All language subtitles for Mi.Obra.Maestra.2018.BDRip.720p.br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,193 --> 00:01:27,609 - Art Subs - 10 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:01:27,610 --> 00:01:31,410 Legenda - BethRockefeller - 3 00:01:31,411 --> 00:01:35,111 Legenda - Frederic - 4 00:01:35,112 --> 00:01:38,812 Revis�o - Frederic - 5 00:01:42,508 --> 00:01:46,402 Esta obra � do artista argentino Renzo Nervi, 6 00:01:46,403 --> 00:01:49,274 famoso pelo mundo por sua pol�mica hist�ria de vida. 7 00:01:49,275 --> 00:01:51,727 N�o se perguntem o que significa. 8 00:01:52,524 --> 00:01:55,252 Arte n�o � a mera representa��o da realidade. 9 00:01:55,253 --> 00:01:57,386 A arte pode criar sua pr�pria realidade. 10 00:01:57,387 --> 00:01:59,543 N�o pense: "eu n�o entendo". 11 00:01:59,544 --> 00:02:01,287 N�o h� o que entender. 12 00:02:01,288 --> 00:02:04,356 A ideia � engajar-se na experi�ncia 13 00:02:04,357 --> 00:02:06,682 que a obra prop�e aos seus sentidos. 14 00:02:06,683 --> 00:02:10,223 E para faz�-lo n�o � preciso ser especialista ou professor. 15 00:02:10,224 --> 00:02:11,616 De modo algum... 16 00:02:11,617 --> 00:02:15,201 Proponho que disponham de um minuto para absorver a obra. 17 00:02:15,202 --> 00:02:16,618 Apenas um minuto. 18 00:02:16,619 --> 00:02:19,386 Aposto que a maioria nunca dedicou algum tempo 19 00:02:19,387 --> 00:02:21,451 para prestar aten��o a uma pintura, 20 00:02:21,452 --> 00:02:24,014 como talvez j� o tenham feito com um livro ou filme. 21 00:02:24,015 --> 00:02:26,393 A quest�o � mais simples com as artes visuais. 22 00:02:26,818 --> 00:02:30,112 Agora os deixo com a obra. V�o em frente. 23 00:03:15,500 --> 00:03:21,491 MINHA OBRA-PRIMA 24 00:03:23,874 --> 00:03:25,565 Muito bem... 25 00:03:25,566 --> 00:03:27,693 Por favor, atr�s da faixa. 26 00:03:53,776 --> 00:03:56,366 Buenos Aires � a melhor cidade do mundo. 27 00:03:56,367 --> 00:04:00,051 Mas, paradoxalmente, tamb�m pode ser a pior. 28 00:04:00,488 --> 00:04:01,949 E esse contraste 29 00:04:01,950 --> 00:04:04,173 � o que a torna t�o sedutora. 30 00:04:04,174 --> 00:04:07,564 Outro destaque da cidade s�o as pessoas. 31 00:04:08,051 --> 00:04:09,402 Viajei pelo mundo todo. 32 00:04:09,403 --> 00:04:12,150 Conhe�o bem Nova Iorque, Londres, T�quio. 33 00:04:12,151 --> 00:04:14,746 Mas a ambi��o e a loucura de Buenos Aires 34 00:04:14,747 --> 00:04:16,866 a tornam absolutamente �nica. 35 00:04:17,267 --> 00:04:18,936 Algu�m disse que � a capital 36 00:04:18,937 --> 00:04:21,133 de um imp�rio que nunca existiu. 37 00:04:21,134 --> 00:04:24,431 Tem algo da sofistica��o das capitais europeias, 38 00:04:24,432 --> 00:04:27,708 mas com a exata e necess�ria cota de decad�ncia 39 00:04:27,709 --> 00:04:31,102 que faz com que n�o tenha a beleza excessiva de Paris. 40 00:04:31,609 --> 00:04:34,033 Buenos Aires � ca�tica, imprevis�vel, 41 00:04:34,034 --> 00:04:35,788 cruel, contradit�ria. 42 00:04:36,126 --> 00:04:38,296 Mas s�o justamente esses defeitos 43 00:04:38,297 --> 00:04:40,841 que a fazem respirar. 44 00:04:40,901 --> 00:04:43,293 Tudo pode acontecer em Buenos Aires. 45 00:04:43,732 --> 00:04:47,265 Desculpem. Me deixei influenciar pela paisagem. 46 00:04:47,266 --> 00:04:50,130 Na verdade, n�o pretendia falar sobre Buenos Aires. 47 00:04:50,651 --> 00:04:53,941 Queria me apresentar e contar-lhes um segredo. 48 00:04:53,942 --> 00:04:57,640 Meu nome � Arturo Silva, e sou marchand de Arte. 49 00:04:58,192 --> 00:04:59,899 O segredo... 50 00:05:00,317 --> 00:05:02,809 o segredo � que sou um assassino. 51 00:05:04,026 --> 00:05:06,634 A hist�ria come�a e termina com um homem. 52 00:05:06,901 --> 00:05:09,193 Um grande artista e amigo. 53 00:05:09,567 --> 00:05:11,353 Renzo Nervi. 54 00:05:11,776 --> 00:05:17,772 CINCO ANOS ANTES 55 00:05:50,259 --> 00:05:52,389 Renzo, n�o s� n�o vendemos nada, 56 00:05:52,390 --> 00:05:54,706 mas as cr�ticas foram devastadoras. 57 00:05:55,133 --> 00:05:57,990 Aranovich, do Notici�rio Nacional, disse textualmente 58 00:05:58,025 --> 00:06:00,311 que n�o entende como no s�culo XXI 59 00:06:00,359 --> 00:06:03,326 insisto em um artista preso no s�culo passado. 60 00:06:03,776 --> 00:06:06,962 Ligou para ler a cr�tica de um idiota de um jornal? 61 00:06:06,963 --> 00:06:11,261 N�o, liguei porque sua exposi��o termina esta semana. 62 00:06:11,262 --> 00:06:13,609 Voc� n�o deu uma �nica entrevista � imprensa. 63 00:06:14,234 --> 00:06:16,100 Nem mesmo apareceu na inaugura��o. 64 00:06:16,567 --> 00:06:18,717 Renzo, as pessoas querem conhecer o artista. 65 00:06:18,734 --> 00:06:20,942 Um pouco de rela��es p�blicas, querido! 66 00:06:20,943 --> 00:06:23,309 Certo, mas o papel de palha�o � seu! 67 00:06:23,310 --> 00:06:25,183 O mundo mudou, Renzo. 68 00:06:25,492 --> 00:06:28,560 N�o sei se percebe isso da pocilga onde vive. 69 00:06:28,901 --> 00:06:31,563 Voc� tem que se atualizar, se modernizar. 70 00:06:31,564 --> 00:06:33,355 Voc� j� terminou, cara? 71 00:06:33,942 --> 00:06:35,979 Para completar, voc� se faz de dif�cil! 72 00:06:36,262 --> 00:06:38,362 H� 10 anos n�o vendo um maldito quadro seu! 73 00:06:38,363 --> 00:06:41,056 Voc� deve uma boa grana. Como vais me pagar, cacete? 74 00:06:41,057 --> 00:06:42,362 Perd�o. 75 00:06:43,651 --> 00:06:45,437 Est� bem, est� bem. Desculpe-me. 76 00:06:45,734 --> 00:06:48,396 N�o se preocupe, encontrarei uma solu��o. 77 00:06:49,359 --> 00:06:51,270 Muito bem, Renzo. Certo. 78 00:07:06,526 --> 00:07:08,016 � uma obra magn�fica. 79 00:07:08,317 --> 00:07:11,359 Mais uma vez a ironia, o sarcasmo... 80 00:07:11,984 --> 00:07:14,396 - Quanto custa? - 10 mil d�lares. 81 00:07:14,397 --> 00:07:17,104 - E este outro? - O mesmo. 82 00:07:17,859 --> 00:07:20,351 Uma vis�o cr�tica do poder. 83 00:07:21,651 --> 00:07:23,107 Da frivolidade. 84 00:07:24,192 --> 00:07:26,049 � seu dia de sorte. 85 00:07:26,317 --> 00:07:28,558 A� vem o pr�prio artista, 86 00:07:28,559 --> 00:07:30,591 Renzo Nervi. Vou apresent�-lo a voc�. 87 00:07:30,959 --> 00:07:33,280 Renzo, quero lhe apresentar... 88 00:07:37,484 --> 00:07:39,942 A� est�. Agora est� modernizado. 89 00:07:39,943 --> 00:07:42,258 Agora venda-o para algum imbecil 90 00:07:42,259 --> 00:07:43,931 que queira compr�-lo. 91 00:07:52,859 --> 00:07:54,566 Devo chamar a pol�cia? 92 00:08:12,134 --> 00:08:14,077 - Sim? - Renzo, certo? 93 00:08:14,078 --> 00:08:15,456 - Sim. - Sou Alex. 94 00:08:15,457 --> 00:08:16,858 Como vai? Muito prazer. 95 00:08:17,625 --> 00:08:18,925 - E...? - Bem... 96 00:08:18,926 --> 00:08:21,223 Gostaria de ter aulas de pintura com voc�. 97 00:08:21,224 --> 00:08:23,221 Quem mandou voc�? Como chegou aqui? 98 00:08:23,222 --> 00:08:24,522 Perguntando. 99 00:08:24,523 --> 00:08:26,274 - A quem? - A muita gente. 100 00:08:26,692 --> 00:08:29,442 Todos concordam que voc� � o �ltimo pintor de verdade. 101 00:08:29,443 --> 00:08:30,924 Voc� � uma lenda viva. 102 00:08:31,192 --> 00:08:32,774 Uma lenda viva? 103 00:08:33,817 --> 00:08:35,182 N�o aceito mais alunos. 104 00:08:35,609 --> 00:08:38,002 Avisaram-me que voc� era dif�cil de se lidar, 105 00:08:38,003 --> 00:08:39,303 e muito exigente. 106 00:08:39,304 --> 00:08:41,475 Mas, por favor, me d� uma chance. Teste-me. 107 00:08:42,151 --> 00:08:43,902 N�o tenho mais vagas. 108 00:08:43,903 --> 00:08:46,016 Senhor, quero ser seu disc�pulo. 109 00:08:46,526 --> 00:08:48,142 Perd�o, sou meio teimoso. 110 00:08:48,776 --> 00:08:50,687 Ent�o voc� � teimoso? 111 00:08:52,609 --> 00:08:53,940 Est� bem. Entre. 112 00:08:56,542 --> 00:08:57,983 Voc� � espanhol, obviamente. 113 00:08:57,984 --> 00:08:59,384 Sim, senhor, de Madri. 114 00:08:59,667 --> 00:09:01,860 Trouxe alguns dos meus desenhos. 115 00:09:01,861 --> 00:09:03,778 O que faz aqui, 116 00:09:03,859 --> 00:09:06,844 quando poderia viver num pa�s medianamente civilizado? 117 00:09:06,845 --> 00:09:08,145 N�o diga isso. 118 00:09:08,146 --> 00:09:10,784 Venho viajando por a� h� 6 meses. 119 00:09:10,785 --> 00:09:13,818 Estive na Col�mbia, Peru, Bol�via, e agora na Argentina. 120 00:09:14,276 --> 00:09:16,938 A vida aqui � muito... 121 00:09:16,939 --> 00:09:19,336 - Deprimente. - Deprimente... 122 00:09:19,660 --> 00:09:21,110 Quero conhecer em primeira m�o 123 00:09:21,111 --> 00:09:22,761 a realidade dos pa�ses emergentes. 124 00:09:22,762 --> 00:09:24,062 Emergentes? Eu os chamo 125 00:09:24,063 --> 00:09:26,632 "pa�ses com capacidades diferentes". 126 00:09:26,633 --> 00:09:28,395 Para mim, a Argentina � fascinante. 127 00:09:28,396 --> 00:09:29,846 Tem muitos contrastes. 128 00:09:29,859 --> 00:09:33,848 Contrastes? Certo, vamos come�ar. 129 00:09:33,849 --> 00:09:36,071 Deixemos claro que isto � um teste. 130 00:09:36,651 --> 00:09:39,518 Depois veremos se voc� fica ou vai embora. 131 00:09:40,234 --> 00:09:41,645 - Siga-me. - Certo. 132 00:09:45,317 --> 00:09:48,149 Primeira aula. Observe com muita aten��o 133 00:09:48,150 --> 00:09:50,563 todos os objetos que est�o nesta sala. Todos. 134 00:09:50,564 --> 00:09:52,707 A l�mpada, o caiaque, os Bambis, 135 00:09:52,708 --> 00:09:55,065 a m�quina de costura. Todos mesmo. 136 00:09:55,501 --> 00:09:57,564 Mas sem tocar em nada, s� observando. 137 00:09:57,565 --> 00:09:59,482 - Mas qual � a ideia? - N�o importa. 138 00:09:59,483 --> 00:10:02,233 - Voc� j� vai entender. - Mas que devo ver? 139 00:10:02,234 --> 00:10:05,233 A primeira coisa a fazer � sentar-se e observar 140 00:10:05,234 --> 00:10:08,431 nos m�nimos detalhes todos os objetos nesta sala. 141 00:10:08,776 --> 00:10:11,778 Creio que duas horas ser�o suficientes. 142 00:10:11,779 --> 00:10:15,188 Esta � Laura, tamb�m � uma aluna. 143 00:10:15,189 --> 00:10:17,313 - Este �... Como se chama? - Alex. 144 00:10:17,684 --> 00:10:19,270 Alex � um novo aluno. 145 00:10:19,305 --> 00:10:21,126 Come�ou hoje, est� em experi�ncia. 146 00:10:21,127 --> 00:10:23,149 Certo. Vou para a faculdade. 147 00:10:23,150 --> 00:10:24,650 - Certo. - Esqueci de contar, 148 00:10:24,651 --> 00:10:28,378 o senhorio ligou ontem e disse que deves 8 meses de aluguel. 149 00:10:28,379 --> 00:10:30,329 - Se n�o pagar esta semana... - Certo. 150 00:10:30,330 --> 00:10:33,838 Diga �quele explorador de merda que se tem algo a me dizer, 151 00:10:33,839 --> 00:10:36,498 que venha, toque a campainha e diga na minha cara, 152 00:10:36,499 --> 00:10:37,838 se for capaz. 153 00:10:37,839 --> 00:10:39,725 Melhor voc� mesmo dizer isso a ele. 154 00:10:40,526 --> 00:10:41,857 - Tchau. - Tchau. 155 00:10:43,434 --> 00:10:44,734 Sente-se. 156 00:10:45,151 --> 00:10:47,358 - Bonita sua namorada, mestre. - Sente-se. 157 00:10:51,817 --> 00:10:54,809 Arturo... � Renzo. 158 00:10:56,484 --> 00:10:58,776 N�o quer falar comigo, s� com voc�. 159 00:10:58,777 --> 00:11:00,483 - Disse que eu estava? - Disse. 160 00:11:00,484 --> 00:11:02,816 - Eugenia... - Desculpe. 161 00:11:07,476 --> 00:11:08,933 - Al�? - Ol�. 162 00:11:08,934 --> 00:11:11,424 Voc� vendeu o quadro em que eu atirei? 163 00:11:11,425 --> 00:11:13,284 Se n�o, voc� � um mau vendedor. 164 00:11:13,285 --> 00:11:16,357 Pois fiz o que me pediu, modernizei o quadro. 165 00:11:16,358 --> 00:11:18,608 Olhe, n�o tenho interesse em falar com voc�. 166 00:11:18,609 --> 00:11:22,058 Mas te informo que balear obras de arte 167 00:11:22,059 --> 00:11:24,894 j� foi feito mil vezes. Voc� n�o entende nada. 168 00:11:24,895 --> 00:11:26,924 Al�m de violento, voc� � ignorante. 169 00:11:28,234 --> 00:11:31,681 Eu sei, eu sei. Desculpe. S� estou brincando. 170 00:11:31,682 --> 00:11:35,102 Eu me descontrolei. Desculpe, desculpe. 171 00:11:35,751 --> 00:11:37,258 Ainda bem que reconhece. 172 00:11:37,259 --> 00:11:39,209 Estamos embalando todas as suas obras. 173 00:11:39,210 --> 00:11:41,260 Eugenia ligou para voc� para entreg�-las, 174 00:11:41,261 --> 00:11:43,750 junto com a conta pelos seus estragos na galeria. 175 00:11:43,751 --> 00:11:45,751 N�o, na minha casa n�o, n�o tenho espa�o, 176 00:11:45,752 --> 00:11:47,858 � uma bagun�a esta casa. � imposs�vel. 177 00:11:47,859 --> 00:11:50,891 Minha obriga��o � mand�-las para voc�. Fa�a o que quiser. 178 00:11:51,401 --> 00:11:53,375 N�o sei, fa�a um churrasco com elas, 179 00:11:53,376 --> 00:11:54,687 ou jogue-as no lixo. 180 00:11:54,942 --> 00:11:57,103 Aqui n�o � dep�sito de lixo, Renzo. 181 00:11:57,426 --> 00:11:58,891 V� pra puta que te pariu! 182 00:11:59,167 --> 00:12:00,899 Lixo! Merda! 183 00:12:04,192 --> 00:12:05,953 O que voc� faz aqui? O que quer? 184 00:12:05,954 --> 00:12:08,354 Faz quase 3 horas que estou observando. 185 00:12:10,151 --> 00:12:11,482 Segunda tarefa... 186 00:12:11,817 --> 00:12:13,830 Tire tudo que est� aqui, 187 00:12:13,831 --> 00:12:16,502 todas essas porcarias, os trastes, tudo, 188 00:12:16,503 --> 00:12:18,225 e ponha ali. 189 00:12:18,234 --> 00:12:23,149 De modo que aqui n�o fique absolutamente nada. Nada. 190 00:12:23,901 --> 00:12:26,313 - E para qu�? - Depois voc� saber�. 191 00:12:26,314 --> 00:12:29,233 Que n�o fique nem um peda�o de papel. 192 00:12:29,642 --> 00:12:30,942 De acordo? 193 00:12:31,984 --> 00:12:33,315 At� mais. 194 00:12:39,817 --> 00:12:41,760 Depois do reboco, podes pintar? 195 00:12:41,761 --> 00:12:43,102 Sim, senhora. 196 00:12:44,192 --> 00:12:46,433 - Pode embalar aquele? - Claro. 197 00:12:46,817 --> 00:12:49,117 Mande tudo de uma vez para ele. N�o vou voltar. 198 00:12:57,484 --> 00:13:00,672 Contei ao Sr. Larsen sua ideia de incorporar obras de arte 199 00:13:00,673 --> 00:13:02,073 ao patrim�nio da empresa. 200 00:13:02,359 --> 00:13:04,760 Pensamos que talvez fosse interessante 201 00:13:04,761 --> 00:13:08,394 uma obra hist�rica para o sal�o principal da nossa matriz. 202 00:13:10,109 --> 00:13:13,156 E se em vez de comprar uma obra hist�rica... 203 00:13:13,517 --> 00:13:15,894 que acham de encomendar uma pe�a original, 204 00:13:15,895 --> 00:13:17,582 feita especialmente para voc�s? 205 00:13:17,583 --> 00:13:19,112 Convoquem um grande artista, 206 00:13:19,113 --> 00:13:21,561 pe�am a ele que fa�a uma obra para esse fim. 207 00:13:22,026 --> 00:13:25,649 Essa obra poderia at� referir-se � empresa. 208 00:13:26,976 --> 00:13:28,276 Parece bom. 209 00:13:28,277 --> 00:13:31,118 Naturalmente, o investimento seria mais alto, 210 00:13:31,119 --> 00:13:33,525 mas... � outra coisa. 211 00:13:34,276 --> 00:13:36,319 � uma obra original. 212 00:13:36,984 --> 00:13:38,399 Feita sob encomenda. 213 00:13:40,817 --> 00:13:43,024 E quem seria o artista? 214 00:13:45,109 --> 00:13:47,020 H� muitos pintores excelentes. 215 00:13:47,359 --> 00:13:49,521 Me deem alguns dias e trarei uma proposta. 216 00:13:55,534 --> 00:13:56,925 Ol�. 217 00:13:56,926 --> 00:13:59,953 - Oi. - Oi, oi... 218 00:14:01,051 --> 00:14:02,901 - Pare, o que est� fazendo? - Que foi? 219 00:14:02,902 --> 00:14:05,017 - O rapaz ainda est� aqui. - E da�? 220 00:14:05,018 --> 00:14:06,603 Vamos ver as fotos. 221 00:14:08,059 --> 00:14:09,359 Veja. 222 00:14:10,192 --> 00:14:11,682 - E ent�o? - Sim. 223 00:14:12,392 --> 00:14:13,758 Diga-me alguma coisa. 224 00:14:13,759 --> 00:14:15,475 - O qu�? - O que acha delas? 225 00:14:15,476 --> 00:14:17,267 Voc� � muito bela. 226 00:14:17,942 --> 00:14:19,979 A juventude � bela. 227 00:14:21,192 --> 00:14:23,354 Depois tudo vira uma merda. 228 00:14:24,203 --> 00:14:25,525 Um beijinho. 229 00:14:25,526 --> 00:14:27,400 - Pare, s�rio. - Que �? 230 00:14:27,401 --> 00:14:30,063 - Diga-me o que acha. - Deixe-me ver. 231 00:14:34,451 --> 00:14:35,891 Eu mesma as tiro. 232 00:14:37,651 --> 00:14:39,483 S�o interessantes. 233 00:14:40,776 --> 00:14:43,564 - Interessantes? - �. 234 00:14:43,565 --> 00:14:45,441 � s� o que tem a dizer? 235 00:14:45,984 --> 00:14:49,227 N�o sou um cr�tico, nem quero ser. 236 00:14:49,567 --> 00:14:52,705 N�o sou ningu�m para dizer se s�o boas ou ruins. 237 00:14:53,192 --> 00:14:55,274 Nem mesmo sei por que eu pinto! 238 00:14:55,275 --> 00:14:57,649 Certo. Falando de novo sobre si mesmo. 239 00:14:57,650 --> 00:15:00,276 N�o, n�o � isso. N�o posso afirmar 240 00:15:00,311 --> 00:15:03,122 se isso � ou n�o art�stico. N�o seja malvada. 241 00:15:03,123 --> 00:15:05,459 Sabe qual � o problema? Estamos juntos h� meses 242 00:15:05,460 --> 00:15:08,037 e voc� n�o tem ideia do que penso, do que fa�o... 243 00:15:08,038 --> 00:15:10,018 - Voc� nunca me viu! - N�o � assim. 244 00:15:10,019 --> 00:15:11,900 Sim, voc� � um egoc�ntrico de merda! 245 00:15:11,901 --> 00:15:13,765 N�o diga isso, seja gentil. 246 00:15:13,766 --> 00:15:15,225 Voc� � muito ego�sta, sabe? 247 00:15:15,226 --> 00:15:17,026 - Vamos... - N�o quero mais ver voc�! 248 00:15:17,027 --> 00:15:18,334 Escute! 249 00:15:18,335 --> 00:15:19,934 Ent�o v�! 250 00:15:28,359 --> 00:15:29,670 Renzo Nervi? 251 00:15:30,692 --> 00:15:32,858 N�o tem outro para dar um tal encargo? 252 00:15:32,934 --> 00:15:37,683 N�o sei, algu�m mais jovem, menos problem�tico... 253 00:15:37,684 --> 00:15:39,400 Mais civilizado, por assim dizer. 254 00:15:39,401 --> 00:15:41,836 Chamei Desagastiz�bal, mas ele est� na Espanha. 255 00:15:42,442 --> 00:15:45,029 E na verdade, um pintor competente 256 00:15:45,030 --> 00:15:46,580 que fa�a uma pintura contundente 257 00:15:46,581 --> 00:15:48,398 de tamanho grande, n�o conhe�o outro. 258 00:15:48,399 --> 00:15:49,854 Infelizmente, Eugenia. 259 00:15:51,151 --> 00:15:53,973 Al�m disso, ele n�o cria problema sobre dinheiro, 260 00:15:54,484 --> 00:15:56,725 nem sobre porcentagem. E isso � importante. 261 00:15:56,726 --> 00:15:59,521 E eu gostaria de ajud�-lo. Ele n�o tem onde cair morto. 262 00:16:00,234 --> 00:16:01,724 N�o gosto mesmo dele. 263 00:16:02,609 --> 00:16:05,727 Est� sempre flertando comigo ao telefone, usa palavr�es. 264 00:16:07,234 --> 00:16:08,895 - Ele � nojento. - Ora, ora, ora. 265 00:16:30,109 --> 00:16:31,850 � incr�vel ver voc� pintar. 266 00:16:33,817 --> 00:16:35,399 O que �? Voc� j� terminou? 267 00:16:36,317 --> 00:16:38,479 - Impec�vel. - Obrigado. 268 00:16:38,480 --> 00:16:40,941 - N�o foi f�cil, mas acabei. - N�o, n�o acabou. 269 00:16:40,942 --> 00:16:42,524 Agora vem o mais importante. 270 00:16:42,525 --> 00:16:45,450 Lembra-se da observa��o que fez no primeiro dia? 271 00:16:45,901 --> 00:16:48,563 Agora voc� tem que trazer tudo de volta 272 00:16:48,564 --> 00:16:52,022 e botar os objetos no lugar em que estavam. 273 00:16:52,023 --> 00:16:54,457 Este � um exerc�cio de mem�ria, 274 00:16:54,458 --> 00:16:56,964 por isso voc� ficou tantas horas observando, 275 00:16:56,999 --> 00:16:58,325 como eu havia pedido. 276 00:16:58,326 --> 00:17:00,964 Leve todo o tempo que precisar 277 00:17:00,965 --> 00:17:03,004 para fazer isso conscientemente. 278 00:17:04,026 --> 00:17:06,688 Voc� tem no m�nimo uma semana. 279 00:17:06,959 --> 00:17:08,270 Comece. 280 00:17:13,526 --> 00:17:15,442 Vejamos. Alex, rapaz! 281 00:17:16,559 --> 00:17:17,909 Venha c�. 282 00:17:22,609 --> 00:17:24,270 Leia isto, por favor. 283 00:17:26,934 --> 00:17:28,234 Vejamos o que diz. 284 00:17:28,609 --> 00:17:30,845 "Este � um aviso de demanda. Tem 24 horas 285 00:17:30,846 --> 00:17:32,381 para desocupar o im�vel 286 00:17:32,382 --> 00:17:35,479 localizado na rua Pedro de Mendoza, 1.671 287 00:17:35,480 --> 00:17:36,890 na cidade de Buenos Aires, 288 00:17:36,891 --> 00:17:39,367 sob pena de despejo e outras a��es legais..." 289 00:17:39,442 --> 00:17:42,435 - Perfeito, �timo. Obrigado. - Mas isto �... 290 00:17:42,436 --> 00:17:45,482 Nada. Um s�bio chin�s disse: 291 00:17:45,817 --> 00:17:49,379 "N�o fales se n�o achar que pode melhorar o sil�ncio." 292 00:17:49,734 --> 00:17:52,713 V� trabalhar. � o que lhe diz uma lenda viva. 293 00:17:52,976 --> 00:17:54,276 Obrigado. 294 00:17:55,234 --> 00:17:56,850 Filho da... 295 00:17:57,776 --> 00:18:00,598 Olhe, aqui est�o eles. 296 00:18:09,601 --> 00:18:10,901 Oi, o que h�? 297 00:18:11,192 --> 00:18:13,857 Estamos esperando l� em cima, por que n�o subiu? 298 00:18:13,858 --> 00:18:17,193 Finalmente uma mostra decente na sua galeria! 299 00:18:17,194 --> 00:18:19,312 Muito bem, parab�ns. 300 00:18:19,313 --> 00:18:22,198 - Obrigado. - Arte contempor�nea. 301 00:18:22,684 --> 00:18:24,020 Quem � o g�nio? 302 00:18:24,021 --> 00:18:26,813 � um jovem artista argentino. 303 00:18:26,814 --> 00:18:28,800 Mora em Berlim. J� vendi 5 pe�as dele. 304 00:18:28,801 --> 00:18:30,483 Que porcaria! 305 00:18:31,026 --> 00:18:33,283 A porcaria foi vendida. 306 00:18:33,284 --> 00:18:35,084 Voc� n�o entende nada, n�o adianta. 307 00:18:35,085 --> 00:18:36,879 A obra desse rapaz � maravilhosa. 308 00:18:36,880 --> 00:18:38,603 Esque�a. Preste aten��o. 309 00:18:39,234 --> 00:18:42,433 Fiz um esbo�o de obra para uns caras e disse que foi voc�. 310 00:18:42,434 --> 00:18:43,850 Eu tinha que apresentar algo. 311 00:18:43,851 --> 00:18:45,233 Voc� fez um esbo�o? 312 00:18:45,234 --> 00:18:47,534 Fiz s� um desenho, nada mais. E eles adoraram. 313 00:18:47,535 --> 00:18:49,366 Execut�-lo ser� moleza para voc�. 314 00:18:49,367 --> 00:18:51,025 N�o sabia que voc� era pintor. 315 00:18:51,026 --> 00:18:53,579 N�o se fa�a de bobo e preste aten��o. 316 00:18:53,580 --> 00:18:55,570 O velho se chama Alberto Larsen. 317 00:18:55,571 --> 00:18:57,983 � o dono da empresa. O cara ao lado dele 318 00:18:57,984 --> 00:19:00,734 � um bajulador encarregado dos investimentos da fam�lia. 319 00:19:00,735 --> 00:19:02,820 Entramos juntos, fa�a seu papel preferido, 320 00:19:02,821 --> 00:19:04,883 o artista introvertido que n�o fala, 321 00:19:04,884 --> 00:19:06,191 e eu lido com a situa��o. 322 00:19:06,192 --> 00:19:09,154 - Arturo... - Ol�, linda! 323 00:19:09,901 --> 00:19:12,848 Est� vendendo como novo algo que � velh�ssimo. 324 00:19:13,234 --> 00:19:15,600 Duchamp fez isso h� mais de 100 anos. 325 00:19:15,601 --> 00:19:17,426 Voc� est� mais linda do que nunca. 326 00:19:17,776 --> 00:19:20,463 O bom � que, apesar da agenda lotada, 327 00:19:20,464 --> 00:19:22,998 Renzo se interessou por este projeto. 328 00:19:22,999 --> 00:19:25,275 Renzo, o Sr. Larsen e a fam�lia dele 329 00:19:25,276 --> 00:19:27,191 se encantaram pelo seu esbo�o. 330 00:19:27,192 --> 00:19:29,074 Isso � bom. Posso ver? 331 00:19:32,859 --> 00:19:35,050 Minha netinha gostou demais. 332 00:19:35,051 --> 00:19:36,491 Que bom para a sua netinha! 333 00:19:36,492 --> 00:19:39,472 Renzo, conte-nos como se inspirou para fazer essa obra. 334 00:19:43,835 --> 00:19:45,272 Conte a eles. 335 00:19:47,817 --> 00:19:50,508 O artista s� fala atrav�s de sua obra. 336 00:19:50,509 --> 00:19:52,145 Ent�o contarei eu. 337 00:19:52,567 --> 00:19:54,753 Renzo se referia � hist�ria da empresa, 338 00:19:54,817 --> 00:19:57,748 desde a chegada, da Noruega, dessa fam�lia de vision�rios, 339 00:19:57,749 --> 00:19:59,558 at� se tornar essa imensa empresa. 340 00:19:59,559 --> 00:20:02,121 - Excelente. - Ser� uma obra-prima 341 00:20:02,122 --> 00:20:04,222 ao estilo dos grandes muralistas mexicanos, 342 00:20:04,223 --> 00:20:05,523 mas atual. 343 00:20:05,524 --> 00:20:07,537 Uma pe�a sob medida, 344 00:20:07,538 --> 00:20:09,458 sobre o que significa a empresa Larsen, 345 00:20:09,459 --> 00:20:12,119 mas tamb�m na medida que necessitam 346 00:20:12,120 --> 00:20:14,520 para exibi-la no sagu�o de entrada do edif�cio. 347 00:20:14,521 --> 00:20:17,865 - � dois por um, certo? - Sim, exatamente. 348 00:20:17,866 --> 00:20:19,508 Perfeito, ent�o. 349 00:20:21,559 --> 00:20:22,959 Ele est� muito entusiasmado. 350 00:20:39,192 --> 00:20:40,728 Pronto. Perfeito. 351 00:20:40,729 --> 00:20:44,724 Veja que pintor. Eu com certeza compraria este retrato. 352 00:20:48,059 --> 00:20:49,359 Ent�o compre-o. 353 00:20:49,734 --> 00:20:52,442 Veja quanto tem no bolso, talvez possa compr�-lo. 354 00:20:53,526 --> 00:20:55,767 Voltemos � realidade. Sente-se. 355 00:20:56,651 --> 00:20:58,437 Foi tudo bem com os Larsen, n�o? 356 00:20:59,746 --> 00:21:01,146 A obra deve ficar pronta... 357 00:21:01,147 --> 00:21:05,175 Sinto muito, mas francamente n�o sei se posso fazer isso. 358 00:21:05,176 --> 00:21:07,618 N�o estou acostumado a pintar sob encomenda. 359 00:21:07,619 --> 00:21:11,310 Isso poderia ser feito por um estudante de Arte. 360 00:21:11,311 --> 00:21:13,161 J� que voc� tem dinheiro sobrando... 361 00:21:13,162 --> 00:21:15,223 N�o � isso, � que me custa pintar 362 00:21:15,224 --> 00:21:18,004 para uma fam�lia de exploradores filhos da puta 363 00:21:18,005 --> 00:21:19,942 como se fossem her�is. 364 00:21:20,401 --> 00:21:21,983 � complicado. 365 00:21:22,276 --> 00:21:24,267 Claro. Voc� � um artista independente. 366 00:21:24,268 --> 00:21:25,692 Exatamente. 367 00:21:25,693 --> 00:21:29,477 Picasso era independente, Renzo, porque fazia o que queria. 368 00:21:29,478 --> 00:21:31,294 E tamb�m trabalhava por encomenda. 369 00:21:31,295 --> 00:21:32,772 Era milion�rio e genial. 370 00:21:32,773 --> 00:21:34,441 N�o h� contradi��o nisso. 371 00:21:34,442 --> 00:21:37,067 Por que voc� � t�o preconceituoso? 372 00:21:37,442 --> 00:21:39,441 N�o pe�o que fa�a uma obra para Hitler. 373 00:21:39,442 --> 00:21:42,068 S�o escandinavos que vieram ao fim do mundo 374 00:21:42,069 --> 00:21:44,191 para ganhar dinheiro, como todos na �poca. 375 00:21:44,192 --> 00:21:46,542 Como em todas as �pocas, enganando as pessoas. 376 00:21:46,543 --> 00:21:47,945 Voc� � cansativo. 377 00:21:47,946 --> 00:21:50,429 Sempre com esse discurso in�til. 378 00:21:50,430 --> 00:21:54,099 N�o consigo trabalhar assim, Arturo, entenda. 379 00:21:54,100 --> 00:21:55,908 Voc� n�o tem escolha. 380 00:21:57,026 --> 00:22:00,223 Tenho que dizer... sempre que menciono o seu nome, 381 00:22:00,224 --> 00:22:02,813 sempre me dizem "Renzo Nervi?" 382 00:22:02,984 --> 00:22:04,616 "Pensei que ele tivesse morrido." 383 00:22:06,692 --> 00:22:09,279 - Talvez tenham raz�o. - Voc� vai faz�-lo. 384 00:22:09,817 --> 00:22:12,419 Repita comigo, "Mesmo sendo um artista recalcado 385 00:22:12,420 --> 00:22:14,020 e um velho babaca, 386 00:22:14,317 --> 00:22:17,108 farei essa obra." Corte o papo furado. 387 00:22:17,109 --> 00:22:18,959 Leve o esbo�o e aperfei�oe-o. 388 00:22:19,401 --> 00:22:21,963 Tem que estar pronto em duas semanas, 389 00:22:21,964 --> 00:22:24,934 pois � anivers�rio da empresa e me comprometi a entreg�-lo. 390 00:22:24,975 --> 00:22:27,375 Duas semanas? Imposs�vel. N�o posso fazer isso. 391 00:22:27,376 --> 00:22:29,576 Voc� o far�, ou pego o caminh�o de entregas 392 00:22:29,577 --> 00:22:31,895 em duas semanas e levo a obra como estiver. 393 00:22:31,896 --> 00:22:34,063 Tudo que voc� fizer eles v�o gostar. 394 00:22:34,064 --> 00:22:36,170 E ela ser� exibida dentro da empresa. 395 00:22:36,171 --> 00:22:38,062 Somente eles a ver�o. 396 00:22:38,559 --> 00:22:39,859 Basta! 397 00:22:41,142 --> 00:22:42,478 Muito bem. 398 00:22:42,817 --> 00:22:45,504 Aranovich est� aqui, visitando a exposi��o. 399 00:22:45,526 --> 00:22:47,392 - Aranovich? - O cr�tico? 400 00:22:47,393 --> 00:22:49,524 - Sim. - Gostaria de falar com ele. 401 00:22:49,525 --> 00:22:51,780 - N�o � necess�rio. - Sim, por que n�o? 402 00:22:55,692 --> 00:22:57,057 - Ol�, Maur�cio. - Arturo. 403 00:22:57,058 --> 00:22:58,484 - Como vai? - Bem. 404 00:22:58,751 --> 00:23:00,733 Perd�o, eu queria fazer um coment�rio 405 00:23:00,734 --> 00:23:02,334 sobre a cr�tica que voc� escreveu 406 00:23:02,335 --> 00:23:03,835 sobre minha �ltima exposi��o. 407 00:23:03,836 --> 00:23:06,300 Nervi, n�o costumo discutir minhas cr�ticas... 408 00:23:06,301 --> 00:23:07,702 Se voc� se sentiu mal, 409 00:23:07,734 --> 00:23:09,434 escreva queixando-se para o jornal. 410 00:23:09,435 --> 00:23:11,335 N�o, por favor, Aranovich, voc� � livre 411 00:23:11,336 --> 00:23:13,286 - para dizer o que quiser. - Obviamente! 412 00:23:13,287 --> 00:23:16,367 E apesar de ter sido agressivo com minha obra, 413 00:23:16,368 --> 00:23:18,483 sempre acabamos aprendendo com suas ideias. 414 00:23:18,484 --> 00:23:19,912 � assim. Quem sabe, sabe. 415 00:23:20,567 --> 00:23:23,589 Ora, agrade�o. Desculpem-me, tenho que ir. 416 00:23:23,590 --> 00:23:24,947 - Tudo bem. - �. 417 00:23:25,401 --> 00:23:27,092 Esse rapaz � �timo. 418 00:23:27,093 --> 00:23:29,343 Como ele d� novo significado a objetos di�rios 419 00:23:29,344 --> 00:23:30,644 do universo esportivo. 420 00:23:30,984 --> 00:23:32,410 Muito lascivos. 421 00:23:32,676 --> 00:23:33,983 - Parab�ns. - Obrigado. 422 00:23:33,984 --> 00:23:36,439 Muito talentoso esse jovem. 423 00:23:36,859 --> 00:23:39,326 - Bem, vou indo. - Tchau, Maur�cio. 424 00:23:39,776 --> 00:23:42,358 E obrigado por analisar minha obra e estar aqui. 425 00:23:42,359 --> 00:23:43,759 - Obrigado. - N�o, por favor. 426 00:23:43,760 --> 00:23:45,975 - Muito prazer. - Tenho que ir. 427 00:23:47,526 --> 00:23:49,233 Tire suas m�os de mim. 428 00:23:49,301 --> 00:23:50,841 Obrigado, obrigado. 429 00:23:50,842 --> 00:23:52,191 - Basta. - Obrigado. 430 00:23:52,192 --> 00:23:54,024 - Bruto! Rato humano! - Pare, Renzo. 431 00:23:54,476 --> 00:23:56,308 Perd�o. Aceite minhas desculpas. 432 00:23:56,309 --> 00:23:58,045 Saia fora, voc� tamb�m. 433 00:23:58,046 --> 00:24:01,432 - Renzo n�o est� bem. - N�o desculpo voc� nem ele. 434 00:24:01,900 --> 00:24:05,051 Voc� � um galerista decadente e ele um med�ocre e selvagem. 435 00:24:05,052 --> 00:24:06,382 � mesmo? 436 00:24:06,383 --> 00:24:10,399 Lave a boca antes de falar de um artista como Renzo Nervi. 437 00:24:10,400 --> 00:24:12,399 Voc� n�o � nada comparado a ele. 438 00:24:13,734 --> 00:24:16,226 Aqui voc� n�o entra mais, Aranovich. 439 00:24:16,227 --> 00:24:18,441 N�o entra mais! 440 00:24:18,767 --> 00:24:20,067 Obrigado. 441 00:24:28,101 --> 00:24:30,483 Certo. Vamos come�ar. 442 00:24:33,484 --> 00:24:37,022 Tabeli�o. Avarento. 443 00:24:38,901 --> 00:24:43,771 Vendedor de seguros. Melindroso. 444 00:24:45,851 --> 00:24:49,061 Taxista. Colesterol alto. 445 00:24:51,967 --> 00:24:53,317 Vejamos... 446 00:24:55,859 --> 00:24:59,147 Assistente de marketing. Depressivo. 447 00:25:01,484 --> 00:25:05,724 Estudantes do interior. Torta de ab�bora. 448 00:25:08,692 --> 00:25:12,276 Bartender. Possui um Volvo antigo, dos quadrados. 449 00:25:18,442 --> 00:25:20,979 Soci�logo peronista. 450 00:25:24,859 --> 00:25:27,931 Dermatologista. Coleciona patos de madeira. 451 00:25:30,359 --> 00:25:32,423 Empres�rio de jogador de futebol. 452 00:25:32,424 --> 00:25:34,451 Escuta Supertramp. 453 00:25:40,692 --> 00:25:42,023 Sim, Eugenia, diga-me. 454 00:25:42,024 --> 00:25:44,604 Arturo, a Sra. Figueroa ligou. 455 00:25:44,605 --> 00:25:47,825 Finalmente decidiu-se e quer comprar o nu de Nervi. 456 00:25:47,826 --> 00:25:49,542 Aquela pintura antiga, lembra-se? 457 00:25:50,276 --> 00:25:51,766 Sim, a mulher nua. 458 00:25:52,086 --> 00:25:53,786 Ela disse que 5 mil n�o pode pagar, 459 00:25:53,787 --> 00:25:56,123 mas ofereceu 3.500 d�lares em dinheiro. 460 00:25:57,343 --> 00:25:58,643 Que velha p�o-dura! 461 00:25:58,644 --> 00:26:01,097 Com certeza ela gasta isso em um jantar. 462 00:26:01,526 --> 00:26:03,142 Diga a ela que sim, que est� bem. 463 00:26:13,234 --> 00:26:15,145 Lembra-se do seu quadro da mulher nua? 464 00:26:15,146 --> 00:26:16,785 - Lembro. - Uma boa not�cia. 465 00:26:16,786 --> 00:26:19,925 Vendi para uma cliente. Vim peg�-lo para dar a ela 466 00:26:19,926 --> 00:26:22,108 3.500 d�lares, meio a meio. 467 00:26:22,109 --> 00:26:24,070 - N�o o tenho. - Como assim, n�o o tem? 468 00:26:24,071 --> 00:26:26,333 - N�o, est� com Laura. - Qu�? Deu para ela? 469 00:26:26,334 --> 00:26:28,191 - N�o acredito! - N�o comece. Calma. 470 00:26:28,192 --> 00:26:30,866 Ligo para ela e troco por outro, sem problema. 471 00:26:30,867 --> 00:26:32,307 - Tem certeza? - Tenho. 472 00:26:32,651 --> 00:26:34,392 Vai. Bom. 473 00:26:35,434 --> 00:26:36,734 Aqui. 474 00:26:37,026 --> 00:26:40,300 Pronto. Pronto. 475 00:27:27,984 --> 00:27:29,941 - Renzo? - Qu�? 476 00:27:33,434 --> 00:27:34,734 Obrigado. 477 00:27:42,151 --> 00:27:44,483 Oi, � Laura. Deixe sua mensagem. 478 00:27:45,734 --> 00:27:48,035 Oi, Laurita, como vai? 479 00:27:48,484 --> 00:27:50,529 Ora, j� passou. 480 00:27:50,530 --> 00:27:53,213 Faz tempo que voc� n�o me atende. 481 00:27:53,901 --> 00:27:56,973 Voc� tirou fotos novas? Gostaria de v�-las. 482 00:27:57,442 --> 00:28:01,009 Vamos... Fale comigo. N�o foi grande coisa. 483 00:28:02,767 --> 00:28:04,067 Beijos. 484 00:28:32,484 --> 00:28:33,974 Vamos, vamos. 485 00:28:38,006 --> 00:28:40,106 Tem certeza de que ela est� na faculdade? 486 00:28:40,107 --> 00:28:41,407 Tenho. 487 00:28:51,192 --> 00:28:53,854 Ali est� ele. E ela n�o o pendurou. 488 00:28:54,151 --> 00:28:56,438 - Certo, vamos peg�-lo. - Sim. 489 00:29:35,969 --> 00:29:37,559 N�o, pare... 490 00:30:14,209 --> 00:30:16,693 - Cacete! Quem � voc�? - Relaxe, garoto, relaxe. 491 00:30:16,694 --> 00:30:18,308 Sou o pai da Laura. 492 00:30:19,417 --> 00:30:20,717 E Laura? 493 00:30:21,017 --> 00:30:22,367 Foi para a faculdade. 494 00:30:22,901 --> 00:30:26,649 Escute. Estou muito preocupado com ela. 495 00:30:27,151 --> 00:30:29,377 - Venha, venha, por favor. - Qu�? 496 00:30:31,359 --> 00:30:32,691 - Qu�? - Este � meu... 497 00:30:32,692 --> 00:30:34,346 Jer�nimo. S�cio do doutor 498 00:30:34,347 --> 00:30:36,138 e amo Laura como a uma filha. 499 00:30:36,684 --> 00:30:39,246 - Certo. - Isto deve ficar entre n�s, 500 00:30:39,247 --> 00:30:41,003 - pe�o-lhe por favor... - Certo. 501 00:30:41,004 --> 00:30:42,976 n�o conte nada a ela. 502 00:30:42,977 --> 00:30:45,077 - Pegue o quadro, sim? - N�o se preocupe. 503 00:30:45,942 --> 00:30:47,662 N�s temos que ir. 504 00:30:47,663 --> 00:30:49,312 Tchauzinho! Tchauzinho! 505 00:30:49,434 --> 00:30:50,734 Tchau. 506 00:30:51,276 --> 00:30:53,047 - Tchau, meu caro. - Muito prazer. 507 00:30:56,276 --> 00:30:57,983 Que bizarro! 508 00:30:58,101 --> 00:30:59,511 Um pouco. 509 00:31:01,484 --> 00:31:02,940 Est� bom. 510 00:31:02,941 --> 00:31:06,134 - Muito bom. Excelente! - Obrigado. 511 00:31:06,372 --> 00:31:07,672 Como continuaremos? 512 00:31:07,673 --> 00:31:09,973 Espero que seja algo mais relacionado com arte. 513 00:31:09,974 --> 00:31:12,762 N�o, n�o continuaremos. J� terminamos. 514 00:31:12,763 --> 00:31:14,941 - Fiz algo errado? - N�o, n�o. 515 00:31:14,942 --> 00:31:18,056 N�o, ao contr�rio. Voc� fez tudo certo. 516 00:31:18,901 --> 00:31:21,505 - E ent�o? - Ent�o voc� se salvou. 517 00:31:21,901 --> 00:31:23,517 N�o vai ser artista. 518 00:31:24,934 --> 00:31:26,334 Como? 519 00:31:26,335 --> 00:31:29,939 Desde o in�cio mostrou que � rigoroso, 520 00:31:29,940 --> 00:31:32,601 consequente e sobretudo humilde. 521 00:31:32,602 --> 00:31:35,768 N�o s�o atributos para um artista. 522 00:31:36,026 --> 00:31:37,798 Para ser um artista de sucesso, 523 00:31:37,799 --> 00:31:40,931 � preciso ser ambicioso e ego�sta. 524 00:31:40,932 --> 00:31:43,483 Quem faz arte � porque n�o sabe fazer outra coisa, 525 00:31:43,484 --> 00:31:45,829 � uma esp�cie de incapacidade. 526 00:31:45,830 --> 00:31:49,110 Voc�, em vez disso, pode aspirar a ser algo 527 00:31:49,111 --> 00:31:51,068 que seja �til para os outros. 528 00:31:51,392 --> 00:31:52,775 Mas voc� � artista. 529 00:31:52,776 --> 00:31:56,019 Sou um exemplo perfeito do que acabo de dizer. 530 00:31:56,020 --> 00:31:58,215 Fa�o algo absolutamente in�til, 531 00:31:58,216 --> 00:32:00,171 que n�o interessa mais a ningu�m. 532 00:32:00,172 --> 00:32:01,968 Mas quero pintar porque... 533 00:32:01,969 --> 00:32:04,346 sinto necessidade de me expressar 534 00:32:04,347 --> 00:32:05,947 e dizer o que tenho para dizer. 535 00:32:05,948 --> 00:32:07,998 N�o, n�o se deve dizer, mas fazer. 536 00:32:07,999 --> 00:32:10,242 Somos o que fazemos... 537 00:32:10,243 --> 00:32:11,839 n�o o que dizemos. 538 00:32:11,840 --> 00:32:13,266 Escute-me, rapaz. 539 00:32:13,267 --> 00:32:14,932 D� o fora daqui. 540 00:32:15,359 --> 00:32:18,272 Sei que vai me odiar, mas daqui a um tempo 541 00:32:18,273 --> 00:32:19,959 voc� vai me agradecer. 542 00:32:20,376 --> 00:32:21,676 Mas, mestre... 543 00:32:21,734 --> 00:32:26,231 Preciso � que me pague as aulas agora, por favor. 544 00:32:26,232 --> 00:32:28,741 - S�o 2.500 pesos. - Como, 2.500? 545 00:32:28,742 --> 00:32:30,979 - Voc� me disse 500. - Tudo aumentou. 546 00:32:31,007 --> 00:32:32,307 Aumentou? 547 00:32:33,109 --> 00:32:35,028 N�o os tenho aqui. Tenho que juntar. 548 00:32:35,029 --> 00:32:37,780 - N�o sei, posso... - O mais breve, por favor. 549 00:32:37,781 --> 00:32:39,965 Nem precisa tocar a campainha, 550 00:32:39,966 --> 00:32:42,739 enfie o dinheiro por debaixo da porta, certo? 551 00:32:47,311 --> 00:32:49,168 N�o se zangue garoto. 552 00:32:51,484 --> 00:32:53,395 Mas traga o dinheiro, sim? 553 00:33:00,692 --> 00:33:02,308 Est� bom. 554 00:33:02,817 --> 00:33:04,307 E ent�o? 555 00:33:05,401 --> 00:33:06,886 Muito bom. 556 00:33:07,526 --> 00:33:09,210 Voc� trabalha bem sob press�o. 557 00:33:09,211 --> 00:33:11,438 Nisso voc� � uma pessoa normal, viu? 558 00:33:12,301 --> 00:33:13,650 Larsen vai adorar. 559 00:33:13,651 --> 00:33:15,983 �, ficou bom. Mais ou menos. 560 00:33:15,984 --> 00:33:18,188 A netinha � que tem que gostar. 561 00:33:18,359 --> 00:33:20,068 Verdade, a netinha. 562 00:33:20,366 --> 00:33:21,816 O frete vem peg�-lo amanh�, 563 00:33:21,817 --> 00:33:23,816 o evento na empresa � ao meio-dia. 564 00:33:23,817 --> 00:33:26,703 �timo! Isso me dar� tempo para uns retoques. 565 00:33:26,704 --> 00:33:29,259 Que retoques? N�o, est� perfeito! N�o toque nele. 566 00:33:29,260 --> 00:33:33,307 N�o, n�o. Sim, quero dar um �ltimo toque com a m�o. 567 00:33:33,308 --> 00:33:36,772 A pr�pria obra diz quando est� terminada. 568 00:33:36,773 --> 00:33:39,601 N�o me venha com essa, deixe isso para seus alunos. 569 00:33:39,602 --> 00:33:41,367 Preciso de um adiantamento. 570 00:33:42,446 --> 00:33:44,694 Preciso uns trocados. 571 00:33:45,109 --> 00:33:48,022 Para comprar combust�vel para trabalhar � noite. 572 00:33:48,023 --> 00:33:51,230 Escute. O frete vir� amanh� �s 9h. 573 00:33:51,401 --> 00:33:54,644 - Certo. Pronto, obrigado. - Deixe pronto e embalado. 574 00:33:54,817 --> 00:33:57,434 - Sim, perfeito. - Est� bom, muito bom. 575 00:34:00,151 --> 00:34:02,568 Vamos, vamos, vamos. 576 00:34:03,567 --> 00:34:05,899 Devagar. Cuidado com o degrau. 577 00:34:20,151 --> 00:34:22,233 Mais para cima. Obrigado. 578 00:34:22,692 --> 00:34:24,524 �timo. Obrigado. 579 00:34:24,526 --> 00:34:25,858 �timo. Bem na hora. 580 00:34:25,859 --> 00:34:28,964 Pe�o um aplauso para o autor da obra, 581 00:34:28,965 --> 00:34:30,967 o artista Renzo Nervi. 582 00:34:30,968 --> 00:34:34,258 Infelizmente, n�o p�de estar presente, por raz�es pessoais. 583 00:34:34,259 --> 00:34:36,311 Mas seu representante veio em seu lugar, 584 00:34:36,312 --> 00:34:38,275 o galerista Arturo Silva, 585 00:34:38,276 --> 00:34:41,189 que foi o promotor principal deste projeto. 586 00:34:41,190 --> 00:34:43,571 - Arturo, por favor. - Muito obrigado. 587 00:34:44,901 --> 00:34:46,934 Assim como no Renascimento 588 00:34:46,935 --> 00:34:48,766 os artistas criavam suas obras 589 00:34:49,342 --> 00:34:51,683 gra�as aos mecenas que os apoiavam, 590 00:34:52,259 --> 00:34:54,441 hoje a empresa familiar Larsen 591 00:34:54,442 --> 00:34:57,477 continua essa nobre tradi��o, 592 00:34:57,676 --> 00:34:59,892 encomendando a Renzo Nervi, 593 00:35:00,442 --> 00:35:03,855 sem d�vida um dos artistas mais not�veis da Argentina, 594 00:35:04,192 --> 00:35:06,559 esta obra magistral que celebra 595 00:35:06,859 --> 00:35:09,191 e homenageia uma das fam�lias 596 00:35:09,817 --> 00:35:12,149 que forjaram a grandeza deste pa�s. 597 00:35:12,526 --> 00:35:14,392 Sr. Larsen, por favor, e sua neta... 598 00:35:14,393 --> 00:35:17,229 Azul, certo? Venha, querida. Vamos. 599 00:35:17,230 --> 00:35:18,576 Vamos. 600 00:35:25,734 --> 00:35:27,441 N�o! 601 00:35:44,317 --> 00:35:47,421 Como � a 4� vez que ligo e voc� n�o atende, a� vai... 602 00:35:47,422 --> 00:35:49,025 seu b�bado de merda. 603 00:35:49,942 --> 00:35:52,104 Seu cr�dito acabou. Acabou. 604 00:35:52,105 --> 00:35:55,151 Voc� estragou a �ltima coisa que tinha, que era eu. 605 00:35:55,901 --> 00:35:57,657 Seu lado selvagem assumiu 606 00:35:57,658 --> 00:36:00,213 e voc� se tornou o velho ressentido que �. 607 00:36:00,214 --> 00:36:01,812 Ent�o pode ir � merda 608 00:36:01,813 --> 00:36:05,397 e espero nunca mais v�-lo na minha vida! 609 00:36:36,276 --> 00:36:38,734 � uma brincadeira, crian�as! 610 00:36:52,317 --> 00:36:55,555 Garoto, tome conta de tudo um instante, 611 00:36:55,556 --> 00:36:58,223 que vou comer e j� volto. 612 00:36:58,465 --> 00:36:59,765 Obrigado. 613 00:37:33,234 --> 00:37:34,891 Muito bom. 614 00:37:37,617 --> 00:37:39,426 Venha... 615 00:37:40,976 --> 00:37:43,848 - Senhor? - Estava tudo �timo! 616 00:37:43,849 --> 00:37:45,649 - Muito obrigado. - Mas deixo claro, 617 00:37:45,650 --> 00:37:48,911 n�o me traga a conta porque n�o vou pagar. 618 00:37:49,267 --> 00:37:51,274 - Como assim? - � o que voc� ouviu. 619 00:37:51,292 --> 00:37:53,132 N�o vou pagar a conta. 620 00:37:53,401 --> 00:37:57,046 Prefiro aproveitar outra dose desta graspa italiana 621 00:37:57,081 --> 00:37:59,410 que est� maravilhosa. 622 00:38:00,151 --> 00:38:02,483 Ande, ande, ande... 623 00:38:11,776 --> 00:38:14,758 Senhor, aqui est� a sua conta. 624 00:38:14,759 --> 00:38:17,726 Acabo de dizer ao gar�om que n�o vou pagar. 625 00:38:17,727 --> 00:38:20,001 Senhor, n�o nos obrigue a chamar a pol�cia. 626 00:38:20,002 --> 00:38:23,394 Esta comida � uma retribui��o m�nima 627 00:38:23,395 --> 00:38:25,678 � contribui��o que como artista 628 00:38:25,679 --> 00:38:29,470 fiz a esta sociedade de merda durante 50 anos. 629 00:38:29,471 --> 00:38:31,938 - Senhor... - J� tomei esta decis�o. 630 00:38:31,939 --> 00:38:34,265 E voc� deveria estar contente, 631 00:38:34,317 --> 00:38:36,701 - porque s� melhoro a m�dia... - Por favor. 632 00:38:36,702 --> 00:38:40,022 da clientela de desonestos e corruptos que voc� tem. 633 00:38:40,023 --> 00:38:42,684 Traga-me a graspa que eu vou embora. 634 00:38:45,567 --> 00:38:47,316 Obrigado, obrigado. 635 00:38:54,559 --> 00:38:55,900 O que faremos? 636 00:38:55,901 --> 00:38:57,812 D� a graspa a ele para que v� embora. 637 00:39:07,804 --> 00:39:09,104 Voc� est� bem, senhor? 638 00:39:10,859 --> 00:39:13,521 Melhor que voc�, com essa camisa, estou. 639 00:39:19,817 --> 00:39:22,192 N�o v� que estou atravessando, idiota? 640 00:39:22,193 --> 00:39:23,938 Velho imbecil! 641 00:39:47,742 --> 00:39:49,103 Ol�! 642 00:39:49,751 --> 00:39:51,141 Ol�! 643 00:39:55,642 --> 00:39:56,977 Ol�! 644 00:39:58,751 --> 00:40:00,357 Est� me ouvindo? 645 00:40:02,251 --> 00:40:05,022 O m�dico disse que n�o lembras de nada. 646 00:40:05,023 --> 00:40:06,520 Sabes quem sou eu? 647 00:40:10,034 --> 00:40:12,162 Um caminh�o o atropelou h� alguns dias. 648 00:40:12,163 --> 00:40:13,911 O levaram a um hospital p�blico 649 00:40:13,946 --> 00:40:15,558 e eu o trouxe para esta cl�nica. 650 00:40:18,117 --> 00:40:21,967 Voc� fez de tudo para morrer s� e abandonado, 651 00:40:22,002 --> 00:40:23,726 mas n�o teve sorte. 652 00:40:24,201 --> 00:40:27,664 N�o quero carregar esse fardo, ent�o aqui estou, novamente. 653 00:40:28,076 --> 00:40:30,137 Est�s com tr�s costelas quebradas, 654 00:40:30,784 --> 00:40:32,925 um joelho destru�do, 655 00:40:32,951 --> 00:40:36,328 e levou pancadas muito fortes na cabe�a e nas pernas. 656 00:40:37,617 --> 00:40:41,180 O levaram para a UTI e agora est� est�vel... 657 00:40:41,826 --> 00:40:43,242 mas com amn�sia. 658 00:40:43,243 --> 00:40:45,860 O m�dico pediu para ajudar a reconstruir seu passado 659 00:40:45,861 --> 00:40:47,558 para exercitar sua mente. 660 00:40:47,559 --> 00:40:49,380 Certo? De acordo? 661 00:40:51,576 --> 00:40:53,741 Vamos come�ar do in�cio? 662 00:40:53,742 --> 00:40:56,474 Seu nome � Renzo Nervi. Voc� � pintor. 663 00:40:57,076 --> 00:40:58,656 Eu sou Arturo Silva, 664 00:40:58,657 --> 00:41:00,777 seu galerista h� uns mil anos. 665 00:41:04,951 --> 00:41:06,860 Ol�, como est� indo? 666 00:41:09,117 --> 00:41:12,640 Esta foto � pr�-hist�rica: 1975. 667 00:41:13,284 --> 00:41:15,174 A� estamos voc� e eu. 668 00:41:15,576 --> 00:41:18,609 Somos amigos h� mais de 40 anos, Renzo... 669 00:41:18,610 --> 00:41:20,430 Aqui estamos de f�rias. 670 00:41:20,859 --> 00:41:23,419 Eu estava com In�s, rec�m a havia conhecido. 671 00:41:23,784 --> 00:41:25,856 E voc� estava com a garota do momento, 672 00:41:25,891 --> 00:41:27,688 acho que se chamava Beatriz. 673 00:41:27,723 --> 00:41:29,272 Lembra de alguma coisa? 674 00:41:31,242 --> 00:41:36,450 Veja. Minha antiga galeria, na rua Juncal. A� est� voc�. 675 00:41:37,284 --> 00:41:39,082 Reconhece? 676 00:41:40,617 --> 00:41:42,678 N�o importa, deixa pra l�... 677 00:41:44,117 --> 00:41:45,635 Esta � sua obra. 678 00:41:47,284 --> 00:41:48,942 Dos anos 80. 679 00:41:48,977 --> 00:41:50,387 Claro... 680 00:41:51,784 --> 00:41:54,235 - E vendia? - Sim, � claro. 681 00:41:54,270 --> 00:41:56,260 Foi nessa d�cada que voc� estourou. 682 00:41:56,951 --> 00:41:59,121 Vou deixar este livro, 683 00:41:59,156 --> 00:42:01,369 tem muitas mais para que vejas. 684 00:42:02,076 --> 00:42:04,885 Uma obra muito potente, muito pop. 685 00:42:05,034 --> 00:42:06,968 Ganhamos muito dinheiro. 686 00:42:07,659 --> 00:42:11,024 Voc� foi procurado por galerias muito mais importantes. 687 00:42:11,034 --> 00:42:13,808 Ofereceram mais dinheiro, exposi��es no exterior... 688 00:42:14,242 --> 00:42:15,926 E voc� recusou. 689 00:42:16,451 --> 00:42:20,234 Escolheu nossa amizade, em vez do benef�cio profissional. 690 00:42:21,284 --> 00:42:23,298 � algo que nunca esquecerei. 691 00:42:23,784 --> 00:42:27,322 Um �poca boa. Nos divert�amos muito. 692 00:42:27,876 --> 00:42:29,885 Vend�amos tudo o que voc� fazia. Tudo. 693 00:42:30,451 --> 00:42:32,486 - E agora? - Agora, n�o... 694 00:42:33,534 --> 00:42:35,058 Preste aten��o... 695 00:42:35,451 --> 00:42:37,386 Veja esta mulher, a de preto. 696 00:42:39,659 --> 00:42:41,095 Voc� a reconhece? 697 00:42:41,451 --> 00:42:42,757 N�o. 698 00:42:44,367 --> 00:42:47,112 - N�o a acha atraente? - N�o. 699 00:42:48,909 --> 00:42:50,956 Foi sua esposa por 20 anos. 700 00:42:51,951 --> 00:42:54,965 Raquel... Faleceu h� algum tempo. 701 00:42:55,367 --> 00:42:56,951 Coitada. 702 00:42:58,701 --> 00:43:01,278 Esteve muito tempo com uma polonesa... 703 00:43:01,718 --> 00:43:03,939 - Que tal a polonesa? - Um desastre. 704 00:43:04,201 --> 00:43:05,700 - N�o diga... - �. 705 00:43:05,701 --> 00:43:07,658 Teu est�mago sempre foi um mist�rio. 706 00:43:08,284 --> 00:43:11,130 Aqui estou eu com In�s, de f�rias. 707 00:43:12,451 --> 00:43:14,701 Veja s�... com meu filho Agustin. 708 00:43:14,992 --> 00:43:18,437 Tinha cinco anos, agora � um homem. 709 00:43:18,438 --> 00:43:21,410 Tem 30 anos, mora nos EUA, � engenheiro... 710 00:43:21,742 --> 00:43:24,257 - E voc� ainda est� com... - In�s? N�o. 711 00:43:24,258 --> 00:43:27,139 - Nos separamos h� um tempo. - Que pena... 712 00:43:27,367 --> 00:43:28,710 Tudo bem. 713 00:43:28,711 --> 00:43:30,580 O que eu quero mostrar... 714 00:43:33,201 --> 00:43:34,634 Aqui est�. 715 00:43:35,409 --> 00:43:37,023 Este � o Agustin hoje. 716 00:43:37,409 --> 00:43:38,793 Olhe para ele. 717 00:43:39,867 --> 00:43:42,534 Voc� tamb�m tem um filho. Se chama Pablo. 718 00:43:43,492 --> 00:43:45,531 Voc� o viu nascer, ficou uns dias 719 00:43:45,532 --> 00:43:47,174 e ent�o se mandou. 720 00:43:47,175 --> 00:43:50,037 Acho que a m�e se chamava Ester, uma rela��o casual. 721 00:43:50,451 --> 00:43:54,139 Espera... consegui algumas fotos do Facebook. 722 00:43:54,140 --> 00:43:55,495 Aqui est�, veja. 723 00:43:55,496 --> 00:43:58,360 � um cara grande, viu? O gordo com a barba Van Dyke. 724 00:43:58,701 --> 00:44:00,853 Esta � Ester, seria sua esposa, 725 00:44:00,854 --> 00:44:03,759 e seus netinhos, gordinhos e bonitos. 726 00:44:03,794 --> 00:44:06,571 N�o tivesse fugido, esta seria sua fam�lia. 727 00:44:10,117 --> 00:44:11,532 � isso... 728 00:44:13,117 --> 00:44:14,732 Veja o que eu trouxe. 729 00:44:14,767 --> 00:44:17,987 N�o pude comprar o quadro de 1 milh�o que gostavas, 730 00:44:17,988 --> 00:44:20,558 mas trouxe o cat�logo de sua �ltima exposi��o. 731 00:44:20,559 --> 00:44:22,130 Obrigado. 732 00:44:24,992 --> 00:44:27,115 Um celular, para que mantenhamos contato. 733 00:44:29,076 --> 00:44:30,929 E os �culos que me pediste. 734 00:44:31,401 --> 00:44:33,039 Foram muitas coisas... 735 00:44:33,040 --> 00:44:35,649 O �ltimo per�odo foi muito dif�cil. 736 00:44:35,951 --> 00:44:38,308 N�o vend�amos absolutamente nada. 737 00:44:38,309 --> 00:44:40,250 Por que n�o vend�amos? 738 00:44:40,784 --> 00:44:43,635 N�o sei, para mim voc� ainda � um pintor extraordin�rio. 739 00:44:44,284 --> 00:44:45,982 Mas a moda muda... 740 00:44:45,983 --> 00:44:48,269 A coisa foi virando para outro lado... 741 00:44:48,270 --> 00:44:50,066 voc� foi ficando para tr�s. 742 00:44:50,534 --> 00:44:54,363 E com o tempo, Renzo, voc� se tornou teimoso e antissocial. 743 00:44:54,817 --> 00:44:57,938 "Todos s�o idiotas e n�o percebem como sou genial." 744 00:44:57,939 --> 00:44:59,525 Imagine s�... 745 00:44:59,526 --> 00:45:01,737 E quando conseguiu trabalho por encomenda, 746 00:45:01,738 --> 00:45:03,534 o que poderia reergu�-lo, 747 00:45:03,535 --> 00:45:06,573 p�s tudo a perder por ressentimento e bebedeira. 748 00:45:07,409 --> 00:45:11,436 Este � meu amigo. Continue... 749 00:45:11,451 --> 00:45:13,590 Foi despejado do pardieiro que alugava... 750 00:45:13,591 --> 00:45:14,983 - S�rio? - Sim. 751 00:45:15,367 --> 00:45:17,704 Penhoraram suas coisas, inclusive suas obras, 752 00:45:17,739 --> 00:45:19,468 que est�o num dep�sito da Justi�a. 753 00:45:20,534 --> 00:45:24,640 - Eu deveria ter morrido. - �, isso seria o ideal. 754 00:45:25,517 --> 00:45:28,393 Mas � muito dif�cil que aconte�a algo sensato em sua vida. 755 00:45:28,394 --> 00:45:31,058 Voc� n�o morreu. Ao inv�s disso est� aqui, um velhote, 756 00:45:31,059 --> 00:45:33,769 todo quebrado e sem mem�ria. � um panorama... 757 00:45:34,702 --> 00:45:36,269 Mam�ezinha! 758 00:45:37,326 --> 00:45:39,020 Com cuidado, rapazes. 759 00:45:41,826 --> 00:45:44,309 J� descarregaram as obras de Nervi. 760 00:45:46,534 --> 00:45:48,090 S�o muitas. 761 00:45:51,742 --> 00:45:55,058 Bem. Temos que separar... 762 00:45:55,059 --> 00:45:57,733 as obras que est�o boas das que precisam de restauro. 763 00:45:58,326 --> 00:46:01,266 Obras inacabadas e esbo�os de um lado... 764 00:46:01,267 --> 00:46:04,271 E voc�, senhora, fotografe tudo. 765 00:46:07,742 --> 00:46:09,057 Vamos. 766 00:46:09,584 --> 00:46:11,846 Que tal come�armos com estas? 767 00:46:11,847 --> 00:46:13,803 Ent�o trazemos aquelas... 768 00:46:16,909 --> 00:46:18,437 Vejo, vejo... 769 00:46:18,826 --> 00:46:20,469 O que voc� v�? 770 00:46:22,117 --> 00:46:23,612 Uma coisa... 771 00:46:26,701 --> 00:46:28,360 De que cor? 772 00:46:28,826 --> 00:46:32,592 Preto, como o cu da ta m�e, a puta que te pariu! 773 00:46:32,593 --> 00:46:34,742 Se manda daqui com esse nariz de merda, 774 00:46:34,743 --> 00:46:36,613 n�o quero te ver de novo! 775 00:46:37,617 --> 00:46:39,917 Bem, vamos melhorando, muito bem. 776 00:46:41,076 --> 00:46:44,314 Melhorando o qu�? A puta que pariu... 777 00:46:50,367 --> 00:46:53,223 Oi, Laurita. Obrigado por vir. 778 00:46:53,224 --> 00:46:54,884 Santi, meu namorado. Arturo... 779 00:46:54,885 --> 00:46:56,712 - Como vai, Santi? - Ol�, como vai? 780 00:46:56,713 --> 00:46:59,092 Te devo desculpas, mas conheces o Renzo. 781 00:46:59,093 --> 00:47:00,852 Est� tudo bem, n�o se preocupe. 782 00:47:01,659 --> 00:47:04,180 Tem devo��o por voc�, por isso resolvi cham�-la. 783 00:47:04,181 --> 00:47:06,961 - Eu entendo, mesmo. Tudo bem. - Muito obrigado. 784 00:47:07,742 --> 00:47:10,346 Como eu falei, Renzo quase morreu. 785 00:47:11,409 --> 00:47:13,770 Est� um pouco melhor, mas muito deprimido. 786 00:47:14,534 --> 00:47:18,785 N�o se assuste quando o vir. Tente faz�-lo sorrir, se animar. 787 00:47:19,159 --> 00:47:20,550 Espero que a reconhe�a. 788 00:47:20,551 --> 00:47:22,218 Est� no quarto 303. 789 00:47:22,219 --> 00:47:24,238 - Obrigado. - Vamos. 790 00:47:24,239 --> 00:47:26,870 N�o, garoto, melhor ficar aqui. Fique aqui. 791 00:47:29,534 --> 00:47:30,865 Ol�. 792 00:47:32,826 --> 00:47:35,886 Me reconheces? Sabe quem sou eu? 793 00:47:35,909 --> 00:47:39,744 Laura! Como vai, Laurita? 794 00:47:40,951 --> 00:47:42,324 Bem, e voc�? 795 00:47:45,117 --> 00:47:48,624 Velho asqueroso, mis�gino de merda... 796 00:47:49,784 --> 00:47:53,904 agora que est� a� deitado, n�o ir� me espiar nunca mais! 797 00:47:54,451 --> 00:47:56,854 Al�m disso, aviso que troquei a fechadura. 798 00:47:57,659 --> 00:47:59,500 Quero que voc� apodre�a. 799 00:47:59,501 --> 00:48:03,316 Agora estou com um homem que me come bem comida, 800 00:48:03,317 --> 00:48:07,148 n�o como voc�, velho broxa! 801 00:48:11,951 --> 00:48:13,512 Obrigado por tudo. 802 00:48:20,117 --> 00:48:21,808 Muito obrigado, Laurita. 803 00:48:21,809 --> 00:48:23,853 Ver voc� certamente fez muito bem a ele. 804 00:48:24,284 --> 00:48:25,615 Muito obrigado. 805 00:49:00,909 --> 00:49:02,304 Acabou. 806 00:49:07,409 --> 00:49:09,566 Muito interessante. Muito. 807 00:49:10,560 --> 00:49:11,912 N�o posso... 808 00:49:13,659 --> 00:49:15,353 N�o vejo muita... 809 00:49:16,826 --> 00:49:19,985 afinidade com a minha galeria. N�o � o que costumo... 810 00:49:19,986 --> 00:49:21,378 Vamos ver, um momento... 811 00:49:22,367 --> 00:49:25,505 Eugenia, preciso ir at� a cl�nica. 812 00:49:25,901 --> 00:49:29,446 Por favor, tente encontrar para este artista 813 00:49:29,447 --> 00:49:33,094 um lugar mais underground, mais afim com seu estilo. 814 00:49:35,617 --> 00:49:37,060 Est� em boas m�os... 815 00:49:37,061 --> 00:49:38,630 - Obrigado. - Disponha... 816 00:49:40,076 --> 00:49:43,462 Assistiu muito � TV? At� muito tarde, vov�? 817 00:49:45,826 --> 00:49:47,867 Este vov� est� meio surdo. 818 00:49:47,902 --> 00:49:50,651 Sabes se os movimentos fisiol�gicos est�o bem? 819 00:49:51,867 --> 00:49:54,811 N�o saberia dizer... Renzo? 820 00:49:56,951 --> 00:50:00,339 O que ocorre � que os idosos desidratam facilmente. 821 00:50:00,374 --> 00:50:02,046 Ele precisa beber muita �gua. 822 00:50:02,047 --> 00:50:04,724 Ouviu vov�? Muita �gua, certo? 823 00:50:05,826 --> 00:50:07,512 At� amanh�, se Deus quiser. 824 00:50:07,513 --> 00:50:09,049 At� amanh�, enfermeira. 825 00:50:12,534 --> 00:50:14,214 Arturo... 826 00:50:15,076 --> 00:50:16,607 Tudo bem? 827 00:50:16,642 --> 00:50:18,162 Bem n�o... Est� mal. 828 00:50:18,576 --> 00:50:21,323 Quero acabar com tudo isto. 829 00:50:21,358 --> 00:50:23,472 Por que diz isso? Voc� est� bem melhor. 830 00:50:23,859 --> 00:50:25,264 Est� se recuperando. 831 00:50:25,265 --> 00:50:27,825 Quando sair do hospital, a vida seguir� na cidade. 832 00:50:27,826 --> 00:50:31,991 Na cidade cheia de gente de merda, com empregos de merda, 833 00:50:31,992 --> 00:50:34,700 dentro de suas casinhas de merda... 834 00:50:34,735 --> 00:50:37,301 Que profundo e desolador! 835 00:50:37,776 --> 00:50:43,705 Sei que contou uma vers�o melhorada de minha vida. 836 00:50:44,130 --> 00:50:45,928 Mas quer saber? 837 00:50:46,242 --> 00:50:48,871 Me pareceu pat�tica mesmo assim. 838 00:50:49,101 --> 00:50:52,231 Bem, qualquer vida contada desse modo 839 00:50:52,266 --> 00:50:54,489 parece pat�tica e sem sentido. 840 00:50:54,490 --> 00:50:57,866 - A minha, a sua... - Vou dizer s� uma vez. 841 00:50:57,867 --> 00:51:02,026 Prefiro morrer do que seguir vivendo assim. 842 00:51:02,027 --> 00:51:04,355 Quer me ajudar? 843 00:51:07,701 --> 00:51:10,116 J� sabe o que deve fazer. 844 00:51:12,951 --> 00:51:15,054 Agora o vov� vai dormir. 845 00:51:15,701 --> 00:51:17,058 Tchau. 846 00:51:50,576 --> 00:51:52,741 Que horror o que est� me contando. 847 00:51:52,776 --> 00:51:54,700 Achei que esse cara j� estava morto. 848 00:51:54,701 --> 00:51:57,762 � uma situa��o muito complicada mesmo. 849 00:51:58,492 --> 00:52:00,938 Rec�m est� recuperando a mem�ria. 850 00:52:00,939 --> 00:52:02,660 N�o tem um centavo sequer. 851 00:52:03,117 --> 00:52:05,492 Estou ajudando como posso. 852 00:52:06,867 --> 00:52:08,458 Que dif�cil... 853 00:52:09,701 --> 00:52:11,908 A �nica coisa que lhe resta � sua obra, 854 00:52:11,992 --> 00:52:15,012 a qual, honestamente, est� bastante desvalorizada. 855 00:52:15,013 --> 00:52:16,774 Ele n�o existe, basicamente. 856 00:52:16,775 --> 00:52:18,630 Sim, mas ele � �timo. 857 00:52:19,534 --> 00:52:22,301 E se n�o sair dessa situa��o, o coitado... 858 00:52:23,201 --> 00:52:25,150 Voc� entende, se ele morrer, 859 00:52:25,151 --> 00:52:28,559 - os pre�os subir�o como loucos. - Podem subir, ou n�o... 860 00:52:28,560 --> 00:52:31,421 Tenho toda a obra dele na minha galeria, toda. 861 00:52:32,159 --> 00:52:33,845 Umas 200 pinturas. 862 00:52:33,846 --> 00:52:35,887 O trabalho de uma vida inteira. 863 00:52:36,784 --> 00:52:38,600 O que ofere�o concretamente, Dud�, 864 00:52:38,601 --> 00:52:40,972 � que fiques com metade da obra. 100. 865 00:52:41,659 --> 00:52:43,777 Em que pre�o est�s pensando? 866 00:52:44,326 --> 00:52:47,027 1 milh�o de d�lares. Pense s�... � nada. 867 00:52:47,028 --> 00:52:49,184 Uns 10 mil por obra. 868 00:52:49,185 --> 00:52:52,579 Sabes que as pinturas do Nervi n�o baixam de 15 ou 20 mil. 869 00:52:52,636 --> 00:52:56,509 N�o acho que estejam vendendo esse cara a 20 mil, honestamente. 870 00:52:57,067 --> 00:53:00,991 E na verdade n�o � um artista que me desperte interesse. 871 00:53:01,784 --> 00:53:04,484 E tenho d�vidas de que desperte interesse no futuro. 872 00:53:04,485 --> 00:53:07,641 - 900 mil? - N�o barganhe, Arturo. 873 00:53:07,642 --> 00:53:09,865 N�o disse que achava caro, 874 00:53:09,866 --> 00:53:12,349 mas que o artista n�o me interessa. 875 00:53:15,534 --> 00:53:18,949 Se comprarmos todas as obras a 300 mil d�lares, 876 00:53:18,950 --> 00:53:21,099 sai 1.500 por obra... 877 00:53:22,326 --> 00:53:24,006 N�o, � muito pouco. 878 00:53:24,041 --> 00:53:27,498 Ele n�o tem ideia do dinheiro. Para ele � uma fortuna, 879 00:53:27,499 --> 00:53:29,830 pode comprar tudo pelo pre�o que quiser. 880 00:53:29,831 --> 00:53:32,120 Por isso a responsabilidade � maior, Eugenia. 881 00:53:32,121 --> 00:53:33,989 N�o quero ferrar o Renzo, � meu amigo. 882 00:53:34,024 --> 00:53:35,581 Quero pagar um pre�o justo. 883 00:53:35,951 --> 00:53:38,448 A 2.500 por obra quanto d�? 884 00:53:38,449 --> 00:53:39,943 Seriam 500 mil. 885 00:53:39,944 --> 00:53:41,650 � muito, n�o posso pagar. 886 00:53:43,451 --> 00:53:45,580 - Bom dia. - Oi... 887 00:53:45,701 --> 00:53:49,324 Estava pensando... E meus bichinhos de estima��o? 888 00:53:49,325 --> 00:53:51,860 - Os sacrificamos, � claro. - O qu�? 889 00:53:52,284 --> 00:53:54,013 N�o, fique tranquilo... 890 00:53:54,014 --> 00:53:56,366 Todo o zool�gico imundo est� a salvo, 891 00:53:56,367 --> 00:53:58,136 gato, cachorro, p�ssaro. 892 00:53:58,171 --> 00:54:00,934 O que faremos com a despesa do abrigo? � um dinheir�o. 893 00:54:00,935 --> 00:54:03,630 Pe�o que deixe tudo como est�, 894 00:54:03,631 --> 00:54:06,582 e al�m disso vou pedir que se responsabilize 895 00:54:06,583 --> 00:54:09,109 caso algo me aconte�a... 896 00:54:09,110 --> 00:54:11,178 Ent�o vamos falar de dinheiro. 897 00:54:11,179 --> 00:54:13,038 Mas preste bem aten��o. 898 00:54:13,742 --> 00:54:15,698 Al�m do abrigo que eu mencionei, 899 00:54:15,699 --> 00:54:19,473 estou cuidando da interna��o, o que � muito caro. 900 00:54:19,474 --> 00:54:21,959 Mas n�o � s� isso. Resgatei sua obra, 901 00:54:21,960 --> 00:54:24,266 que estava penhorada num dep�sito da justi�a 902 00:54:24,267 --> 00:54:27,741 e paguei a d�vida de aluguel, para que n�o sejas processado. 903 00:54:27,742 --> 00:54:29,763 E como pagarei isso? 904 00:54:29,764 --> 00:54:33,238 - Fique com toda a minha obra. - Sua obra est� salva. 905 00:54:33,239 --> 00:54:35,993 Est� na minha galeria, n�o imagina o que era o dep�sito. 906 00:54:35,994 --> 00:54:38,197 Ratos, goteiras... um nojo. 907 00:54:38,242 --> 00:54:41,234 Estamos classificando e documentando tudo. 908 00:54:41,867 --> 00:54:45,218 Voc� tem, aproximadamente, 200 pinturas. 909 00:54:46,909 --> 00:54:50,777 Fazendo um esfor�o grande, Renzo, posso comprar sua obra 910 00:54:50,778 --> 00:54:52,387 por 300 mil d�lares. 911 00:54:52,388 --> 00:54:54,871 A raz�o de 1.500 d�lares por obra. 912 00:54:55,359 --> 00:54:59,353 O dinheiro n�o me importa. Eu lembro de tudo. 913 00:54:59,388 --> 00:55:04,017 Sei o amigo leal que foste por toda a minha vida... 914 00:55:05,492 --> 00:55:08,224 E tenho enorme prazer em dizer-lhe... 915 00:55:09,951 --> 00:55:11,533 Obrigado... 916 00:55:37,076 --> 00:55:38,696 Tenho que trazer... 917 00:55:40,992 --> 00:55:44,658 toda a papelada para que assines o certificado de autenticidade. 918 00:55:44,659 --> 00:55:47,273 Ou n�o poderei vender para ningu�m, certo? 919 00:55:48,075 --> 00:55:50,026 - Sim, querido... - Certo, j� chega. 920 00:55:51,201 --> 00:55:53,321 - D� o fora daqui! - Perd�o... 921 00:56:14,826 --> 00:56:16,338 Assine aqui. 922 00:56:17,951 --> 00:56:20,098 Muito bem. Aqui. 923 00:56:25,951 --> 00:56:27,281 Sim? 924 00:56:27,316 --> 00:56:30,958 Ol�. Me chamo Alex. Fui aluno do Renzo h� algum tempo. 925 00:56:30,959 --> 00:56:32,424 - Sim? - Sim. 926 00:56:32,425 --> 00:56:33,769 Entre, por favor. 927 00:56:33,770 --> 00:56:35,640 Como vai, garoto? 928 00:56:35,641 --> 00:56:38,225 - Como voc� est�? - Que tal? 929 00:56:38,226 --> 00:56:41,588 Vim cumprir minha palavra. Trouxe os 2.500 pesos. 930 00:56:41,623 --> 00:56:42,931 N�o precisava... 931 00:56:42,932 --> 00:56:44,991 Fui a sua casa e vi que n�o morava mais l� 932 00:56:44,992 --> 00:56:47,994 Ent�o lembrei da intima��o, soube do acidente 933 00:56:47,995 --> 00:56:49,890 e passei semanas procurando por voc�. 934 00:56:49,891 --> 00:56:51,879 Sabes que sou teimoso. 935 00:56:51,914 --> 00:56:53,316 N�o, voc� n�o me deve nada. 936 00:56:53,317 --> 00:56:55,397 Devo sim. E mais importante... 937 00:56:55,432 --> 00:56:57,704 queria agradecer por seus conselhos. 938 00:56:57,739 --> 00:57:01,215 Porque naquele momento me sentia mal, frustrado, 939 00:57:01,250 --> 00:57:03,595 mas com o tempo o entendi, e agora... 940 00:57:03,630 --> 00:57:06,731 consigo medir a import�ncia do nosso encontro. 941 00:57:06,732 --> 00:57:09,846 Porque... mesmo que negues, o considero meu mestre. 942 00:57:09,847 --> 00:57:12,607 Mas que mestre, pare com isso. 943 00:57:12,608 --> 00:57:14,358 Aqui est� o dinheiro das aulas. 944 00:57:14,359 --> 00:57:17,633 N�o, por favor, guarde para voc�. 945 00:57:17,668 --> 00:57:20,353 N�o, s�rio. O que aprendi com voc� n�o tem pre�o. 946 00:57:20,354 --> 00:57:22,462 Por que n�o ajuda algu�m com esse dinheiro? 947 00:57:22,463 --> 00:57:25,486 Renzo est� sendo bem cuidado, n�o precisa de nada. 948 00:57:25,521 --> 00:57:28,574 Perd�o, insisto. N�o vou embora at� que pague minha d�vida. 949 00:57:28,575 --> 00:57:30,366 Bem, ent�o aceite, Renzo. 950 00:57:30,401 --> 00:57:32,109 Certo, deixe por a�. 951 00:57:35,451 --> 00:57:37,817 O que voc� estava assinando? 952 00:57:37,852 --> 00:57:40,650 Arturo, que � meu galerista e amigo pessoal... 953 00:57:40,651 --> 00:57:43,783 aceitou minha obra, que n�o vale nada, 954 00:57:43,784 --> 00:57:46,265 como pagamento por tudo o que lhe devo, sabe? 955 00:57:49,076 --> 00:57:51,898 E ele est� pagando sua interna��o? 956 00:57:52,386 --> 00:57:54,322 Quer dividir a despesa comigo, garoto? 957 00:57:54,323 --> 00:57:55,652 N�o, n�o... 958 00:57:55,653 --> 00:57:59,533 N�o recomendo, n�o sabes como � caro sofrer um acidente. 959 00:57:59,534 --> 00:58:02,283 Ent�o, pensa em seguir com a pintura...? 960 00:58:02,284 --> 00:58:07,314 N�o, n�o... Estou trabalhando como volunt�rio numa ONG 961 00:58:07,349 --> 00:58:09,801 que � patrocinada pelo governo holand�s. 962 00:58:09,836 --> 00:58:13,193 - N�o diga! - Sim, somos como uma patrulha 963 00:58:13,228 --> 00:58:15,857 que... quando encontramos moradores de rua, 964 00:58:15,858 --> 00:58:20,049 lhes damos comida, banho... Salvamos vidas. 965 00:58:20,084 --> 00:58:22,736 Acho que esta � minha voca��o: Ajudar. 966 00:58:22,737 --> 00:58:25,229 E tamb�m me dei conta disso por sua causa, mestre. 967 00:58:25,230 --> 00:58:27,108 Porque n�o falamos, mas fazemos, 968 00:58:27,109 --> 00:58:29,096 como me disse uma vez. Lembra? 969 00:58:29,159 --> 00:58:32,384 Isso ficou na minha cabe�a, e n�o... 970 00:58:32,419 --> 00:58:35,144 - Est� cansado, Renzo? - Sim, um pouco. 971 00:58:35,179 --> 00:58:37,601 O mestre j� quer dormir. 972 00:58:37,602 --> 00:58:39,922 Al�m disso, o hor�rio de visitas est� acabando. 973 00:58:39,923 --> 00:58:42,192 Claro. Vou deixar um cart�o. 974 00:58:42,193 --> 00:58:45,009 Ligue quando quiser, sabe que aqui tem um fiel seguidor. 975 00:58:45,010 --> 00:58:46,790 Obrigado. Tchau, querido. 976 00:58:46,791 --> 00:58:48,250 Quando vai para casa, mestre? 977 00:58:48,251 --> 00:58:50,897 O mestre n�o voltar� para casa, ele n�o mora mais l�. 978 00:58:50,909 --> 00:58:52,817 - Por favor... - Certo. 979 00:58:52,852 --> 00:58:54,672 - Nos vemos. - Arturo... 980 00:58:55,326 --> 00:58:57,526 - Mestre. - Tchau, querido. 981 00:58:58,201 --> 00:59:00,094 Olha o jeito que ele... 982 00:59:01,451 --> 00:59:04,792 - � um bom garoto! - Bem, � exagerado... 983 00:59:14,867 --> 00:59:18,180 SOLIDARIZ-ARTE A ARTE DE DAR 984 00:59:19,576 --> 00:59:21,111 Arturo! 985 00:59:26,367 --> 00:59:27,978 N�o aguento mais. 986 00:59:40,742 --> 00:59:42,953 - Ol�. - Arturo Silva? 987 00:59:42,954 --> 00:59:44,325 Sim, sou eu. 988 00:59:44,326 --> 00:59:47,116 � da cl�nica, sobre o paciente Nervi. 989 00:59:47,117 --> 00:59:48,486 Aconteceu alguma coisa? 990 00:59:54,576 --> 00:59:55,978 Ele est� aqui. 991 00:59:56,659 --> 00:59:58,158 Se desconectou � noite. 992 00:59:58,193 --> 01:00:00,685 Sai do quarto e foi para a enfermaria, 993 01:00:00,686 --> 01:00:02,239 onde tomou tudo o que tinha. 994 01:00:02,240 --> 01:00:04,770 - O encontraram inconsciente. - Puta merda! 995 01:00:04,805 --> 01:00:06,676 Est� est�vel, se recuperando. 996 01:00:06,677 --> 01:00:09,349 N�o ir� para o quarto at� amanh�. 997 01:00:10,742 --> 01:00:12,998 Qualquer coisa me encontre na enfermaria. 998 01:00:12,999 --> 01:00:14,553 Sim, muito obrigado. 999 01:00:19,867 --> 01:00:23,835 FINAL 1000 01:00:44,159 --> 01:00:45,923 - Venha... - Sim. 1001 01:00:46,617 --> 01:00:49,261 - Podemos falar em particular? - Sim, claro. 1002 01:00:49,992 --> 01:00:52,599 Queria agradecer 1003 01:00:52,600 --> 01:00:55,131 por tudo o que fez pelo meu amigo todo esse tempo. 1004 01:00:55,166 --> 01:00:56,742 Imagine, � meu trabalho. 1005 01:00:56,777 --> 01:01:01,098 Mas para mim foi muito importante o que fez, e isto � para voc�. 1006 01:01:01,133 --> 01:01:03,053 Muito obrigado. N�o precisava. 1007 01:01:03,054 --> 01:01:04,390 Voc� merece. 1008 01:01:04,909 --> 01:01:06,845 Al�m disso, quero... 1009 01:01:07,492 --> 01:01:10,137 Quero pedir um favor muito importante. 1010 01:01:10,201 --> 01:01:13,960 Certamente n�o � a primeira vez que pedem algo assim, mas... 1011 01:01:15,909 --> 01:01:19,744 Preciso que me consiga alguma subst�ncia, uma droga... 1012 01:01:20,909 --> 01:01:24,928 para caso n�o melhore eu possa dar um fim na dor do meu amigo. 1013 01:01:24,992 --> 01:01:27,032 Algo que n�o deixe rastro. 1014 01:01:28,326 --> 01:01:31,784 O que aconteceu foi claramente uma tentativa de suic�dio, 1015 01:01:31,819 --> 01:01:34,483 e acho que Renzo tem todo o direito do mundo 1016 01:01:34,518 --> 01:01:36,472 de decidir se quer viver ou n�o. 1017 01:01:39,576 --> 01:01:41,480 Me mata v�-lo desse jeito. 1018 01:01:42,117 --> 01:01:44,344 Um cara cheio de vida... 1019 01:01:47,034 --> 01:01:50,206 � s� por preven��o, n�o quer dizer que v� usar. 1020 01:02:05,284 --> 01:02:07,594 Dissolva em qualquer l�quido. 1021 01:02:08,451 --> 01:02:10,698 � fulminante e indetect�vel. 1022 01:02:11,367 --> 01:02:15,210 - Este encontro nunca ocorreu. - � claro. Muito obrigado. 1023 01:02:16,492 --> 01:02:18,938 - Boa sorte. - Obrigado. De verdade. 1024 01:06:32,409 --> 01:06:34,675 Se est�o assistindo isto, 1025 01:06:35,326 --> 01:06:37,038 quer dizer que eu... 1026 01:06:37,918 --> 01:06:39,556 estou morto. 1027 01:06:40,659 --> 01:06:45,179 Nasci no ano 332 da era Rembrandt. 1028 01:06:45,909 --> 01:06:49,339 Eu conto a partir de Rembrandt, que foi um g�nio, 1029 01:06:49,374 --> 01:06:51,779 e n�o de Cristo, que foi um maluco. 1030 01:06:52,284 --> 01:06:54,269 Por que voc�s trabalham? 1031 01:06:55,076 --> 01:06:57,315 Para comprar coisas? 1032 01:06:57,826 --> 01:06:59,811 Para tirar f�rias? 1033 01:07:00,159 --> 01:07:02,267 A escravid�o n�o acabou. 1034 01:07:02,268 --> 01:07:04,987 Agora se chama "trabalho". 1035 01:07:06,326 --> 01:07:09,516 Estudos, universidade... tudo � in�til. 1036 01:07:09,576 --> 01:07:12,363 Ignorante e culto, ignorante em dobro. 1037 01:07:12,701 --> 01:07:16,771 Este lugar n�o tem solu��o. Pois se um pa�s inteiro 1038 01:07:17,201 --> 01:07:20,200 senta a bunda frente a uma TV 1039 01:07:20,201 --> 01:07:24,469 para assistir 22 milion�rios correndo atr�s de uma bola, 1040 01:07:24,470 --> 01:07:26,237 n�o h� esperan�a. 1041 01:07:27,534 --> 01:07:30,340 N�o existem mais ideologias. 1042 01:07:30,784 --> 01:07:32,644 Existe o homem. 1043 01:07:33,701 --> 01:07:37,316 O homem concreto, que age assim ou assado. 1044 01:07:37,326 --> 01:07:40,116 O homem n�o vem do macaco. 1045 01:07:40,117 --> 01:07:42,750 O homem � um macaco. 1046 01:07:42,751 --> 01:07:45,867 Um macaco ereto que caga sentado. 1047 01:07:49,201 --> 01:07:51,801 E agora o mais importante... 1048 01:07:52,909 --> 01:07:55,185 Sou t�o pessimista... 1049 01:07:56,701 --> 01:07:58,552 que sou otimista. 1050 01:07:59,409 --> 01:08:01,761 Porque os extremos se tocam... 1051 01:08:03,951 --> 01:08:06,009 e o frio queima. 1052 01:08:07,992 --> 01:08:10,704 E v�o � merda todos voc�s. Adeus! 1053 01:08:17,951 --> 01:08:20,137 Antes de tomar a palavra, 1054 01:08:20,951 --> 01:08:24,428 quis mostrar este v�deo de Renzo. 1055 01:08:24,701 --> 01:08:27,263 Encontrei essa mensagem p�stuma em seu celular, 1056 01:08:27,264 --> 01:08:28,844 entre seus pertences... 1057 01:08:31,076 --> 01:08:32,796 e � fort�ssimo. 1058 01:08:36,242 --> 01:08:39,614 Senhor Ministro, Diretor do Museu de Belas Artes, 1059 01:08:39,617 --> 01:08:41,328 p�blico em geral... 1060 01:08:42,467 --> 01:08:45,115 muito obrigado por virem a esta exposi��o p�stuma 1061 01:08:45,159 --> 01:08:46,856 deste grande artista, 1062 01:08:46,857 --> 01:08:49,186 que nos deixou h� quase dois meses. 1063 01:08:54,576 --> 01:08:56,068 Eu sempre... 1064 01:08:56,659 --> 01:09:00,871 sempre sentirei, como uma adaga no cora��o, 1065 01:09:02,076 --> 01:09:04,019 a falta deste amigo. 1066 01:09:05,826 --> 01:09:08,088 Um artista fiel a si mesmo. 1067 01:09:08,159 --> 01:09:11,472 Nunca o interessou as modas e flutua��es do mercado. 1068 01:09:12,617 --> 01:09:15,768 Sou testemunha de sua dignidade e integridade, 1069 01:09:15,803 --> 01:09:17,825 mesmo nos momentos mais dif�ceis. 1070 01:09:17,860 --> 01:09:20,448 Mas nunca p�de se recuperar do acidente... 1071 01:09:21,117 --> 01:09:23,768 Hoje nos deixa essa grande obra como legado. 1072 01:09:25,534 --> 01:09:28,742 Mas seguirei sentindo sua falta como grande amigo. 1073 01:09:30,451 --> 01:09:32,315 Apreciem a exposi��o... 1074 01:09:52,201 --> 01:09:53,718 Arturo... 1075 01:09:53,784 --> 01:09:55,602 Tem um rapaz aqui que quer v�-lo. 1076 01:09:55,637 --> 01:09:57,770 Alex, da Solidariz-Arte. 1077 01:09:59,451 --> 01:10:01,319 Nossa, � um p� no saco... 1078 01:10:01,951 --> 01:10:04,893 Diga que estou em reuni�o, que vou viajar amanh�, 1079 01:10:04,894 --> 01:10:06,720 e qualquer coisa mande um e-mail. 1080 01:10:06,721 --> 01:10:08,746 - Certo... - Senhor Silva. 1081 01:10:09,159 --> 01:10:10,981 Como vai? S� vai levar um minuto. 1082 01:10:12,951 --> 01:10:15,903 Veja, vou viajar amanh� e estou muito ocupado. 1083 01:10:15,938 --> 01:10:17,476 S�o s� algumas perguntas. 1084 01:10:17,477 --> 01:10:20,185 - Bem, pode ir, Eugenia. Entre. - Com licen�a. 1085 01:10:21,284 --> 01:10:23,116 - Como vai, tudo bem? - Sim. 1086 01:10:23,117 --> 01:10:25,287 S� uma coisinha, por curiosidade... 1087 01:10:26,409 --> 01:10:29,503 Para onde vai o dinheiro da venda das obras de Renzo? 1088 01:10:29,992 --> 01:10:31,471 Ele deixou herdeiros? 1089 01:10:31,472 --> 01:10:32,795 Andei perguntando, 1090 01:10:32,796 --> 01:10:35,318 e uma obra dele n�o vale menos de 30 mil d�lares. 1091 01:10:37,626 --> 01:10:40,660 Na verdade n�o sei por que devo responder a essa pergunta. 1092 01:10:40,661 --> 01:10:42,675 Para sua informa��o posso dizer que... 1093 01:10:42,710 --> 01:10:46,566 toda a obra de Renzo me pertence, pois a comprei legalmente. 1094 01:10:47,109 --> 01:10:48,470 Sim... 1095 01:10:48,826 --> 01:10:52,252 Ent�o, o dinheiro que pagou... onde est�? 1096 01:10:52,909 --> 01:10:56,779 Sei que usou boa parte para pagar a interna��o, 1097 01:10:56,814 --> 01:10:58,570 voc� mesmo o visitou. 1098 01:10:59,534 --> 01:11:00,928 E o resto? 1099 01:11:00,929 --> 01:11:03,382 N�o fa�o ideia. N�o sei se o satisfaz a resposta, 1100 01:11:03,383 --> 01:11:04,683 quer que acrescente algo? 1101 01:11:04,684 --> 01:11:07,526 N�o, porque... voc� o tirou do hospital, 1102 01:11:07,527 --> 01:11:09,517 o que significa que estava melhor, n�o? 1103 01:11:10,159 --> 01:11:11,851 E de repente ele morre... 1104 01:11:13,951 --> 01:11:15,354 Foi isso mesmo. 1105 01:11:16,201 --> 01:11:18,752 Tudo muito r�pido e bastante lament�vel... 1106 01:11:20,659 --> 01:11:23,785 De qualquer forma, tenho que ser franco. 1107 01:11:24,076 --> 01:11:27,457 Essas perguntas e suspeitas me parecem... 1108 01:11:27,492 --> 01:11:29,563 Muito inapropriadas. 1109 01:11:29,909 --> 01:11:31,835 Renzo era como um irm�o para mim. 1110 01:11:31,836 --> 01:11:35,075 N�o apenas o ajudei econ�mica, mas tamb�m humanamente. 1111 01:11:35,076 --> 01:11:38,275 E me aborrece muito que algu�m que o conheceu por cinco minutos 1112 01:11:38,276 --> 01:11:41,264 passe dos limites como voc� est� fazendo. 1113 01:11:41,265 --> 01:11:44,220 Voc� desrespeita a mem�ria de Renzo. 1114 01:11:44,221 --> 01:11:45,647 E me ofende... 1115 01:11:45,648 --> 01:11:48,884 Portanto, d� o fora daqui, ou juro que chamo a pol�cia. 1116 01:11:48,885 --> 01:11:52,112 - Desapare�a! - Sim, eu o farei... 1117 01:11:52,534 --> 01:11:54,696 Mas h� muitas sombras em tudo isso. 1118 01:11:54,731 --> 01:11:57,756 Muitas sombras... que po�tico! D� o fora! 1119 01:11:58,545 --> 01:12:00,009 Sombras! 1120 01:12:04,742 --> 01:12:06,816 Arturo! Obrigada por vir. 1121 01:12:07,617 --> 01:12:09,548 Agora a situa��o � diferente. 1122 01:12:09,583 --> 01:12:12,913 Os pre�os das obras do Nervi dispararam depois de sua morte. 1123 01:12:12,914 --> 01:12:14,464 H� uma demanda... 1124 01:12:14,499 --> 01:12:16,866 Arturo, n�o me venha com essa. 1125 01:12:16,867 --> 01:12:18,745 Conhe�o este neg�cio melhor que voc�. 1126 01:12:18,746 --> 01:12:20,148 Mas vendi muito mesmo. 1127 01:12:20,149 --> 01:12:21,966 Por isso pedi que viesses. 1128 01:12:21,967 --> 01:12:24,031 Est� vendendo a pre�o de mercado interno. 1129 01:12:24,032 --> 01:12:27,287 Proponho que d� um salto, gerar demanda no estrangeiro. 1130 01:12:27,288 --> 01:12:28,783 E se continuar vendendo tanto 1131 01:12:28,784 --> 01:12:31,208 ficar� sem obras para quando os pre�os subirem. 1132 01:12:31,909 --> 01:12:34,092 N�o se preocupe, tenho muitas obras. 1133 01:12:34,093 --> 01:12:36,450 No momento em que veio me ver, 1134 01:12:36,451 --> 01:12:37,990 n�o via jeito. 1135 01:12:37,991 --> 01:12:40,672 Agora que ele morreu, est� tudo a seu favor. Vamos... 1136 01:12:41,117 --> 01:12:43,085 Arturo, sabes que jogo em outra liga. 1137 01:12:43,086 --> 01:12:46,805 Temos filiais em Xangai, Nova Iorque, S�o Paulo... 1138 01:12:46,840 --> 01:12:48,634 � outra escala de vendas. 1139 01:12:48,635 --> 01:12:49,993 Eu sei disso. 1140 01:12:50,284 --> 01:12:52,032 Posso organizar exposi��es do Nervi 1141 01:12:52,033 --> 01:12:53,895 nos melhores museus do mundo. 1142 01:12:56,076 --> 01:12:57,409 Certo, Dud�. 1143 01:12:58,159 --> 01:13:00,099 - Falemos de n�meros. - Melhor. 1144 01:13:00,576 --> 01:13:02,563 O que est� oferecendo, exatamente? 1145 01:13:02,617 --> 01:13:05,132 Simples. Te dou 2 milh�es de d�lares 1146 01:13:05,167 --> 01:13:08,815 e somos s�cios em 50% em todas as futuras vendas de Nervi. 1147 01:13:09,451 --> 01:13:12,031 � o dobro que me pediu quando veio da outra vez. 1148 01:13:12,951 --> 01:13:15,383 Disse 60% para mim e 40% para voc�? 1149 01:13:15,951 --> 01:13:17,939 Entendeu mal, Arturo... 1150 01:13:18,617 --> 01:13:22,227 Garanto um volume de vendas cinco vezes maior, 1151 01:13:22,228 --> 01:13:24,200 ou mais, voc� sabe. 1152 01:13:24,201 --> 01:13:27,853 55% para mim e 45% para voc�, e eu entro. 1153 01:13:28,326 --> 01:13:30,981 Renzo n�o tem teto, Dud�. 1154 01:13:35,659 --> 01:13:37,494 Certo, de acordo. 1155 01:13:38,367 --> 01:13:40,238 Depois faremos a papelada. 1156 01:13:42,492 --> 01:13:44,238 O que acha, como primeiro passo, 1157 01:13:44,239 --> 01:13:46,842 de organizarmos uma exposi��o num museu estrangeiro? 1158 01:13:47,326 --> 01:13:48,966 Acho �timo. 1159 01:13:53,451 --> 01:13:58,140 UM ANO DEPOIS 1160 01:14:25,326 --> 01:14:27,006 Oi, Dud�, onde voc� est�? 1161 01:14:28,117 --> 01:14:30,116 Certo, estou chegando. 1162 01:14:30,117 --> 01:14:32,183 Nos vemos na sala. 1163 01:14:35,201 --> 01:14:39,072 M�s passado uma obra de Nervi foi vendida num leil�o 1164 01:14:39,073 --> 01:14:43,600 a 140 mil d�lares. E n�o foi uma exce��o. 1165 01:14:43,601 --> 01:14:46,731 143 mil, exatamente. 1166 01:14:50,367 --> 01:14:52,243 Disse que sem d�vida vale. 1167 01:14:52,244 --> 01:14:53,885 Muito obrigado. Por favor... 1168 01:14:54,367 --> 01:14:57,123 Esta � minha obra favorita. 1169 01:14:57,124 --> 01:15:00,349 � dos anos 80, per�odo de estreia do Nervi. 1170 01:15:00,350 --> 01:15:02,668 � uma pintura extraordin�ria. 1171 01:15:07,909 --> 01:15:09,788 Quanto querem pela obra? 1172 01:15:10,134 --> 01:15:12,892 Qual, esta, ou... qual exatamente? 1173 01:15:17,201 --> 01:15:19,276 Todas. Toda a obra. 1174 01:15:20,451 --> 01:15:22,540 Refere-se a toda a exposi��o? 1175 01:15:23,492 --> 01:15:24,977 Correto, senhor. 1176 01:15:25,384 --> 01:15:27,322 Claro, s� n�o temos... 1177 01:15:27,992 --> 01:15:30,074 muitas obras de grande porte. 1178 01:15:30,075 --> 01:15:33,602 � um n�mero limitado, n�o podemos nos desfazer de tudo. 1179 01:15:42,742 --> 01:15:45,557 O xeque disse que quer toda a exposi��o, 1180 01:15:45,592 --> 01:15:48,206 como disposta aqui, para seu pal�cio. 1181 01:15:48,207 --> 01:15:50,808 Quanto querem por toda a obra? 1182 01:15:51,867 --> 01:15:55,057 Diga que agradecemos muito o interesse, mas... 1183 01:15:55,058 --> 01:15:56,786 a obra inteira n�o est� � venda. 1184 01:15:56,787 --> 01:15:59,559 S� um segundo, quero falar com voc�... 1185 01:15:59,967 --> 01:16:02,451 S� um segundo. J� voltamos, com licen�a. 1186 01:16:03,117 --> 01:16:04,427 Com licen�a. 1187 01:16:04,428 --> 01:16:05,823 O que foi? 1188 01:16:07,451 --> 01:16:09,821 Venda tudo, � uma boa grana, Dud�. 1189 01:16:09,856 --> 01:16:13,148 N�o, Arturo... Vender tudo � uma loucura, 1190 01:16:13,183 --> 01:16:15,068 temos que ter algo para o futuro. 1191 01:16:15,103 --> 01:16:17,131 Os pre�os est�o subindo sem parar. 1192 01:16:17,242 --> 01:16:20,585 - Parece pouco inteligente. - Eu tenho mais. 1193 01:16:20,586 --> 01:16:23,003 Al�m disso, se ele leva a obra para o pal�cio, 1194 01:16:23,038 --> 01:16:25,231 ser� apreciada pelo har�m dele e s�, 1195 01:16:25,232 --> 01:16:26,649 e a obra sai de cena. 1196 01:16:26,684 --> 01:16:30,262 Temos que circular pelo mundo, museus, leil�es... 1197 01:16:30,297 --> 01:16:32,898 Dud�, eu tenho mais. Muito mais. 1198 01:16:33,801 --> 01:16:36,630 Apareceram obras do Renzo na casa de uma tia, 1199 01:16:36,665 --> 01:16:39,294 onde ele morou por 10 anos na d�cada de 80. 1200 01:16:40,576 --> 01:16:42,310 - De uma tia... - Sim. 1201 01:16:43,451 --> 01:16:46,954 - E por que n�o disse antes? - Depois eu explico... 1202 01:16:46,989 --> 01:16:52,432 � um lote grande de 90 obras ou mais, da d�cada de 80. 1203 01:16:52,433 --> 01:16:54,702 Venda tudo e depois iremos repor. Vamos... 1204 01:16:54,703 --> 01:16:56,305 - Voc� � um merda. - N�o! 1205 01:16:56,306 --> 01:16:58,187 - N�o � isso, Dud�... - Um merda. 1206 01:17:01,076 --> 01:17:02,495 Muito bem. 1207 01:17:03,076 --> 01:17:05,657 Diga que se a oferta for bem generosa, 1208 01:17:05,658 --> 01:17:09,233 estaremos dispostos a vender toda a exposi��o. 1209 01:17:24,909 --> 01:17:28,832 O xeque disse que a proposta ser� mais que generosa. 1210 01:17:28,867 --> 01:17:33,349 Por isso quer convid�-los para jantar e fechar o neg�cio. 1211 01:17:34,451 --> 01:17:35,987 Muito obrigado. 1212 01:17:53,617 --> 01:17:56,104 A exposi��o da China foi impressionante. 1213 01:17:56,617 --> 01:18:00,768 Logo estaremos nesse mercado gra�as aos contatos da Dud�. 1214 01:18:02,701 --> 01:18:05,507 Pensar que em pouco tempo fizemos exposi��es particulares 1215 01:18:05,508 --> 01:18:08,513 no Rio de Janeiro, Boston, Roma, 1216 01:18:08,548 --> 01:18:10,474 Paris, Pequim, Frankfurt... 1217 01:18:10,475 --> 01:18:12,516 Estamos indo muito bem com as vendas. 1218 01:18:13,201 --> 01:18:15,044 Os pre�os n�o param de subir, mas... 1219 01:18:15,045 --> 01:18:18,718 Precisamos de mais obras dos anos 80. A demanda � grande. 1220 01:18:19,109 --> 01:18:22,524 Farei dos anos 80 o quanto quiseres... 1221 01:18:22,525 --> 01:18:25,309 Pode vender que eu reponho. 1222 01:18:27,617 --> 01:18:29,350 Esta est� pronta. 1223 01:18:30,242 --> 01:18:31,741 Vamos ver. 1224 01:18:32,742 --> 01:18:34,193 Muito bom. 1225 01:18:35,617 --> 01:18:38,997 Pena que ficou famoso depois de morto, como Van Gogh. 1226 01:18:39,659 --> 01:18:41,071 Viu? 1227 01:18:44,742 --> 01:18:47,856 Mil novecentos e oitenta e quanto...? 1228 01:18:47,867 --> 01:18:49,422 E quatro, coloque. 1229 01:18:53,534 --> 01:18:55,078 Pronto. 1230 01:19:13,367 --> 01:19:16,229 A menina que tr�s as verduras frescas. 1231 01:19:18,201 --> 01:19:20,266 � divina, voc� vai ver. 1232 01:19:24,409 --> 01:19:26,002 Cenouras... 1233 01:19:33,617 --> 01:19:35,177 Algo mais? 1234 01:19:35,326 --> 01:19:37,141 Sim, dois piment�es. 1235 01:19:48,659 --> 01:19:50,316 Est� vindo uma moto. 1236 01:19:51,659 --> 01:19:53,109 O qu�? 1237 01:19:55,784 --> 01:19:57,641 - Onde? - Ali. 1238 01:20:00,701 --> 01:20:02,375 Vamos ver. 1239 01:20:11,826 --> 01:20:14,590 Sim? Quem � voc�? 1240 01:20:17,409 --> 01:20:18,783 Alex! 1241 01:20:20,319 --> 01:20:22,665 O que faz aqui, garoto? 1242 01:20:24,492 --> 01:20:26,116 N�o acredito nisso. 1243 01:20:26,151 --> 01:20:27,569 Olha s�... 1244 01:20:27,992 --> 01:20:29,444 O que est� fazendo? 1245 01:20:29,445 --> 01:20:31,386 O que quer fazer? Tirar foto? 1246 01:20:31,421 --> 01:20:32,886 Espere, est� sozinho? 1247 01:20:33,784 --> 01:20:35,187 Inacredit�vel. 1248 01:20:35,451 --> 01:20:37,596 N�o garoto. Largue isso. Pare de filmar. 1249 01:20:37,597 --> 01:20:39,266 - Pare. Desligue isso. - Espere... 1250 01:20:39,267 --> 01:20:41,235 - Escute. - Pare de gravar, largue isso! 1251 01:20:41,236 --> 01:20:43,335 Estou dizendo para parar! Pare de filmar! 1252 01:20:43,336 --> 01:20:44,927 - Devolva! - Deixe-me explicar! 1253 01:20:44,928 --> 01:20:47,219 N�o h� o que explicar! Devolva o celular! 1254 01:20:47,220 --> 01:20:48,995 Por favor, acalme-se! 1255 01:20:49,030 --> 01:20:51,947 Escute, vamos entrar, esta � minha casa. 1256 01:20:51,948 --> 01:20:54,141 Conversemos como gente civilizada. 1257 01:20:54,142 --> 01:20:55,710 Escute seu mestre. 1258 01:20:55,745 --> 01:20:58,709 Entre na casa. Est� tudo bem, Alex. Entre. 1259 01:20:58,744 --> 01:21:01,327 - Venha... - Vamos. Est� tudo bem. 1260 01:21:01,362 --> 01:21:03,415 - Venha, querido. - Entre. 1261 01:21:08,534 --> 01:21:10,546 Voc�s enganaram a todos. 1262 01:21:11,117 --> 01:21:13,251 O que fizeram � errado, muito errado. 1263 01:21:13,701 --> 01:21:16,172 Lamento, mas n�o tenho escolha sen�o denunci�-los 1264 01:21:16,173 --> 01:21:18,595 - quando chegar em Buenos Aires. - N�o, n�o... 1265 01:21:18,596 --> 01:21:20,503 Pense. Pense um pouco. 1266 01:21:20,909 --> 01:21:23,859 Foi a melhor forma de ajud�-lo, e acho que n�o me enganei. 1267 01:21:23,860 --> 01:21:26,005 Olhe para ele. Est� melhor que nunca. 1268 01:21:27,617 --> 01:21:30,777 - Mas � uma fraude. - A arte � uma fraude. 1269 01:21:31,117 --> 01:21:34,700 N�o fizemos mal a ningu�m. Fa�o o que gosto 1270 01:21:34,701 --> 01:21:37,479 sem me submeter a nenhuma humilha��o. 1271 01:21:38,034 --> 01:21:41,511 Prejudica quem compra sua obra de boa f�. 1272 01:21:41,512 --> 01:21:43,326 Quem compra a obra dele 1273 01:21:43,361 --> 01:21:45,534 est� comprando uma obra original. 1274 01:21:45,569 --> 01:21:47,198 Sim, � minha. 1275 01:21:48,159 --> 01:21:51,056 Sejamos francos. O que voc� quer? 1276 01:21:51,091 --> 01:21:52,479 Como? 1277 01:21:53,451 --> 01:21:57,391 Me seguiste at� aqui, 1.700 Km de Buenos Aires... 1278 01:21:58,326 --> 01:22:01,291 descobriu a trama. Muito bem, parab�ns! 1279 01:22:02,492 --> 01:22:03,813 Quanto voc� quer? 1280 01:22:04,367 --> 01:22:07,056 - Quer me subornar? - Sim, quero te subornar. 1281 01:22:07,091 --> 01:22:09,057 N�o vim at� aqui para extorqui-los. 1282 01:22:10,076 --> 01:22:12,139 Pode ficar com 5%, Alex. 1283 01:22:12,826 --> 01:22:15,762 - Est� falando s�rio? - 10%, e � a �ltima oferta. 1284 01:22:16,784 --> 01:22:19,154 Quem pensas que eu sou? Est� me ofendendo... 1285 01:22:19,189 --> 01:22:21,341 Queria saber a verdade e agora sei. 1286 01:22:21,342 --> 01:22:24,332 Fico feliz por estar vivo, Renzo, mas vou para Buenos Aires. 1287 01:22:24,333 --> 01:22:26,165 Fique para o almo�o. 1288 01:22:26,166 --> 01:22:28,902 Fiz guisado de lhama. Depois voc� vai. 1289 01:22:28,951 --> 01:22:32,978 Tem uma longa viagem ainda, por um lugar deserto. 1290 01:22:37,034 --> 01:22:38,434 Viu, Alex... 1291 01:22:38,469 --> 01:22:40,013 Achou que era um assassino, 1292 01:22:40,014 --> 01:22:43,179 e mostrei que tipo de pessoa e amigo eu sou. 1293 01:22:43,826 --> 01:22:46,219 Nisso tem raz�o, e pe�o desculpas. 1294 01:22:47,076 --> 01:22:49,410 Mas que cometeu fraude, isso cometeu. 1295 01:22:51,492 --> 01:22:53,376 E isso o prejudica em qu�? 1296 01:22:53,992 --> 01:22:56,193 N�o, a mim n�o... A quest�o � que � errado, 1297 01:22:56,194 --> 01:22:58,234 e n�o quero ser c�mplice de algo errado. 1298 01:22:58,576 --> 01:23:00,770 N�o seja. Deixe tudo como est�. 1299 01:23:03,626 --> 01:23:05,530 Pode devolver meu celular, por favor? 1300 01:23:05,531 --> 01:23:07,460 N�o se come com o celular na mesa. 1301 01:23:10,701 --> 01:23:13,194 Al�m disso, aqui n�o tem sinal, internet, nada... 1302 01:23:13,195 --> 01:23:17,844 Bem, conte-nos algo de sua vida, Alex, quais s�o seus planos? 1303 01:23:18,534 --> 01:23:21,249 Via tirar alguns dias de f�rias aqui em Jujuy? 1304 01:23:21,659 --> 01:23:24,032 N�o. S� vim porque o segui. 1305 01:23:24,351 --> 01:23:27,253 N�o, n�o sabem que vim. Tenho que voltar para Buenos Aires 1306 01:23:27,254 --> 01:23:29,021 porque tenho muito trabalho na ONG. 1307 01:23:29,056 --> 01:23:30,669 J� sou coordenador geral. 1308 01:23:30,701 --> 01:23:32,354 O promoveram? 1309 01:23:33,284 --> 01:23:35,284 Estamos fazendo jornadas de permutas... 1310 01:23:35,701 --> 01:23:38,129 para arrecadar fundos para a tribo Qom. 1311 01:23:38,164 --> 01:23:41,093 Estamos trocando artesanato Qom por dinheiro e comida. 1312 01:23:41,451 --> 01:23:44,004 Podemos colaborar com essa ONG. 1313 01:23:44,039 --> 01:23:45,923 - Podemos doar dinheiro. - Claro. 1314 01:23:47,201 --> 01:23:48,715 Dinheiro sujo... 1315 01:23:51,701 --> 01:23:53,647 Para mim, primeiro vem os valores. 1316 01:23:53,648 --> 01:23:55,134 Aprendi com voc�, Renzo. 1317 01:23:55,135 --> 01:23:56,915 - De quem? - De mim? 1318 01:23:58,867 --> 01:24:00,889 Como est� o guisado? 1319 01:24:01,909 --> 01:24:03,264 Muito bom. 1320 01:24:03,576 --> 01:24:05,654 Devo confessar que meu pr�ximo passo 1321 01:24:05,655 --> 01:24:07,520 ser� deixar de comer animais. 1322 01:24:07,521 --> 01:24:09,174 - Veja s�... - Faz bem. 1323 01:24:11,576 --> 01:24:14,829 Tenho que ir, n�o quero me perder na montanha � noite. 1324 01:24:16,284 --> 01:24:17,765 Onde � o banheiro? 1325 01:24:17,766 --> 01:24:19,832 Embaixo, na porta � esquerda. 1326 01:24:26,659 --> 01:24:28,744 Uma figura esse garoto, n�o? 1327 01:24:28,745 --> 01:24:30,685 Um idiota com letra mai�scula. 1328 01:24:31,284 --> 01:24:34,134 N�o se convence com nada, n�o se importa com dinheiro. 1329 01:24:34,169 --> 01:24:37,229 Como um escoteiro, mas com bolas peludas arrastando. 1330 01:24:37,230 --> 01:24:39,080 � uma desgra�a, Renzo. 1331 01:24:39,117 --> 01:24:41,415 Vai chegar em Buenos Aires e nos denunciar. 1332 01:24:41,416 --> 01:24:42,912 Achas que seria capaz? 1333 01:24:42,913 --> 01:24:45,262 Sem d�vida. Com um tipo honest�ssimo desses... 1334 01:25:19,117 --> 01:25:20,840 - Renzo... - Sim. 1335 01:25:21,992 --> 01:25:23,468 O que � isso? 1336 01:25:23,992 --> 01:25:26,968 Um veneno fulminante que n�o deixa rastro. 1337 01:25:27,301 --> 01:25:28,855 O que vai fazer com isso? 1338 01:25:29,326 --> 01:25:32,182 Seu enfermeiro na cl�nica que me deu. 1339 01:25:32,617 --> 01:25:34,857 Lembra quando pediu para que te matasse? 1340 01:25:34,858 --> 01:25:38,347 - Voc� faria... - N�o, eu n�o usaria. 1341 01:25:39,909 --> 01:25:41,328 Bem, acho que n�o... 1342 01:25:41,992 --> 01:25:43,575 Agora � outra coisa. 1343 01:25:43,576 --> 01:25:45,671 - Ouviu o que ele disse? - O qu�? 1344 01:25:47,659 --> 01:25:49,395 Que n�o sabem que ele est� aqui. 1345 01:25:49,430 --> 01:25:50,782 Sim. 1346 01:25:54,659 --> 01:25:56,240 Coloco no caf� dele? 1347 01:26:00,867 --> 01:26:02,503 Agora acho que me vou. 1348 01:26:02,538 --> 01:26:04,729 Espere, garoto, tome um caf� antes. 1349 01:26:04,730 --> 01:26:07,224 O Arturo vai preparar, vai ser �timo. 1350 01:26:07,225 --> 01:26:09,134 Certo. Um cafezinho r�pido, certo? 1351 01:26:09,617 --> 01:26:14,224 Conte como � o projeto com os Qom. 1352 01:26:14,576 --> 01:26:17,078 Estamos terminando uma sala de jantar. 1353 01:26:17,079 --> 01:26:19,611 � a terceira. Recebemos muitas doa��es, 1354 01:26:19,646 --> 01:26:22,547 mas o problema � organizar a log�stica 1355 01:26:22,548 --> 01:26:24,404 para que tudo chegue onde � preciso. 1356 01:26:25,034 --> 01:26:29,737 As crian�as Qom s�o bonitas, s�o saud�veis, 1357 01:26:29,738 --> 01:26:32,929 que n�o conhecem tecnologia, porque n�o possuem, certo? 1358 01:26:33,359 --> 01:26:36,883 O maior luxo delas s�o doces de alguma loja de conveni�ncias. 1359 01:26:36,884 --> 01:26:40,650 No dia da crian�a fizemos uma coleta de brinquedos 1360 01:26:41,117 --> 01:26:43,823 e n�o imaginas como foi bonito. 1361 01:26:43,858 --> 01:26:45,445 Foi �timo entreg�-los a elas 1362 01:26:45,446 --> 01:26:50,356 e ver os sorrisos em seus rostos inocentes, 1363 01:26:50,391 --> 01:26:51,991 com olhos grandes e pretos... 1364 01:26:52,026 --> 01:26:54,752 Na Holanda est�o preparando uma caminhonete 1365 01:26:54,753 --> 01:26:56,116 para transportar as coisas. 1366 01:26:57,576 --> 01:26:59,917 Aqui est� seu celular. Me desculpe. 1367 01:26:59,952 --> 01:27:01,880 - N�o apaguei nada. - Obrigado. 1368 01:27:01,915 --> 01:27:03,423 N�o, pode conferir. 1369 01:27:03,424 --> 01:27:05,515 - Arturo, confio em voc�. - Certo. 1370 01:27:06,826 --> 01:27:08,672 - O caf�... - Obrigado. 1371 01:27:09,367 --> 01:27:11,278 - Caf�. - Sim. 1372 01:27:29,159 --> 01:27:30,725 Um pouco mais de a��car. 1373 01:27:58,076 --> 01:27:59,537 O que foi? 1374 01:28:01,201 --> 01:28:02,521 Nada. 1375 01:28:05,242 --> 01:28:06,688 Estava pensando. 1376 01:28:07,284 --> 01:28:08,837 Voc� tem raz�o. 1377 01:28:09,159 --> 01:28:12,055 O que fizemos foi errado. Foi uma fraude, Renzo. 1378 01:28:12,742 --> 01:28:14,519 Sim, eu sei l�... 1379 01:28:16,117 --> 01:28:18,768 - O que � errado � errado. - O que � errado � errado. 1380 01:28:21,659 --> 01:28:24,194 Um jovem solid�rio e idealista 1381 01:28:24,229 --> 01:28:27,287 deu uma li��o nestes dois velhos que erraram, Renzo. 1382 01:28:29,284 --> 01:28:32,100 N�o � pra tanto, Arturo, mas obrigado. 1383 01:28:32,451 --> 01:28:34,105 N�o, o que �, �. 1384 01:28:40,992 --> 01:28:43,942 Quando chegar em Buenos Aires, fa�a o que tiver que fazer. 1385 01:28:45,951 --> 01:28:49,365 Lamento, mas n�o me resta alternativa. 1386 01:28:57,701 --> 01:28:59,127 Certo... 1387 01:29:09,742 --> 01:29:11,617 O caf� vai esfriar. 1388 01:30:01,326 --> 01:30:04,114 Perd�o, mas vou ao banheiro. Com licen�a. 1389 01:30:12,284 --> 01:30:14,005 J� est�...? 1390 01:30:16,492 --> 01:30:20,116 N�o sei. Sim, acho que sim. 1391 01:30:20,117 --> 01:30:21,748 Vamos esperar um pouco. 1392 01:30:25,742 --> 01:30:28,741 - E ent�o? - Caralho, espere! 1393 01:30:33,326 --> 01:30:34,742 Vamos ver. 1394 01:30:56,076 --> 01:30:58,600 Sim... J� est�. 1395 01:31:09,659 --> 01:31:12,182 - Venha. - N�o, me sinto mal. 1396 01:31:12,183 --> 01:31:14,093 - N�o se preocupe. - � a altitude. 1397 01:31:14,128 --> 01:31:16,112 Estamos acima de 3 mil metros. 1398 01:31:16,147 --> 01:31:18,164 - Perdoem pelo show, mas... - N�o. 1399 01:31:18,165 --> 01:31:20,588 - Me deem um pano e eu limpo. - N�o se preocupe. 1400 01:31:20,589 --> 01:31:23,048 - Que pano, que nada. - Est� melhor? 1401 01:31:25,117 --> 01:31:28,926 N�o sei... Vomitou de repente. 1402 01:31:30,201 --> 01:31:32,989 A lhama estava uma merda, certamente. 1403 01:31:43,284 --> 01:31:44,737 Tchau... 1404 01:32:51,242 --> 01:32:53,083 Voltemos ao come�o. 1405 01:32:53,409 --> 01:32:56,162 Disse a voc�s que era um assassino, e n�o menti. 1406 01:32:56,617 --> 01:33:00,195 Com o tempo o veneno perdeu seu efeito letal. 1407 01:33:00,196 --> 01:33:01,669 Estava vencido. 1408 01:33:02,367 --> 01:33:04,908 Mas tive a inten��o de matar um inocente. 1409 01:33:05,701 --> 01:33:07,456 E a levei a cabo. 1410 01:33:07,457 --> 01:33:09,660 O destino mudou as coisas. 1411 01:33:09,695 --> 01:33:12,732 O debate interno conduzo apenas com meu analista. 1412 01:33:12,733 --> 01:33:17,094 � um segredo que compartilhamos, meu amigo Renzo, eu, 1413 01:33:17,451 --> 01:33:18,926 e agora voc�s. 1414 01:33:20,201 --> 01:33:21,958 Como seguiu a hist�ria? 1415 01:33:21,959 --> 01:33:23,930 Como suspeit�vamos... 1416 01:33:25,400 --> 01:33:28,179 como um escoteiro correto e imbecil, 1417 01:33:28,742 --> 01:33:31,427 Alex nos denunciou por fraude. 1418 01:33:31,992 --> 01:33:33,323 Perguntas? 1419 01:33:33,784 --> 01:33:36,825 Tivemos que prestar servi�os comunit�rios. N�o foi nada. 1420 01:33:36,826 --> 01:33:38,506 Pagamos muito pouco. 1421 01:33:38,507 --> 01:33:41,980 Estamos � inteira disposi��o da Justi�a, 1422 01:33:41,992 --> 01:33:44,225 aqui com o senhor Renzo Nervi. 1423 01:33:44,226 --> 01:33:46,868 Renzo e eu est�vamos por toda parte. 1424 01:33:47,284 --> 01:33:50,509 Como Dud� n�o sabia de nada, ficou livre. 1425 01:33:51,701 --> 01:33:53,876 A Argentina � um pa�s singular. 1426 01:33:54,242 --> 01:33:56,564 E o mercado da arte � imprevis�vel. 1427 01:33:57,242 --> 01:34:01,066 Muitos consideraram nossa fraude uma obra de arte. 1428 01:34:01,826 --> 01:34:03,981 E os pre�os e prest�gio de Renzo 1429 01:34:03,982 --> 01:34:07,388 subiram ainda mais que com sua suposta morte. 1430 01:34:09,076 --> 01:34:11,740 Renzo continua morando em Jujuy. 1431 01:34:11,741 --> 01:34:13,596 Pinta da manh� at� a noite. 1432 01:34:13,597 --> 01:34:15,791 E mesmo que agora possa fazer isso, 1433 01:34:15,792 --> 01:34:18,242 ainda detesta vir para a cidade. 1434 01:34:19,701 --> 01:34:21,328 Ao contr�rio de mim, 1435 01:34:21,909 --> 01:34:24,145 que j� estou com saudade de Buenos Aires. 1436 01:34:45,867 --> 01:34:47,424 Ol�! 1437 01:34:49,117 --> 01:34:50,997 Feliz anivers�rio. 1438 01:34:52,742 --> 01:34:54,830 Venha, trouxe alguns presentes. 1439 01:34:59,451 --> 01:35:03,215 Graspa, azeite de oliva, champanhe, caviar... 1440 01:35:03,250 --> 01:35:07,055 Olha s�... veja s� esta graspa, que maravilha! 1441 01:35:07,090 --> 01:35:08,911 � demais! 1442 01:35:09,534 --> 01:35:11,922 - Falta uma coisa. - O qu�? 1443 01:35:19,867 --> 01:35:21,283 Venha, vamos entrar. 1444 01:35:24,034 --> 01:35:26,608 Agora sim. Feliz anivers�rio. 1445 01:35:31,117 --> 01:35:33,369 Isto vale um milh�o de d�lares. 1446 01:35:33,826 --> 01:35:35,417 Um pouco mais. 1447 01:35:35,784 --> 01:35:38,561 Mas agora tens oitenta anos. 1448 01:36:32,367 --> 01:36:33,673 Em que est� pensando? 1449 01:36:38,326 --> 01:36:39,752 Na morte. 1450 01:36:40,826 --> 01:36:42,604 E o que pensa sobre a morte? 1451 01:36:43,617 --> 01:36:45,235 Que sou contra. 1452 01:36:55,242 --> 01:36:57,252 Sabes que h� uma semana... 1453 01:36:58,326 --> 01:37:01,826 Tive uma reuni�o com a fam�lia real da B�lgica... 1454 01:37:03,076 --> 01:37:06,341 E o rei e a rainha s�o fan�ticos pela sua obra. 1455 01:37:08,701 --> 01:37:13,001 E viram um quadro com esta paisagem num museu, 1456 01:37:13,002 --> 01:37:16,275 e querem que fa�as uma especialmente para eles. 1457 01:37:16,717 --> 01:37:19,333 O quadro j� est� feito, lamento. 1458 01:37:21,159 --> 01:37:23,886 � uma das cole��es mais importantes do mundo. 1459 01:37:23,887 --> 01:37:26,616 O pre�o n�s definimos. N�o h� limite. 1460 01:37:26,617 --> 01:37:29,876 Sabes que n�o pintor de encomendas. 1461 01:37:30,534 --> 01:37:32,699 Ainda segues com isso... 1462 01:37:32,701 --> 01:37:36,115 Al�m disso, detesto os reis. 1463 01:37:37,742 --> 01:37:40,508 Falamos com mais calma depois, l� embaixo. 1464 01:37:40,543 --> 01:37:42,891 J� estou calmo. A resposta � n�o. 1465 01:37:43,701 --> 01:37:46,933 Vamos ver se � n�o. Vamos ver... 1466 01:37:51,612 --> 01:37:57,355 MINHA OBRA-PRIMA 1467 01:38:07,573 --> 01:38:12,573 - Art Subs - 10 anos fazendo Arte para voc�! 1468 01:38:12,574 --> 01:38:17,574 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 110939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.