17,859 --> 00:07:20,351
Uma vis�o cr�tica do poder.
83
00:07:21,651 --> 00:07:23,107
Da frivolidade.
84
00:07:24,192 --> 00:07:26,049
� seu dia de sorte.
85
00:07:26,317 --> 00:07:28,558
A� vem o pr�prio artista,
86
00:07:28,559 --> 00:07:30,591
Renzo Nervi.
Vou apresent�-lo a voc�.
87
00:07:30,959 --> 00:07:33,280
Renzo,
quero lhe apresentar...
88
00:07:37,484 --> 00:07:39,942
A� est�.
Agora est� modernizado.
89
00:07:39,943 --> 00:07:42,258
Agora venda-o
para algum imbecil
90
00:07:42,259 --> 00:07:43,931
que queira compr�-lo.
91
00:07:52,859 --> 00:07:54,566
Devo chamar a pol�cia?
92
00:08:12,134 --> 00:08:14,077
- Sim?
- Renzo, certo?
93
00:08:14,078 --> 00:08:15,456
- Sim.
- Sou Alex.
94
00:08:15,457 --> 00:08:16,858
Como vai?
Muito prazer.
95
00:08:17,625 --> 00:08:18,925
- E...?
- Bem...
96
00:08:18,926 --> 00:08:21,223
Gostaria de ter aulas de pintura
com voc�.
97
00:08:21,224 --> 00:08:23,221
Quem mandou voc�?
Como chegou aqui?
98
00:08:23,222 --> 00:08:24,522
Perguntando.
99
00:08:24,523 --> 00:08:26,274
- A quem?
- A muita gente.
100
00:08:26,692 --> 00:08:29,442
Todos concordam que voc� �
o �ltimo pintor de verdade.
101
00:08:29,443 --> 00:08:30,924
Voc� � uma lenda viva.
102
00:08:31,192 --> 00:08:32,774
Uma lenda viva?
103
00:08:33,817 --> 00:08:35,182
N�o aceito mais alunos.
104
00:08:35,609 --> 00:08:38,002
Avisaram-me que voc� era
dif�cil de se lidar,
105
00:08:38,003 --> 00:08:39,303
e muito exigente.
106
00:08:39,304 --> 00:08:41,475
Mas, por favor,
me d� uma chance. Teste-me.
107
00:08:42,151 --> 00:08:43,902
N�o tenho mais vagas.
108
00:08:43,903 --> 00:08:46,016
Senhor,
quero ser seu disc�pulo.
109
00:08:46,526 --> 00:08:48,142
Perd�o, sou meio teimoso.
110
00:08:48,776 --> 00:08:50,687
Ent�o voc� � teimoso?
111
00:08:52,609 --> 00:08:53,940
Est� bem. Entre.
112
00:08:56,542 --> 00:08:57,983
Voc� � espanhol,
obviamente.
113
00:08:57,984 --> 00:08:59,384
Sim, senhor, de Madri.
114
00:08:59,667 --> 00:09:01,860
Trouxe alguns
dos meus desenhos.
115
00:09:01,861 --> 00:09:03,778
O que faz aqui,
116
00:09:03,859 --> 00:09:06,844
quando poderia viver num pa�s
medianamente civilizado?
117
00:09:06,845 --> 00:09:08,145
N�o diga isso.
118
00:09:08,146 --> 00:09:10,784
Venho viajando por a�
h� 6 meses.
119
00:09:10,785 --> 00:09:13,818
Estive na Col�mbia, Peru,
Bol�via, e agora na Argentina.
120
00:09:14,276 --> 00:09:16,938
A vida aqui � muito...
121
00:09:16,939 --> 00:09:19,336
- Deprimente.
- Deprimente...
122
00:09:19,660 --> 00:09:21,110
Quero conhecer
em primeira m�o
123
00:09:21,111 --> 00:09:22,761
a realidade
dos pa�ses emergentes.
124
00:09:22,762 --> 00:09:24,062
Emergentes? Eu os chamo
125
00:09:24,063 --> 00:09:26,632
"pa�ses com capacidades
diferentes".
126
00:09:26,633 --> 00:09:28,395
Para mim, a Argentina
� fascinante.
127
00:09:28,396 --> 00:09:29,846
Tem muitos contrastes.
128
00:09:29,859 --> 00:09:33,848
Contrastes?
Certo, vamos come�ar.
129
00:09:33,849 --> 00:09:36,071
Deixemos claro
que isto � um teste.
130
00:09:36,651 --> 00:09:39,518
Depois veremos se voc� fica
ou vai embora.
131
00:09:40,234 --> 00:09:41,645
- Siga-me.
- Certo.
132
00:09:45,317 --> 00:09:48,149
Primeira aula. Observe
com muita aten��o
133
00:09:48,150 --> 00:09:50,563
todos os objetos que est�o
nesta sala. Todos.
134
00:09:50,564 --> 00:09:52,707
A l�mpada, o caiaque,
os Bambis,
135
00:09:52,708 --> 00:09:55,065
a m�quina de costura.
Todos mesmo.
136
00:09:55,501 --> 00:09:57,564
Mas sem tocar em nada,
s� observando.
137
00:09:57,565 --> 00:09:59,482
- Mas qual � a ideia?
- N�o importa.
138
00:09:59,483 --> 00:10:02,233
- Voc� j� vai entender.
- Mas que devo ver?
139
00:10:02,234 --> 00:10:05,233
A primeira coisa a fazer
� sentar-se e observar
140
00:10:05,234 --> 00:10:08,431
nos m�nimos detalhes
todos os objetos nesta sala.
141
00:10:08,776 --> 00:10:11,778
Creio que duas horas
ser�o suficientes.
142
00:10:11,779 --> 00:10:15,188
Esta � Laura,
tamb�m � uma aluna.
143
00:10:15,189 --> 00:10:17,313
- Este �... Como se chama?
- Alex.
144
00:10:17,684 --> 00:10:19,270
Alex � um novo aluno.
145
00:10:19,305 --> 00:10:21,126
Come�ou hoje, est�
em experi�ncia.
146
00:10:21,127 --> 00:10:23,149
Certo.
Vou para a faculdade.
147
00:10:23,150 --> 00:10:24,650
- Certo.
- Esqueci de contar,
148
00:10:24,651 --> 00:10:28,378
o senhorio ligou ontem e disse
que deves 8 meses de aluguel.
149
00:10:28,379 --> 00:10:30,329
- Se n�o pagar esta semana...
- Certo.
150
00:10:30,330 --> 00:10:33,838
Diga �quele explorador de merda
que se tem algo a me dizer,
151
00:10:33,839 --> 00:10:36,498
que venha, toque a campainha
e diga na minha cara,
152
00:10:36,499 --> 00:10:37,838
se for capaz.
153
00:10:37,839 --> 00:10:39,725
Melhor voc� mesmo
dizer isso a ele.
154
00:10:40,526 --> 00:10:41,857
- Tchau.
- Tchau.
155
00:10:43,434 --> 00:10:44,734
Sente-se.
156
00:10:45,151 --> 00:10:47,358
- Bonita sua namorada, mestre.
- Sente-se.
157
00:10:51,817 --> 00:10:54,809
Arturo... � Renzo.
158
00:10:56,484 --> 00:10:58,776
N�o quer falar comigo,
s� com voc�.
159
00:10:58,777 --> 00:11:00,483
- Disse que eu estava?
- Disse.
160
00:11:00,484 --> 00:11:02,816
- Eugenia...
- Desculpe.
161
00:11:07,476 --> 00:11:08,933
- Al�?
- Ol�.
162
00:11:08,934 --> 00:11:11,424
Voc� vendeu o quadro
em que eu atirei?
163
00:11:11,425 --> 00:11:13,284
Se n�o,
voc� � um mau vendedor.
164
00:11:13,285 --> 00:11:16,357
Pois fiz o que me pediu,
modernizei o quadro.
165
00:11:16,358 --> 00:11:18,608
Olhe, n�o tenho interesse
em falar com voc�.
166
00:11:18,609 --> 00:11:22,058
Mas te informo
que balear obras de arte
167
00:11:22,059 --> 00:11:24,894
j� foi feito mil vezes.
Voc� n�o entende nada.
168
00:11:24,895 --> 00:11:26,924
Al�m de violento,
voc� � ignorante.
169
00:11:28,234 --> 00:11:31,681
Eu sei, eu sei. Desculpe.
S� estou brincando.
170
00:11:31,682 --> 00:11:35,102
Eu me descontrolei.
Desculpe, desculpe.
171
00:11:35,751 --> 00:11:37,258
Ainda bem que reconhece.
172
00:11:37,259 --> 00:11:39,209
Estamos embalando
todas as suas obras.
173
00:11:39,210 --> 00:11:41,260
Eugenia ligou para voc�
para entreg�-las,
174
00:11:41,261 --> 00:11:43,750
junto com a conta pelos
seus estragos na galeria.
175
00:11:43,751 --> 00:11:45,751
N�o, na minha casa n�o,
n�o tenho espa�o,
176
00:11:45,752 --> 00:11:47,858
� uma bagun�a esta casa.
� imposs�vel.
177
00:11:47,859 --> 00:11:50,891
Minha obriga��o � mand�-las
para voc�. Fa�a o que quiser.
178
00:11:51,401 --> 00:11:53,375
N�o sei, fa�a um churrasco
com elas,
179
00:11:53,376 --> 00:11:54,687
ou jogue-as no lixo.
180
00:11:54,942 --> 00:11:57,103
Aqui n�o � dep�sito de lixo,
Renzo.
181
00:11:57,426 --> 00:11:58,891
V� pra puta que te pariu!
182
00:11:59,167 --> 00:12:00,899
Lixo! Merda!
183
00:12:04,192 --> 00:12:05,953
O que voc� faz aqui?
O que quer?
184
00:12:05,954 --> 00:12:08,354
Faz quase 3 horas
que estou observando.
185
00:12:10,151 --> 00:12:11,482
Segunda tarefa...
186
00:12:11,817 --> 00:12:13,830
Tire tudo que est� aqui,
187
00:12:13,831 --> 00:12:16,502
todas essas porcarias,
os trastes, tudo,
188
00:12:16,503 --> 00:12:18,225
e ponha ali.
189
00:12:18,234 --> 00:12:23,149
De modo que aqui n�o fique
absolutamente nada. Nada.
190
00:12:23,901 --> 00:12:26,313
- E para qu�?
- Depois voc� saber�.
191
00:12:26,314 --> 00:12:29,233
Que n�o fique
nem um peda�o de papel.
192
00:12:29,642 --> 00:12:30,942
De acordo?
193
00:12:31,984 --> 00:12:33,315
At� mais.
194
00:12:39,817 --> 00:12:41,760
Depois do reboco,
podes pintar?
195
00:12:41,761 --> 00:12:43,102
Sim, senhora.
196
00:12:44,192 --> 00:12:46,433
- Pode embalar aquele?
- Claro.
197
00:12:46,817 --> 00:12:49,117
Mande tudo de uma vez
para ele. N�o vou voltar.
198
00:12:57,484 --> 00:13:00,672
Contei ao Sr. Larsen sua ideia
de incorporar obras de arte
199
00:13:00,673 --> 00:13:02,073
ao patrim�nio da empresa.
200
00:13:02,359 --> 00:13:04,760
Pensamos que talvez
fosse interessante
201
00:13:04,761 --> 00:13:08,394
uma obra hist�rica para o sal�o
principal da nossa matriz.
202
00:13:10,109 --> 00:13:13,156
E se em vez de comprar
uma obra hist�rica...
203
00:13:13,517 --> 00:13:15,894
que acham de encomendar
uma pe�a original,
204
00:13:15,895 --> 00:13:17,582
feita especialmente
para voc�s?
205
00:13:17,583 --> 00:13:19,112
Convoquem
um grande artista,
206
00:13:19,113 --> 00:13:21,561
pe�am a ele que fa�a
uma obra para esse fim.
207
00:13:22,026 --> 00:13:25,649
Essa obra poderia at�
referir-se � empresa.
208
00:13:26,976 --> 00:13:28,276
Parece bom.
209
00:13:28,277 --> 00:13:31,118
Naturalmente, o investimento
seria mais alto,
210
00:13:31,119 --> 00:13:33,525
mas... � outra coisa.
211
00:13:34,276 --> 00:13:36,319
� uma obra original.
212
00:13:36,984 --> 00:13:38,399
Feita sob encomenda.
213
00:13:40,817 --> 00:13:43,024
E quem seria o artista?
214
00:13:45,109 --> 00:13:47,020
H� muitos pintores
excelentes.
215
00:13:47,359 --> 00:13:49,521
Me deem alguns dias
e trarei uma proposta.
216
00:13:55,534 --> 00:13:56,925
Ol�.
217
00:13:56,926 --> 00:13:59,953
- Oi.
- Oi, oi...
218
00:14:01,051 --> 00:14:02,901
- Pare, o que est� fazendo?
- Que foi?
219
00:14:02,902 --> 00:14:05,017
- O rapaz ainda est� aqui.
- E da�?
220
00:14:05,018 --> 00:14:06,603
Vamos ver as fotos.
221
00:14:08,059 --> 00:14:09,359
Veja.
222
00:14:10,192 --> 00:14:11,682
- E ent�o?
- Sim.
223
00:14:12,392 --> 00:14:13,758
Diga-me alguma coisa.
224
00:14:13,759 --> 00:14:15,475
- O qu�?
- O que acha delas?
225
00:14:15,476 --> 00:14:17,267
Voc� � muito bela.
226
00:14:17,942 --> 00:14:19,979
A juventude � bela.
227
00:14:21,192 --> 00:14:23,354
Depois tudo vira uma merda.
228
00:14:24,203 --> 00:14:25,525
Um beijinho.
229
00:14:25,526 --> 00:14:27,400
- Pare, s�rio.
- Que �?
230
00:14:27,401 --> 00:14:30,063
- Diga-me o que acha.
- Deixe-me ver.
231
00:14:34,451 --> 00:14:35,891
Eu mesma as tiro.
232
00:14:37,651 --> 00:14:39,483
S�o interessantes.
233
00:14:40,776 --> 00:14:43,564
- Interessantes?
- �.
234
00:14:43,565 --> 00:14:45,441
� s� o que tem a dizer?
235
00:14:45,984 --> 00:14:49,227
N�o sou um cr�tico,
nem quero ser.
236
00:14:49,567 --> 00:14:52,705
N�o sou ningu�m
para dizer se s�o boas ou ruins.
237
00:14:53,192 --> 00:14:55,274
Nem mesmo sei
por que eu pinto!
238
00:14:55,275 --> 00:14:57,649
Certo. Falando de novo
sobre si mesmo.
239
00:14:57,650 --> 00:15:00,276
N�o, n�o � isso.
N�o posso afirmar
240
00:15:00,311 --> 00:15:03,122
se isso � ou n�o art�stico.
N�o seja malvada.
241
00:15:03,123 --> 00:15:05,459
Sabe qual � o problema?
Estamos juntos h� meses
242
00:15:05,460 --> 00:15:08,037
e voc� n�o tem ideia
do que penso, do que fa�o...
243
00:15:08,038 --> 00:15:10,018
- Voc� nunca me viu!
- N�o � assim.
244
00:15:10,019 --> 00:15:11,900
Sim, voc� � um egoc�ntrico
de merda!
245
00:15:11,901 --> 00:15:13,765
N�o diga isso, seja gentil.
246
00:15:13,766 --> 00:15:15,225
Voc� � muito ego�sta, sabe?
247
00:15:15,226 --> 00:15:17,026
- Vamos...
- N�o quero mais ver voc�!
248
00:15:17,027 --> 00:15:18,334
Escute!
249
00:15:18,335 --> 00:15:19,934
Ent�o v�!
250
00:15:28,359 --> 00:15:29,670
Renzo Nervi?
251
00:15:30,692 --> 00:15:32,858
N�o tem outro para dar
um tal encargo?
252
00:15:32,934 --> 00:15:37,683
N�o sei, algu�m mais jovem,
menos problem�tico...
253
00:15:37,684 --> 00:15:39,400
Mais civilizado,
por assim dizer.
254
00:15:39,401 --> 00:15:41,836
Chamei Desagastiz�bal,
mas ele est� na Espanha.
255
00:15:42,442 --> 00:15:45,029
E na verdade,
um pintor competente
256
00:15:45,030 --> 00:15:46,580
que fa�a uma pintura
contundente
257
00:15:46,581 --> 00:15:48,398
de tamanho grande,
n�o conhe�o outro.
258
00:15:48,399 --> 00:15:49,854
Infelizmente, Eugenia.
259
00:15:51,151 --> 00:15:53,973
Al�m disso, ele n�o cria
problema sobre dinheiro,
260
00:15:54,484 --> 00:15:56,725
nem sobre porcentagem.
E isso � importante.
261
00:15:56,726 --> 00:15:59,521
E eu gostaria de ajud�-lo.
Ele n�o tem onde cair morto.
262
00:16:00,234 --> 00:16:01,724
N�o gosto mesmo dele.
263
00:16:02,609 --> 00:16:05,727
Est� sempre flertando comigo
ao telefone, usa palavr�es.
264
00:16:07,234 --> 00:16:08,895
- Ele � nojento.
- Ora, ora, ora.
265
00:16:30,109 --> 00:16:31,850
� incr�vel ver voc� pintar.
266
00:16:33,817 --> 00:16:35,399
O que �?
Voc� j� terminou?
267
00:16:36,317 --> 00:16:38,479
- Impec�vel.
- Obrigado.
268
00:16:38,480 --> 00:16:40,941
- N�o foi f�cil, mas acabei.
- N�o, n�o acabou.
269
00:16:40,942 --> 00:16:42,524
Agora vem
o mais importante.
270
00:16:42,525 --> 00:16:45,450
Lembra-se da observa��o
que fez no primeiro dia?
271
00:16:45,901 --> 00:16:48,563
Agora voc� tem que trazer
tudo de volta
272
00:16:48,564 --> 00:16:52,022
e botar os objetos
no lugar em que estavam.
273
00:16:52,023 --> 00:16:54,457
Este � um exerc�cio
de mem�ria,
274
00:16:54,458 --> 00:16:56,964
por isso voc� ficou
tantas horas observando,
275
00:16:56,999 --> 00:16:58,325
como eu havia pedido.
276
00:16:58,326 --> 00:17:00,964
Leve todo o tempo
que precisar
277
00:17:00,965 --> 00:17:03,004
para fazer isso
conscientemente.
278
00:17:04,026 --> 00:17:06,688
Voc� tem no m�nimo
uma semana.
279
00:17:06,959 --> 00:17:08,270
Comece.
280
00:17:13,526 --> 00:17:15,442
Vejamos. Alex, rapaz!
281
00:17:16,559 --> 00:17:17,909
Venha c�.
282
00:17:22,609 --> 00:17:24,270
Leia isto, por favor.
283
00:17:26,934 --> 00:17:28,234
Vejamos o que diz.
284
00:17:28,609 --> 00:17:30,845
"Este � um aviso de demanda.
Tem 24 horas
285
00:17:30,846 --> 00:17:32,381
para desocupar o im�vel
286
00:17:32,382 --> 00:17:35,479
localizado na rua
Pedro de Mendoza, 1.671
287
00:17:35,480 --> 00:17:36,890
na cidade de Buenos Aires,
288
00:17:36,891 --> 00:17:39,367
sob pena de despejo
e outras a��es legais..."
289
00:17:39,442 --> 00:17:42,435
- Perfeito, �timo. Obrigado.
- Mas isto �...
290
00:17:42,436 --> 00:17:45,482
Nada.
Um s�bio chin�s disse:
291
00:17:45,817 --> 00:17:49,379
"N�o fales se n�o achar
que pode melhorar o sil�ncio."
292
00:17:49,734 --> 00:17:52,713
V� trabalhar.
� o que lhe diz uma lenda viva.
293
00:17:52,976 --> 00:17:54,276
Obrigado.
294
00:17:55,234 --> 00:17:56,850
Filho da...
295
00:17:57,776 --> 00:18:00,598
Olhe, aqui est�o eles.
296
00:18:09,601 --> 00:18:10,901
Oi, o que h�?
297
00:18:11,192 --> 00:18:13,857
Estamos esperando l� em cima,
por que n�o subiu?
298
00:18:13,858 --> 00:18:17,193
Finalmente uma mostra decente
na sua galeria!
299
00:18:17,194 --> 00:18:19,312
Muito bem, parab�ns.
300
00:18:19,313 --> 00:18:22,198
- Obrigado.
- Arte contempor�nea.
301
00:18:22,684 --> 00:18:24,020
Quem � o g�nio?
302
00:18:24,021 --> 00:18:26,813
� um jovem artista
argentino.
303
00:18:26,814 --> 00:18:28,800
Mora em Berlim.
J� vendi 5 pe�as dele.
304
00:18:28,801 --> 00:18:30,483
Que porcaria!
305
00:18:31,026 --> 00:18:33,283
A porcaria foi vendida.
306
00:18:33,284 --> 00:18:35,084
Voc� n�o entende nada,
n�o adianta.
307
00:18:35,085 --> 00:18:36,879
A obra desse rapaz
� maravilhosa.
308
00:18:36,880 --> 00:18:38,603
Esque�a. Preste aten��o.
309
00:18:39,234 --> 00:18:42,433
Fiz um esbo�o de obra para
uns caras e disse que foi voc�.
310
00:18:42,434 --> 00:18:43,850
Eu tinha que apresentar
algo.
311
00:18:43,851 --> 00:18:45,233
Voc� fez um esbo�o?
312
00:18:45,234 --> 00:18:47,534
Fiz s� um desenho, nada mais.
E eles adoraram.
313
00:18:47,535 --> 00:18:49,366
Execut�-lo ser� moleza
para voc�.
314
00:18:49,367 --> 00:18:51,025
N�o sabia
que voc� era pintor.
315
00:18:51,026 --> 00:18:53,579
N�o se fa�a de bobo
e preste aten��o.
316
00:18:53,580 --> 00:18:55,570
O velho se chama
Alberto Larsen.
317
00:18:55,571 --> 00:18:57,983
� o dono da empresa.
O cara ao lado dele
318
00:18:57,984 --> 00:19:00,734
� um bajulador encarregado
dos investimentos da fam�lia.
319
00:19:00,735 --> 00:19:02,820
Entramos juntos,
fa�a seu papel preferido,
320
00:19:02,821 --> 00:19:04,883
o artista introvertido
que n�o fala,
321
00:19:04,884 --> 00:19:06,191
e eu lido com a situa��o.
322
00:19:06,192 --> 00:19:09,154
- Arturo...
- Ol�, linda!
323
00:19:09,901 --> 00:19:12,848
Est� vendendo como novo
algo que � velh�ssimo.
324
00:19:13,234 --> 00:19:15,600
Duchamp fez isso
h� mais de 100 anos.
325
00:19:15,601 --> 00:19:17,426
Voc� est� mais linda
do que nunca.
326
00:19:17,776 --> 00:19:20,463
O bom � que,
apesar da agenda lotada,
327
00:19:20,464 --> 00:19:22,998
Renzo se interessou
por este projeto.
328
00:19:22,999 --> 00:19:25,275
Renzo, o Sr. Larsen
e a fam�lia dele
329
00:19:25,276 --> 00:19:27,191
se encantaram
pelo seu esbo�o.
330
00:19:27,192 --> 00:19:29,074
Isso � bom. Posso ver?
331
00:19:32,859 --> 00:19:35,050
Minha netinha
gostou demais.
332
00:19:35,051 --> 00:19:36,491
Que bom
para a sua netinha!
333
00:19:36,492 --> 00:19:39,472
Renzo, conte-nos como se inspirou
para fazer essa obra.
334
00:19:43,835 --> 00:19:45,272
Conte a eles.
335
00:19:47,817 --> 00:19:50,508
O artista s� fala
atrav�s de sua obra.
336
00:19:50,509 --> 00:19:52,145
Ent�o contarei eu.
337
00:19:52,567 --> 00:19:54,753
Renzo se referia
� hist�ria da empresa,
338
00:19:54,817 --> 00:19:57,748
desde a chegada, da Noruega,
dessa fam�lia de vision�rios,
339
00:19:57,749 --> 00:19:59,558
at� se tornar
essa imensa empresa.
340
00:19:59,559 --> 00:20:02,121
- Excelente.
- Ser� uma obra-prima
341
00:20:02,122 --> 00:20:04,222
ao estilo dos grandes
muralistas mexicanos,
342
00:20:04,223 --> 00:20:05,523
mas atual.
343
00:20:05,524 --> 00:20:07,537
Uma pe�a sob medida,
344
00:20:07,538 --> 00:20:09,458
sobre o que significa
a empresa Larsen,
345
00:20:09,459 --> 00:20:12,119
mas tamb�m na medida
que necessitam
346
00:20:12,120 --> 00:20:14,520
para exibi-la no sagu�o
de entrada do edif�cio.
347
00:20:14,521 --> 00:20:17,865
- � dois por um, certo?
- Sim, exatamente.
348
00:20:17,866 --> 00:20:19,508
Perfeito, ent�o.
349
00:20:21,559 --> 00:20:22,959
Ele est�
muito entusiasmado.
350
00:20:39,192 --> 00:20:40,728
Pronto. Perfeito.
351
00:20:40,729 --> 00:20:44,724
Veja que pintor. Eu com certeza
compraria este retrato.
352
00:20:48,059 --> 00:20:49,359
Ent�o compre-o.
353
00:20:49,734 --> 00:20:52,442
Veja quanto tem no bolso,
talvez possa compr�-lo.
354
00:20:53,526 --> 00:20:55,767
Voltemos � realidade.
Sente-se.
355
00:20:56,651 --> 00:20:58,437
Foi tudo bem
com os Larsen, n�o?
356
00:20:59,746 --> 00:21:01,146
A obra deve ficar pronta...
357
00:21:01,147 --> 00:21:05,175
Sinto muito, mas francamente
n�o sei se posso fazer isso.
358
00:21:05,176 --> 00:21:07,618
N�o estou acostumado
a pintar sob encomenda.
359
00:21:07,619 --> 00:21:11,310
Isso poderia ser feito
por um estudante de Arte.
360
00:21:11,311 --> 00:21:13,161
J� que voc� tem
dinheiro sobrando...
361
00:21:13,162 --> 00:21:15,223
N�o � isso,
� que me custa pintar
362
00:21:15,224 --> 00:21:18,004
para uma fam�lia
de exploradores filhos da puta
363
00:21:18,005 --> 00:21:19,942
como se fossem her�is.
364
00:21:20,401 --> 00:21:21,983
� complicado.
365
00:21:22,276 --> 00:21:24,267
Claro. Voc� � um artista
independente.
366
00:21:24,268 --> 00:21:25,692
Exatamente.
367
00:21:25,693 --> 00:21:29,477
Picasso era independente, Renzo,
porque fazia o que queria.
368
00:21:29,478 --> 00:21:31,294
E tamb�m trabalhava
por encomenda.
369
00:21:31,295 --> 00:21:32,772
Era milion�rio e genial.
370
00:21:32,773 --> 00:21:34,441
N�o h� contradi��o nisso.
371
00:21:34,442 --> 00:21:37,067
Por que voc� �
t�o preconceituoso?
372
00:21:37,442 --> 00:21:39,441
N�o pe�o que fa�a uma obra
para Hitler.
373
00:21:39,442 --> 00:21:42,068
S�o escandinavos
que vieram ao fim do mundo
374
00:21:42,069 --> 00:21:44,191
para ganhar dinheiro,
como todos na �poca.
375
00:21:44,192 --> 00:21:46,542
Como em todas as �pocas,
enganando as pessoas.
376
00:21:46,543 --> 00:21:47,945
Voc� � cansativo.
377
00:21:47,946 --> 00:21:50,429
Sempre com esse discurso
in�til.
378
00:21:50,430 --> 00:21:54,099
N�o consigo trabalhar assim,
Arturo, entenda.
379
00:21:54,100 --> 00:21:55,908
Voc� n�o tem escolha.
380
00:21:57,026 --> 00:22:00,223
Tenho que dizer... sempre
que menciono o seu nome,
381
00:22:00,224 --> 00:22:02,813
sempre me dizem
"Renzo Nervi?"
382
00:22:02,984 --> 00:22:04,616
"Pensei
que ele tivesse morrido."
383
00:22:06,692 --> 00:22:09,279
- Talvez tenham raz�o.
- Voc� vai faz�-lo.
384
00:22:09,817 --> 00:22:12,419
Repita comigo, "Mesmo sendo
um artista recalcado
385
00:22:12,420 --> 00:22:14,020
e um velho babaca,
386
00:22:14,317 --> 00:22:17,108
farei essa obra."
Corte o papo furado.
387
00:22:17,109 --> 00:22:18,959
Leve o esbo�o
e aperfei�oe-o.
388
00:22:19,401 --> 00:22:21,963
Tem que estar pronto
em duas semanas,
389
00:22:21,964 --> 00:22:24,934
pois � anivers�rio da empresa
e me comprometi a entreg�-lo.
390
00:22:24,975 --> 00:22:27,375
Duas semanas? Imposs�vel.
N�o posso fazer isso.
391
00:22:27,376 --> 00:22:29,576
Voc� o far�, ou pego
o caminh�o de entregas
392
00:22:29,577 --> 00:22:31,895
em duas semanas e levo
a obra como estiver.
393
00:22:31,896 --> 00:22:34,063
Tudo que voc� fizer
eles v�o gostar.
394
00:22:34,064 --> 00:22:36,170
E ela ser� exibida
dentro da empresa.
395
00:22:36,171 --> 00:22:38,062
Somente eles a ver�o.
396
00:22:38,559 --> 00:22:39,859
Basta!
397
00:22:41,142 --> 00:22:42,478
Muito bem.
398
00:22:42,817 --> 00:22:45,504
Aranovich est� aqui,
visitando a exposi��o.
399
00:22:45,526 --> 00:22:47,392
- Aranovich?
- O cr�tico?
400
00:22:47,393 --> 00:22:49,524
- Sim.
- Gostaria de falar com ele.
401
00:22:49,525 --> 00:22:51,780
- N�o � necess�rio.
- Sim, por que n�o?
402
00:22:55,692 --> 00:22:57,057
- Ol�, Maur�cio.
- Arturo.
403
00:22:57,058 --> 00:22:58,484
- Como vai?
- Bem.
404
00:22:58,751 --> 00:23:00,733
Perd�o, eu queria
fazer um coment�rio
405
00:23:00,734 --> 00:23:02,334
sobre a cr�tica
que voc� escreveu
406
00:23:02,335 --> 00:23:03,835
sobre minha �ltima
exposi��o.
407
00:23:03,836 --> 00:23:06,300
Nervi, n�o costumo discutir
minhas cr�ticas...
408
00:23:06,301 --> 00:23:07,702
Se voc� se sentiu mal,
409
00:23:07,734 --> 00:23:09,434
escreva queixando-se
para o jornal.
410
00:23:09,435 --> 00:23:11,335
N�o, por favor, Aranovich,
voc� � livre
411
00:23:11,336 --> 00:23:13,286
- para dizer o que quiser.
- Obviamente!
412
00:23:13,287 --> 00:23:16,367
E apesar de ter sido agressivo
com minha obra,
413
00:23:16,368 --> 00:23:18,483
sempre acabamos aprendendo
com suas ideias.
414
00:23:18,484 --> 00:23:19,912
� assim.
Quem sabe, sabe.
415
00:23:20,567 --> 00:23:23,589
Ora, agrade�o.
Desculpem-me, tenho que ir.
416
00:23:23,590 --> 00:23:24,947
- Tudo bem.
- �.
417
00:23:25,401 --> 00:23:27,092
Esse rapaz � �timo.
418
00:23:27,093 --> 00:23:29,343
Como ele d� novo significado
a objetos di�rios
419
00:23:29,344 --> 00:23:30,644
do universo esportivo.
420
00:23:30,984 --> 00:23:32,410
Muito lascivos.
421
00:23:32,676 --> 00:23:33,983
- Parab�ns.
- Obrigado.
422
00:23:33,984 --> 00:23:36,439
Muito talentoso esse jovem.
423
00:23:36,859 --> 00:23:39,326
- Bem, vou indo.
- Tchau, Maur�cio.
424
00:23:39,776 --> 00:23:42,358
E obrigado por analisar
minha obra e estar aqui.
425
00:23:42,359 --> 00:23:43,759
- Obrigado.
- N�o, por favor.
426
00:23:43,760 --> 00:23:45,975
- Muito prazer.
- Tenho que ir.
427
00:23:47,526 --> 00:23:49,233
Tire suas m�os de mim.
428
00:23:49,301 --> 00:23:50,841
Obrigado, obrigado.
429
00:23:50,842 --> 00:23:52,191
- Basta.
- Obrigado.
430
00:23:52,192 --> 00:23:54,024
- Bruto! Rato humano!
- Pare, Renzo.
431
00:23:54,476 --> 00:23:56,308
Perd�o.
Aceite minhas desculpas.
432
00:23:56,309 --> 00:23:58,045
Saia fora, voc� tamb�m.
433
00:23:58,046 --> 00:24:01,432
- Renzo n�o est� bem.
- N�o desculpo voc� nem ele.
434
00:24:01,900 --> 00:24:05,051
Voc� � um galerista decadente
e ele um med�ocre e selvagem.
435
00:24:05,052 --> 00:24:06,382
� mesmo?
436
00:24:06,383 --> 00:24:10,399
Lave a boca antes de falar
de um artista como Renzo Nervi.
437
00:24:10,400 --> 00:24:12,399
Voc� n�o � nada
comparado a ele.
438
00:24:13,734 --> 00:24:16,226
Aqui voc� n�o entra mais,
Aranovich.
439
00:24:16,227 --> 00:24:18,441
N�o entra mais!
440
00:24:18,767 --> 00:24:20,067
Obrigado.
441
00:24:28,101 --> 00:24:30,483
Certo. Vamos come�ar.
442
00:24:33,484 --> 00:24:37,022
Tabeli�o. Avarento.
443
00:24:38,901 --> 00:24:43,771
Vendedor de seguros.
Melindroso.
444
00:24:45,851 --> 00:24:49,061
Taxista. Colesterol alto.
445
00:24:51,967 --> 00:24:53,317
Vejamos...
446
00:24:55,859 --> 00:24:59,147
Assistente de marketing.
Depressivo.
447
00:25:01,484 --> 00:25:05,724
Estudantes do interior.
Torta de ab�bora.
448
00:25:08,692 --> 00:25:12,276
Bartender. Possui um Volvo
antigo, dos quadrados.
449
00:25:18,442 --> 00:25:20,979
Soci�logo peronista.
450
00:25:24,859 --> 00:25:27,931
Dermatologista.
Coleciona patos de madeira.
451
00:25:30,359 --> 00:25:32,423
Empres�rio
de jogador de futebol.
452
00:25:32,424 --> 00:25:34,451
Escuta Supertramp.
453
00:25:40,692 --> 00:25:42,023
Sim, Eugenia, diga-me.
454
00:25:42,024 --> 00:25:44,604
Arturo,
a Sra. Figueroa ligou.
455
00:25:44,605 --> 00:25:47,825
Finalmente decidiu-se
e quer comprar o nu de Nervi.
456
00:25:47,826 --> 00:25:49,542
Aquela pintura antiga,
lembra-se?
457
00:25:50,276 --> 00:25:51,766
Sim, a mulher nua.
458
00:25:52,086 --> 00:25:53,786
Ela disse que 5 mil
n�o pode pagar,
459
00:25:53,787 --> 00:25:56,123
mas ofereceu 3.500 d�lares
em dinheiro.
460
00:25:57,343 --> 00:25:58,643
Que velha p�o-dura!
461
00:25:58,644 --> 00:26:01,097
Com certeza ela gasta isso
em um jantar.
462
00:26:01,526 --> 00:26:03,142
Diga a ela que sim,
que est� bem.
463
00:26:13,234 --> 00:26:15,145
Lembra-se do seu quadro
da mulher nua?
464
00:26:15,146 --> 00:26:16,785
- Lembro.
- Uma boa not�cia.
465
00:26:16,786 --> 00:26:19,925
Vendi para uma cliente.
Vim peg�-lo para dar a ela
466
00:26:19,926 --> 00:26:22,108
3.500 d�lares, meio a meio.
467
00:26:22,109 --> 00:26:24,070
- N�o o tenho.
- Como assim, n�o o tem?
468
00:26:24,071 --> 00:26:26,333
- N�o, est� com Laura.
- Qu�? Deu para ela?
469
00:26:26,334 --> 00:26:28,191
- N�o acredito!
- N�o comece. Calma.
470
00:26:28,192 --> 00:26:30,866
Ligo para ela e troco
por outro, sem problema.
471
00:26:30,867 --> 00:26:32,307
- Tem certeza?
- Tenho.
472
00:26:32,651 --> 00:26:34,392
Vai. Bom.
473
00:26:35,434 --> 00:26:36,734
Aqui.
474
00:26:37,026 --> 00:26:40,300
Pronto. Pronto.
475
00:27:27,984 --> 00:27:29,941
- Renzo?
- Qu�?
476
00:27:33,434 --> 00:27:34,734
Obrigado.
477
00:27:42,151 --> 00:27:44,483
Oi, � Laura.
Deixe sua mensagem.
478
00:27:45,734 --> 00:27:48,035
Oi, Laurita, como vai?
479
00:27:48,484 --> 00:27:50,529
Ora, j� passou.
480
00:27:50,530 --> 00:27:53,213
Faz tempo que voc�
n�o me atende.
481
00:27:53,901 --> 00:27:56,973
Voc� tirou fotos novas?
Gostaria de v�-las.
482
00:27:57,442 --> 00:28:01,009
Vamos... Fale comigo.
N�o foi grande coisa.
483
00:28:02,767 --> 00:28:04,067
Beijos.
484
00:28:32,484 --> 00:28:33,974
Vamos, vamos.
485
00:28:38,006 --> 00:28:40,106
Tem certeza
de que ela est� na faculdade?
486
00:28:40,107 --> 00:28:41,407
Tenho.
487
00:28:51,192 --> 00:28:53,854
Ali est� ele.
E ela n�o o pendurou.
488
00:28:54,151 --> 00:28:56,438
- Certo, vamos peg�-lo.
- Sim.
489
00:29:35,969 --> 00:29:37,559
N�o, pare...
490
00:30:14,209 --> 00:30:16,693
- Cacete! Quem � voc�?
- Relaxe, garoto, relaxe.
491
00:30:16,694 --> 00:30:18,308
Sou o pai da Laura.
492
00:30:19,417 --> 00:30:20,717
E Laura?
493
00:30:21,017 --> 00:30:22,367
Foi para a faculdade.
494
00:30:22,901 --> 00:30:26,649
Escute.
Estou muito preocupado com ela.
495
00:30:27,151 --> 00:30:29,377
- Venha, venha, por favor.
- Qu�?
496
00:30:31,359 --> 00:30:32,691
- Qu�?
- Este � meu...
497
00:30:32,692 --> 00:30:34,346
Jer�nimo. S�cio do doutor
498
00:30:34,347 --> 00:30:36,138
e amo Laura
como a uma filha.
499
00:30:36,684 --> 00:30:39,246
- Certo.
- Isto deve ficar entre n�s,
500
00:30:39,247 --> 00:30:41,003
- pe�o-lhe por favor...
- Certo.
501
00:30:41,004 --> 00:30:42,976
n�o conte nada a ela.
502
00:30:42,977 --> 00:30:45,077
- Pegue o quadro, sim?
- N�o se preocupe.
503
00:30:45,942 --> 00:30:47,662
N�s temos que ir.
504
00:30:47,663 --> 00:30:49,312
Tchauzinho! Tchauzinho!
505
00:30:49,434 --> 00:30:50,734
Tchau.
506
00:30:51,276 --> 00:30:53,047
- Tchau, meu caro.
- Muito prazer.
507
00:30:56,276 --> 00:30:57,983
Que bizarro!
508
00:30:58,101 --> 00:30:59,511
Um pouco.
509
00:31:01,484 --> 00:31:02,940
Est� bom.
510
00:31:02,941 --> 00:31:06,134
- Muito bom. Excelente!
- Obrigado.
511
00:31:06,372 --> 00:31:07,672
Como continuaremos?
512
00:31:07,673 --> 00:31:09,973
Espero que seja algo
mais relacionado com arte.
513
00:31:09,974 --> 00:31:12,762
N�o, n�o continuaremos.
J� terminamos.
514
00:31:12,763 --> 00:31:14,941
- Fiz algo errado?
- N�o, n�o.
515
00:31:14,942 --> 00:31:18,056
N�o, ao contr�rio.
Voc� fez tudo certo.
516
00:31:18,901 --> 00:31:21,505
- E ent�o?
- Ent�o voc� se salvou.
517
00:31:21,901 --> 00:31:23,517
N�o vai ser artista.
518
00:31:24,934 --> 00:31:26,334
Como?
519
00:31:26,335 --> 00:31:29,939
Desde o in�cio
mostrou que � rigoroso,
520
00:31:29,940 --> 00:31:32,601
consequente e sobretudo
humilde.
521
00:31:32,602 --> 00:31:35,768
N�o s�o atributos
para um artista.
522
00:31:36,026 --> 00:31:37,798
Para ser um artista
de sucesso,
523
00:31:37,799 --> 00:31:40,931
� preciso ser ambicioso
e ego�sta.
524
00:31:40,932 --> 00:31:43,483
Quem faz arte � porque
n�o sabe fazer outra coisa,
525
00:31:43,484 --> 00:31:45,829
� uma esp�cie
de incapacidade.
526
00:31:45,830 --> 00:31:49,110
Voc�, em vez disso,
pode aspirar a ser algo
527
00:31:49,111 --> 00:31:51,068
que seja �til
para os outros.
528
00:31:51,392 --> 00:31:52,775
Mas voc� � artista.
529
00:31:52,776 --> 00:31:56,019
Sou um exemplo perfeito
do que acabo de dizer.
530
00:31:56,020 --> 00:31:58,215
Fa�o algo
absolutamente in�til,
531
00:31:58,216 --> 00:32:00,171
que n�o interessa mais
a ningu�m.
532
00:32:00,172 --> 00:32:01,968
Mas quero pintar porque...
533
00:32:01,969 --> 00:32:04,346
sinto necessidade
de me expressar
534
00:32:04,347 --> 00:32:05,947
e dizer o que tenho
para dizer.
535
00:32:05,948 --> 00:32:07,998
N�o, n�o se deve dizer,
mas fazer.
536
00:32:07,999 --> 00:32:10,242
Somos o que fazemos...
537
00:32:10,243 --> 00:32:11,839
n�o o que dizemos.
538
00:32:11,840 --> 00:32:13,266
Escute-me, rapaz.
539
00:32:13,267 --> 00:32:14,932
D� o fora daqui.
540
00:32:15,359 --> 00:32:18,272
Sei que vai me odiar,
mas daqui a um tempo
541
00:32:18,273 --> 00:32:19,959
voc� vai me agradecer.
542
00:32:20,376 --> 00:32:21,676
Mas, mestre...
543
00:32:21,734 --> 00:32:26,231
Preciso � que me pague
as aulas agora, por favor.
544
00:32:26,232 --> 00:32:28,741
- S�o 2.500 pesos.
- Como, 2.500?
545
00:32:28,742 --> 00:32:30,979
- Voc� me disse 500.
- Tudo aumentou.
546
00:32:31,007 --> 00:32:32,307
Aumentou?
547
00:32:33,109 --> 00:32:35,028
N�o os tenho aqui.
Tenho que juntar.
548
00:32:35,029 --> 00:32:37,780
- N�o sei, posso...
- O mais breve, por favor.
549
00:32:37,781 --> 00:32:39,965
Nem precisa
tocar a campainha,
550
00:32:39,966 --> 00:32:42,739
enfie o dinheiro
por debaixo da porta, certo?
551
00:32:47,311 --> 00:32:49,168
N�o se zangue garoto.
552
00:32:51,484 --> 00:32:53,395
Mas traga o dinheiro, sim?
553
00:33:00,692 --> 00:33:02,308
Est� bom.
554
00:33:02,817 --> 00:33:04,307
E ent�o?
555
00:33:05,401 --> 00:33:06,886
Muito bom.
556
00:33:07,526 --> 00:33:09,210
Voc� trabalha bem
sob press�o.
557
00:33:09,211 --> 00:33:11,438
Nisso voc� �
uma pessoa normal, viu?
558
00:33:12,301 --> 00:33:13,650
Larsen vai adorar.
559
00:33:13,651 --> 00:33:15,983
�, ficou bom.
Mais ou menos.
560
00:33:15,984 --> 00:33:18,188
A netinha
� que tem que gostar.
561
00:33:18,359 --> 00:33:20,068
Verdade, a netinha.
562
00:33:20,366 --> 00:33:21,816
O frete vem peg�-lo amanh�,
563
00:33:21,817 --> 00:33:23,816
o evento na empresa
� ao meio-dia.
564
00:33:23,817 --> 00:33:26,703
�timo! Isso me dar� tempo
para uns retoques.
565
00:33:26,704 --> 00:33:29,259
Que retoques? N�o, est�
perfeito! N�o toque nele.
566
00:33:29,260 --> 00:33:33,307
N�o, n�o. Sim, quero dar
um �ltimo toque com a m�o.
567
00:33:33,308 --> 00:33:36,772
A pr�pria obra diz
quando est� terminada.
568
00:33:36,773 --> 00:33:39,601
N�o me venha com essa,
deixe isso para seus alunos.
569
00:33:39,602 --> 00:33:41,367
Preciso de um adiantamento.
570
00:33:42,446 --> 00:33:44,694
Preciso uns trocados.
571
00:33:45,109 --> 00:33:48,022
Para comprar combust�vel
para trabalhar � noite.
572
00:33:48,023 --> 00:33:51,230
Escute.
O frete vir� amanh� �s 9h.
573
00:33:51,401 --> 00:33:54,644
- Certo. Pronto, obrigado.
- Deixe pronto e embalado.
574
00:33:54,817 --> 00:33:57,434
- Sim, perfeito.
- Est� bom, muito bom.
575
00:34:00,151 --> 00:34:02,568
Vamos, vamos, vamos.
576
00:34:03,567 --> 00:34:05,899
Devagar.
Cuidado com o degrau.
577
00:34:20,151 --> 00:34:22,233
Mais para cima. Obrigado.
578
00:34:22,692 --> 00:34:24,524
�timo. Obrigado.
579
00:34:24,526 --> 00:34:25,858
�timo. Bem na hora.
580
00:34:25,859 --> 00:34:28,964
Pe�o um aplauso
para o autor da obra,
581
00:34:28,965 --> 00:34:30,967
o artista Renzo Nervi.
582
00:34:30,968 --> 00:34:34,258
Infelizmente, n�o p�de estar
presente, por raz�es pessoais.
583
00:34:34,259 --> 00:34:36,311
Mas seu representante
veio em seu lugar,
584
00:34:36,312 --> 00:34:38,275
o galerista Arturo Silva,
585
00:34:38,276 --> 00:34:41,189
que foi o promotor principal
deste projeto.
586
00:34:41,190 --> 00:34:43,571
- Arturo, por favor.
- Muito obrigado.
587
00:34:44,901 --> 00:34:46,934
Assim como no Renascimento
588
00:34:46,935 --> 00:34:48,766
os artistas
criavam suas obras
589
00:34:49,342 --> 00:34:51,683
gra�as aos mecenas
que os apoiavam,
590
00:34:52,259 --> 00:34:54,441
hoje a empresa familiar
Larsen
591
00:34:54,442 --> 00:34:57,477
continua
essa nobre tradi��o,
592
00:34:57,676 --> 00:34:59,892
encomendando a Renzo Nervi,
593
00:35:00,442 --> 00:35:03,855
sem d�vida um dos artistas
mais not�veis da Argentina,
594
00:35:04,192 --> 00:35:06,559
esta obra magistral
que celebra
595
00:35:06,859 --> 00:35:09,191
e homenageia
uma das fam�lias
596
00:35:09,817 --> 00:35:12,149
que forjaram a grandeza
deste pa�s.
597
00:35:12,526 --> 00:35:14,392
Sr. Larsen, por favor,
e sua neta...
598
00:35:14,393 --> 00:35:17,229
Azul, certo? Venha, querida.
Vamos.
599
00:35:17,230 --> 00:35:18,576
Vamos.
600
00:35:25,734 --> 00:35:27,441
N�o!
601
00:35:44,317 --> 00:35:47,421
Como � a 4� vez que ligo
e voc� n�o atende, a� vai...
602
00:35:47,422 --> 00:35:49,025
seu b�bado de merda.
603
00:35:49,942 --> 00:35:52,104
Seu cr�dito acabou.
Acabou.
604
00:35:52,105 --> 00:35:55,151
Voc� estragou a �ltima coisa
que tinha, que era eu.
605
00:35:55,901 --> 00:35:57,657
Seu lado selvagem assumiu
606
00:35:57,658 --> 00:36:00,213
e voc� se tornou
o velho ressentido que �.
607
00:36:00,214 --> 00:36:01,812
Ent�o pode ir � merda
608
00:36:01,813 --> 00:36:05,397
e espero nunca mais v�-lo
na minha vida!
609
00:36:36,276 --> 00:36:38,734
� uma brincadeira,
crian�as!
610
00:36:52,317 --> 00:36:55,555
Garoto, tome conta
de tudo um instante,
611
00:36:55,556 --> 00:36:58,223
que vou comer e j� volto.
612
00:36:58,465 --> 00:36:59,765
Obrigado.
613
00:37:33,234 --> 00:37:34,891
Muito bom.
614
00:37:37,617 --> 00:37:39,426
Venha...
615
00:37:40,976 --> 00:37:43,848
- Senhor?
- Estava tudo �timo!
616
00:37:43,849 --> 00:37:45,649
- Muito obrigado.
- Mas deixo claro,
617
00:37:45,650 --> 00:37:48,911
n�o me traga a conta
porque n�o vou pagar.
618
00:37:49,267 --> 00:37:51,274
- Como assim?
- � o que voc� ouviu.
619
00:37:51,292 --> 00:37:53,132
N�o vou pagar a conta.
620
00:37:53,401 --> 00:37:57,046
Prefiro aproveitar outra dose
desta graspa italiana
621
00:37:57,081 --> 00:37:59,410
que est� maravilhosa.
622
00:38:00,151 --> 00:38:02,483
Ande, ande, ande...
623
00:38:11,776 --> 00:38:14,758
Senhor,
aqui est� a sua conta.
624
00:38:14,759 --> 00:38:17,726
Acabo de dizer ao gar�om
que n�o vou pagar.
625
00:38:17,727 --> 00:38:20,001
Senhor, n�o nos obrigue
a chamar a pol�cia.
626
00:38:20,002 --> 00:38:23,394
Esta comida
� uma retribui��o m�nima
627
00:38:23,395 --> 00:38:25,678
� contribui��o
que como artista
628
00:38:25,679 --> 00:38:29,470
fiz a esta sociedade
de merda durante 50 anos.
629
00:38:29,471 --> 00:38:31,938
- Senhor...
- J� tomei esta decis�o.
630
00:38:31,939 --> 00:38:34,265
E voc� deveria
estar contente,
631
00:38:34,317 --> 00:38:36,701
- porque s� melhoro a m�dia...
- Por favor.
632
00:38:36,702 --> 00:38:40,022
da clientela de desonestos
e corruptos que voc� tem.
633
00:38:40,023 --> 00:38:42,684
Traga-me a graspa
que eu vou embora.
634
00:38:45,567 --> 00:38:47,316
Obrigado, obrigado.
635
00:38:54,559 --> 00:38:55,900
O que faremos?
636
00:38:55,901 --> 00:38:57,812
D� a graspa a ele
para que v� embora.
637
00:39:07,804 --> 00:39:09,104
Voc� est� bem, senhor?
638
00:39:10,859 --> 00:39:13,521
Melhor que voc�,
com essa camisa, estou.
639
00:39:19,817 --> 00:39:22,192
N�o v� que estou atravessando,
idiota?
640
00:39:22,193 --> 00:39:23,938
Velho imbecil!
641
00:39:47,742 --> 00:39:49,103
Ol�!
642
00:39:49,751 --> 00:39:51,141
Ol�!
643
00:39:55,642 --> 00:39:56,977
Ol�!
644
00:39:58,751 --> 00:40:00,357
Est� me ouvindo?
645
00:40:02,251 --> 00:40:05,022
O m�dico disse
que n�o lembras de nada.
646
00:40:05,023 --> 00:40:06,520
Sabes quem sou eu?
647
00:40:10,034 --> 00:40:12,162
Um caminh�o o atropelou
h� alguns dias.
648
00:40:12,163 --> 00:40:13,911
O levaram
a um hospital p�blico
649
00:40:13,946 --> 00:40:15,558
e eu o trouxe
para esta cl�nica.
650
00:40:18,117 --> 00:40:21,967
Voc� fez de tudo
para morrer s� e abandonado,
651
00:40:22,002 --> 00:40:23,726
mas n�o teve sorte.
652
00:40:24,201 --> 00:40:27,664
N�o quero carregar esse fardo,
ent�o aqui estou, novamente.
653
00:40:28,076 --> 00:40:30,137
Est�s com tr�s costelas
quebradas,
654
00:40:30,784 --> 00:40:32,925
um joelho destru�do,
655
00:40:32,951 --> 00:40:36,328
e levou pancadas muito fortes
na cabe�a e nas pernas.
656
00:40:37,617 --> 00:40:41,180
O levaram para a UTI
e agora est� est�vel...
657
00:40:41,826 --> 00:40:43,242
mas com amn�sia.
658
00:40:43,243 --> 00:40:45,860
O m�dico pediu para ajudar
a reconstruir seu passado
659
00:40:45,861 --> 00:40:47,558
para exercitar sua mente.
660
00:40:47,559 --> 00:40:49,380
Certo? De acordo?
661
00:40:51,576 --> 00:40:53,741
Vamos come�ar do in�cio?
662
00:40:53,742 --> 00:40:56,474
Seu nome � Renzo Nervi.
Voc� � pintor.
663
00:40:57,076 --> 00:40:58,656
Eu sou Arturo Silva,
664
00:40:58,657 --> 00:41:00,777
seu galerista
h� uns mil anos.
665
00:41:04,951 --> 00:41:06,860
Ol�, como est� indo?
666
00:41:09,117 --> 00:41:12,640
Esta foto
� pr�-hist�rica: 1975.
667
00:41:13,284 --> 00:41:15,174
A� estamos voc� e eu.
668
00:41:15,576 --> 00:41:18,609
Somos amigos h� mais de 40 anos,
Renzo...
669
00:41:18,610 --> 00:41:20,430
Aqui estamos de f�rias.
670
00:41:20,859 --> 00:41:23,419
Eu estava com In�s,
rec�m a havia conhecido.
671
00:41:23,784 --> 00:41:25,856
E voc� estava
com a garota do momento,
672
00:41:25,891 --> 00:41:27,688
acho que se chamava
Beatriz.
673
00:41:27,723 --> 00:41:29,272
Lembra de alguma coisa?
674
00:41:31,242 --> 00:41:36,450
Veja. Minha antiga galeria,
na rua Juncal. A� est� voc�.
675
00:41:37,284 --> 00:41:39,082
Reconhece?
676
00:41:40,617 --> 00:41:42,678
N�o importa,
deixa pra l�...
677
00:41:44,117 --> 00:41:45,635
Esta � sua obra.
678
00:41:47,284 --> 00:41:48,942
Dos anos 80.
679
00:41:48,977 --> 00:41:50,387
Claro...
680
00:41:51,784 --> 00:41:54,235
- E vendia?
- Sim, � claro.
681
00:41:54,270 --> 00:41:56,260
Foi nessa d�cada
que voc� estourou.
682
00:41:56,951 --> 00:41:59,121
Vou deixar este livro,
683
00:41:59,156 --> 00:42:01,369
tem muitas mais
para que vejas.
684
00:42:02,076 --> 00:42:04,885
Uma obra muito potente,
muito pop.
685
00:42:05,034 --> 00:42:06,968
Ganhamos muito dinheiro.
686
00:42:07,659 --> 00:42:11,024
Voc� foi procurado por galerias
muito mais importantes.
687
00:42:11,034 --> 00:42:13,808
Ofereceram mais dinheiro,
exposi��es no exterior...
688
00:42:14,242 --> 00:42:15,926
E voc� recusou.
689
00:42:16,451 --> 00:42:20,234
Escolheu nossa amizade,
em vez do benef�cio profissional.
690
00:42:21,284 --> 00:42:23,298
� algo
que nunca esquecerei.
691
00:42:23,784 --> 00:42:27,322
Um �poca boa.
Nos divert�amos muito.
692
00:42:27,876 --> 00:42:29,885
Vend�amos tudo o que voc� fazia.
Tudo.
693
00:42:30,451 --> 00:42:32,486
- E agora?
- Agora, n�o...
694
00:42:33,534 --> 00:42:35,058
Preste aten��o...
695
00:42:35,451 --> 00:42:37,386
Veja esta mulher,
a de preto.
696
00:42:39,659 --> 00:42:41,095
Voc� a reconhece?
697
00:42:41,451 --> 00:42:42,757
N�o.
698
00:42:44,367 --> 00:42:47,112
- N�o a acha atraente?
- N�o.
699
00:42:48,909 --> 00:42:50,956
Foi sua esposa por 20 anos.
700
00:42:51,951 --> 00:42:54,965
Raquel...
Faleceu h� algum tempo.
701
00:42:55,367 --> 00:42:56,951
Coitada.
702
00:42:58,701 --> 00:43:01,278
Esteve muito tempo
com uma polonesa...
703
00:43:01,718 --> 00:43:03,939
- Que tal a polonesa?
- Um desastre.
704
00:43:04,201 --> 00:43:05,700
- N�o diga...
- �.
705
00:43:05,701 --> 00:43:07,658
Teu est�mago
sempre foi um mist�rio.
706
00:43:08,284 --> 00:43:11,130
Aqui estou eu com In�s,
de f�rias.
707
00:43:12,451 --> 00:43:14,701
Veja s�...
com meu filho Agustin.
708
00:43:14,992 --> 00:43:18,437
Tinha cinco anos,
agora � um homem.
709
00:43:18,438 --> 00:43:21,410
Tem 30 anos, mora nos EUA,
� engenheiro...
710
00:43:21,742 --> 00:43:24,257
- E voc� ainda est� com...
- In�s? N�o.
711
00:43:24,258 --> 00:43:27,139
- Nos separamos h� um tempo.
- Que pena...
712
00:43:27,367 --> 00:43:28,710
Tudo bem.
713
00:43:28,711 --> 00:43:30,580
O que eu quero mostrar...
714
00:43:33,201 --> 00:43:34,634
Aqui est�.
715
00:43:35,409 --> 00:43:37,023
Este � o Agustin hoje.
716
00:43:37,409 --> 00:43:38,793
Olhe para ele.
717
00:43:39,867 --> 00:43:42,534
Voc� tamb�m tem um filho.
Se chama Pablo.
718
00:43:43,492 --> 00:43:45,531
Voc� o viu nascer,
ficou uns dias
719
00:43:45,532 --> 00:43:47,174
e ent�o se mandou.
720
00:43:47,175 --> 00:43:50,037
Acho que a m�e se chamava Ester,
uma rela��o casual.
721
00:43:50,451 --> 00:43:54,139
Espera... consegui algumas fotos
do Facebook.
722
00:43:54,140 --> 00:43:55,495
Aqui est�, veja.
723
00:43:55,496 --> 00:43:58,360
� um cara grande, viu?
O gordo com a barba Van Dyke.
724
00:43:58,701 --> 00:44:00,853
Esta � Ester,
seria sua esposa,
725
00:44:00,854 --> 00:44:03,759
e seus netinhos,
gordinhos e bonitos.
726
00:44:03,794 --> 00:44:06,571
N�o tivesse fugido,
esta seria sua fam�lia.
727
00:44:10,117 --> 00:44:11,532
� isso...
728
00:44:13,117 --> 00:44:14,732
Veja o que eu trouxe.
729
00:44:14,767 --> 00:44:17,987
N�o pude comprar o quadro
de 1 milh�o que gostavas,
730
00:44:17,988 --> 00:44:20,558
mas trouxe o cat�logo
de sua �ltima exposi��o.
731
00:44:20,559 --> 00:44:22,130
Obrigado.
732
00:44:24,992 --> 00:44:27,115
Um celular,
para que mantenhamos contato.
733
00:44:29,076 --> 00:44:30,929
E os �culos que me pediste.
734
00:44:31,401 --> 00:44:33,039
Foram muitas coisas...
735
00:44:33,040 --> 00:44:35,649
O �ltimo per�odo
foi muito dif�cil.
736
00:44:35,951 --> 00:44:38,308
N�o vend�amos
absolutamente nada.
737
00:44:38,309 --> 00:44:40,250
Por que n�o vend�amos?
738
00:44:40,784 --> 00:44:43,635
N�o sei, para mim voc� ainda �
um pintor extraordin�rio.
739
00:44:44,284 --> 00:44:45,982
Mas a moda muda...
740
00:44:45,983 --> 00:44:48,269
A coisa foi virando
para outro lado...
741
00:44:48,270 --> 00:44:50,066
voc� foi ficando para tr�s.
742
00:44:50,534 --> 00:44:54,363
E com o tempo, Renzo, voc�
se tornou teimoso e antissocial.
743
00:44:54,817 --> 00:44:57,938
"Todos s�o idiotas
e n�o percebem como sou genial."
744
00:44:57,939 --> 00:44:59,525
Imagine s�...
745
00:44:59,526 --> 00:45:01,737
E quando conseguiu trabalho
por encomenda,
746
00:45:01,738 --> 00:45:03,534
o que poderia reergu�-lo,
747
00:45:03,535 --> 00:45:06,573
p�s tudo a perder
por ressentimento e bebedeira.
748
00:45:07,409 --> 00:45:11,436
Este � meu amigo.
Continue...
749
00:45:11,451 --> 00:45:13,590
Foi despejado do pardieiro
que alugava...
750
00:45:13,591 --> 00:45:14,983
- S�rio?
- Sim.
751
00:45:15,367 --> 00:45:17,704
Penhoraram suas coisas,
inclusive suas obras,
752
00:45:17,739 --> 00:45:19,468
que est�o num dep�sito
da Justi�a.
753
00:45:20,534 --> 00:45:24,640
- Eu deveria ter morrido.
- �, isso seria o ideal.
754
00:45:25,517 --> 00:45:28,393
Mas � muito dif�cil que aconte�a
algo sensato em sua vida.
755
00:45:28,394 --> 00:45:31,058
Voc� n�o morreu. Ao inv�s disso
est� aqui, um velhote,
756
00:45:31,059 --> 00:45:33,769
todo quebrado e sem mem�ria.
� um panorama...
757
00:45:34,702 --> 00:45:36,269
Mam�ezinha!
758
00:45:37,326 --> 00:45:39,020
Com cuidado, rapazes.
759
00:45:41,826 --> 00:45:44,309
J� descarregaram as obras
de Nervi.
760
00:45:46,534 --> 00:45:48,090
S�o muitas.
761
00:45:51,742 --> 00:45:55,058
Bem.
Temos que separar...
762
00:45:55,059 --> 00:45:57,733
as obras que est�o boas
das que precisam de restauro.
763
00:45:58,326 --> 00:46:01,266
Obras inacabadas
e esbo�os de um lado...
764
00:46:01,267 --> 00:46:04,271
E voc�, senhora,
fotografe tudo.
765
00:46:07,742 --> 00:46:09,057
Vamos.
766
00:46:09,584 --> 00:46:11,846
Que tal come�armos
com estas?
767
00:46:11,847 --> 00:46:13,803
Ent�o trazemos aquelas...
768
00:46:16,909 --> 00:46:18,437
Vejo, vejo...
769
00:46:18,826 --> 00:46:20,469
O que voc� v�?
770
00:46:22,117 --> 00:46:23,612
Uma coisa...
771
00:46:26,701 --> 00:46:28,360
De que cor?
772
00:46:28,826 --> 00:46:32,592
Preto, como o cu da ta m�e,
a puta que te pariu!
773
00:46:32,593 --> 00:46:34,742
Se manda daqui
com esse nariz de merda,
774
00:46:34,743 --> 00:46:36,613
n�o quero te ver de novo!
775
00:46:37,617 --> 00:46:39,917
Bem, vamos melhorando,
muito bem.
776
00:46:41,076 --> 00:46:44,314
Melhorando o qu�?
A puta que pariu...
777
00:46:50,367 --> 00:46:53,223
Oi, Laurita.
Obrigado por vir.
778
00:46:53,224 --> 00:46:54,884
Santi, meu namorado.
Arturo...
779
00:46:54,885 --> 00:46:56,712
- Como vai, Santi?
- Ol�, como vai?
780
00:46:56,713 --> 00:46:59,092
Te devo desculpas,
mas conheces o Renzo.
781
00:46:59,093 --> 00:47:00,852
Est� tudo bem,
n�o se preocupe.
782
00:47:01,659 --> 00:47:04,180
Tem devo��o por voc�,
por isso resolvi cham�-la.
783
00:47:04,181 --> 00:47:06,961
- Eu entendo, mesmo. Tudo bem.
- Muito obrigado.
784
00:47:07,742 --> 00:47:10,346
Como eu falei,
Renzo quase morreu.
785
00:47:11,409 --> 00:47:13,770
Est� um pouco melhor,
mas muito deprimido.
786
00:47:14,534 --> 00:47:18,785
N�o se assuste quando o vir.
Tente faz�-lo sorrir, se animar.
787
00:47:19,159 --> 00:47:20,550
Espero que a reconhe�a.
788
00:47:20,551 --> 00:47:22,218
Est� no quarto 303.
789
00:47:22,219 --> 00:47:24,238
- Obrigado.
- Vamos.
790
00:47:24,239 --> 00:47:26,870
N�o, garoto, melhor ficar aqui.
Fique aqui.
791
00:47:29,534 --> 00:47:30,865
Ol�.
792
00:47:32,826 --> 00:47:35,886
Me reconheces?
Sabe quem sou eu?
793
00:47:35,909 --> 00:47:39,744
Laura!
Como vai, Laurita?
794
00:47:40,951 --> 00:47:42,324
Bem, e voc�?
795
00:47:45,117 --> 00:47:48,624
Velho asqueroso,
mis�gino de merda...
796
00:47:49,784 --> 00:47:53,904
agora que est� a� deitado,
n�o ir� me espiar nunca mais!
797
00:47:54,451 --> 00:47:56,854
Al�m disso,
aviso que troquei a fechadura.
798
00:47:57,659 --> 00:47:59,500
Quero que voc� apodre�a.
799
00:47:59,501 --> 00:48:03,316
Agora estou com um homem
que me come bem comida,
800
00:48:03,317 --> 00:48:07,148
n�o como voc�, velho broxa!
801
00:48:11,951 --> 00:48:13,512
Obrigado por tudo.
802
00:48:20,117 --> 00:48:21,808
Muito obrigado, Laurita.
803
00:48:21,809 --> 00:48:23,853
Ver voc� certamente
fez muito bem a ele.
804
00:48:24,284 --> 00:48:25,615
Muito obrigado.
805
00:49:00,909 --> 00:49:02,304
Acabou.
806
00:49:07,409 --> 00:49:09,566
Muito interessante. Muito.
807
00:49:10,560 --> 00:49:11,912
N�o posso...
808
00:49:13,659 --> 00:49:15,353
N�o vejo muita...
809
00:49:16,826 --> 00:49:19,985
afinidade com a minha galeria.
N�o � o que costumo...
810
00:49:19,986 --> 00:49:21,378
Vamos ver, um momento...
811
00:49:22,367 --> 00:49:25,505
Eugenia, preciso ir
at� a cl�nica.
812
00:49:25,901 --> 00:49:29,446
Por favor, tente encontrar
para este artista
813
00:49:29,447 --> 00:49:33,094
um lugar mais underground,
mais afim com seu estilo.
814
00:49:35,617 --> 00:49:37,060
Est� em boas m�os...
815
00:49:37,061 --> 00:49:38,630
- Obrigado.
- Disponha...
816
00:49:40,076 --> 00:49:43,462
Assistiu muito � TV?
At� muito tarde, vov�?
817
00:49:45,826 --> 00:49:47,867
Este vov� est� meio surdo.
818
00:49:47,902 --> 00:49:50,651
Sabes se os movimentos
fisiol�gicos est�o bem?
819
00:49:51,867 --> 00:49:54,811
N�o saberia dizer...
Renzo?
820
00:49:56,951 --> 00:50:00,339
O que ocorre � que os idosos
desidratam facilmente.
821
00:50:00,374 --> 00:50:02,046
Ele precisa beber
muita �gua.
822
00:50:02,047 --> 00:50:04,724
Ouviu vov�?
Muita �gua, certo?
823
00:50:05,826 --> 00:50:07,512
At� amanh�,
se Deus quiser.
824
00:50:07,513 --> 00:50:09,049
At� amanh�, enfermeira.
825
00:50:12,534 --> 00:50:14,214
Arturo...
826
00:50:15,076 --> 00:50:16,607
Tudo bem?
827
00:50:16,642 --> 00:50:18,162
Bem n�o... Est� mal.
828
00:50:18,576 --> 00:50:21,323
Quero acabar com tudo isto.
829
00:50:21,358 --> 00:50:23,472
Por que diz isso?
Voc� est� bem melhor.
830
00:50:23,859 --> 00:50:25,264
Est� se recuperando.
831
00:50:25,265 --> 00:50:27,825
Quando sair do hospital,
a vida seguir� na cidade.
832
00:50:27,826 --> 00:50:31,991
Na cidade cheia de gente
de merda, com empregos de merda,
833
00:50:31,992 --> 00:50:34,700
dentro de suas casinhas
de merda...
834
00:50:34,735 --> 00:50:37,301
Que profundo e desolador!
835
00:50:37,776 --> 00:50:43,705
Sei que contou uma vers�o
melhorada de minha vida.
836
00:50:44,130 --> 00:50:45,928
Mas quer saber?
837
00:50:46,242 --> 00:50:48,871
Me pareceu pat�tica
mesmo assim.
838
00:50:49,101 --> 00:50:52,231
Bem, qualquer vida
contada desse modo
839
00:50:52,266 --> 00:50:54,489
parece pat�tica
e sem sentido.
840
00:50:54,490 --> 00:50:57,866
- A minha, a sua...
- Vou dizer s� uma vez.
841
00:50:57,867 --> 00:51:02,026
Prefiro morrer
do que seguir vivendo assim.
842
00:51:02,027 --> 00:51:04,355
Quer me ajudar?
843
00:51:07,701 --> 00:51:10,116
J� sabe o que deve fazer.
844
00:51:12,951 --> 00:51:15,054
Agora o vov� vai dormir.
845
00:51:15,701 --> 00:51:17,058
Tchau.
846
00:51:50,576 --> 00:51:52,741
Que horror
o que est� me contando.
847
00:51:52,776 --> 00:51:54,700
Achei que esse cara
j� estava morto.
848
00:51:54,701 --> 00:51:57,762
� uma situa��o
muito complicada mesmo.
849
00:51:58,492 --> 00:52:00,938
Rec�m est� recuperando
a mem�ria.
850
00:52:00,939 --> 00:52:02,660
N�o tem um centavo sequer.
851
00:52:03,117 --> 00:52:05,492
Estou ajudando como posso.
852
00:52:06,867 --> 00:52:08,458
Que dif�cil...
853
00:52:09,701 --> 00:52:11,908
A �nica coisa que lhe resta
� sua obra,
854
00:52:11,992 --> 00:52:15,012
a qual, honestamente,
est� bastante desvalorizada.
855
00:52:15,013 --> 00:52:16,774
Ele n�o existe,
basicamente.
856
00:52:16,775 --> 00:52:18,630
Sim, mas ele � �timo.
857
00:52:19,534 --> 00:52:22,301
E se n�o sair dessa situa��o,
o coitado...
858
00:52:23,201 --> 00:52:25,150
Voc� entende,
se ele morrer,
859
00:52:25,151 --> 00:52:28,559
- os pre�os subir�o como loucos.
- Podem subir, ou n�o...
860
00:52:28,560 --> 00:52:31,421
Tenho toda a obra dele
na minha galeria, toda.
861
00:52:32,159 --> 00:52:33,845
Umas 200 pinturas.
862
00:52:33,846 --> 00:52:35,887
O trabalho
de uma vida inteira.
863
00:52:36,784 --> 00:52:38,600
O que ofere�o concretamente,
Dud�,
864
00:52:38,601 --> 00:52:40,972
� que fiques com metade da obra.
100.
865
00:52:41,659 --> 00:52:43,777
Em que pre�o
est�s pensando?
866
00:52:44,326 --> 00:52:47,027
1 milh�o de d�lares.
Pense s�... � nada.
867
00:52:47,028 --> 00:52:49,184
Uns 10 mil por obra.
868
00:52:49,185 --> 00:52:52,579
Sabes que as pinturas do Nervi
n�o baixam de 15 ou 20 mil.
869
00:52:52,636 --> 00:52:56,509
N�o acho que estejam vendendo
esse cara a 20 mil, honestamente.
870
00:52:57,067 --> 00:53:00,991
E na verdade n�o � um artista
que me desperte interesse.
871
00:53:01,784 --> 00:53:04,484
E tenho d�vidas de que
desperte interesse no futuro.
872
00:53:04,485 --> 00:53:07,641
- 900 mil?
- N�o barganhe, Arturo.
873
00:53:07,642 --> 00:53:09,865
N�o disse que achava caro,
874
00:53:09,866 --> 00:53:12,349
mas que o artista
n�o me interessa.
875
00:53:15,534 --> 00:53:18,949
Se comprarmos todas as obras
a 300 mil d�lares,
876
00:53:18,950 --> 00:53:21,099
sai 1.500 por obra...
877
00:53:22,326 --> 00:53:24,006
N�o, � muito pouco.
878
00:53:24,041 --> 00:53:27,498
Ele n�o tem ideia do dinheiro.
Para ele � uma fortuna,
879
00:53:27,499 --> 00:53:29,830
pode comprar tudo
pelo pre�o que quiser.
880
00:53:29,831 --> 00:53:32,120
Por isso a responsabilidade
� maior, Eugenia.
881
00:53:32,121 --> 00:53:33,989
N�o quero ferrar o Renzo,
� meu amigo.
882
00:53:34,024 --> 00:53:35,581
Quero pagar um pre�o justo.
883
00:53:35,951 --> 00:53:38,448
A 2.500 por obra
quanto d�?
884
00:53:38,449 --> 00:53:39,943
Seriam 500 mil.
885
00:53:39,944 --> 00:53:41,650
� muito, n�o posso pagar.
886
00:53:43,451 --> 00:53:45,580
- Bom dia.
- Oi...
887
00:53:45,701 --> 00:53:49,324
Estava pensando...
E meus bichinhos de estima��o?
888
00:53:49,325 --> 00:53:51,860
- Os sacrificamos, � claro.
- O qu�?
889
00:53:52,284 --> 00:53:54,013
N�o, fique tranquilo...
890
00:53:54,014 --> 00:53:56,366
Todo o zool�gico imundo
est� a salvo,
891
00:53:56,367 --> 00:53:58,136
gato, cachorro, p�ssaro.
892
00:53:58,171 --> 00:54:00,934
O que faremos com a despesa
do abrigo? � um dinheir�o.
893
00:54:00,935 --> 00:54:03,630
Pe�o que deixe tudo
como est�,
894
00:54:03,631 --> 00:54:06,582
e al�m disso vou pedir
que se responsabilize
895
00:54:06,583 --> 00:54:09,109
caso algo me aconte�a...
896
00:54:09,110 --> 00:54:11,178
Ent�o vamos falar
de dinheiro.
897
00:54:11,179 --> 00:54:13,038
Mas preste bem aten��o.
898
00:54:13,742 --> 00:54:15,698
Al�m do abrigo
que eu mencionei,
899
00:54:15,699 --> 00:54:19,473
estou cuidando da interna��o,
o que � muito caro.
900
00:54:19,474 --> 00:54:21,959
Mas n�o � s� isso.
Resgatei sua obra,
901
00:54:21,960 --> 00:54:24,266
que estava penhorada
num dep�sito da justi�a
902
00:54:24,267 --> 00:54:27,741
e paguei a d�vida de aluguel,
para que n�o sejas processado.
903
00:54:27,742 --> 00:54:29,763
E como pagarei isso?
904
00:54:29,764 --> 00:54:33,238
- Fique com toda a minha obra.
- Sua obra est� salva.
905
00:54:33,239 --> 00:54:35,993
Est� na minha galeria,
n�o imagina o que era o dep�sito.
906
00:54:35,994 --> 00:54:38,197
Ratos, goteiras... um nojo.
907
00:54:38,242 --> 00:54:41,234
Estamos classificando
e documentando tudo.
908
00:54:41,867 --> 00:54:45,218
Voc� tem, aproximadamente,
200 pinturas.
909
00:54:46,909 --> 00:54:50,777
Fazendo um esfor�o grande,
Renzo, posso comprar sua obra
910
00:54:50,778 --> 00:54:52,387
por 300 mil d�lares.
911
00:54:52,388 --> 00:54:54,871
A raz�o de 1.500 d�lares
por obra.
912
00:54:55,359 --> 00:54:59,353
O dinheiro n�o me importa.
Eu lembro de tudo.
913
00:54:59,388 --> 00:55:04,017
Sei o amigo leal que foste
por toda a minha vida...
914
00:55:05,492 --> 00:55:08,224
E tenho enorme prazer
em dizer-lhe...
915
00:55:09,951 --> 00:55:11,533
Obrigado...
916
00:55:37,076 --> 00:55:38,696
Tenho que trazer...
917
00:55:40,992 --> 00:55:44,658
toda a papelada para que assines
o certificado de autenticidade.
918
00:55:44,659 --> 00:55:47,273
Ou n�o poderei vender
para ningu�m, certo?
919
00:55:48,075 --> 00:55:50,026
- Sim, querido...
- Certo, j� chega.
920
00:55:51,201 --> 00:55:53,321
- D� o fora daqui!
- Perd�o...
921
00:56:14,826 --> 00:56:16,338
Assine aqui.
922
00:56:17,951 --> 00:56:20,098
Muito bem. Aqui.
923
00:56:25,951 --> 00:56:27,281
Sim?
924
00:56:27,316 --> 00:56:30,958
Ol�. Me chamo Alex. Fui aluno
do Renzo h� algum tempo.
925
00:56:30,959 --> 00:56:32,424
- Sim?
- Sim.
926
00:56:32,425 --> 00:56:33,769
Entre, por favor.
927
00:56:33,770 --> 00:56:35,640
Como vai, garoto?
928
00:56:35,641 --> 00:56:38,225
- Como voc� est�?
- Que tal?
929
00:56:38,226 --> 00:56:41,588
Vim cumprir minha palavra.
Trouxe os 2.500 pesos.
930
00:56:41,623 --> 00:56:42,931
N�o precisava...
931
00:56:42,932 --> 00:56:44,991
Fui a sua casa e vi
que n�o morava mais l�
932
00:56:44,992 --> 00:56:47,994
Ent�o lembrei da intima��o,
soube do acidente
933
00:56:47,995 --> 00:56:49,890
e passei semanas procurando
por voc�.
934
00:56:49,891 --> 00:56:51,879
Sabes que sou teimoso.
935
00:56:51,914 --> 00:56:53,316
N�o, voc� n�o me deve nada.
936
00:56:53,317 --> 00:56:55,397
Devo sim.
E mais importante...
937
00:56:55,432 --> 00:56:57,704
queria agradecer
por seus conselhos.
938
00:56:57,739 --> 00:57:01,215
Porque naquele momento
me sentia mal, frustrado,
939
00:57:01,250 --> 00:57:03,595
mas com o tempo o entendi,
e agora...
940
00:57:03,630 --> 00:57:06,731
consigo medir a import�ncia
do nosso encontro.
941
00:57:06,732 --> 00:57:09,846
Porque... mesmo que negues,
o considero meu mestre.
942
00:57:09,847 --> 00:57:12,607
Mas que mestre,
pare com isso.
943
00:57:12,608 --> 00:57:14,358
Aqui est� o dinheiro
das aulas.
944
00:57:14,359 --> 00:57:17,633
N�o, por favor,
guarde para voc�.
945
00:57:17,668 --> 00:57:20,353
N�o, s�rio. O que aprendi
com voc� n�o tem pre�o.
946
00:57:20,354 --> 00:57:22,462
Por que n�o ajuda algu�m
com esse dinheiro?
947
00:57:22,463 --> 00:57:25,486
Renzo est� sendo bem cuidado,
n�o precisa de nada.
948
00:57:25,521 --> 00:57:28,574
Perd�o, insisto. N�o vou embora
at� que pague minha d�vida.
949
00:57:28,575 --> 00:57:30,366
Bem, ent�o aceite, Renzo.
950
00:57:30,401 --> 00:57:32,109
Certo, deixe por a�.
951
00:57:35,451 --> 00:57:37,817
O que voc� estava
assinando?
952
00:57:37,852 --> 00:57:40,650
Arturo, que � meu galerista
e amigo pessoal...
953
00:57:40,651 --> 00:57:43,783
aceitou minha obra,
que n�o vale nada,
954
00:57:43,784 --> 00:57:46,265
como pagamento
por tudo o que lhe devo, sabe?
955
00:57:49,076 --> 00:57:51,898
E ele est� pagando
sua interna��o?
956
00:57:52,386 --> 00:57:54,322
Quer dividir a despesa comigo,
garoto?
957
00:57:54,323 --> 00:57:55,652
N�o, n�o...
958
00:57:55,653 --> 00:57:59,533
N�o recomendo, n�o sabes
como � caro sofrer um acidente.
959
00:57:59,534 --> 00:58:02,283
Ent�o, pensa em seguir
com a pintura...?
960
00:58:02,284 --> 00:58:07,314
N�o, n�o... Estou trabalhando
como volunt�rio numa ONG
961
00:58:07,349 --> 00:58:09,801
que � patrocinada
pelo governo holand�s.
962
00:58:09,836 --> 00:58:13,193
- N�o diga!
- Sim, somos como uma patrulha
963
00:58:13,228 --> 00:58:15,857
que... quando encontramos
moradores de rua,
964
00:58:15,858 --> 00:58:20,049
lhes damos comida, banho...
Salvamos vidas.
965
00:58:20,084 --> 00:58:22,736
Acho que esta � minha voca��o:
Ajudar.
966
00:58:22,737 --> 00:58:25,229
E tamb�m me dei conta disso
por sua causa, mestre.
967
00:58:25,230 --> 00:58:27,108
Porque n�o falamos,
mas fazemos,
968
00:58:27,109 --> 00:58:29,096
como me disse uma vez.
Lembra?
969
00:58:29,159 --> 00:58:32,384
Isso ficou na minha cabe�a,
e n�o...
970
00:58:32,419 --> 00:58:35,144
- Est� cansado, Renzo?
- Sim, um pouco.
971
00:58:35,179 --> 00:58:37,601
O mestre j� quer dormir.
972
00:58:37,602 --> 00:58:39,922
Al�m disso, o hor�rio de visitas
est� acabando.
973
00:58:39,923 --> 00:58:42,192
Claro.
Vou deixar um cart�o.
974
00:58:42,193 --> 00:58:45,009
Ligue quando quiser, sabe que
aqui tem um fiel seguidor.
975
00:58:45,010 --> 00:58:46,790
Obrigado.
Tchau, querido.
976
00:58:46,791 --> 00:58:48,250
Quando vai para casa,
mestre?
977
00:58:48,251 --> 00:58:50,897
O mestre n�o voltar� para casa,
ele n�o mora mais l�.
978
00:58:50,909 --> 00:58:52,817
- Por favor...
- Certo.
979
00:58:52,852 --> 00:58:54,672
- Nos vemos.
- Arturo...
980
00:58:55,326 --> 00:58:57,526
- Mestre.
- Tchau, querido.
981
00:58:58,201 --> 00:59:00,094
Olha o jeito que ele...
982
00:59:01,451 --> 00:59:04,792
- � um bom garoto!
- Bem, � exagerado...
983
00:59:14,867 --> 00:59:18,180
SOLIDARIZ-ARTE
A ARTE DE DAR
984
00:59:19,576 --> 00:59:21,111
Arturo!
985
00:59:26,367 --> 00:59:27,978
N�o aguento mais.
986
00:59:40,742 --> 00:59:42,953
- Ol�.
- Arturo Silva?
987
00:59:42,954 --> 00:59:44,325
Sim, sou eu.
988
00:59:44,326 --> 00:59:47,116
� da cl�nica,
sobre o paciente Nervi.
989
00:59:47,117 --> 00:59:48,486
Aconteceu alguma coisa?
990
00:59:54,576 --> 00:59:55,978
Ele est� aqui.
991
00:59:56,659 --> 00:59:58,158
Se desconectou � noite.
992
00:59:58,193 --> 01:00:00,685
Sai do quarto
e foi para a enfermaria,
993
01:00:00,686 --> 01:00:02,239
onde tomou tudo
o que tinha.
994
01:00:02,240 --> 01:00:04,770
- O encontraram inconsciente.
- Puta merda!
995
01:00:04,805 --> 01:00:06,676
Est� est�vel,
se recuperando.
996
01:00:06,677 --> 01:00:09,349
N�o ir� para o quarto
at� amanh�.
997
01:00:10,742 --> 01:00:12,998
Qualquer coisa
me encontre na enfermaria.
998
01:00:12,999 --> 01:00:14,553
Sim, muito obrigado.
999
01:00:19,867 --> 01:00:23,835
FINAL
1000
01:00:44,159 --> 01:00:45,923
- Venha...
- Sim.
1001
01:00:46,617 --> 01:00:49,261
- Podemos falar em particular?
- Sim, claro.
1002
01:00:49,992 --> 01:00:52,599
Queria agradecer
1003
01:00:52,600 --> 01:00:55,131
por tudo o que fez
pelo meu amigo todo esse tempo.
1004
01:00:55,166 --> 01:00:56,742
Imagine, � meu trabalho.
1005
01:00:56,777 --> 01:01:01,098
Mas para mim foi muito importante
o que fez, e isto � para voc�.
1006
01:01:01,133 --> 01:01:03,053
Muito obrigado.
N�o precisava.
1007
01:01:03,054 --> 01:01:04,390
Voc� merece.
1008
01:01:04,909 --> 01:01:06,845
Al�m disso, quero...
1009
01:01:07,492 --> 01:01:10,137
Quero pedir um favor
muito importante.
1010
01:01:10,201 --> 01:01:13,960
Certamente n�o � a primeira vez
que pedem algo assim, mas...
1011
01:01:15,909 --> 01:01:19,744
Preciso que me consiga
alguma subst�ncia, uma droga...
1012
01:01:20,909 --> 01:01:24,928
para caso n�o melhore eu possa
dar um fim na dor do meu amigo.
1013
01:01:24,992 --> 01:01:27,032
Algo que n�o deixe rastro.
1014
01:01:28,326 --> 01:01:31,784
O que aconteceu foi claramente
uma tentativa de suic�dio,
1015
01:01:31,819 --> 01:01:34,483
e acho que Renzo
tem todo o direito do mundo
1016
01:01:34,518 --> 01:01:36,472
de decidir se quer viver
ou n�o.
1017
01:01:39,576 --> 01:01:41,480
Me mata v�-lo desse jeito.
1018
01:01:42,117 --> 01:01:44,344
Um cara cheio de vida...
1019
01:01:47,034 --> 01:01:50,206
� s� por preven��o,
n�o quer dizer que v� usar.
1020
01:02:05,284 --> 01:02:07,594
Dissolva
em qualquer l�quido.
1021
01:02:08,451 --> 01:02:10,698
� fulminante
e indetect�vel.
1022
01:02:11,367 --> 01:02:15,210
- Este encontro nunca ocorreu.
- � claro. Muito obrigado.
1023
01:02:16,492 --> 01:02:18,938
- Boa sorte.
- Obrigado. De verdade.
1024
01:06:32,409 --> 01:06:34,675
Se est�o assistindo isto,
1025
01:06:35,326 --> 01:06:37,038
quer dizer que eu...
1026
01:06:37,918 --> 01:06:39,556
estou morto.
1027
01:06:40,659 --> 01:06:45,179
Nasci no ano 332
da era Rembrandt.
1028
01:06:45,909 --> 01:06:49,339
Eu conto a partir de Rembrandt,
que foi um g�nio,
1029
01:06:49,374 --> 01:06:51,779
e n�o de Cristo,
que foi um maluco.
1030
01:06:52,284 --> 01:06:54,269
Por que voc�s trabalham?
1031
01:06:55,076 --> 01:06:57,315
Para comprar coisas?
1032
01:06:57,826 --> 01:06:59,811
Para tirar f�rias?
1033
01:07:00,159 --> 01:07:02,267
A escravid�o n�o acabou.
1034
01:07:02,268 --> 01:07:04,987
Agora se chama "trabalho".
1035
01:07:06,326 --> 01:07:09,516
Estudos, universidade...
tudo � in�til.
1036
01:07:09,576 --> 01:07:12,363
Ignorante e culto,
ignorante em dobro.
1037
01:07:12,701 --> 01:07:16,771
Este lugar n�o tem solu��o.
Pois se um pa�s inteiro
1038
01:07:17,201 --> 01:07:20,200
senta a bunda
frente a uma TV
1039
01:07:20,201 --> 01:07:24,469
para assistir 22 milion�rios
correndo atr�s de uma bola,
1040
01:07:24,470 --> 01:07:26,237
n�o h� esperan�a.
1041
01:07:27,534 --> 01:07:30,340
N�o existem mais
ideologias.
1042
01:07:30,784 --> 01:07:32,644
Existe o homem.
1043
01:07:33,701 --> 01:07:37,316
O homem concreto,
que age assim ou assado.
1044
01:07:37,326 --> 01:07:40,116
O homem n�o vem do macaco.
1045
01:07:40,117 --> 01:07:42,750
O homem � um macaco.
1046
01:07:42,751 --> 01:07:45,867
Um macaco ereto
que caga sentado.
1047
01:07:49,201 --> 01:07:51,801
E agora
o mais importante...
1048
01:07:52,909 --> 01:07:55,185
Sou t�o pessimista...
1049
01:07:56,701 --> 01:07:58,552
que sou otimista.
1050
01:07:59,409 --> 01:08:01,761
Porque os extremos
se tocam...
1051
01:08:03,951 --> 01:08:06,009
e o frio queima.
1052
01:08:07,992 --> 01:08:10,704
E v�o � merda todos voc�s.
Adeus!
1053
01:08:17,951 --> 01:08:20,137
Antes de tomar a palavra,
1054
01:08:20,951 --> 01:08:24,428
quis mostrar este v�deo
de Renzo.
1055
01:08:24,701 --> 01:08:27,263
Encontrei essa mensagem p�stuma
em seu celular,
1056
01:08:27,264 --> 01:08:28,844
entre seus pertences...
1057
01:08:31,076 --> 01:08:32,796
e � fort�ssimo.
1058
01:08:36,242 --> 01:08:39,614
Senhor Ministro,
Diretor do Museu de Belas Artes,
1059
01:08:39,617 --> 01:08:41,328
p�blico em geral...
1060
01:08:42,467 --> 01:08:45,115
muito obrigado por virem
a esta exposi��o p�stuma
1061
01:08:45,159 --> 01:08:46,856
deste grande artista,
1062
01:08:46,857 --> 01:08:49,186
que nos deixou
h� quase dois meses.
1063
01:08:54,576 --> 01:08:56,068
Eu sempre...
1064
01:08:56,659 --> 01:09:00,871
sempre sentirei,
como uma adaga no cora��o,
1065
01:09:02,076 --> 01:09:04,019
a falta deste amigo.
1066
01:09:05,826 --> 01:09:08,088
Um artista fiel a si mesmo.
1067
01:09:08,159 --> 01:09:11,472
Nunca o interessou as modas
e flutua��es do mercado.
1068
01:09:12,617 --> 01:09:15,768
Sou testemunha de sua dignidade
e integridade,
1069
01:09:15,803 --> 01:09:17,825
mesmo nos momentos
mais dif�ceis.
1070
01:09:17,860 --> 01:09:20,448
Mas nunca p�de se recuperar
do acidente...
1071
01:09:21,117 --> 01:09:23,768
Hoje nos deixa essa grande obra
como legado.
1072
01:09:25,534 --> 01:09:28,742
Mas seguirei sentindo sua falta
como grande amigo.
1073
01:09:30,451 --> 01:09:32,315
Apreciem a exposi��o...
1074
01:09:52,201 --> 01:09:53,718
Arturo...
1075
01:09:53,784 --> 01:09:55,602
Tem um rapaz aqui
que quer v�-lo.
1076
01:09:55,637 --> 01:09:57,770
Alex, da Solidariz-Arte.
1077
01:09:59,451 --> 01:10:01,319
Nossa, � um p� no saco...
1078
01:10:01,951 --> 01:10:04,893
Diga que estou em reuni�o,
que vou viajar amanh�,
1079
01:10:04,894 --> 01:10:06,720
e qualquer coisa
mande um e-mail.
1080
01:10:06,721 --> 01:10:08,746
- Certo...
- Senhor Silva.
1081
01:10:09,159 --> 01:10:10,981
Como vai?
S� vai levar um minuto.
1082
01:10:12,951 --> 01:10:15,903
Veja, vou viajar amanh�
e estou muito ocupado.
1083
01:10:15,938 --> 01:10:17,476
S�o s� algumas perguntas.
1084
01:10:17,477 --> 01:10:20,185
- Bem, pode ir, Eugenia. Entre.
- Com licen�a.
1085
01:10:21,284 --> 01:10:23,116
- Como vai, tudo bem?
- Sim.
1086
01:10:23,117 --> 01:10:25,287
S� uma coisinha,
por curiosidade...
1087
01:10:26,409 --> 01:10:29,503
Para onde vai o dinheiro
da venda das obras de Renzo?
1088
01:10:29,992 --> 01:10:31,471
Ele deixou herdeiros?
1089
01:10:31,472 --> 01:10:32,795
Andei perguntando,
1090
01:10:32,796 --> 01:10:35,318
e uma obra dele n�o vale menos
de 30 mil d�lares.
1091
01:10:37,626 --> 01:10:40,660
Na verdade n�o sei por que
devo responder a essa pergunta.
1092
01:10:40,661 --> 01:10:42,675
Para sua informa��o
posso dizer que...
1093
01:10:42,710 --> 01:10:46,566
toda a obra de Renzo me pertence,
pois a comprei legalmente.
1094
01:10:47,109 --> 01:10:48,470
Sim...
1095
01:10:48,826 --> 01:10:52,252
Ent�o, o dinheiro que pagou...
onde est�?
1096
01:10:52,909 --> 01:10:56,779
Sei que usou boa parte
para pagar a interna��o,
1097
01:10:56,814 --> 01:10:58,570
voc� mesmo o visitou.
1098
01:10:59,534 --> 01:11:00,928
E o resto?
1099
01:11:00,929 --> 01:11:03,382
N�o fa�o ideia. N�o sei
se o satisfaz a resposta,
1100
01:11:03,383 --> 01:11:04,683
quer que acrescente algo?
1101
01:11:04,684 --> 01:11:07,526
N�o, porque...
voc� o tirou do hospital,
1102
01:11:07,527 --> 01:11:09,517
o que significa
que estava melhor, n�o?
1103
01:11:10,159 --> 01:11:11,851
E de repente ele morre...
1104
01:11:13,951 --> 01:11:15,354
Foi isso mesmo.
1105
01:11:16,201 --> 01:11:18,752
Tudo muito r�pido
e bastante lament�vel...
1106
01:11:20,659 --> 01:11:23,785
De qualquer forma,
tenho que ser franco.
1107
01:11:24,076 --> 01:11:27,457
Essas perguntas
e suspeitas me parecem...
1108
01:11:27,492 --> 01:11:29,563
Muito inapropriadas.
1109
01:11:29,909 --> 01:11:31,835
Renzo era como um irm�o
para mim.
1110
01:11:31,836 --> 01:11:35,075
N�o apenas o ajudei econ�mica,
mas tamb�m humanamente.
1111
01:11:35,076 --> 01:11:38,275
E me aborrece muito que algu�m
que o conheceu por cinco minutos
1112
01:11:38,276 --> 01:11:41,264
passe dos limites
como voc� est� fazendo.
1113
01:11:41,265 --> 01:11:44,220
Voc� desrespeita
a mem�ria de Renzo.
1114
01:11:44,221 --> 01:11:45,647
E me ofende...
1115
01:11:45,648 --> 01:11:48,884
Portanto, d� o fora daqui,
ou juro que chamo a pol�cia.
1116
01:11:48,885 --> 01:11:52,112
- Desapare�a!
- Sim, eu o farei...
1117
01:11:52,534 --> 01:11:54,696
Mas h� muitas sombras
em tudo isso.
1118
01:11:54,731 --> 01:11:57,756
Muitas sombras... que po�tico!
D� o fora!
1119
01:11:58,545 --> 01:12:00,009
Sombras!
1120
01:12:04,742 --> 01:12:06,816
Arturo!
Obrigada por vir.
1121
01:12:07,617 --> 01:12:09,548
Agora a situa��o
� diferente.
1122
01:12:09,583 --> 01:12:12,913
Os pre�os das obras do Nervi
dispararam depois de sua morte.
1123
01:12:12,914 --> 01:12:14,464
H� uma demanda...
1124
01:12:14,499 --> 01:12:16,866
Arturo, n�o me venha
com essa.
1125
01:12:16,867 --> 01:12:18,745
Conhe�o este neg�cio
melhor que voc�.
1126
01:12:18,746 --> 01:12:20,148
Mas vendi muito mesmo.
1127
01:12:20,149 --> 01:12:21,966
Por isso pedi que viesses.
1128
01:12:21,967 --> 01:12:24,031
Est� vendendo a pre�o
de mercado interno.
1129
01:12:24,032 --> 01:12:27,287
Proponho que d� um salto,
gerar demanda no estrangeiro.
1130
01:12:27,288 --> 01:12:28,783
E se continuar
vendendo tanto
1131
01:12:28,784 --> 01:12:31,208
ficar� sem obras para quando
os pre�os subirem.
1132
01:12:31,909 --> 01:12:34,092
N�o se preocupe,
tenho muitas obras.
1133
01:12:34,093 --> 01:12:36,450
No momento em que veio
me ver,
1134
01:12:36,451 --> 01:12:37,990
n�o via jeito.
1135
01:12:37,991 --> 01:12:40,672
Agora que ele morreu,
est� tudo a seu favor. Vamos...
1136
01:12:41,117 --> 01:12:43,085
Arturo, sabes
que jogo em outra liga.
1137
01:12:43,086 --> 01:12:46,805
Temos filiais em Xangai,
Nova Iorque, S�o Paulo...
1138
01:12:46,840 --> 01:12:48,634
� outra escala de vendas.
1139
01:12:48,635 --> 01:12:49,993
Eu sei disso.
1140
01:12:50,284 --> 01:12:52,032
Posso organizar exposi��es
do Nervi
1141
01:12:52,033 --> 01:12:53,895
nos melhores museus
do mundo.
1142
01:12:56,076 --> 01:12:57,409
Certo, Dud�.
1143
01:12:58,159 --> 01:13:00,099
- Falemos de n�meros.
- Melhor.
1144
01:13:00,576 --> 01:13:02,563
O que est� oferecendo,
exatamente?
1145
01:13:02,617 --> 01:13:05,132
Simples.
Te dou 2 milh�es de d�lares
1146
01:13:05,167 --> 01:13:08,815
e somos s�cios em 50% em todas
as futuras vendas de Nervi.
1147
01:13:09,451 --> 01:13:12,031
� o dobro que me pediu
quando veio da outra vez.
1148
01:13:12,951 --> 01:13:15,383
Disse 60% para mim
e 40% para voc�?
1149
01:13:15,951 --> 01:13:17,939
Entendeu mal, Arturo...
1150
01:13:18,617 --> 01:13:22,227
Garanto um volume de vendas
cinco vezes maior,
1151
01:13:22,228 --> 01:13:24,200
ou mais, voc� sabe.
1152
01:13:24,201 --> 01:13:27,853
55% para mim
e 45% para voc�, e eu entro.
1153
01:13:28,326 --> 01:13:30,981
Renzo n�o tem teto, Dud�.
1154
01:13:35,659 --> 01:13:37,494
Certo, de acordo.
1155
01:13:38,367 --> 01:13:40,238
Depois faremos a papelada.
1156
01:13:42,492 --> 01:13:44,238
O que acha,
como primeiro passo,
1157
01:13:44,239 --> 01:13:46,842
de organizarmos uma exposi��o
num museu estrangeiro?
1158
01:13:47,326 --> 01:13:48,966
Acho �timo.
1159
01:13:53,451 --> 01:13:58,140
UM ANO DEPOIS
1160
01:14:25,326 --> 01:14:27,006
Oi, Dud�, onde voc� est�?
1161
01:14:28,117 --> 01:14:30,116
Certo, estou chegando.
1162
01:14:30,117 --> 01:14:32,183
Nos vemos na sala.
1163
01:14:35,201 --> 01:14:39,072
M�s passado uma obra de Nervi
foi vendida num leil�o
1164
01:14:39,073 --> 01:14:43,600
a 140 mil d�lares.
E n�o foi uma exce��o.
1165
01:14:43,601 --> 01:14:46,731
143 mil, exatamente.
1166
01:14:50,367 --> 01:14:52,243
Disse que sem d�vida vale.
1167
01:14:52,244 --> 01:14:53,885
Muito obrigado.
Por favor...
1168
01:14:54,367 --> 01:14:57,123
Esta � minha obra favorita.
1169
01:14:57,124 --> 01:15:00,349
� dos anos 80,
per�odo de estreia do Nervi.
1170
01:15:00,350 --> 01:15:02,668
� uma pintura
extraordin�ria.
1171
01:15:07,909 --> 01:15:09,788
Quanto querem pela obra?
1172
01:15:10,134 --> 01:15:12,892
Qual, esta, ou...
qual exatamente?
1173
01:15:17,201 --> 01:15:19,276
Todas. Toda a obra.
1174
01:15:20,451 --> 01:15:22,540
Refere-se a toda
a exposi��o?
1175
01:15:23,492 --> 01:15:24,977
Correto, senhor.
1176
01:15:25,384 --> 01:15:27,322
Claro, s� n�o temos...
1177
01:15:27,992 --> 01:15:30,074
muitas obras
de grande porte.
1178
01:15:30,075 --> 01:15:33,602
� um n�mero limitado,
n�o podemos nos desfazer de tudo.
1179
01:15:42,742 --> 01:15:45,557
O xeque disse
que quer toda a exposi��o,
1180
01:15:45,592 --> 01:15:48,206
como disposta aqui,
para seu pal�cio.
1181
01:15:48,207 --> 01:15:50,808
Quanto querem
por toda a obra?
1182
01:15:51,867 --> 01:15:55,057
Diga que agradecemos muito
o interesse, mas...
1183
01:15:55,058 --> 01:15:56,786
a obra inteira
n�o est� � venda.
1184
01:15:56,787 --> 01:15:59,559
S� um segundo,
quero falar com voc�...
1185
01:15:59,967 --> 01:16:02,451
S� um segundo.
J� voltamos, com licen�a.
1186
01:16:03,117 --> 01:16:04,427
Com licen�a.
1187
01:16:04,428 --> 01:16:05,823
O que foi?
1188
01:16:07,451 --> 01:16:09,821
Venda tudo,
� uma boa grana, Dud�.
1189
01:16:09,856 --> 01:16:13,148
N�o, Arturo...
Vender tudo � uma loucura,
1190
01:16:13,183 --> 01:16:15,068
temos que ter algo
para o futuro.
1191
01:16:15,103 --> 01:16:17,131
Os pre�os est�o subindo
sem parar.
1192
01:16:17,242 --> 01:16:20,585
- Parece pouco inteligente.
- Eu tenho mais.
1193
01:16:20,586 --> 01:16:23,003
Al�m disso, se ele leva
a obra para o pal�cio,
1194
01:16:23,038 --> 01:16:25,231
ser� apreciada
pelo har�m dele e s�,
1195
01:16:25,232 --> 01:16:26,649
e a obra sai de cena.
1196
01:16:26,684 --> 01:16:30,262
Temos que circular pelo mundo,
museus, leil�es...
1197
01:16:30,297 --> 01:16:32,898
Dud�, eu tenho mais.
Muito mais.
1198
01:16:33,801 --> 01:16:36,630
Apareceram obras do Renzo
na casa de uma tia,
1199
01:16:36,665 --> 01:16:39,294
onde ele morou por 10 anos
na d�cada de 80.
1200
01:16:40,576 --> 01:16:42,310
- De uma tia...
- Sim.
1201
01:16:43,451 --> 01:16:46,954
- E por que n�o disse antes?
- Depois eu explico...
1202
01:16:46,989 --> 01:16:52,432
� um lote grande de 90 obras
ou mais, da d�cada de 80.
1203
01:16:52,433 --> 01:16:54,702
Venda tudo e depois
iremos repor. Vamos...
1204
01:16:54,703 --> 01:16:56,305
- Voc� � um merda.
- N�o!
1205
01:16:56,306 --> 01:16:58,187
- N�o � isso, Dud�...
- Um merda.
1206
01:17:01,076 --> 01:17:02,495
Muito bem.
1207
01:17:03,076 --> 01:17:05,657
Diga que se a oferta
for bem generosa,
1208
01:17:05,658 --> 01:17:09,233
estaremos dispostos a vender
toda a exposi��o.
1209
01:17:24,909 --> 01:17:28,832
O xeque disse que a proposta
ser� mais que generosa.
1210
01:17:28,867 --> 01:17:33,349
Por isso quer convid�-los
para jantar e fechar o neg�cio.
1211
01:17:34,451 --> 01:17:35,987
Muito obrigado.
1212
01:17:53,617 --> 01:17:56,104
A exposi��o da China
foi impressionante.
1213
01:17:56,617 --> 01:18:00,768
Logo estaremos nesse mercado
gra�as aos contatos da Dud�.
1214
01:18:02,701 --> 01:18:05,507
Pensar que em pouco tempo
fizemos exposi��es particulares
1215
01:18:05,508 --> 01:18:08,513
no Rio de Janeiro,
Boston, Roma,
1216
01:18:08,548 --> 01:18:10,474
Paris, Pequim, Frankfurt...
1217
01:18:10,475 --> 01:18:12,516
Estamos indo muito bem
com as vendas.
1218
01:18:13,201 --> 01:18:15,044
Os pre�os n�o param
de subir, mas...
1219
01:18:15,045 --> 01:18:18,718
Precisamos de mais obras
dos anos 80. A demanda � grande.
1220
01:18:19,109 --> 01:18:22,524
Farei dos anos 80
o quanto quiseres...
1221
01:18:22,525 --> 01:18:25,309
Pode vender
que eu reponho.
1222
01:18:27,617 --> 01:18:29,350
Esta est� pronta.
1223
01:18:30,242 --> 01:18:31,741
Vamos ver.
1224
01:18:32,742 --> 01:18:34,193
Muito bom.
1225
01:18:35,617 --> 01:18:38,997
Pena que ficou famoso
depois de morto, como Van Gogh.
1226
01:18:39,659 --> 01:18:41,071
Viu?
1227
01:18:44,742 --> 01:18:47,856
Mil novecentos e oitenta
e quanto...?
1228
01:18:47,867 --> 01:18:49,422
E quatro, coloque.
1229
01:18:53,534 --> 01:18:55,078
Pronto.
1230
01:19:13,367 --> 01:19:16,229
A menina que tr�s
as verduras frescas.
1231
01:19:18,201 --> 01:19:20,266
� divina, voc� vai ver.
1232
01:19:24,409 --> 01:19:26,002
Cenouras...
1233
01:19:33,617 --> 01:19:35,177
Algo mais?
1234
01:19:35,326 --> 01:19:37,141
Sim, dois piment�es.
1235
01:19:48,659 --> 01:19:50,316
Est� vindo uma moto.
1236
01:19:51,659 --> 01:19:53,109
O qu�?
1237
01:19:55,784 --> 01:19:57,641
- Onde?
- Ali.
1238
01:20:00,701 --> 01:20:02,375
Vamos ver.
1239
01:20:11,826 --> 01:20:14,590
Sim? Quem � voc�?
1240
01:20:17,409 --> 01:20:18,783
Alex!
1241
01:20:20,319 --> 01:20:22,665
O que faz aqui, garoto?
1242
01:20:24,492 --> 01:20:26,116
N�o acredito nisso.
1243
01:20:26,151 --> 01:20:27,569
Olha s�...
1244
01:20:27,992 --> 01:20:29,444
O que est� fazendo?
1245
01:20:29,445 --> 01:20:31,386
O que quer fazer?
Tirar foto?
1246
01:20:31,421 --> 01:20:32,886
Espere, est� sozinho?
1247
01:20:33,784 --> 01:20:35,187
Inacredit�vel.
1248
01:20:35,451 --> 01:20:37,596
N�o garoto. Largue isso.
Pare de filmar.
1249
01:20:37,597 --> 01:20:39,266
- Pare. Desligue isso.
- Espere...
1250
01:20:39,267 --> 01:20:41,235
- Escute.
- Pare de gravar, largue isso!
1251
01:20:41,236 --> 01:20:43,335
Estou dizendo para parar!
Pare de filmar!
1252
01:20:43,336 --> 01:20:44,927
- Devolva!
- Deixe-me explicar!
1253
01:20:44,928 --> 01:20:47,219
N�o h� o que explicar!
Devolva o celular!
1254
01:20:47,220 --> 01:20:48,995
Por favor, acalme-se!
1255
01:20:49,030 --> 01:20:51,947
Escute, vamos entrar,
esta � minha casa.
1256
01:20:51,948 --> 01:20:54,141
Conversemos
como gente civilizada.
1257
01:20:54,142 --> 01:20:55,710
Escute seu mestre.
1258
01:20:55,745 --> 01:20:58,709
Entre na casa.
Est� tudo bem, Alex. Entre.
1259
01:20:58,744 --> 01:21:01,327
- Venha...
- Vamos. Est� tudo bem.
1260
01:21:01,362 --> 01:21:03,415
- Venha, querido.
- Entre.
1261
01:21:08,534 --> 01:21:10,546
Voc�s enganaram a todos.
1262
01:21:11,117 --> 01:21:13,251
O que fizeram � errado,
muito errado.
1263
01:21:13,701 --> 01:21:16,172
Lamento, mas n�o tenho
escolha sen�o denunci�-los
1264
01:21:16,173 --> 01:21:18,595
- quando chegar em Buenos Aires.
- N�o, n�o...
1265
01:21:18,596 --> 01:21:20,503
Pense. Pense um pouco.
1266
01:21:20,909 --> 01:21:23,859
Foi a melhor forma de ajud�-lo,
e acho que n�o me enganei.
1267
01:21:23,860 --> 01:21:26,005
Olhe para ele.
Est� melhor que nunca.
1268
01:21:27,617 --> 01:21:30,777
- Mas � uma fraude.
- A arte � uma fraude.
1269
01:21:31,117 --> 01:21:34,700
N�o fizemos mal a ningu�m.
Fa�o o que gosto
1270
01:21:34,701 --> 01:21:37,479
sem me submeter
a nenhuma humilha��o.
1271
01:21:38,034 --> 01:21:41,511
Prejudica quem compra sua obra
de boa f�.
1272
01:21:41,512 --> 01:21:43,326
Quem compra a obra dele
1273
01:21:43,361 --> 01:21:45,534
est� comprando
uma obra original.
1274
01:21:45,569 --> 01:21:47,198
Sim, � minha.
1275
01:21:48,159 --> 01:21:51,056
Sejamos francos.
O que voc� quer?
1276
01:21:51,091 --> 01:21:52,479
Como?
1277
01:21:53,451 --> 01:21:57,391
Me seguiste at� aqui,
1.700 Km de Buenos Aires...
1278
01:21:58,326 --> 01:22:01,291
descobriu a trama.
Muito bem, parab�ns!
1279
01:22:02,492 --> 01:22:03,813
Quanto voc� quer?
1280
01:22:04,367 --> 01:22:07,056
- Quer me subornar?
- Sim, quero te subornar.
1281
01:22:07,091 --> 01:22:09,057
N�o vim at� aqui
para extorqui-los.
1282
01:22:10,076 --> 01:22:12,139
Pode ficar com 5%, Alex.
1283
01:22:12,826 --> 01:22:15,762
- Est� falando s�rio?
- 10%, e � a �ltima oferta.
1284
01:22:16,784 --> 01:22:19,154
Quem pensas que eu sou?
Est� me ofendendo...
1285
01:22:19,189 --> 01:22:21,341
Queria saber a verdade
e agora sei.
1286
01:22:21,342 --> 01:22:24,332
Fico feliz por estar vivo, Renzo,
mas vou para Buenos Aires.
1287
01:22:24,333 --> 01:22:26,165
Fique para o almo�o.
1288
01:22:26,166 --> 01:22:28,902
Fiz guisado de lhama.
Depois voc� vai.
1289
01:22:28,951 --> 01:22:32,978
Tem uma longa viagem ainda,
por um lugar deserto.
1290
01:22:37,034 --> 01:22:38,434
Viu, Alex...
1291
01:22:38,469 --> 01:22:40,013
Achou que era
um assassino,
1292
01:22:40,014 --> 01:22:43,179
e mostrei que tipo de pessoa
e amigo eu sou.
1293
01:22:43,826 --> 01:22:46,219
Nisso tem raz�o,
e pe�o desculpas.
1294
01:22:47,076 --> 01:22:49,410
Mas que cometeu fraude,
isso cometeu.
1295
01:22:51,492 --> 01:22:53,376
E isso o prejudica em qu�?
1296
01:22:53,992 --> 01:22:56,193
N�o, a mim n�o...
A quest�o � que � errado,
1297
01:22:56,194 --> 01:22:58,234
e n�o quero ser c�mplice
de algo errado.
1298
01:22:58,576 --> 01:23:00,770
N�o seja.
Deixe tudo como est�.
1299
01:23:03,626 --> 01:23:05,530
Pode devolver meu celular,
por favor?
1300
01:23:05,531 --> 01:23:07,460
N�o se come com o celular
na mesa.
1301
01:23:10,701 --> 01:23:13,194
Al�m disso, aqui n�o tem sinal,
internet, nada...
1302
01:23:13,195 --> 01:23:17,844
Bem, conte-nos algo de sua vida,
Alex, quais s�o seus planos?
1303
01:23:18,534 --> 01:23:21,249
Via tirar alguns dias de f�rias
aqui em Jujuy?
1304
01:23:21,659 --> 01:23:24,032
N�o.
S� vim porque o segui.
1305
01:23:24,351 --> 01:23:27,253
N�o, n�o sabem que vim.
Tenho que voltar para Buenos Aires
1306
01:23:27,254 --> 01:23:29,021
porque tenho muito trabalho
na ONG.
1307
01:23:29,056 --> 01:23:30,669
J� sou coordenador geral.
1308
01:23:30,701 --> 01:23:32,354
O promoveram?
1309
01:23:33,284 --> 01:23:35,284
Estamos fazendo
jornadas de permutas...
1310
01:23:35,701 --> 01:23:38,129
para arrecadar fundos
para a tribo Qom.
1311
01:23:38,164 --> 01:23:41,093
Estamos trocando artesanato Qom
por dinheiro e comida.
1312
01:23:41,451 --> 01:23:44,004
Podemos colaborar
com essa ONG.
1313
01:23:44,039 --> 01:23:45,923
- Podemos doar dinheiro.
- Claro.
1314
01:23:47,201 --> 01:23:48,715
Dinheiro sujo...
1315
01:23:51,701 --> 01:23:53,647
Para mim, primeiro vem
os valores.
1316
01:23:53,648 --> 01:23:55,134
Aprendi com voc�, Renzo.
1317
01:23:55,135 --> 01:23:56,915
- De quem?
- De mim?
1318
01:23:58,867 --> 01:24:00,889
Como est� o guisado?
1319
01:24:01,909 --> 01:24:03,264
Muito bom.
1320
01:24:03,576 --> 01:24:05,654
Devo confessar
que meu pr�ximo passo
1321
01:24:05,655 --> 01:24:07,520
ser� deixar de comer
animais.
1322
01:24:07,521 --> 01:24:09,174
- Veja s�...
- Faz bem.
1323
01:24:11,576 --> 01:24:14,829
Tenho que ir, n�o quero
me perder na montanha � noite.
1324
01:24:16,284 --> 01:24:17,765
Onde � o banheiro?
1325
01:24:17,766 --> 01:24:19,832
Embaixo,
na porta � esquerda.
1326
01:24:26,659 --> 01:24:28,744
Uma figura esse garoto,
n�o?
1327
01:24:28,745 --> 01:24:30,685
Um idiota
com letra mai�scula.
1328
01:24:31,284 --> 01:24:34,134
N�o se convence com nada,
n�o se importa com dinheiro.
1329
01:24:34,169 --> 01:24:37,229
Como um escoteiro, mas com bolas
peludas arrastando.
1330
01:24:37,230 --> 01:24:39,080
� uma desgra�a, Renzo.
1331
01:24:39,117 --> 01:24:41,415
Vai chegar em Buenos Aires
e nos denunciar.
1332
01:24:41,416 --> 01:24:42,912
Achas que seria capaz?
1333
01:24:42,913 --> 01:24:45,262
Sem d�vida. Com um tipo
honest�ssimo desses...
1334
01:25:19,117 --> 01:25:20,840
- Renzo...
- Sim.
1335
01:25:21,992 --> 01:25:23,468
O que � isso?
1336
01:25:23,992 --> 01:25:26,968
Um veneno fulminante
que n�o deixa rastro.
1337
01:25:27,301 --> 01:25:28,855
O que vai fazer com isso?
1338
01:25:29,326 --> 01:25:32,182
Seu enfermeiro na cl�nica
que me deu.
1339
01:25:32,617 --> 01:25:34,857
Lembra quando pediu
para que te matasse?
1340
01:25:34,858 --> 01:25:38,347
- Voc� faria...
- N�o, eu n�o usaria.
1341
01:25:39,909 --> 01:25:41,328
Bem, acho que n�o...
1342
01:25:41,992 --> 01:25:43,575
Agora � outra coisa.
1343
01:25:43,576 --> 01:25:45,671
- Ouviu o que ele disse?
- O qu�?
1344
01:25:47,659 --> 01:25:49,395
Que n�o sabem
que ele est� aqui.
1345
01:25:49,430 --> 01:25:50,782
Sim.
1346
01:25:54,659 --> 01:25:56,240
Coloco no caf� dele?
1347
01:26:00,867 --> 01:26:02,503
Agora acho que me vou.
1348
01:26:02,538 --> 01:26:04,729
Espere, garoto,
tome um caf� antes.
1349
01:26:04,730 --> 01:26:07,224
O Arturo vai preparar,
vai ser �timo.
1350
01:26:07,225 --> 01:26:09,134
Certo. Um cafezinho r�pido,
certo?
1351
01:26:09,617 --> 01:26:14,224
Conte como � o projeto
com os Qom.
1352
01:26:14,576 --> 01:26:17,078
Estamos terminando
uma sala de jantar.
1353
01:26:17,079 --> 01:26:19,611
� a terceira.
Recebemos muitas doa��es,
1354
01:26:19,646 --> 01:26:22,547
mas o problema � organizar
a log�stica
1355
01:26:22,548 --> 01:26:24,404
para que tudo chegue
onde � preciso.
1356
01:26:25,034 --> 01:26:29,737
As crian�as Qom s�o bonitas,
s�o saud�veis,
1357
01:26:29,738 --> 01:26:32,929
que n�o conhecem tecnologia,
porque n�o possuem, certo?
1358
01:26:33,359 --> 01:26:36,883
O maior luxo delas s�o doces
de alguma loja de conveni�ncias.
1359
01:26:36,884 --> 01:26:40,650
No dia da crian�a
fizemos uma coleta de brinquedos
1360
01:26:41,117 --> 01:26:43,823
e n�o imaginas
como foi bonito.
1361
01:26:43,858 --> 01:26:45,445
Foi �timo entreg�-los
a elas
1362
01:26:45,446 --> 01:26:50,356
e ver os sorrisos
em seus rostos inocentes,
1363
01:26:50,391 --> 01:26:51,991
com olhos grandes
e pretos...
1364
01:26:52,026 --> 01:26:54,752
Na Holanda est�o preparando
uma caminhonete
1365
01:26:54,753 --> 01:26:56,116
para transportar as coisas.
1366
01:26:57,576 --> 01:26:59,917
Aqui est� seu celular.
Me desculpe.
1367
01:26:59,952 --> 01:27:01,880
- N�o apaguei nada.
- Obrigado.
1368
01:27:01,915 --> 01:27:03,423
N�o, pode conferir.
1369
01:27:03,424 --> 01:27:05,515
- Arturo, confio em voc�.
- Certo.
1370
01:27:06,826 --> 01:27:08,672
- O caf�...
- Obrigado.
1371
01:27:09,367 --> 01:27:11,278
- Caf�.
- Sim.
1372
01:27:29,159 --> 01:27:30,725
Um pouco mais de a��car.
1373
01:27:58,076 --> 01:27:59,537
O que foi?
1374
01:28:01,201 --> 01:28:02,521
Nada.
1375
01:28:05,242 --> 01:28:06,688
Estava pensando.
1376
01:28:07,284 --> 01:28:08,837
Voc� tem raz�o.
1377
01:28:09,159 --> 01:28:12,055
O que fizemos foi errado.
Foi uma fraude, Renzo.
1378
01:28:12,742 --> 01:28:14,519
Sim, eu sei l�...
1379
01:28:16,117 --> 01:28:18,768
- O que � errado � errado.
- O que � errado � errado.
1380
01:28:21,659 --> 01:28:24,194
Um jovem solid�rio
e idealista
1381
01:28:24,229 --> 01:28:27,287
deu uma li��o nestes dois velhos
que erraram, Renzo.
1382
01:28:29,284 --> 01:28:32,100
N�o � pra tanto, Arturo,
mas obrigado.
1383
01:28:32,451 --> 01:28:34,105
N�o, o que �, �.
1384
01:28:40,992 --> 01:28:43,942
Quando chegar em Buenos Aires,
fa�a o que tiver que fazer.
1385
01:28:45,951 --> 01:28:49,365
Lamento, mas n�o me resta
alternativa.
1386
01:28:57,701 --> 01:28:59,127
Certo...
1387
01:29:09,742 --> 01:29:11,617
O caf� vai esfriar.
1388
01:30:01,326 --> 01:30:04,114
Perd�o, mas vou ao banheiro.
Com licen�a.
1389
01:30:12,284 --> 01:30:14,005
J� est�...?
1390
01:30:16,492 --> 01:30:20,116
N�o sei.
Sim, acho que sim.
1391
01:30:20,117 --> 01:30:21,748
Vamos esperar um pouco.
1392
01:30:25,742 --> 01:30:28,741
- E ent�o?
- Caralho, espere!
1393
01:30:33,326 --> 01:30:34,742
Vamos ver.
1394
01:30:56,076 --> 01:30:58,600
Sim... J� est�.
1395
01:31:09,659 --> 01:31:12,182
- Venha.
- N�o, me sinto mal.
1396
01:31:12,183 --> 01:31:14,093
- N�o se preocupe.
- � a altitude.
1397
01:31:14,128 --> 01:31:16,112
Estamos acima
de 3 mil metros.
1398
01:31:16,147 --> 01:31:18,164
- Perdoem pelo show, mas...
- N�o.
1399
01:31:18,165 --> 01:31:20,588
- Me deem um pano e eu limpo.
- N�o se preocupe.
1400
01:31:20,589 --> 01:31:23,048
- Que pano, que nada.
- Est� melhor?
1401
01:31:25,117 --> 01:31:28,926
N�o sei...
Vomitou de repente.
1402
01:31:30,201 --> 01:31:32,989
A lhama estava uma merda,
certamente.
1403
01:31:43,284 --> 01:31:44,737
Tchau...
1404
01:32:51,242 --> 01:32:53,083
Voltemos ao come�o.
1405
01:32:53,409 --> 01:32:56,162
Disse a voc�s que era
um assassino, e n�o menti.
1406
01:32:56,617 --> 01:33:00,195
Com o tempo o veneno perdeu
seu efeito letal.
1407
01:33:00,196 --> 01:33:01,669
Estava vencido.
1408
01:33:02,367 --> 01:33:04,908
Mas tive a inten��o
de matar um inocente.
1409
01:33:05,701 --> 01:33:07,456
E a levei a cabo.
1410
01:33:07,457 --> 01:33:09,660
O destino mudou as coisas.
1411
01:33:09,695 --> 01:33:12,732
O debate interno conduzo apenas
com meu analista.
1412
01:33:12,733 --> 01:33:17,094
� um segredo que compartilhamos,
meu amigo Renzo, eu,
1413
01:33:17,451 --> 01:33:18,926
e agora voc�s.
1414
01:33:20,201 --> 01:33:21,958
Como seguiu a hist�ria?
1415
01:33:21,959 --> 01:33:23,930
Como suspeit�vamos...
1416
01:33:25,400 --> 01:33:28,179
como um escoteiro correto
e imbecil,
1417
01:33:28,742 --> 01:33:31,427
Alex nos denunciou
por fraude.
1418
01:33:31,992 --> 01:33:33,323
Perguntas?
1419
01:33:33,784 --> 01:33:36,825
Tivemos que prestar servi�os
comunit�rios. N�o foi nada.
1420
01:33:36,826 --> 01:33:38,506
Pagamos muito pouco.
1421
01:33:38,507 --> 01:33:41,980
Estamos � inteira disposi��o
da Justi�a,
1422
01:33:41,992 --> 01:33:44,225
aqui com o senhor
Renzo Nervi.
1423
01:33:44,226 --> 01:33:46,868
Renzo e eu est�vamos
por toda parte.
1424
01:33:47,284 --> 01:33:50,509
Como Dud� n�o sabia de nada,
ficou livre.
1425
01:33:51,701 --> 01:33:53,876
A Argentina
� um pa�s singular.
1426
01:33:54,242 --> 01:33:56,564
E o mercado da arte
� imprevis�vel.
1427
01:33:57,242 --> 01:34:01,066
Muitos consideraram nossa fraude
uma obra de arte.
1428
01:34:01,826 --> 01:34:03,981
E os pre�os
e prest�gio de Renzo
1429
01:34:03,982 --> 01:34:07,388
subiram ainda mais
que com sua suposta morte.
1430
01:34:09,076 --> 01:34:11,740
Renzo continua morando
em Jujuy.
1431
01:34:11,741 --> 01:34:13,596
Pinta da manh� at� a noite.
1432
01:34:13,597 --> 01:34:15,791
E mesmo que agora possa
fazer isso,
1433
01:34:15,792 --> 01:34:18,242
ainda detesta vir
para a cidade.
1434
01:34:19,701 --> 01:34:21,328
Ao contr�rio de mim,
1435
01:34:21,909 --> 01:34:24,145
que j� estou com saudade
de Buenos Aires.
1436
01:34:45,867 --> 01:34:47,424
Ol�!
1437
01:34:49,117 --> 01:34:50,997
Feliz anivers�rio.
1438
01:34:52,742 --> 01:34:54,830
Venha,
trouxe alguns presentes.
1439
01:34:59,451 --> 01:35:03,215
Graspa, azeite de oliva,
champanhe, caviar...
1440
01:35:03,250 --> 01:35:07,055
Olha s�... veja s� esta graspa,
que maravilha!
1441
01:35:07,090 --> 01:35:08,911
� demais!
1442
01:35:09,534 --> 01:35:11,922
- Falta uma coisa.
- O qu�?
1443
01:35:19,867 --> 01:35:21,283
Venha, vamos entrar.
1444
01:35:24,034 --> 01:35:26,608
Agora sim.
Feliz anivers�rio.
1445
01:35:31,117 --> 01:35:33,369
Isto vale um milh�o
de d�lares.
1446
01:35:33,826 --> 01:35:35,417
Um pouco mais.
1447
01:35:35,784 --> 01:35:38,561
Mas agora
tens oitenta anos.
1448
01:36:32,367 --> 01:36:33,673
Em que est� pensando?
1449
01:36:38,326 --> 01:36:39,752
Na morte.
1450
01:36:40,826 --> 01:36:42,604
E o que pensa
sobre a morte?
1451
01:36:43,617 --> 01:36:45,235
Que sou contra.
1452
01:36:55,242 --> 01:36:57,252
Sabes que h� uma semana...
1453
01:36:58,326 --> 01:37:01,826
Tive uma reuni�o
com a fam�lia real da B�lgica...
1454
01:37:03,076 --> 01:37:06,341
E o rei e a rainha s�o fan�ticos
pela sua obra.
1455
01:37:08,701 --> 01:37:13,001
E viram um quadro
com esta paisagem num museu,
1456
01:37:13,002 --> 01:37:16,275
e querem que fa�as uma
especialmente para eles.
1457
01:37:16,717 --> 01:37:19,333
O quadro j� est� feito,
lamento.
1458
01:37:21,159 --> 01:37:23,886
� uma das cole��es
mais importantes do mundo.
1459
01:37:23,887 --> 01:37:26,616
O pre�o n�s definimos.
N�o h� limite.
1460
01:37:26,617 --> 01:37:29,876
Sabes que n�o pintor
de encomendas.
1461
01:37:30,534 --> 01:37:32,699
Ainda segues com isso...
1462
01:37:32,701 --> 01:37:36,115
Al�m disso,
detesto os reis.
1463
01:37:37,742 --> 01:37:40,508
Falamos com mais calma depois,
l� embaixo.
1464
01:37:40,543 --> 01:37:42,891
J� estou calmo.
A resposta � n�o.
1465
01:37:43,701 --> 01:37:46,933
Vamos ver se � n�o.
Vamos ver...
1466
01:37:51,612 --> 01:37:57,355
MINHA OBRA-PRIMA
1467
01:38:07,573 --> 01:38:12,573
- Art Subs -
10 anos fazendo Arte para voc�!
1468
01:38:12,574 --> 01:38:17,574
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
110939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.