Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,580 --> 00:01:06,500
The Legend of the Condor Heroes (2017)
2
00:01:06,500 --> 00:01:09,000
Episode 34
3
00:01:10,300 --> 00:01:15,350
Long time no see.
You got beautiful.
4
00:01:15,350 --> 00:01:20,990
Who knew, parting at Baoying,
we'd reunite.
5
00:01:27,486 --> 00:01:32,653
I am so lucky with two
lovely lady companions.
6
00:01:32,653 --> 00:01:36,998
Such fun and good fortune.
7
00:01:40,439 --> 00:01:43,550
This damn dog also captured Miss Mu.
8
00:01:43,550 --> 00:01:45,954
I should've killed him.
9
00:01:48,327 --> 00:01:51,676
- Prince, Elder Ouyang returned. - OK.
10
00:01:52,406 --> 00:01:57,490
Expert Ouyang, finally you're back.
We're waiting to see if you got...
11
00:01:57,490 --> 00:02:00,350
- Where's my nephew? - He...
12
00:02:00,350 --> 00:02:04,437
- He's still at the inn? - This...
- You left him alone there.
13
00:02:04,462 --> 00:02:05,800
Expert Ouyang.
14
00:02:05,800 --> 00:02:11,752
- I'll send someone right now
to look for him. - No need.
15
00:02:28,446 --> 00:02:34,903
Miss Cheng, how's your body
like this? So fragrant.
16
00:02:48,501 --> 00:02:54,951
This smell is like my mom's.
17
00:03:05,200 --> 00:03:07,912
Young Prince.
18
00:03:11,762 --> 00:03:16,443
Misunderstanding.
Not like you think.
19
00:03:16,492 --> 00:03:21,992
What misunderstanding?
Isn't it just a woman?
20
00:03:22,000 --> 00:03:25,992
She's history.
21
00:03:26,809 --> 00:03:30,997
If you like her, take her.
22
00:03:32,785 --> 00:03:34,936
Young Prince, so tempting.
23
00:03:34,936 --> 00:03:38,467
There are two lovely
lady companions.
24
00:03:38,467 --> 00:03:41,484
One is beautiful.
25
00:03:41,484 --> 00:03:43,768
One is fragrant.
26
00:03:43,768 --> 00:03:47,500
If Young Prince likes,
choose one.
27
00:03:47,500 --> 00:03:52,991
Thank you. I like small feet.
28
00:03:53,391 --> 00:03:56,620
I think her feet are small.
29
00:03:56,621 --> 00:03:58,461
How do you know?
30
00:03:58,461 --> 00:04:05,699
My skill is to see a girl's face
and know what's she like, top to bottom.
31
00:04:05,700 --> 00:04:09,628
Oh. You're so great?
32
00:04:09,628 --> 00:04:14,452
If you're impressed,
I'll teach you how.
33
00:04:14,453 --> 00:04:16,952
Good.
34
00:04:19,540 --> 00:04:24,985
I'll unshoe her;
you do hers, together.
35
00:05:22,970 --> 00:05:26,150
I, Ouyang Ke, a veteran,
36
00:05:26,175 --> 00:05:31,419
unexpectedly die at your hands.
37
00:05:31,444 --> 00:05:37,223
Wanyan Kang, I considered
you a Brother
38
00:05:37,223 --> 00:05:40,126
but you had the heart to kill me.
39
00:05:40,151 --> 00:05:47,192
She bears my child.
You insulted my worthy wife!
40
00:05:47,192 --> 00:05:53,982
My uncle will take revenge for me.
41
00:06:15,500 --> 00:06:17,100
[ Guo Jing ]
42
00:06:20,392 --> 00:06:23,575
Ouyang Ke is dead.
43
00:06:23,575 --> 00:06:25,573
Brother Jing.
44
00:06:25,598 --> 00:06:28,500
Why'd Yang Kang and Sister Mu
turn up separately?
45
00:06:28,500 --> 00:06:33,000
Yes. Why was that?
46
00:06:33,544 --> 00:06:38,954
Something seems wrong.
He suddenly appeared.
47
00:06:45,600 --> 00:06:50,966
Thanks for helping. Farewell.
48
00:06:51,410 --> 00:06:54,972
Yao Jia. Yao Jia, come.
49
00:06:57,243 --> 00:07:00,400
Nianci, are you okay?
50
00:07:00,400 --> 00:07:02,986
I'm okay.
51
00:07:04,550 --> 00:07:07,999
That dog. I killed him.
52
00:07:08,000 --> 00:07:10,204
He deserved to die.
53
00:07:10,229 --> 00:07:15,900
Don't worry. I'm here.
Nothing can hurt you.
54
00:07:16,942 --> 00:07:18,900
Why'd you come?
55
00:07:18,900 --> 00:07:27,900
I...I came to get something
and passed here. That's all.
56
00:07:28,481 --> 00:07:30,623
So that's how.
57
00:07:30,687 --> 00:07:35,900
Wait here.
I want to bury him.
58
00:07:36,000 --> 00:07:39,800
[ Guo Jing ]
59
00:07:46,900 --> 00:07:52,994
- Let's go. - You won't bury him?
- Don't discuss it. Let's go.
60
00:07:55,050 --> 00:07:57,994
Go.
61
00:08:04,090 --> 00:08:07,700
Hey. Hey!
62
00:08:07,744 --> 00:08:10,576
Sha Gu took Dog Beating Stick away?
63
00:08:10,601 --> 00:08:13,490
Maybe she's playing.
64
00:08:13,490 --> 00:08:16,820
I have a bad feeling.
It's Teacher's treasure.
65
00:08:16,845 --> 00:08:22,099
Be calm. We'll get it back after this.
66
00:08:24,500 --> 00:08:26,600
Eh. Eh!
67
00:08:26,600 --> 00:08:30,800
Your stuff fell.
Look after it well.
68
00:08:30,800 --> 00:08:35,900
- What did you see?
- You saw what?
69
00:08:36,000 --> 00:08:41,500
- A Kang, don't.
- Talk up! - Let go.
70
00:08:41,799 --> 00:08:47,770
- She's an idiot who can't tell.
- Let go.
71
00:08:47,770 --> 00:08:51,900
I won't play with you.
72
00:08:59,509 --> 00:09:05,983
Jing, Yang Kang killed Ouyang Ke
yet didn't bury him?
73
00:09:05,983 --> 00:09:11,656
Right, I don't get it either.
It's strange.
74
00:09:14,700 --> 00:09:17,195
Ouyang Feng.
75
00:09:17,220 --> 00:09:18,996
Ke'er.
76
00:09:19,919 --> 00:09:21,999
Ke'er.
77
00:09:28,163 --> 00:09:30,909
Ke'er.
78
00:09:40,623 --> 00:09:42,999
Ke'er.
79
00:09:44,155 --> 00:09:45,861
Ke'er.
80
00:09:45,861 --> 00:09:49,997
Don't scare your Dad. Ke'er.
81
00:09:52,687 --> 00:09:57,991
Ke'er, come. Dad will cure you.
Come.
82
00:10:27,529 --> 00:10:29,831
Ke'er.
83
00:10:29,831 --> 00:10:33,995
Who did it?
84
00:10:34,160 --> 00:10:38,088
Who, who did it?
85
00:10:38,358 --> 00:10:42,500
Who killed you?
86
00:10:43,000 --> 00:10:47,900
Tell Dad. Ke'er, tell Dad.
87
00:10:47,900 --> 00:10:50,180
- "Dad"? - Ke'er.
88
00:10:50,180 --> 00:10:53,723
So he's Ouyang Ke's dad.
89
00:11:35,915 --> 00:11:39,998
Ke'er.
90
00:11:45,515 --> 00:11:48,205
[ Guo Jing ]
91
00:11:49,900 --> 00:11:53,995
Guo Jing.
92
00:11:55,515 --> 00:11:58,000
Guo Jing.
93
00:11:58,875 --> 00:12:04,990
I will surely kill you.
94
00:12:08,000 --> 00:12:14,448
That Yang Kang slandered you.
He used your dagger.
95
00:12:14,448 --> 00:12:16,957
Why did he do it?
96
00:12:17,769 --> 00:12:20,450
Old Venom wants to kill you.
97
00:12:20,450 --> 00:12:25,418
Jing, now you have another foe.
98
00:12:47,842 --> 00:12:53,420
Ke'er, you left.
99
00:12:53,420 --> 00:12:57,500
You still have not...
100
00:12:57,500 --> 00:13:01,400
Still not called me Father.
101
00:13:01,493 --> 00:13:03,993
O God.
102
00:13:04,788 --> 00:13:10,811
Because of this crisis,
I have no successor.
103
00:13:14,350 --> 00:13:18,287
Ke'er, Dad regrets.
104
00:13:18,287 --> 00:13:22,000
Since you always knew,
105
00:13:22,000 --> 00:13:25,999
I should've claimed my son.
106
00:13:56,900 --> 00:14:00,999
Ke'er.
107
00:14:18,256 --> 00:14:20,881
Young Hero.
108
00:14:29,600 --> 00:14:33,900
Young Hero.
109
00:14:35,709 --> 00:14:39,900
Young Hero.
110
00:14:56,568 --> 00:14:58,600
Young Hero, stop.
111
00:14:58,600 --> 00:15:02,760
Seniors, what's this problem?
112
00:15:02,760 --> 00:15:07,816
Disciples saw someone carrying
Clan Chief's Stick.
113
00:15:07,816 --> 00:15:09,618
It's true.
114
00:15:09,618 --> 00:15:12,965
Can you say where our
current Clan Chief is?
115
00:15:12,990 --> 00:15:17,800
So they are Beggar Clan.
116
00:15:17,900 --> 00:15:20,673
Seniors, why seek him?
117
00:15:20,673 --> 00:15:25,211
Clan Chief's Stick
represents our Chief.
118
00:15:25,236 --> 00:15:28,915
Yes, correct.
119
00:15:30,160 --> 00:15:33,199
Yezhou Assembly is closer.
120
00:15:33,200 --> 00:15:37,453
We delayed for days
searching for our Chief.
121
00:15:37,478 --> 00:15:40,641
Good we met. We needn't search.
122
00:15:40,641 --> 00:15:42,998
Yezhou Assembly?
123
00:15:43,000 --> 00:15:47,577
Yezhou Assembly is
a big Beggar Clan gathering.
124
00:15:47,577 --> 00:15:52,567
We Beggar Clan disciples
will elect a new Chief.
125
00:15:52,592 --> 00:15:55,699
Hero, don't you know this?
126
00:15:55,700 --> 00:16:01,500
I knew there's a Clan Assembly,
but not where.
127
00:16:01,500 --> 00:16:05,000
When will you travel?
We must hurry along.
128
00:16:05,000 --> 00:16:09,498
If you leave today, let us
accompany and take care of you.
129
00:16:09,498 --> 00:16:15,212
Right now, I can't join you.
I still have other business.
130
00:16:15,251 --> 00:16:18,189
One heart, daily blessings.
131
00:16:18,189 --> 00:16:20,990
Farewell.
132
00:16:30,000 --> 00:16:34,992
- What's wrong?
- Nothing.
133
00:16:40,500 --> 00:16:42,134
Kang'er.
134
00:16:42,174 --> 00:16:46,900
- Dad, it's done. - Good.
135
00:16:47,396 --> 00:16:49,928
Why do you hold that?
136
00:16:49,928 --> 00:16:53,956
This is Beggar Clan's treasure.
137
00:16:55,047 --> 00:17:00,000
While I grasp this Stick,
all their disciples respect me.
138
00:17:00,000 --> 00:17:01,897
Beggar Clan's treasure.
139
00:17:01,897 --> 00:17:04,954
Good. Very good.
140
00:17:05,400 --> 00:17:10,500
Beggar Clan always makes a fuss
in Great Jin.
141
00:17:10,500 --> 00:17:16,000
Now you have Beggar Clan Stick,
you will be Clan Chief.
142
00:17:16,000 --> 00:17:19,569
Beggar Clan are powerful.
143
00:17:19,569 --> 00:17:24,790
This gives us additional
power against the Mongols.
144
00:17:25,000 --> 00:17:28,944
I was unsure about this Stick.
145
00:17:28,944 --> 00:17:36,500
- It turns out Beggar Chief position
is very important to us. - Of course.
146
00:17:36,500 --> 00:17:41,541
- But, Kang'er, where'd you get this Stick?
- From a mad woman.
147
00:17:41,566 --> 00:17:44,997
From a mad woman.
148
00:17:45,330 --> 00:17:48,600
So that happened.
149
00:17:48,600 --> 00:17:53,899
Seems God helps Great Jin.
150
00:17:54,234 --> 00:17:57,399
Good. Very good.
151
00:17:57,900 --> 00:17:59,383
Dad.
152
00:17:59,408 --> 00:18:04,976
- After Ouyang Feng returns,
I'll accompany him. - Not yet.
153
00:18:05,375 --> 00:18:10,486
Currently Ouyang Feng must be
grieving for his dead nephew.
154
00:18:10,486 --> 00:18:15,175
If you want to be with him,
look for a better time.
155
00:18:15,200 --> 00:18:19,900
At that time, our chances will improve.
156
00:18:19,900 --> 00:18:21,700
Fine.
157
00:18:35,316 --> 00:18:37,997
What are you doing in my room?
158
00:18:38,022 --> 00:18:43,000
I saw you like tea
so I brought flower tea.
159
00:18:43,000 --> 00:18:48,000
I wanted to make you violet flower tea.
160
00:18:49,529 --> 00:18:54,513
Why did you suddenly
want to make tea for me?
161
00:18:54,600 --> 00:18:58,242
I should be filial to you.
162
00:19:01,017 --> 00:19:05,397
Miss Mu is considerate.
Kang'er is lucky.
163
00:19:05,397 --> 00:19:10,500
- This is what I want from Kang'er.
- You overpraise me.
164
00:19:10,550 --> 00:19:12,287
Prince, that's too much.
165
00:19:12,287 --> 00:19:14,708
But you're pregnant.
166
00:19:14,708 --> 00:19:18,870
Mind your health.
Leave tasks to servants.
167
00:19:18,870 --> 00:19:23,992
OK. This tea is ready.
Please try.
168
00:19:33,000 --> 00:19:35,999
This tea is so fragrant.
169
00:19:36,000 --> 00:19:37,939
Good.
170
00:19:43,610 --> 00:19:48,323
- You have another matter?
- No. You rest.
171
00:20:06,266 --> 00:20:11,693
Wanyan Honglie was suspicious.
He didn't drink my tea.
172
00:20:11,718 --> 00:20:16,805
Good thing I didn't poison it
or it'd be bad.
173
00:20:16,805 --> 00:20:19,861
It won't be easy to kill him.
174
00:20:19,861 --> 00:20:24,867
I need to be able
to get his trust first,
175
00:20:24,892 --> 00:20:28,991
and another chance.
176
00:20:33,792 --> 00:20:35,371
Jing.
177
00:20:35,372 --> 00:20:40,800
Soon our energy cultivation ends.
We can go out.
178
00:20:40,800 --> 00:20:46,769
Yes. I needn't do this anymore.
We have much to do.
179
00:20:46,769 --> 00:20:52,848
- Jing. What will you do after you
get out? - Of course, find your dad
180
00:20:52,848 --> 00:20:55,095
to explain to him.
181
00:20:55,095 --> 00:21:00,669
That way, he won't be angry
with my Six Masters anymore.
182
00:21:00,669 --> 00:21:04,637
Your heart only has your Masters.
183
00:21:05,000 --> 00:21:09,990
Not so, Rong'er. Still you.
184
00:21:18,000 --> 00:21:23,322
Luckily Chief Lu sent a letter
to say Jing'er is in Ox Village.
185
00:21:23,353 --> 00:21:26,730
Or where would we look?
186
00:21:26,819 --> 00:21:31,851
Heretic Huang blames Jing'er
for his daughter's death.
187
00:21:31,851 --> 00:21:33,629
It's unfair.
188
00:21:33,629 --> 00:21:38,985
We must get Old Heretic
to meet Jing'er.
189
00:21:39,000 --> 00:21:44,999
Many people, 1, 2, 3, 4, 5, 6...
190
00:21:45,000 --> 00:21:49,217
Miss, is this Ox Village?
191
00:21:49,419 --> 00:21:54,697
Miss. ~Is this Ox Village~?
192
00:21:54,697 --> 00:21:57,770
I asked you if this is Ox Village.
193
00:21:58,133 --> 00:22:01,995
I asked you if this is Ox Village.
194
00:22:02,600 --> 00:22:04,000
Seventh Elder.
195
00:22:04,000 --> 00:22:10,780
With your good skills,
why ask this silly girl.
196
00:22:12,625 --> 00:22:17,900
- You're great. How'd you know I'm Sha Gu?
- Just guessed.
197
00:22:27,789 --> 00:22:33,500
Big Bro, it's unoccupied.
Ox Village has few households.
198
00:22:33,500 --> 00:22:37,999
- Don't know if Jing'er came here?
- Masters.
199
00:22:46,440 --> 00:22:49,988
Big Bro, why's this inn like this?
200
00:22:53,300 --> 00:22:55,825
Who's there?
201
00:22:58,660 --> 00:23:01,074
My dad.
202
00:23:17,000 --> 00:23:19,183
Master Huang.
203
00:23:19,208 --> 00:23:22,801
Good you all came.
Guo Jing killed Rong'er.
204
00:23:22,801 --> 00:23:25,987
Quickly hand him over.
205
00:23:26,000 --> 00:23:30,900
You blame Jing'er? So unfair.
206
00:23:30,900 --> 00:23:33,200
No justice applies here.
207
00:23:33,200 --> 00:23:37,700
If not for that kid,
Rong'er wouldn't be dead.
208
00:23:37,715 --> 00:23:41,198
Now you've nothing to say.
209
00:23:41,200 --> 00:23:44,200
That kid must die.
210
00:24:09,900 --> 00:24:16,200
- Masters. - Jing, you'll fire deviate.
- Masters are desperate. I don't care.
211
00:24:16,200 --> 00:24:19,940
Jing, think well.
212
00:24:22,702 --> 00:24:26,100
Tell me where Guo Jing is.
213
00:24:26,100 --> 00:24:31,500
- I'll save you.
- Don't ask. Kill us.
214
00:24:31,500 --> 00:24:34,500
- We won't tell you. - OK.
215
00:24:34,500 --> 00:24:37,990
Then don't blame me.
216
00:24:39,900 --> 00:24:42,000
Jing!
217
00:24:48,900 --> 00:24:51,800
Jing!
218
00:24:51,800 --> 00:24:57,330
- Jing'er. - Jing. Jing.
- Rong'er, it's truly you?
219
00:24:57,330 --> 00:24:59,949
- Dad. - I'm dreaming?
220
00:24:59,950 --> 00:25:02,900
Jing'er.
221
00:25:02,900 --> 00:25:06,960
- What's wrong?
- Jing, what's wrong?
222
00:26:04,000 --> 00:26:09,995
Good. It's all cured.
223
00:26:18,700 --> 00:26:21,983
Thanks, Master Huang,
for saving me.
224
00:26:23,212 --> 00:26:27,890
But for my daughter,
I wouldn't save you.
225
00:26:27,890 --> 00:26:29,997
Dad.
226
00:26:32,843 --> 00:26:34,990
Masters.
227
00:26:35,069 --> 00:26:39,109
- Why are you here?
- We went to Peach Blossom Isle.
228
00:26:39,109 --> 00:26:42,500
After arriving there,
we couldn't find Master Huang.
229
00:26:42,500 --> 00:26:47,000
It turned out Master Huang
had left the Isle.
230
00:26:47,000 --> 00:26:51,900
Rong'er. What happened
to you on your journey?
231
00:26:51,900 --> 00:26:54,000
I'll tell you later.
232
00:26:59,623 --> 00:27:04,700
Ouyang Feng, just wait.
I won't let you go.
233
00:27:04,700 --> 00:27:06,099
Jing'er.
234
00:27:06,099 --> 00:27:07,987
You two are lucky.
235
00:27:07,988 --> 00:27:10,321
You got Hong Qigong's skills.
236
00:27:10,321 --> 00:27:16,500
And also, he handed Beggar Clan
Chief position to Rong'er.
237
00:27:16,500 --> 00:27:20,730
What was Hong Qigong thinking?
238
00:27:20,730 --> 00:27:23,341
I didn't want to be Chief.
239
00:27:23,341 --> 00:27:27,649
At the time, I just wanted
Qigong's injuries to heal.
240
00:27:27,650 --> 00:27:30,500
Where's Old Beggar now?
241
00:27:30,500 --> 00:27:36,085
We left him eating in the Palace.
After that, I don't know.
242
00:27:36,800 --> 00:27:42,954
If your Teacher dies,
he'll be a hungry ghost.
243
00:27:49,683 --> 00:27:55,802
- Rong'er, why bring me in here?
- Dad, I want to show you something.
244
00:27:58,090 --> 00:28:02,099
I found this dagger in here.
245
00:28:04,000 --> 00:28:09,999
This blade belongs to Ling Feng.
Why's it here?
246
00:28:10,000 --> 00:28:13,059
- Whose skeleton is this?
- A Special Guard.
247
00:28:13,059 --> 00:28:14,950
Special Guard?
248
00:28:15,300 --> 00:28:18,425
Dad, come with me.
249
00:28:22,355 --> 00:28:27,992
Dad, this is Disciple Qu's room. Look.
250
00:28:28,000 --> 00:28:34,100
I think Qu, in loyalty to you,
stole antiques over years.
251
00:28:34,100 --> 00:28:37,492
And he got them for you.
252
00:28:37,492 --> 00:28:41,484
- Unexpectedly, the Guard chased him here.
- Not right.
253
00:28:41,484 --> 00:28:46,698
Ling Feng was an honourable disciple.
How could he steal antiques?
254
00:28:46,700 --> 00:28:48,999
But...
255
00:28:57,402 --> 00:29:03,500
"Disciple has acquired Palace artefacts
to present to Master."
256
00:29:03,500 --> 00:29:09,999
"But a Special Guard
fatally injured me."
257
00:29:11,500 --> 00:29:18,900
Apparently for my pleasure,
he stole from the Palace.
258
00:29:18,900 --> 00:29:21,900
I wasn't wrong.
259
00:29:25,927 --> 00:29:27,322
Dad.
260
00:29:27,323 --> 00:29:30,500
Don't be sad anymore.
261
00:29:30,500 --> 00:29:40,900
Just think how to atone by
helping Sha Gu. She's blameless.
262
00:29:42,949 --> 00:29:45,600
I'll take Sha Gu to the Isle
263
00:29:45,600 --> 00:29:49,241
and teach her wugong
and all my skills.
264
00:29:49,266 --> 00:29:50,663
- Truly? - Mm.
265
00:29:50,663 --> 00:29:53,300
Sha Gu is so lucky.
266
00:29:53,300 --> 00:29:58,899
Dad, what about this collection?
267
00:29:58,900 --> 00:30:05,700
These are treasures amassed
by loyal Qu Ling Feng.
268
00:30:05,700 --> 00:30:10,333
If I take it, I'd be sad.
269
00:30:10,333 --> 00:30:14,600
Leave them here.
270
00:30:14,600 --> 00:30:17,500
'My clothing marked with years'
271
00:30:17,500 --> 00:30:22,800
'Seeking an emerald haven'
272
00:30:22,800 --> 00:30:23,945
Dad.
273
00:30:23,970 --> 00:30:27,600
I request this painting.
274
00:30:27,600 --> 00:30:30,699
Why request this one?
275
00:30:30,700 --> 00:30:32,700
Emerald Mount?
276
00:30:32,700 --> 00:30:37,360
This scene is treacherous,
no haven at all.
277
00:30:37,385 --> 00:30:40,860
Daddy, you don't like it.
Just give it to me.
278
00:30:41,000 --> 00:30:44,948
Since when did you like paintings?
279
00:30:45,300 --> 00:30:47,315
Don't ask me.
280
00:30:56,700 --> 00:30:58,999
Ling Feng.
281
00:30:59,000 --> 00:31:05,400
I was too hasty driving you
away from the Isle.
282
00:31:05,400 --> 00:31:10,200
Of all my disciples,
you were the brightest.
283
00:31:10,200 --> 00:31:15,900
If I hadn't broken your legs,
you won't die like this.
284
00:31:15,925 --> 00:31:19,999
Such a loss.
285
00:31:21,210 --> 00:31:23,600
I grieved you
286
00:31:23,600 --> 00:31:28,899
yet you held no grudge.
287
00:31:28,963 --> 00:31:30,969
Ling Feng.
288
00:31:30,994 --> 00:31:34,199
Master is sorry.
289
00:31:34,296 --> 00:31:37,200
Who knew Yang Kang turned evil.
290
00:31:37,200 --> 00:31:39,999
If Taoist Qiu knew,
he'd be enraged.
291
00:31:40,021 --> 00:31:41,938
Jing.
292
00:31:42,727 --> 00:31:44,200
Jing.
293
00:31:44,200 --> 00:31:46,400
This is for you.
294
00:31:46,400 --> 00:31:47,999
What's this?
295
00:31:48,000 --> 00:31:53,900
You liked this Palace painting.
I asked Dad for it.
296
00:31:54,000 --> 00:31:57,800
Miss Huang is attentive.
297
00:32:06,200 --> 00:32:07,805
Thanks, Rong'er.
298
00:32:07,830 --> 00:32:08,999
Miss Huang.
299
00:32:09,000 --> 00:32:12,861
This time you saved us.
300
00:32:12,861 --> 00:32:17,900
We're very grateful to you.
301
00:32:17,900 --> 00:32:19,900
Why smile?
302
00:32:19,900 --> 00:32:23,700
If you live, I live.
303
00:32:23,753 --> 00:32:28,993
If you die, I die.
304
00:32:35,600 --> 00:32:38,000
Rong'er.
305
00:32:47,132 --> 00:32:48,800
Master Huang.
306
00:32:48,800 --> 00:32:51,090
Dad.
307
00:32:52,200 --> 00:32:53,999
Master Huang.
308
00:32:54,000 --> 00:32:58,910
It's time to go.
Sorry, we have business.
309
00:32:59,000 --> 00:33:04,604
Big Master, Jing and I
have more to talk about.
310
00:33:04,637 --> 00:33:09,995
OK. We'll wait on the road.
311
00:33:13,900 --> 00:33:19,996
1, 2, 3, 4, 5...
312
00:33:20,500 --> 00:33:27,061
- Sha Gu, what are you holding?
- An Oldie gave it to me.
313
00:33:27,061 --> 00:33:28,800
Oldie?
314
00:33:28,800 --> 00:33:34,800
He said to say, "don't be mad".
315
00:33:39,095 --> 00:33:42,444
Old Beggar was nowhere I looked.
316
00:33:42,444 --> 00:33:46,999
Old Urchin was ever so good.
317
00:33:47,400 --> 00:33:52,996
Dog Beating Stick is gone.
I can't attend the Assembly.
318
00:33:57,000 --> 00:34:03,800
Sha Gu. Where'd you take
Dog Beating Stick?
319
00:34:03,800 --> 00:34:05,899
Dog beat stick.
320
00:34:06,000 --> 00:34:11,900
Dog beating is good. Ai, aiya,
beat a dog, beat a dog.
321
00:34:11,900 --> 00:34:13,300
Not dogs.
322
00:34:13,303 --> 00:34:18,909
A stick like a bamboo cane.
323
00:34:24,000 --> 00:34:27,500
- No. - Sha Gu. - No, no.
- Sha Gu.
324
00:34:27,500 --> 00:34:30,000
Don't fear. You're safe.
325
00:34:30,000 --> 00:34:35,989
I gave Dog Beating Stick to him.
326
00:34:36,862 --> 00:34:39,899
It's Yang Kang.
327
00:34:39,900 --> 00:34:40,900
Ooh...
328
00:34:40,900 --> 00:34:43,791
Sha Gu gave it to Yang Kang.
329
00:34:43,791 --> 00:34:48,917
This is bad. If he took it,
the world will be in chaos.
330
00:34:48,917 --> 00:34:54,900
Rong'er, we must find him
or Beggar Clan will suffer.
331
00:34:55,000 --> 00:34:57,090
Rong'er.
332
00:34:57,090 --> 00:35:00,990
You'll really be
Beggar Clan Chief?
333
00:35:01,700 --> 00:35:03,269
Dad.
334
00:35:03,458 --> 00:35:07,117
I'm unfit to be Clan Chief.
335
00:35:07,117 --> 00:35:10,900
But I promised Teacher.
I must honour it.
336
00:35:10,900 --> 00:35:16,569
We ought to retrieve
Dog Beating Stick from Yang Kang,
337
00:35:16,569 --> 00:35:23,099
then leave it to Beggar Clan Seniors
to decide who's Chief.
338
00:35:27,000 --> 00:35:28,677
Rong'er.
339
00:35:28,709 --> 00:35:34,540
You're the Isle's pearl.
How can you be Beggar Chief?
340
00:35:34,541 --> 00:35:36,970
Get the Stick and return it.
341
00:35:36,970 --> 00:35:40,200
Then return to the Isle.
342
00:35:40,200 --> 00:35:41,874
Dad, don't worry.
343
00:35:41,874 --> 00:35:45,993
Once it's done, I'll go home.
344
00:35:49,447 --> 00:35:54,230
- Where are you going?
- Sha Gu, your parents are dead.
345
00:35:54,255 --> 00:35:57,670
From now on, come with me
to Peach Blossom Isle.
346
00:35:57,670 --> 00:36:00,464
What's that? I won't.
347
00:36:00,464 --> 00:36:04,700
You're here alone.
No-one cares for you.
348
00:36:04,700 --> 00:36:07,765
Sha Gu won't go. Sha Gu won't.
349
00:36:07,766 --> 00:36:15,090
Sha Gu, why not?
The Isle has many nice toys.
350
00:36:16,313 --> 00:36:19,800
And lots of watermelon.
351
00:36:19,800 --> 00:36:21,621
That's so?
352
00:36:21,646 --> 00:36:25,741
- This big? - Of course.
353
00:36:25,800 --> 00:36:29,770
OK, OK, OK. Watermelon,
watermelon is there.
354
00:36:29,800 --> 00:36:35,800
Rong'er, when you're done,
you must come home.
355
00:36:37,000 --> 00:36:39,955
Also you.
356
00:36:41,000 --> 00:36:43,482
Alright, Dad.
357
00:36:43,482 --> 00:36:47,982
Dad, why'd you accept Jing?
358
00:36:48,000 --> 00:36:55,900
I, Isle Master Huang, don't need
a reason to accept or hate people.
359
00:36:59,000 --> 00:37:00,597
Let me guess.
360
00:37:00,597 --> 00:37:09,500
Old Urchin told you he lied
Jing knew of 9-Yin kungfu on the Isle. Right?
361
00:37:09,500 --> 00:37:12,999
Big Bro Zhou finally said it.
362
00:37:13,361 --> 00:37:15,868
Fool boy, I tell you.
363
00:37:15,869 --> 00:37:19,119
I love my daughter very much.
364
00:37:19,144 --> 00:37:23,999
From now on, be nice to her.
Don't make her angry.
365
00:37:24,099 --> 00:37:30,187
If I learn something happens to her,
I won't forgive you.
366
00:37:30,212 --> 00:37:33,980
Thank you, Master Huang.
I understand.
367
00:37:41,000 --> 00:37:46,308
- Yang Kang took the Stick.
Quickly pursue him. - OK, Master.
368
00:37:46,333 --> 00:37:53,094
Jing'er, take care of yourself.
See you next month.
369
00:37:53,142 --> 00:37:55,990
- Teachers, take care.
- Jing'er.
370
00:37:56,015 --> 00:38:00,149
Miss Huang is so nice to you.
Take good care of her.
371
00:38:00,170 --> 00:38:01,174
Miss Huang.
372
00:38:01,199 --> 00:38:04,980
If this kid bullies you,
I tell you, I'll beat him.
373
00:38:04,980 --> 00:38:08,318
2nd Master, what if Rong'er
bullies me?
374
00:38:08,343 --> 00:38:13,098
It means you're in the wrong.
375
00:38:19,200 --> 00:38:25,993
Dad. We'll go.
Take good care of yourself.
376
00:38:27,600 --> 00:38:29,299
Master Huang.
377
00:38:29,300 --> 00:38:30,660
Six Masters.
378
00:38:30,660 --> 00:38:35,999
- Students say goodbye.
- Alright. Be careful travelling.
379
00:38:36,091 --> 00:38:38,999
Masters. Farewell.
380
00:38:50,400 --> 00:38:53,999
No! Hua Zheng's in trouble.
381
00:39:15,500 --> 00:39:20,995
- Who are you? What do you want?
- Want what? Who says I do?
382
00:39:21,000 --> 00:39:25,900
You assaulted strangers.
Despicable villain. Bastard!
383
00:39:25,900 --> 00:39:29,983
I see you are Mongol Ambassadors.
384
00:39:29,983 --> 00:39:34,900
You must carry valuables. Yeah?
385
00:39:35,801 --> 00:39:38,098
Give back my pocket.
386
00:39:44,035 --> 00:39:49,993
Take Moon Bright Pearl if you want,
but return my Anda's pocket.
387
00:39:52,000 --> 00:39:54,500
[ Guo Jing ]
388
00:39:55,000 --> 00:39:56,689
Guo Jing?
389
00:39:56,714 --> 00:40:01,299
- Who's Guo Jing to you?
- He is my sworn Brother.
390
00:40:01,476 --> 00:40:05,070
Brother? In this world,
where's a Brother?
391
00:40:05,070 --> 00:40:08,900
Look, you'll all be dead.
392
00:40:08,900 --> 00:40:11,270
We've no grudge.
Why kill us?
393
00:40:11,270 --> 00:40:17,500
I'll enlighten you. 6th Prince
Wanyan Honglie sent me to stop you.
394
00:40:17,500 --> 00:40:23,500
My Iron Palm will kill you Mongolians.
395
00:40:23,500 --> 00:40:25,634
You go to hell.
396
00:40:35,019 --> 00:40:37,716
Stinky kid, you again.
397
00:40:37,717 --> 00:40:40,190
Qiu Qianren, why are you here?
398
00:40:40,200 --> 00:40:44,939
Why am I here?
Do I have to tell you?
399
00:40:45,900 --> 00:40:48,920
Guo Jing.
400
00:40:54,781 --> 00:40:56,639
Hua Zheng, are you OK?
401
00:40:56,639 --> 00:41:01,927
Guo Jing, I knew
you'd come to help me.
402
00:41:03,000 --> 00:41:07,500
Original Indonesian subs (incomplete) - Tedi
English subs edited/completed - Premamaris
28372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.