All language subtitles for Love.Affairs.in.the.Afternoon.E15.190823-NEXT-ODK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,880 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:10,280 --> 00:00:12,779 (People, places, and organizations that appear are fictional and irrelevant to reality.) 3 00:00:15,952 --> 00:00:18,148 Ji-eun. Wait, Ji-eun. 4 00:00:46,376 --> 00:00:48,367 Don't hold onto me any longer. 5 00:00:49,134 --> 00:00:57,057 If you do, I might hold onto you and jump off a bottomless cliff with you. 6 00:01:09,426 --> 00:01:11,938 You gifted me heaven. 7 00:01:51,826 --> 00:01:53,173 You're pregnant? 8 00:01:55,877 --> 00:01:59,534 Why? Does it sound like a lie? 9 00:02:05,892 --> 00:02:08,511 What should I tell the baby when it grows up and finds out? 10 00:02:15,386 --> 00:02:18,957 I'll do as you wish. I'll do everything. 11 00:02:21,729 --> 00:02:24,828 But please leave Ji-eun alone. I beg you. 12 00:02:27,722 --> 00:02:30,308 You're still worrying about her in a situation like this? 13 00:02:31,840 --> 00:02:34,928 When the baby and I are dying away like this? 14 00:02:36,572 --> 00:02:37,647 I'm sorry. 15 00:02:39,642 --> 00:02:41,469 I'm really sorry. 16 00:02:42,332 --> 00:02:44,867 But Min-young, she didn't do anything wrong. 17 00:02:44,867 --> 00:02:45,942 Shut up. 18 00:02:46,941 --> 00:02:51,245 Don't even talk about the disgusting adulteress. Because it makes me gag. 19 00:02:53,191 --> 00:02:59,091 Just don't do anything. Live in penance to me and the baby. 20 00:03:00,523 --> 00:03:04,777 I will slowly revenge as much as I received from you. 21 00:03:22,867 --> 00:03:27,417 I'm pregnant. I have your child. 22 00:03:28,336 --> 00:03:29,549 Pregnant...? 23 00:03:54,942 --> 00:03:56,898 I beg you. 24 00:03:57,611 --> 00:04:03,479 How can someone like me live with you? 25 00:04:04,669 --> 00:04:06,402 So please. 26 00:04:13,403 --> 00:04:15,330 How do you think I feel? 27 00:04:16,405 --> 00:04:18,790 How do you think it was for me to come all the way here. 28 00:04:19,698 --> 00:04:20,773 That's why... 29 00:04:22,878 --> 00:04:24,653 That's why I'm begging you. 30 00:04:27,252 --> 00:04:32,038 Can't you just let me go? 31 00:04:42,343 --> 00:04:43,768 Let's just die together. 32 00:04:46,305 --> 00:04:49,259 I don't want to live like this either. 33 00:04:51,238 --> 00:04:56,045 Don't do this. Why should you die? What did you do wrong? 34 00:04:58,280 --> 00:05:02,160 Chang-gook, I'm sorry. It's all my fault. It's all my wrongdoing. 35 00:05:02,957 --> 00:05:07,701 I'll do everything as you say. So please... please... 36 00:05:22,352 --> 00:05:24,977 I want to die, too. I do, too. 37 00:05:24,977 --> 00:05:27,052 I do, too. 38 00:05:32,354 --> 00:05:34,087 I want to die, too. 39 00:05:37,990 --> 00:05:39,292 I do, too. 40 00:05:42,432 --> 00:05:43,640 I want to die, too. 41 00:05:43,640 --> 00:05:45,743 Did you know? 42 00:05:48,258 --> 00:05:54,598 Until Love flew away, I was a woman who was merely a wallpaper. 43 00:05:55,512 --> 00:06:02,945 I was a refrigerator, a laundry machine, and a dining table. 44 00:06:02,947 --> 00:06:06,290 (Episode 15: Sadness is Black and Dark) 45 00:06:22,733 --> 00:06:25,322 I got transferred to Asan area. 46 00:06:28,827 --> 00:06:36,881 But Chang-gook, do we have to live like this? 47 00:06:38,280 --> 00:06:41,535 Can you continue to live seeing me? 48 00:06:43,939 --> 00:06:49,727 It won't be easy. But what can I do? If I don't die, I must keep living. 49 00:06:51,338 --> 00:06:56,545 If I live like that, I'll just continue living. 50 00:07:02,934 --> 00:07:06,670 I'm just a typical government employee in the countryside. 51 00:07:07,440 --> 00:07:11,560 My life doesn't change day by day and isn't fun. 52 00:07:11,560 --> 00:07:15,348 But I live satisfied with my stable life. 53 00:07:18,671 --> 00:07:23,458 Can't I just live like that? 54 00:07:41,037 --> 00:07:46,508 Oh my gosh, Ji-eun. When did you come? 55 00:07:49,061 --> 00:07:50,140 Well... 56 00:07:50,568 --> 00:07:53,913 Chang-gook said you went on vacation. 57 00:07:54,352 --> 00:07:59,918 Why did you come back so soon? You should've rested more while you were there. 58 00:08:05,624 --> 00:08:09,716 Gosh, you old woman. Why do you always come to another person's house like this? 59 00:08:09,931 --> 00:08:12,655 You jerk. What do you mean another person's house? 60 00:08:12,655 --> 00:08:15,386 We can't have a child because you're like this. 61 00:08:19,653 --> 00:08:25,698 Oh... really? Then should I hurry up and leave? 62 00:08:25,724 --> 00:08:27,499 It's fine. 63 00:08:27,499 --> 00:08:30,043 I don't know what it is but leave what you brought first and then leave. 64 00:08:33,057 --> 00:08:37,995 Oh my gosh, Ji-eun. I thought you weren't home. 65 00:08:38,289 --> 00:08:43,812 I should've called before coming but my body always moves ahead. 66 00:08:43,849 --> 00:08:47,752 I'm sorry. From now on, I'll be more careful. 67 00:08:47,800 --> 00:08:51,803 No, mother-in-law. I'm the one that should apologize. 68 00:08:51,919 --> 00:08:55,595 Gosh, it's okay. It's completely fine. 69 00:08:56,784 --> 00:09:00,040 It's good to see you two together like this. 70 00:09:00,857 --> 00:09:02,540 Biology teacher's wife. 71 00:09:03,492 --> 00:09:05,002 Hello? This is Jin Chang-gook. 72 00:09:06,528 --> 00:09:09,292 Yes, of course. We should meet in person to resolve things. 73 00:09:10,289 --> 00:09:12,373 Resolve what? 74 00:09:13,135 --> 00:09:14,437 Is there a problem? 75 00:09:14,619 --> 00:09:16,867 What do you mean "problem"? 76 00:09:17,823 --> 00:09:21,234 Okay, I understand. We'll do that. Bye. 77 00:09:31,673 --> 00:09:33,564 You know that interviews are starting tomorrow, right? 78 00:09:34,619 --> 00:09:38,633 Those in academia are already interested in your European invitational exhibition. 79 00:09:39,773 --> 00:09:42,967 By the way, did you know Professor Shim is really happy about this? 80 00:09:42,967 --> 00:09:45,788 Today, let's recover from our fatigue and starting tomorrow, we will officially... 81 00:10:24,508 --> 00:10:27,730 I never imagined for you to be waiting at the airport. 82 00:10:27,983 --> 00:10:29,676 Should I have not come? 83 00:10:29,713 --> 00:10:35,823 No. I was happy because I missed you so much. 84 00:10:36,633 --> 00:10:40,335 Me, too. How was work? 85 00:10:41,878 --> 00:10:44,498 Well, the responses were better than expected. 86 00:10:44,701 --> 00:10:48,672 And there were more art galleries than we expected that wanted to work together. 87 00:10:48,753 --> 00:10:51,975 That's good to hear. Then, when will you... 88 00:11:00,896 --> 00:11:02,038 Oh, right. 89 00:11:03,887 --> 00:11:05,279 I'm so sorry. 90 00:11:05,480 --> 00:11:10,796 I took it off while I was sleeping but I couldn't find it anywhere the next day. 91 00:11:11,912 --> 00:11:13,783 It's something I shouldn't have lost. 92 00:11:15,695 --> 00:11:18,080 A ring is not important. 93 00:11:18,417 --> 00:11:21,507 It's important that you returned safely like this. 94 00:12:00,369 --> 00:12:04,522 As soon as the two of you sign the agreement, it will have legal force. 95 00:12:10,002 --> 00:12:12,965 I needed to do this to feel at ease. 96 00:12:13,742 --> 00:12:15,904 I have to give birth soon. 97 00:12:16,175 --> 00:12:19,768 If you have any additional clauses to demand, please state it now. 98 00:12:20,517 --> 00:12:22,524 No, I don't have any. 99 00:12:23,820 --> 00:12:28,549 I just simply need a promise that the two won't see each other anymore. 100 00:12:42,628 --> 00:12:44,688 From this moment forward... 101 00:12:45,930 --> 00:12:47,567 I will never... 102 00:12:52,771 --> 00:12:55,299 see Yoon Jung-woo again. 103 00:12:58,564 --> 00:12:59,639 I'm sorry. 104 00:13:09,328 --> 00:13:11,214 I won't meet her either. 105 00:13:17,242 --> 00:13:20,756 I'm sorry for hurting everyone here. 106 00:13:22,314 --> 00:13:26,674 But Son Ji-eun has no fault. 107 00:13:26,744 --> 00:13:28,876 Hey, Yoon Jung-woo. 108 00:13:29,925 --> 00:13:35,759 First off, the two people must sign here. 109 00:14:33,553 --> 00:14:35,056 If the agreement is broken, 110 00:14:35,160 --> 00:14:39,407 Son Ji-eun and Yoon Jung-woo must compensate 1 billion won to No Min-young. 111 00:14:40,372 --> 00:14:43,233 Do you two have any objections? 112 00:14:45,561 --> 00:14:49,140 This is definitely not love. 113 00:14:52,280 --> 00:14:54,297 A temporary breakaway. 114 00:14:55,472 --> 00:14:57,092 A dirty affair. 115 00:15:00,294 --> 00:15:01,852 A severe wound. 116 00:16:20,450 --> 00:16:26,081 If I knew it would hurt this much, I wouldn't have even started it. 117 00:16:55,550 --> 00:16:58,091 I wish my heart would stop. 118 00:17:03,065 --> 00:17:05,565 How can I endure 119 00:17:06,287 --> 00:17:11,815 and live this life without him? 120 00:17:28,800 --> 00:17:31,004 Coffee smells so good. 121 00:17:31,856 --> 00:17:34,710 Now it really feels like I'm home. 122 00:17:35,439 --> 00:17:38,951 You should sleep some more. You're still jetlagged. 123 00:17:42,056 --> 00:17:46,998 I fell asleep too early yesterday, right? I'm sorry. 124 00:17:47,022 --> 00:17:48,850 Don't worry about it. 125 00:17:57,303 --> 00:17:58,378 Thank you. 126 00:18:06,631 --> 00:18:14,319 A few days ago, I went to the ER because Ah-ram had a high fever. 127 00:18:16,655 --> 00:18:20,898 I see. Is she better now? 128 00:18:23,642 --> 00:18:24,717 Yes. 129 00:18:28,259 --> 00:18:31,562 I'm sorry. 130 00:18:33,787 --> 00:18:38,014 Why are you sorry, Ha-yoon? What are you sorry for? 131 00:18:38,299 --> 00:18:45,478 Because it's me that's putting you through a hard time, Soo-ah. 132 00:18:59,108 --> 00:19:07,176 I'm afraid you're going to leave me. Is it right for me to hold on to you like this? 133 00:19:09,381 --> 00:19:14,966 How much longer will I be able to stay with you? 134 00:19:20,902 --> 00:19:23,471 The Demilitarized Zone of Our Souls 135 00:19:25,773 --> 00:19:27,946 You're publishing a book with Jenny's illustrations? 136 00:19:29,390 --> 00:19:31,707 Working so hard at your house was well worth it for her. 137 00:19:32,603 --> 00:19:38,911 That's not why I'm using her. Jenny is more talented that I expected. 138 00:19:39,144 --> 00:19:41,216 Oh really? 139 00:19:41,275 --> 00:19:44,182 She's better than Mr. Do. She listens better too. 140 00:19:45,316 --> 00:19:50,196 Oh yeah. How was Spain? It seems like there were good responses. 141 00:19:57,948 --> 00:20:03,089 It's a ring that your wife and my husband have on together. 142 00:20:03,808 --> 00:20:05,782 I won't let your wife be. 143 00:20:06,029 --> 00:20:11,122 I'm going to sue her for compensation so please tell her to be ready for it. 144 00:20:11,122 --> 00:20:17,427 It takes two to tango. Was Soo-ah the only one at fault? And not the crazy bastard? 145 00:20:17,427 --> 00:20:20,714 Then you should sue him for compensation as well. 146 00:20:21,119 --> 00:20:23,995 It would be fun to sue both of them. 147 00:20:25,416 --> 00:20:30,457 Fine. What a great idea you have. Let's give it a go. 148 00:21:02,513 --> 00:21:04,274 What are you doing here at this hour? 149 00:21:04,646 --> 00:21:09,688 I know Mr. Jin requested to transfer. 150 00:21:12,169 --> 00:21:13,244 Oh. 151 00:21:18,596 --> 00:21:20,715 I won't beat around the bush. 152 00:21:21,330 --> 00:21:25,514 I like Mr. Jin. 153 00:21:27,392 --> 00:21:30,703 No, I love him. 154 00:21:34,144 --> 00:21:36,258 So much you can't even imagine. 155 00:21:42,110 --> 00:21:49,192 Do you know how much pain Mr. Jin was going through recently because of you? 156 00:21:52,101 --> 00:22:00,127 And do you know how hard it was for me to watch him go through that? 157 00:22:07,036 --> 00:22:09,837 You didn't purposely plan on having an affair either. 158 00:22:12,530 --> 00:22:14,055 It's the same for me. 159 00:22:15,375 --> 00:22:19,625 I can't give up on Mr. Jin. 160 00:22:24,235 --> 00:22:26,791 So what do you want me to do? 161 00:22:32,676 --> 00:22:37,421 Please leave Mr. Jin. 162 00:22:39,282 --> 00:22:43,845 Or just throw Mr. Jin away. 163 00:22:47,730 --> 00:22:52,337 You love someone else, Ji-eun. 164 00:23:14,404 --> 00:23:17,205 You didn't purposely plan on having an affair either. 165 00:23:19,772 --> 00:23:23,731 It's the same for me. I can't give up on Mr. Jin. 166 00:23:27,262 --> 00:23:31,869 You love someone else, Ji-eun. 167 00:23:41,726 --> 00:23:43,805 Which one do you want to try? 168 00:23:43,805 --> 00:23:44,617 I want this one. 169 00:23:44,617 --> 00:23:47,660 This one. Eat this one. Here. 170 00:23:49,079 --> 00:23:51,688 Which one do you like, Ji-eun? 171 00:23:51,860 --> 00:23:53,287 I'll eat later. 172 00:23:53,333 --> 00:23:54,262 Okay. 173 00:23:54,262 --> 00:23:55,298 This is good. 174 00:24:06,157 --> 00:24:11,076 I'm like a bird who's heart was taken away by an eagle. 175 00:24:16,308 --> 00:24:22,301 Every single day, I'm dying in a hunched up position. 176 00:24:45,019 --> 00:24:46,094 Mr. Lee 177 00:24:47,876 --> 00:24:52,783 What is all this? Why are these here and not in the bookstores? 178 00:24:52,936 --> 00:24:54,781 The thing is... 179 00:24:55,307 --> 00:24:57,850 They're saying the illustrations in this book are plagiarized. 180 00:24:59,494 --> 00:25:02,147 What? Plagiarized? 181 00:25:02,172 --> 00:25:04,268 We checked the report by users on the internet. 182 00:25:04,382 --> 00:25:08,419 There's a famous artist in Denmark and the illustrations are almost... 183 00:25:08,512 --> 00:25:09,837 They're identical? 184 00:25:09,963 --> 00:25:11,038 Yes. 185 00:25:11,704 --> 00:25:13,855 No one knew that? 186 00:25:15,252 --> 00:25:16,327 I'm sorry. 187 00:25:21,298 --> 00:25:25,171 What about all these? What are we supposed to do with them? 188 00:25:25,276 --> 00:25:28,509 For now, large bookstores are holding off on accepting them. 189 00:25:40,420 --> 00:25:44,184 This is registered mail for Choi Soo-ah. Please sign here. 190 00:25:44,628 --> 00:25:46,187 Oh, I see. 191 00:25:47,072 --> 00:25:48,147 Thank you. 192 00:25:57,308 --> 00:25:58,383 What is it? 193 00:25:58,691 --> 00:26:01,064 I'm not sure either. 194 00:26:12,508 --> 00:26:14,625 What's wrong? What is it? 195 00:26:14,729 --> 00:26:18,736 Mrs. Kim sent a certification of contents. 196 00:26:19,941 --> 00:26:27,464 If I don't pay 50 million won, she will sue me for compensation. 197 00:26:38,500 --> 00:26:39,708 Nice to meet you. 198 00:26:40,376 --> 00:26:41,451 Thank you. 199 00:26:52,965 --> 00:26:56,209 I told you to stay at your mother's house. Why did you come? 200 00:26:56,280 --> 00:26:58,288 I came to keep an eye on you. 201 00:27:01,470 --> 00:27:07,669 I mean, it's move-in day so I thought the wife should be there. 202 00:27:09,464 --> 00:27:10,539 I see. 203 00:27:10,800 --> 00:27:16,109 I'll be in the car. There's too much dust. 204 00:27:17,608 --> 00:27:18,683 Okay. 205 00:27:50,684 --> 00:27:55,684 Channel A E15 'Love Affairs in the Afternoon' "Sadness is Black and Dark" -♥ Ruo Xi ♥- 206 00:28:27,017 --> 00:28:34,413 I'll keep things short. Let's have a clean cut divorce. I did everything you wanted. 207 00:28:35,039 --> 00:28:39,636 Okay. We should get a divorce. 208 00:28:39,863 --> 00:28:43,944 Then what is the certification of contents you sent to Soo-ah? 209 00:28:44,070 --> 00:28:48,726 A divorce is a divorce. But don't you think I need to receive compensation? 210 00:28:49,144 --> 00:28:50,934 Since the law against adultery was abolished, 211 00:28:50,934 --> 00:28:53,648 I heard people sue for compensation of adultery these days. 212 00:28:53,848 --> 00:28:59,439 Don't worry about it. The lawsuit is between me and Soo-ah. 213 00:29:00,733 --> 00:29:03,165 Don't you think she needs to at least pay that much 214 00:29:03,165 --> 00:29:05,528 for blatantly having fun with another person's husband? 215 00:29:06,816 --> 00:29:10,624 You must be crazy. 216 00:29:11,782 --> 00:29:15,591 Do you think I'll return to you if you do this? 217 00:29:19,249 --> 00:29:27,230 You never know. Maybe you'll come to me and beg on your knees. 218 00:29:31,828 --> 00:29:39,896 I'm sorry. But that won't happen. 219 00:30:29,025 --> 00:30:33,201 You're here. What brings you all the way here? 220 00:30:34,454 --> 00:30:36,214 I had something to say. 221 00:30:48,985 --> 00:30:51,586 Say what you want to. 222 00:30:54,247 --> 00:30:56,800 I've been thinking about it. 223 00:30:59,220 --> 00:31:03,870 But I really don't think I can do this. 224 00:31:04,064 --> 00:31:07,174 Do what? What is the problem? 225 00:31:08,082 --> 00:31:09,573 Please divorce me. 226 00:31:12,378 --> 00:31:14,998 I can't live like this, fooling everyone. 227 00:31:15,001 --> 00:31:16,192 What are you fooling? 228 00:31:16,977 --> 00:31:20,829 I'm your husband and I'm saying it's okay. Then isn't that fine? 229 00:31:20,829 --> 00:31:24,665 It's me. I'm not okay with it. 230 00:31:26,340 --> 00:31:31,303 So... you're asking for a divorce? 231 00:31:35,424 --> 00:31:37,498 I told you that's absolutely not an option. 232 00:31:39,231 --> 00:31:42,409 Don't you think you need to at least receive that much as punishment? 233 00:31:45,090 --> 00:31:51,372 I'm already being punished. I'm living every single day in hell. 234 00:31:58,394 --> 00:32:02,286 I'm going to say this one more time so listen carefully. Divorce is not an option. 235 00:32:02,768 --> 00:32:03,843 Do you understand? 236 00:32:53,628 --> 00:32:54,963 Drink this. 237 00:32:55,135 --> 00:32:58,111 Excuse me? Oh, it's okay. 238 00:32:58,405 --> 00:33:00,937 Just take it. You don't have coins anyway. 239 00:33:05,938 --> 00:33:07,013 Thank you. 240 00:33:13,316 --> 00:33:15,009 Thank you for the drink. 241 00:33:36,753 --> 00:33:37,828 So pretty. 242 00:33:40,090 --> 00:33:42,747 How can they be so small and cute? 243 00:33:44,320 --> 00:33:45,366 Are they pretty? 244 00:33:45,366 --> 00:33:46,441 Yes. 245 00:33:52,523 --> 00:33:55,740 Love. Faith. Daddy's home. 246 00:33:55,740 --> 00:33:57,447 Go wash your hands so we can eat. 247 00:33:57,447 --> 00:33:59,961 Mom, did you feed the kids? 248 00:34:00,872 --> 00:34:01,897 I did. 249 00:34:01,897 --> 00:34:06,336 Then why do they look so weak? Is it because of the weather? 250 00:34:06,675 --> 00:34:08,217 Should we... 251 00:34:08,405 --> 00:34:09,480 Yes? 252 00:34:09,722 --> 00:34:11,739 Have a baby? 253 00:34:12,613 --> 00:34:14,005 Let's sleep. 254 00:34:14,611 --> 00:34:16,773 Ji-eun, what are you doing here? 255 00:34:16,854 --> 00:34:21,097 What? Oh, the thing is... 256 00:34:21,097 --> 00:34:26,598 Gosh, it's nothing. You should've been careful. Let's eat. 257 00:34:29,673 --> 00:34:31,747 You really are a scary woman. 258 00:34:33,222 --> 00:34:35,935 All this time, you've been thinking of throwing the kids away? 259 00:34:35,950 --> 00:34:43,751 What? How can you say that? 260 00:34:43,751 --> 00:34:48,614 Why? You should've thrown Faith away too while you were at it. 261 00:34:48,986 --> 00:34:51,270 Fine. I threw Love away. 262 00:34:52,713 --> 00:34:59,687 I was so sick and tired. My life was so pitiful because I just clean up bird poop. 263 00:35:38,505 --> 00:35:43,614 Infiltrates slowly and deeply? 264 00:35:43,785 --> 00:35:45,589 It's the meaning of morning glory flowers. 265 00:35:45,727 --> 00:35:49,785 Love. Love, please come back. 266 00:35:51,674 --> 00:35:53,390 Love. 267 00:35:55,394 --> 00:35:59,314 Did you lose Love? 268 00:37:43,550 --> 00:37:46,248 Will I be able to live without you? 269 00:37:47,970 --> 00:37:53,491 Will I be able to pretend to be happy and laugh, fooling everyone? 270 00:38:09,865 --> 00:38:14,361 Is that possible for you? 271 00:38:22,210 --> 00:38:30,277 But for me... I don't think I can do that. 272 00:38:35,335 --> 00:38:38,156 The Denmark artist said he'll take legal action. 273 00:38:38,951 --> 00:38:40,753 I'm going crazy. 274 00:38:42,188 --> 00:38:46,894 Jenny, do you see all those books piled up outside? 275 00:38:47,216 --> 00:38:49,457 I'm sorry. I'll do whatever I can to take responsibility. 276 00:38:49,457 --> 00:38:53,456 What about our tarnished reputation of becoming a plagiarizing publishing company? 277 00:38:53,762 --> 00:38:58,044 They are boycotting other books from our publishing company as well. 278 00:39:24,218 --> 00:39:26,992 Dream of Typography accused of plagiarism. 279 00:39:40,388 --> 00:39:41,730 What are you doing? 280 00:39:41,882 --> 00:39:43,375 It's nothing. 281 00:40:45,779 --> 00:40:49,514 Honey, please give me a cup of cold water. 282 00:40:53,881 --> 00:40:55,306 Honey. 283 00:41:13,155 --> 00:41:16,857 Your mother sure is beautiful, right? 284 00:41:18,759 --> 00:41:20,619 Cheers 285 00:41:20,879 --> 00:41:22,594 Eat well. 286 00:41:28,346 --> 00:41:30,937 Let's eat. Thank you for the food. 287 00:41:30,937 --> 00:41:34,072 Thank you for the food. 288 00:41:34,272 --> 00:41:36,143 Thank you for the food. 289 00:41:37,810 --> 00:41:40,853 It's fine. We're full so we're not going to eat it. Put it away. 290 00:41:41,169 --> 00:41:45,050 Hey, we ran out quickly. Go buy some more beer. 291 00:41:45,388 --> 00:41:46,835 What are you doing? 292 00:41:47,966 --> 00:41:51,219 So frustrating. I asked you to bring some dessert. 293 00:42:55,678 --> 00:42:57,673 Please look slightly toward the camera. 294 00:43:58,379 --> 00:44:00,877 Soo-ah. Wait. 295 00:44:01,605 --> 00:44:04,663 Wait. Come inside and let's talk. 296 00:44:12,274 --> 00:44:13,889 Soo-ah. 297 00:44:19,293 --> 00:44:20,842 It's all my fault. 298 00:44:24,741 --> 00:44:26,349 Don't throw me away. 299 00:44:29,495 --> 00:44:34,244 Don't throw me and the kids away. 300 00:44:39,132 --> 00:44:45,976 I realized too late. 301 00:44:48,262 --> 00:44:55,599 How precious you are to me and the kids. 302 00:44:56,121 --> 00:45:01,383 How much I love you. 303 00:45:05,924 --> 00:45:07,235 What are you doing? 304 00:45:07,297 --> 00:45:11,448 Why are you saying this all of a sudden? People can see. Get up. 305 00:45:11,448 --> 00:45:16,612 I was fine with you not loving me. 306 00:45:18,222 --> 00:45:23,102 I was fine when you married me for my money and lifestyle. 307 00:45:24,317 --> 00:45:28,486 Because I loved you. 308 00:45:30,832 --> 00:45:32,440 Love? 309 00:45:36,369 --> 00:45:40,887 Do you even know what love is? 310 00:45:43,930 --> 00:45:45,027 Fine. 311 00:45:48,401 --> 00:45:52,873 I acknowledge that I sucked all this time. 312 00:45:53,797 --> 00:45:54,893 But... 313 00:45:56,365 --> 00:46:04,335 I loved you. And that part is true. 314 00:46:11,238 --> 00:46:12,313 Soo-ah. 315 00:46:22,791 --> 00:46:24,156 Mommy. 316 00:46:29,272 --> 00:46:35,875 It's too late. We came too far. 317 00:46:36,079 --> 00:46:37,762 Mommy. 318 00:46:39,449 --> 00:46:44,959 Mommy. Don't leave. I will behave well. 319 00:46:49,059 --> 00:46:57,125 No, that's not the problem. There was not a single time you didn't behave well. 320 00:46:59,954 --> 00:47:03,111 Mommy is so sorry. 321 00:47:07,909 --> 00:47:09,313 Ah-jin. 322 00:47:10,455 --> 00:47:13,767 Mom. Can you not go? 323 00:47:14,194 --> 00:47:20,195 Dad says he's sorry. Can you just forgive him this one time? 324 00:48:07,490 --> 00:48:11,746 I don't think I need to explain this to someone who's not even her husband. 325 00:48:11,815 --> 00:48:13,052 Do you love Soo-ah? 326 00:48:21,459 --> 00:48:26,835 You look young. Don't throw away what you have so easily. 327 00:48:26,906 --> 00:48:28,981 Life is longer than you think. 328 00:49:02,447 --> 00:49:03,780 Soo-ah? 329 00:49:04,004 --> 00:49:06,079 You bastard. 330 00:49:13,446 --> 00:49:17,416 Do you think you're cool when you've ruined Soo-ah's life? You're trash. 331 00:49:27,273 --> 00:49:32,605 Go back home. Because I think I know why you came. 332 00:50:22,850 --> 00:50:27,884 Thank you. What are you doing today? 333 00:50:30,243 --> 00:50:33,275 I'm just staying at home. 334 00:50:33,948 --> 00:50:35,494 You should at least go somewhere. 335 00:50:37,218 --> 00:50:38,677 There's no need to go out. 336 00:50:40,098 --> 00:50:45,285 Okay. Don't skip any meals. Eat something delicious. 337 00:50:46,593 --> 00:50:47,668 Okay. 338 00:50:48,858 --> 00:50:49,933 I'll come home early. 339 00:51:09,015 --> 00:51:12,259 Drink this. It's coffee. 340 00:51:13,393 --> 00:51:15,159 Why are you giving coffee to a middle schooler? 341 00:51:25,176 --> 00:51:27,032 How is it? Is it good? 342 00:51:28,971 --> 00:51:30,362 It's just bitter. 343 00:51:31,515 --> 00:51:35,290 That's weird. Everyone's responses are mellow. 344 00:51:35,290 --> 00:51:38,119 Everyone? I'm not the first? 345 00:51:38,191 --> 00:51:39,266 Yeah. 346 00:51:40,779 --> 00:51:42,037 The first person was my mom. 347 00:51:42,520 --> 00:51:43,822 You met your mom? 348 00:51:44,194 --> 00:51:48,063 She came to me. I dropped out of school. 349 00:51:49,328 --> 00:51:53,873 She said "Ji-min, you must be free-spirited because you're just like me." 350 00:51:56,594 --> 00:52:00,608 When she said that, I realized I'm exactly the same as my mom. 351 00:52:01,437 --> 00:52:05,612 That's when I realized that my mom is also a person that deserves to be happy. 352 00:52:12,317 --> 00:52:14,012 Then what are you going to do now? 353 00:52:17,553 --> 00:52:21,456 I'm going to Gangneung to study abroad. I'm going to become a barista. 354 00:52:22,620 --> 00:52:24,369 Come visit when you're done with your entrance exam. 355 00:52:29,093 --> 00:52:32,605 Call me if you're going through hard times. Whether it be because of your mom or not. 356 00:52:35,064 --> 00:52:36,406 I'll get going now. 357 00:52:36,702 --> 00:52:38,044 Bye. 358 00:53:10,165 --> 00:53:13,197 Time passes by like a lie. 359 00:53:18,899 --> 00:53:25,914 I returned to my daily life as if nothing ever happened. 360 00:53:33,245 --> 00:53:36,768 Oh my gosh. Ji-eun, is that you? 361 00:53:37,184 --> 00:53:38,180 Hello. 362 00:53:38,180 --> 00:53:42,633 Gosh, why did you get so skinny? You're not on a diet or anything, are you? 363 00:53:42,855 --> 00:53:44,943 What are you doing? Let's go. 364 00:53:44,943 --> 00:53:47,269 Gosh, you're saying words you don't mean. 365 00:53:47,508 --> 00:53:52,223 Even though Soon-ja is like that, she took your side a lot. 366 00:53:52,274 --> 00:53:54,501 Don't say things like that. Let's just go. 367 00:53:54,501 --> 00:53:56,120 Just hold on a minute. 368 00:53:57,626 --> 00:54:00,407 But... is everything okay? 369 00:54:00,957 --> 00:54:03,695 Are you still living with your husband? 370 00:54:04,773 --> 00:54:06,874 I'm doing fine. 371 00:54:07,799 --> 00:54:12,028 Such a waste. That man was handsome. 372 00:54:26,425 --> 00:54:27,806 Aren't you coming? 373 00:54:28,022 --> 00:54:29,564 Yes, I'm going. 374 00:55:30,567 --> 00:55:35,341 What's wrong, Hope? Is there no food? 375 00:56:20,064 --> 00:56:21,746 I didn't know you had a propensity for stealing. 376 00:56:24,629 --> 00:56:26,371 Are you looking for this? 377 00:56:33,334 --> 00:56:39,971 I'm sorry. I'm so embarrassed that I can't even throw it away outside. 378 00:57:03,223 --> 00:57:04,965 The call could not be connected. 379 00:57:06,095 --> 00:57:08,269 Love's mom. 380 00:57:09,774 --> 00:57:13,264 The call could not be connected. Please leave a message after the beep. 381 00:57:18,201 --> 00:57:20,781 The call could not be connected. 382 00:57:26,147 --> 00:57:31,780 Ji-eun. Why aren't you picking up? If you get this message, please call me. 383 00:57:58,568 --> 00:58:01,674 I'm going to throw everything away. I need to throw everything away. 384 00:59:05,544 --> 00:59:07,353 Your shoelaces are untied. 385 00:59:41,920 --> 00:59:44,481 Some fires are a celebration 386 00:59:48,613 --> 00:59:53,521 and other fires are a calamity. 387 00:59:57,263 --> 01:00:01,858 All the stars that we saw together that night... 388 01:00:02,933 --> 01:00:06,478 Where did they all disappear to? 389 01:00:25,377 --> 01:00:30,748 Ji-eun. We can see each other again, right? 390 01:00:43,116 --> 01:00:45,579 He was my only light. 391 01:00:51,079 --> 01:00:56,679 And he is my eternal darkness. 392 01:01:24,060 --> 01:01:31,844 Taxi. Taxi. 393 01:02:43,614 --> 01:02:48,163 This is my real face. 394 01:03:18,233 --> 01:03:20,954 I really hate myself. 395 01:03:24,967 --> 01:03:32,622 I'm... so embarrassed of myself. 396 01:03:52,990 --> 01:03:54,606 I'm dirty. 397 01:03:57,032 --> 01:03:58,702 I'm selfish. 398 01:04:04,487 --> 01:04:08,859 And I'm absolutely abominable. 399 01:05:17,347 --> 01:05:22,080 (Love Affairs in the Afternoon) 400 01:05:42,802 --> 01:05:46,281 Ji-eun. I want to be with you. 401 01:05:46,463 --> 01:05:51,482 Your wife seems very shocked. She's pregnant. 402 01:05:52,515 --> 01:05:58,458 Thank you for living happily. 403 01:05:59,605 --> 01:06:00,630 Last summer... 404 01:06:00,630 --> 01:06:03,870 Are you looking for Love? 405 01:06:04,264 --> 01:06:08,145 what kind of dream did we dream? 406 01:06:09,346 --> 01:06:11,537 Mr. Yoon, were you happy during that time? 407 01:06:12,635 --> 01:06:15,287 Of course. I was happy. 408 01:06:20,261 --> 01:06:26,449 I think I can understand now why Love flew away. 409 01:06:26,853 --> 01:06:29,807 No, Ji-eun. No! 410 01:06:31,027 --> 01:06:34,074 Subtitles by OnDemandKorea 31106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.