Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,580 --> 00:01:06,500
The Legend of the Condor Heroes (2017)
2
00:01:06,500 --> 00:01:09,000
Episode 32
3
00:01:10,280 --> 00:01:15,700
- I'll see if another ghost is inside.
- Go. Let's look inside.
4
00:01:15,700 --> 00:01:20,996
Bad. Jing, what to do?
5
00:01:54,936 --> 00:01:58,270
This flute sound is familiar.
6
00:01:58,310 --> 00:02:02,254
- Huang Yaoshi.
- Right. That's Huang Yaoshi.
7
00:02:02,254 --> 00:02:07,000
- It's not a ghost playing.
- Huang Yaoshi came. Flee.
8
00:02:07,000 --> 00:02:10,900
Quickly. Come.
9
00:02:11,000 --> 00:02:13,900
Quickly.
10
00:02:22,792 --> 00:02:28,984
Luckily Brother Qu's flute
was here to save us.
11
00:02:29,953 --> 00:02:31,611
Come on, Jing.
12
00:02:31,659 --> 00:02:38,772
Brother Qu faithfully collected
your dad's favourite things.
13
00:02:38,772 --> 00:02:45,992
It's a good thing that my dad
once taught me that tune.
14
00:02:51,000 --> 00:02:53,300
Wait. Wait.
15
00:02:53,300 --> 00:02:55,500
Why be scared?
16
00:02:55,500 --> 00:02:58,700
That can't be Huang Yaoshi inside.
17
00:02:58,700 --> 00:03:05,000
If we heard Huang Yaoshi's
flute playing, we'd have perished.
18
00:03:05,000 --> 00:03:07,946
But why do I feel nothing?
19
00:03:09,250 --> 00:03:11,993
Go. Let's look inside.
20
00:03:12,000 --> 00:03:18,000
{\an8}(immobilisation acupoints activated)
21
00:03:28,722 --> 00:03:31,990
Go.
22
00:03:44,600 --> 00:03:47,989
Go in.
23
00:03:50,584 --> 00:03:54,982
You can't go in.
24
00:03:55,442 --> 00:04:01,140
This fool. Move or
I won't be polite.
25
00:04:01,219 --> 00:04:07,911
You can't go in.
Someone's eating melon inside.
26
00:04:08,500 --> 00:04:10,991
You...
27
00:04:16,899 --> 00:04:21,972
Ghost.
28
00:04:41,300 --> 00:04:43,523
My dad came.
29
00:04:43,523 --> 00:04:45,800
Grand Teacher.
30
00:05:00,250 --> 00:05:03,618
Someone even poses
as Huang Yaoshi.
31
00:05:03,643 --> 00:05:07,640
Looks like him. Where'd you buy it?
32
00:05:07,666 --> 00:05:12,181
Still frightened us.
How annoying.
33
00:05:16,936 --> 00:05:20,310
It scared us. We'll rip it off.
34
00:05:20,310 --> 00:05:24,990
See if you still scare us?
35
00:05:38,900 --> 00:05:41,989
{\an8}'Divine Finger Flicking'
36
00:05:54,269 --> 00:05:56,500
Very good.
37
00:05:57,000 --> 00:05:58,700
Very good.
38
00:06:00,483 --> 00:06:04,353
This ghost is great.
39
00:06:04,468 --> 00:06:07,230
He hit you.
40
00:06:07,230 --> 00:06:10,250
Now you can hit him.
41
00:06:10,250 --> 00:06:14,650
- I can't beat him.
- Who said you can't.
42
00:06:14,650 --> 00:06:17,221
He hit you. You hit him.
43
00:06:17,221 --> 00:06:20,292
One hit, repay 3 hits.
44
00:06:20,855 --> 00:06:22,055
Great.
45
00:06:22,080 --> 00:06:25,998
You hit my nose,
I hit your nose.
46
00:06:49,394 --> 00:06:53,140
Don't cry. I'm sorry.
47
00:06:53,267 --> 00:06:54,886
Don't cry, don't cry.
48
00:06:54,886 --> 00:06:59,400
Who dares to cheat?
What Hero sneak attacks.
49
00:06:59,400 --> 00:07:03,200
Are you worthy to ask my name.
50
00:07:03,200 --> 00:07:06,900
Everybody, get out.
51
00:07:07,000 --> 00:07:10,500
Don't cry.
52
00:07:10,544 --> 00:07:12,936
Don't cry.
53
00:07:14,535 --> 00:07:17,991
I won't hit you again.
54
00:07:33,451 --> 00:07:36,094
Guanying greets Grand Teacher.
55
00:07:37,443 --> 00:07:42,090
- It's truly my dad.
- Explain. Who is it?
56
00:07:42,331 --> 00:07:47,800
Dad can't know I'm here.
He'll take me home.
57
00:07:47,800 --> 00:07:54,800
I can't leave Jing injured.
He could die.
58
00:07:55,230 --> 00:07:59,500
Uninterested. Get out.
59
00:07:59,721 --> 00:08:02,650
Grand Teacher, Miss Cheng
seeks her Uncle.
60
00:08:02,650 --> 00:08:05,219
This is her uncle's inn.
61
00:08:05,244 --> 00:08:09,704
This inn's owner isn't
her Martial Uncle.
62
00:08:10,150 --> 00:08:15,585
Elder, the owner is my Uncle.
My name's not Cheng.
63
00:08:15,586 --> 00:08:21,789
My dad, Wu Mian Feng, made amends
to his Sect by changing his name.
64
00:08:21,789 --> 00:08:24,567
Wu Mian Feng.
65
00:08:24,567 --> 00:08:28,275
Miss Cheng, your dad
is Wu Mian Feng?
66
00:08:29,023 --> 00:08:32,070
Grand Teacher, she's
my martial Uncle's heir.
67
00:08:32,070 --> 00:08:36,990
Hero Lu, you called my Dad
'martial Uncle'?
68
00:08:37,261 --> 00:08:41,006
My dad, Lu Cheng Feng,
is your martial Uncle.
69
00:08:41,032 --> 00:08:45,222
These two are Grand-Disciples.
I won't discuss it.
70
00:08:45,222 --> 00:08:48,999
You're an outsider.
Why haven't you left?
71
00:08:50,100 --> 00:08:56,129
- Master Huang, I'm from Quanzhen.
- I didn't ask who you are.
72
00:08:56,225 --> 00:09:00,756
- I want you to go.
- Grand Teacher, she's my Teacher.
73
00:09:00,756 --> 00:09:05,997
You're my Grand-Disciple.
Why do you need her?
74
00:09:06,140 --> 00:09:10,448
Quanzhen wugong isn't
worth studying.
75
00:09:10,473 --> 00:09:12,343
What did you say?
76
00:09:12,369 --> 00:09:17,900
Fine, today I'll show you
Quanzhen wugong.
77
00:09:23,900 --> 00:09:25,997
Teacher.
78
00:09:32,500 --> 00:09:35,900
Teacher.
79
00:09:38,000 --> 00:09:42,697
Huang Yaoshi, don't think
your wugong is so great.
80
00:09:42,752 --> 00:09:45,686
You know my high wugong.
Still haven't left?
81
00:09:45,712 --> 00:09:52,090
- Quanzhen Big Dipper Formation
is a hoax. - Don't be arrogant.
82
00:09:52,253 --> 00:09:53,999
Teacher.
83
00:09:54,053 --> 00:09:58,999
Taoist Nun, there's a ghost.
84
00:10:01,571 --> 00:10:08,285
- You go quickly, my home has a ghost.
- There's no ghost.
85
00:10:08,310 --> 00:10:13,900
Sha Gu, didn't you say
this is your home?
86
00:10:14,600 --> 00:10:18,900
This is my home.
This is Sha Gu's home.
87
00:10:19,000 --> 00:10:24,300
- Sha Gu, what's your name?
- I'm Sha.
88
00:10:24,300 --> 00:10:25,699
I asked your name.
89
00:10:25,700 --> 00:10:29,000
Is it Qu?
90
00:10:29,500 --> 00:10:32,999
My dad is Qu.
91
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
How'd you know?
92
00:10:36,500 --> 00:10:37,800
Sister.
93
00:10:37,800 --> 00:10:44,548
We've just met, Big Sis.
I finally found you.
94
00:10:45,921 --> 00:10:48,584
I'm your Martial Sister, Yao Jia.
95
00:10:49,293 --> 00:10:51,318
Big Sis?
96
00:10:51,318 --> 00:10:53,521
Little Sis?
97
00:10:53,547 --> 00:10:58,996
You're alone. Where's
your dad, Brother Qu?
98
00:11:02,613 --> 00:11:08,000
Bad! Sha Gu will blurt
he's dead here.
99
00:11:13,339 --> 00:11:19,172
Dad died. I'm alone.
100
00:11:19,172 --> 00:11:24,499
Uncle died. We two are...
101
00:11:24,500 --> 00:11:27,529
lone orphans.
102
00:11:27,615 --> 00:11:29,805
Big Sis.
103
00:11:29,909 --> 00:11:31,659
Big Sis.
104
00:11:31,766 --> 00:11:34,996
Little Sis, don't.
105
00:11:35,069 --> 00:11:38,796
Little Sis, don't cry.
106
00:11:38,807 --> 00:11:42,900
Little Sis, don't cry. Don't cry.
107
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
Don't cry.
108
00:11:45,000 --> 00:11:51,799
Sha Gu met her family.
Miss Cheng is her Sister.
109
00:11:51,800 --> 00:11:54,689
Pity their parents died.
110
00:11:54,689 --> 00:11:59,929
They were Isle Disciples.
My dad must be sad.
111
00:12:11,062 --> 00:12:14,361
My Disciples are useless.
112
00:12:14,361 --> 00:12:17,718
But they have good children.
113
00:12:17,734 --> 00:12:21,496
Sha Gu is a good, dear idiot.
114
00:12:21,496 --> 00:12:26,991
Your dad is good too, well mannered.
I like you two.
115
00:12:32,614 --> 00:12:38,098
Seeing their offspring,
I'm really comforted.
116
00:12:38,510 --> 00:12:42,113
Rong'er was young.
117
00:12:42,113 --> 00:12:46,557
If on the Isle,
I'd approved her marriage,
118
00:12:46,557 --> 00:12:52,098
Rong'er wouldn't be dead.
119
00:12:55,000 --> 00:12:56,954
Guanying.
120
00:12:57,064 --> 00:13:02,900
I see you'd like Yao Jia as a wife.
121
00:13:03,955 --> 00:13:06,486
I...I won't dare.
122
00:13:06,486 --> 00:13:10,900
You two are my Grand-Disciples.
Why not dare?
123
00:13:11,116 --> 00:13:16,135
- Miss Cheng's Teacher...
- What about the Taoist Nun?
124
00:13:16,160 --> 00:13:24,053
She...she said...I am the leader
of a pirates' nest.
125
00:13:24,078 --> 00:13:27,529
So I'm unworthy of Miss Cheng.
126
00:13:27,554 --> 00:13:33,699
I hate that the most.
What about a pirates' nest?
127
00:13:33,871 --> 00:13:39,098
She says you're unworthy.
I want you to marry.
128
00:13:44,267 --> 00:13:47,600
Get married now.
129
00:13:47,600 --> 00:13:50,740
- Now?
- Don't you want to?
130
00:13:50,740 --> 00:13:53,684
No discussion is needed.
131
00:13:53,709 --> 00:13:59,900
Great. Tonight you marry here.
132
00:13:59,990 --> 00:14:02,500
You...
133
00:14:02,674 --> 00:14:04,917
Sha Gu.
134
00:14:10,920 --> 00:14:14,572
No wonder people call him
Devil Huang.
135
00:14:14,572 --> 00:14:19,890
But he cared enough
to arrange this marriage.
136
00:14:22,099 --> 00:14:24,417
- Jing. - Yes.
137
00:14:24,417 --> 00:14:27,044
Why are you smiling?
138
00:14:27,069 --> 00:14:31,500
I'm glad they can unite.
139
00:14:31,500 --> 00:14:36,507
Then it must be our turn
to marry.
140
00:14:36,507 --> 00:14:40,989
As soon as possible,
I promise you.
141
00:15:19,113 --> 00:15:21,130
This sound is familiar.
142
00:15:21,130 --> 00:15:25,724
On Peach Blossom Isle,
this sound did me in.
143
00:15:28,090 --> 00:15:34,999
Yao Jia, unexpectedly
we married so quickly.
144
00:15:35,998 --> 00:15:40,996
Maybe it's our destiny.
145
00:15:54,190 --> 00:15:57,900
Don't listen.
146
00:16:29,325 --> 00:16:31,900
Yao Jia.
147
00:16:31,900 --> 00:16:40,987
I will protect you and love you
for the rest of my life.
148
00:16:58,340 --> 00:17:03,095
They're sweet on each other.
149
00:17:09,260 --> 00:17:12,800
Jing. Jing.
150
00:17:12,900 --> 00:17:15,000
Jing.
151
00:17:15,000 --> 00:17:18,998
What's the matter?
152
00:17:27,925 --> 00:17:31,483
J-Jing. Jing.
153
00:17:31,483 --> 00:17:34,320
Stay in control.
154
00:17:34,320 --> 00:17:36,139
Rong'er.
155
00:17:36,140 --> 00:17:37,926
I can't control it.
156
00:17:37,926 --> 00:17:41,338
Hold back. Don't, Jing.
157
00:17:41,338 --> 00:17:43,908
Jing.
158
00:17:48,038 --> 00:17:52,099
Rong'er, hit my acupoints fast.
159
00:17:54,100 --> 00:18:00,000
Jing, my Hedgehog Armour hit you.
160
00:18:00,000 --> 00:18:01,600
I hurt you.
161
00:18:01,600 --> 00:18:05,542
Jing, are you alright?
162
00:18:06,400 --> 00:18:14,099
I was insolent to you.
Sorry. Just hit me.
163
00:18:15,561 --> 00:18:17,500
Jing.
164
00:18:17,500 --> 00:18:19,712
That's nothing.
165
00:18:19,712 --> 00:18:25,540
Old Urchin's kungfu couldn't
withstand Dad's flute. Much less you.
166
00:18:25,540 --> 00:18:30,995
You're too injured.
167
00:19:10,800 --> 00:19:14,924
- Yao Jia. - You're awake.
168
00:19:18,700 --> 00:19:22,820
I'm grateful to Grand Teacher.
169
00:19:22,820 --> 00:19:29,989
He blessed our relationship
and got us married.
170
00:19:31,000 --> 00:19:35,050
Right. Will you still seek Bro Guo?
171
00:19:35,100 --> 00:19:38,990
If there's no obstacle,
we'll search together.
172
00:19:39,016 --> 00:19:42,928
Oh yes, don't let Grand Teacher know.
173
00:19:43,000 --> 00:19:44,923
OK.
174
00:20:07,039 --> 00:20:12,000
Old Venom, our leg power matches.
Can't catch me.
175
00:20:12,000 --> 00:20:15,000
How about racing again?
176
00:20:15,000 --> 00:20:19,441
- OK, but where's Guo Jing?
- Go.
177
00:20:19,511 --> 00:20:20,891
Zhou Botong.
178
00:20:21,455 --> 00:20:24,129
Tell me where Guo Jing is?
179
00:20:47,000 --> 00:20:50,567
{\an8}[ Ox Village ]
180
00:20:58,200 --> 00:20:59,700
Nianci.
181
00:20:59,900 --> 00:21:02,490
Nianci.
182
00:21:02,500 --> 00:21:05,330
Nianci.
183
00:21:05,420 --> 00:21:07,617
What's her condition?
184
00:21:07,642 --> 00:21:14,878
A few days ago, I saw her try
to commit suicide. I saved her.
185
00:21:14,903 --> 00:21:18,269
Then I found out she is
Yang family.
186
00:21:18,269 --> 00:21:22,037
So I brought her back.
187
00:21:25,820 --> 00:21:32,976
Her dress was changed by my wife.
This lady has been unconscious two days.
188
00:21:41,309 --> 00:21:45,099
Thanks, Big Bro-
189
00:21:45,190 --> 00:21:46,850
Thank you, Sir.
190
00:21:46,880 --> 00:21:48,499
OK.
191
00:21:48,800 --> 00:21:50,990
Please.
192
00:21:59,000 --> 00:22:02,660
- Why just stare. Get the doctor.
- Yes.
193
00:22:03,364 --> 00:22:04,600
Hurry.
194
00:22:04,600 --> 00:22:09,099
- Young Prince, Doctor is here.
- Doctor, quickly check her.
195
00:22:27,700 --> 00:22:30,984
It's too late to save her.
196
00:22:32,421 --> 00:22:36,150
- What did you say to me?
- Young Prince.
197
00:22:36,150 --> 00:22:38,999
Young Prince.
198
00:22:39,900 --> 00:22:42,463
Hurry, let me out. Hurry.
199
00:22:43,986 --> 00:22:48,400
She can't die, mustn't die.
200
00:22:48,600 --> 00:22:54,000
- Quickly, find the best doctor here.
- Yes.
201
00:23:07,200 --> 00:23:09,783
Why?
202
00:23:10,307 --> 00:23:13,992
Why lie to me?
203
00:23:36,200 --> 00:23:38,950
Nianci.
204
00:23:39,282 --> 00:23:41,199
Nianci, do you know,
205
00:23:41,200 --> 00:23:48,000
if you felt troubled,
why didn't you look for me.
206
00:23:48,000 --> 00:23:49,967
Nianci.
207
00:23:55,445 --> 00:23:59,500
Nianci, why are you so foolish?
208
00:23:59,500 --> 00:24:04,989
You're very important in my heart,
don't you know?
209
00:24:10,000 --> 00:24:12,500
Nianci.
210
00:24:12,500 --> 00:24:15,600
Quickly talk to me.
211
00:24:15,600 --> 00:24:18,600
Hurry to me.
212
00:24:18,600 --> 00:24:21,947
Whatever it is...
213
00:24:26,425 --> 00:24:29,953
Wake up quickly.
214
00:24:37,990 --> 00:24:40,000
Wait for me.
215
00:24:40,000 --> 00:24:42,900
{\an8}(Qui Chuji, Ma Yu, Wang Chuyi)
216
00:24:43,962 --> 00:24:46,498
Seniors.
217
00:24:46,660 --> 00:24:51,380
Sister, we recently parted.
How'd you get hurt?
218
00:24:51,430 --> 00:24:56,500
Huang Yaoshi outrageously
used high wugong to bully me.
219
00:24:56,500 --> 00:24:59,900
We never had a problem
with Huang Yaoshi.
220
00:24:59,900 --> 00:25:04,999
But he dared to hurt Sister
and insult our Sect.
221
00:25:05,090 --> 00:25:11,308
Once Huang Yaoshi was a good teacher,
but now he's very arrogant.
222
00:25:11,333 --> 00:25:13,500
Who let him be uppity.
223
00:25:13,500 --> 00:25:19,800
- We need an explanation. - Go.
- Don't. Brother.
224
00:25:19,800 --> 00:25:26,996
Since Huang Yaoshi has honour,
we can't just go blaming him.
225
00:25:29,218 --> 00:25:32,999
You mean we won't fight?
226
00:25:35,031 --> 00:25:41,200
- Hurry. Doctor, quickly save her.
- If possible, fellows.
227
00:25:41,200 --> 00:25:45,099
Yang Kang.
228
00:25:50,651 --> 00:25:54,095
Student greets Teacher
and Seniors.
229
00:25:54,110 --> 00:25:56,928
Why are you here?
230
00:25:58,068 --> 00:26:00,838
Nianci, she...
231
00:26:01,283 --> 00:26:04,902
What's wrong with Miss Mu?
232
00:26:18,100 --> 00:26:22,423
Reckless. Why would Miss Mu suicide?
233
00:26:22,500 --> 00:26:25,500
I don't know.
234
00:26:25,500 --> 00:26:30,200
I was guilty towards her.
235
00:26:30,200 --> 00:26:33,597
Congratulations, Young Master.
236
00:26:33,600 --> 00:26:40,000
- She can be saved?
- I can confirm she is pregnant
237
00:26:40,000 --> 00:26:45,500
and that she will recover well.
238
00:26:48,000 --> 00:26:53,399
- So, when will Nianci wake?
- This...
239
00:26:53,400 --> 00:26:58,800
Miss is critical.
I don't know when she'll wake.
240
00:26:58,891 --> 00:27:01,700
- Acupuncture.
- Acupuncture?
241
00:27:01,700 --> 00:27:06,299
You have a needling method?
242
00:27:06,300 --> 00:27:09,105
Let me try.
243
00:27:09,300 --> 00:27:12,490
Here.
244
00:27:25,501 --> 00:27:29,899
Head Portal, Inner Pass,
Arm 3 Miles.
245
00:27:29,900 --> 00:27:36,000
Lines Opening. Gushing Spring.
This group first.
246
00:27:36,000 --> 00:27:40,000
Secondly. Water Spring.
100 Meetings. Stream Divide.
247
00:27:40,000 --> 00:27:45,700
10 Declarations. Outer Pass.
Lesser Sea. Spirit Place.
248
00:27:45,700 --> 00:27:51,206
- Results will occur in days.
- OK.
249
00:27:51,231 --> 00:27:54,990
I'll come tomorrow.
250
00:27:58,000 --> 00:28:00,681
What's your couple problem?
251
00:28:00,681 --> 00:28:07,900
- Teacher, I don't know.
- Are you married?
252
00:28:08,492 --> 00:28:11,470
Not yet.
253
00:28:11,570 --> 00:28:18,100
That day I couldn't hold back.
254
00:28:18,100 --> 00:28:22,099
But I said I will marry her.
255
00:28:23,800 --> 00:28:25,466
Teacher.
256
00:28:29,200 --> 00:28:31,770
Teacher.
257
00:28:31,770 --> 00:28:35,900
You have to believe
I'm really remorseful.
258
00:28:35,900 --> 00:28:39,500
Or how would I be in Ox Village?
259
00:28:39,500 --> 00:28:42,250
I ask.
260
00:28:42,300 --> 00:28:47,242
Now, you're Wanyan Kang
or Yang Kang?
261
00:28:47,267 --> 00:28:50,116
Of course I'm Yang Kang.
262
00:28:50,116 --> 00:28:57,500
If not for you and your Seniors,
I'd still be an ignorant son.
263
00:28:57,500 --> 00:29:00,346
Good then.
264
00:29:00,346 --> 00:29:04,000
Remember how your parents died.
265
00:29:04,000 --> 00:29:07,170
Guo Jing?
266
00:29:07,171 --> 00:29:10,958
You know where he is?
267
00:29:11,300 --> 00:29:12,986
He died.
268
00:29:13,012 --> 00:29:16,491
Dead? Who killed him?
269
00:29:16,631 --> 00:29:22,495
If they learn I killed Guo Jing,
I will be killed.
270
00:29:22,520 --> 00:29:26,908
I'd better lie to them.
271
00:29:26,908 --> 00:29:29,981
Say who it was.
272
00:29:32,056 --> 00:29:37,400
- It was Peach Blossom Isle's
Huang Yaoshi. - Why?
273
00:29:37,400 --> 00:29:39,817
Why'd he kill Guo Jing?
274
00:29:39,857 --> 00:29:42,350
Miss Huang died for Guo Jing.
275
00:29:42,350 --> 00:29:47,750
Huang Yaoshi was enraged at Guo Jing,
so Guo Jing died.
276
00:29:47,750 --> 00:29:52,990
His body is sea flotsam.
277
00:29:53,220 --> 00:30:00,759
- Huang Yaoshi is cruel.
- I won't let this go.
278
00:30:16,549 --> 00:30:20,800
- St-st-st-stop.
- Why should we stop.
279
00:30:20,800 --> 00:30:22,990
I have business.
280
00:30:23,000 --> 00:30:25,300
I want to pee.
281
00:30:25,300 --> 00:30:27,800
Hm. Old Urchin.
282
00:30:27,800 --> 00:30:32,500
I've no time to play with you.
Quickly say where Guo Jing is.
283
00:30:32,500 --> 00:30:36,000
Aiyo, why do you seek Guo Jing?
284
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
I'll kill him.
285
00:30:38,000 --> 00:30:40,885
He didn't lie.
286
00:30:40,885 --> 00:30:47,400
As I taught him wugong,
he didn't know it was 9-Yin Manual.
287
00:30:47,400 --> 00:30:51,000
However it was, I must kill him.
288
00:30:51,000 --> 00:30:56,600
Aiya. Why?
289
00:30:56,600 --> 00:31:02,100
Rong'er died for him.
I'll take his life too.
290
00:31:02,200 --> 00:31:07,999
Old Heretic clearly doesn't
know Rong'er isn't dead.
291
00:31:08,000 --> 00:31:11,700
I won't tell him.
292
00:31:11,700 --> 00:31:15,000
Old Urchin, quickly say
where Guo Jing is.
293
00:31:15,000 --> 00:31:16,490
OK.
294
00:31:16,490 --> 00:31:24,900
But we have to run to Qu San Inn.
On getting there, I'll tell you guys, OK.
295
00:31:24,900 --> 00:31:28,840
- Go. - Follow him.
296
00:31:32,500 --> 00:31:37,099
Qu San Inn?
297
00:31:39,000 --> 00:31:42,927
I met Huang Yaoshi here.
298
00:31:43,000 --> 00:31:46,999
Huang Yaoshi will be dealt with.
299
00:31:49,831 --> 00:31:53,956
- Seniors. - Seniors, Sister.
- You two came.
300
00:31:54,109 --> 00:31:56,600
Taoist Qiu came.
301
00:31:56,600 --> 00:31:59,899
Qiu is with Quanzhen 7.
302
00:31:59,900 --> 00:32:04,956
OK. Quanzhen Seven exist.
No need to fear Huang Yaoshi.
303
00:32:05,000 --> 00:32:10,600
Back on the road, I saw
Jiangnan Seven Heroes.
304
00:32:10,600 --> 00:32:13,574
- Where'd they go?
- They came back from the Isle.
305
00:32:13,575 --> 00:32:19,746
What? Why'd Masters go there?
What were they doing?
306
00:32:21,871 --> 00:32:25,918
- Why go to Peach Blossom Isle?
- Bro Ke had an appointment.
307
00:32:25,918 --> 00:32:32,178
They found Huang Yaoshi wasn't
on the Isle when they arrived.
308
00:32:32,179 --> 00:32:37,695
- Why seek Huang Yaoshi?
- They received word
309
00:32:37,695 --> 00:32:41,130
Huang Yaoshi aims to kill Guo Jing
310
00:32:41,156 --> 00:32:46,801
to avenge his daughter who
died because of Guo Jing.
311
00:32:46,903 --> 00:32:51,283
Masters are so good to me.
Luckily they're okay.
312
00:32:51,332 --> 00:32:54,506
I hope they don't meet Old Evil.
313
00:32:54,531 --> 00:32:57,681
You called my dad an old demon.
314
00:33:00,900 --> 00:33:08,000
So Huang Yaoshi did kill Guo Jing.
It's unheroic.
315
00:33:08,000 --> 00:33:13,367
Though Yang Kang said Old Heretic
killed Guo Jing, I disbelieve it.
316
00:33:13,367 --> 00:33:16,502
It seems to be his act.
317
00:33:16,502 --> 00:33:19,494
'Throw a stone, hide one's hand'.
318
00:33:19,494 --> 00:33:23,099
Rong'er, what is it?
319
00:33:23,504 --> 00:33:26,259
Yang Kang thought he killed you.
320
00:33:26,259 --> 00:33:30,650
When they asked him,
he passed blame.
321
00:33:30,650 --> 00:33:37,546
My dad is his scapegoat.
He said dad killed you.
322
00:33:37,546 --> 00:33:41,434
- Why'd Yang Kang do that?
- That Yang Kang.
323
00:33:41,434 --> 00:33:45,630
- He's so smart.
- Smart but unheroic.
324
00:33:45,656 --> 00:33:47,500
I meant to add that.
325
00:33:47,500 --> 00:33:51,067
That Old Heretic.
I can already guess.
326
00:33:51,099 --> 00:33:56,096
- I saw Old Heretic with Uncle Zhou.
- Uncle Zhou. - Yes.
327
00:33:56,096 --> 00:33:58,541
Uncle Zhou has been missing.
328
00:33:58,541 --> 00:34:01,333
Beside Old Heretic,
329
00:34:01,335 --> 00:34:06,000
{\an8}(Liu Chuxuan)
330
00:34:01,335 --> 00:34:06,360
I saw another person,
but not clearly.
331
00:34:06,360 --> 00:34:09,857
I went to help but
my low wugong speed
332
00:34:09,857 --> 00:34:12,900
couldn't pursue him.
333
00:34:16,800 --> 00:34:18,680
This is?
334
00:34:18,679 --> 00:34:24,908
I am Iron Palm Sect Chief,
Qiu Qianren.
335
00:34:26,600 --> 00:34:29,112
So its Iron Palm Chief.
336
00:34:29,112 --> 00:34:33,523
We long heard of you.
Finally we meet.
337
00:34:33,547 --> 00:34:36,629
I've heard of Quanzhen Sect.
338
00:34:36,635 --> 00:34:41,000
Well met. You're all great people.
339
00:34:38,900 --> 00:34:41,900
{\an7}(Tan Chuduan)
340
00:34:44,100 --> 00:34:49,828
- How are you Masters so calm.
- What did you say?
341
00:34:49,853 --> 00:34:54,800
- Uncle Zhou Botong is dead?
- This, this...
342
00:34:54,800 --> 00:35:03,999
- What? You all didn't know?
- No way! A few hours ago, I saw him.
343
00:35:04,937 --> 00:35:08,144
Correct. He just died.
344
00:35:08,144 --> 00:35:13,799
- Did Old Heretic kill Uncle?
- For sure.
345
00:35:13,800 --> 00:35:20,000
Zhou Botong's killer wore a mask.
346
00:35:23,514 --> 00:35:28,290
Elder Qiu, what happened?
347
00:35:28,290 --> 00:35:33,210
While in the forest,
Huang Yaoshi killed Zhou Botong.
348
00:35:33,258 --> 00:35:38,000
I went to help him, too late.
349
00:35:38,000 --> 00:35:42,319
Zhou Botong died cruelly.
350
00:35:42,319 --> 00:35:46,199
It's so pitiful.
351
00:35:46,690 --> 00:35:49,441
Old Heretic is outrageous.
352
00:35:49,466 --> 00:35:54,435
We must kill him to avenge
Martial Uncle Zhou.
353
00:35:54,474 --> 00:35:56,400
Rotten Taoist is stupid.
354
00:35:56,400 --> 00:36:00,200
Instead of seeking the truth,
he acts rashly.
355
00:36:00,200 --> 00:36:01,423
Rong'er.
356
00:36:01,448 --> 00:36:07,272
- Why'd your dad kill Big Bro Zhou?
- Jing, don't believe that Old Man.
357
00:36:07,297 --> 00:36:11,700
You forget he lied to us?
358
00:36:11,700 --> 00:36:16,169
Right. He's a total liar.
359
00:36:16,170 --> 00:36:19,900
Dad could've killed Old Urchin
on the Isle.
360
00:36:19,900 --> 00:36:23,240
- No need to wait till today.
- Right.
361
00:36:23,240 --> 00:36:27,500
Chief Qianren made trouble.
362
00:36:27,500 --> 00:36:30,880
Where's Huang Yaoshi?
We'll look for him.
363
00:36:30,928 --> 00:36:37,120
- Don't look. I heard they're
coming back here. - OK.
364
00:36:37,120 --> 00:36:41,700
We'll wait here to
avenge Martial Uncle.
365
00:36:41,700 --> 00:36:43,397
Elder Qiu.
366
00:36:43,398 --> 00:36:48,350
Will you join us to fight the foe?
367
00:36:49,627 --> 00:36:52,846
I'll die if I stay here.
368
00:36:52,846 --> 00:36:54,060
Of course.
369
00:36:54,060 --> 00:36:59,299
Eradicating bad guys
is the duty of us all.
370
00:36:59,300 --> 00:37:04,994
I have a way to deal
with Huang Yaoshi.
371
00:37:05,019 --> 00:37:07,756
Well then.
372
00:37:07,756 --> 00:37:10,899
Wait here. I'll see to it.
373
00:37:10,900 --> 00:37:17,900
Old Senior, if you're alone,
isn't that dangerous?
374
00:37:18,000 --> 00:37:23,099
Huang Yaoshi's great wugong
can't hurt me.
375
00:37:31,509 --> 00:37:33,303
Elder Qiu.
376
00:37:41,620 --> 00:37:45,996
In this world, no-one can hurt me.
377
00:37:50,000 --> 00:37:51,230
Everyone.
378
00:37:51,230 --> 00:37:57,999
- Don't worry. - Who'd think
your skill is so high.
379
00:37:58,000 --> 00:37:59,327
Old Senior.
380
00:37:59,327 --> 00:38:01,777
What's that wugong?
381
00:38:01,777 --> 00:38:06,100
It's inherited Iron Palm wugong.
382
00:38:06,100 --> 00:38:11,098
So, I can't teach you.
383
00:38:11,300 --> 00:38:14,590
Elder Qiu's wugong is great.
384
00:38:14,598 --> 00:38:16,200
Everyone.
385
00:38:16,200 --> 00:38:19,299
I'll go out to find Huang Yaoshi.
386
00:38:19,300 --> 00:38:20,962
If he comes here,
387
00:38:20,962 --> 00:38:25,998
- don't fight him. Wait for me.
- That can't be.
388
00:38:25,998 --> 00:38:31,400
Uncle Zhou is Quanzhen.
We must avenge him.
389
00:38:31,400 --> 00:38:39,999
Right. When he appears,
we'll immediately attack him. Hm.
390
00:38:46,489 --> 00:38:51,900
No. What if your dad comes?
391
00:38:51,900 --> 00:38:54,854
Quanzhen Seven are no match
for your dad.
392
00:38:54,879 --> 00:38:58,299
I fear your dad will kill them.
393
00:38:58,300 --> 00:39:04,270
What matters now isn't their problem,
but your recovery.
394
00:39:04,295 --> 00:39:08,690
Ma Yu taught me neigong.
He's my Teacher.
395
00:39:08,690 --> 00:39:13,350
- How can I see him killed?
- Jing.
396
00:39:13,350 --> 00:39:16,238
You forgot your promise to me?
397
00:39:16,238 --> 00:39:19,799
- But, Rong'er.
- Calm down. Let's see.
398
00:39:19,825 --> 00:39:24,910
Hopefully they're okay
dealing with my dad.
399
00:40:01,360 --> 00:40:05,486
Huang Yaoshi arrived.
Be ready to welcome him.
400
00:40:05,511 --> 00:40:09,947
Hopefully Quanzhen Taoists
aren't provoked to fight.
401
00:40:09,955 --> 00:40:14,174
If they're inflamed,
it'll be bad.
402
00:40:14,174 --> 00:40:20,995
It will be difficult for Taoist Ma
not to step out to help.
403
00:40:39,000 --> 00:40:42,938
Who's here?
404
00:40:44,500 --> 00:41:50,900
Original Indonesian subs (incomplete) - Tedi
English subs edited/completed - Premamaris
28517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.