All language subtitles for Legend of The Condor Heroes 2017 ep32.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,580 --> 00:01:06,500 The Legend of the Condor Heroes (2017) 2 00:01:06,500 --> 00:01:09,000 Episode 32 3 00:01:10,280 --> 00:01:15,700 - I'll see if another ghost is inside. - Go. Let's look inside. 4 00:01:15,700 --> 00:01:20,996 Bad. Jing, what to do? 5 00:01:54,936 --> 00:01:58,270 This flute sound is familiar. 6 00:01:58,310 --> 00:02:02,254 - Huang Yaoshi. - Right. That's Huang Yaoshi. 7 00:02:02,254 --> 00:02:07,000 - It's not a ghost playing. - Huang Yaoshi came. Flee. 8 00:02:07,000 --> 00:02:10,900 Quickly. Come. 9 00:02:11,000 --> 00:02:13,900 Quickly. 10 00:02:22,792 --> 00:02:28,984 Luckily Brother Qu's flute was here to save us. 11 00:02:29,953 --> 00:02:31,611 Come on, Jing. 12 00:02:31,659 --> 00:02:38,772 Brother Qu faithfully collected your dad's favourite things. 13 00:02:38,772 --> 00:02:45,992 It's a good thing that my dad once taught me that tune. 14 00:02:51,000 --> 00:02:53,300 Wait. Wait. 15 00:02:53,300 --> 00:02:55,500 Why be scared? 16 00:02:55,500 --> 00:02:58,700 That can't be Huang Yaoshi inside. 17 00:02:58,700 --> 00:03:05,000 If we heard Huang Yaoshi's flute playing, we'd have perished. 18 00:03:05,000 --> 00:03:07,946 But why do I feel nothing? 19 00:03:09,250 --> 00:03:11,993 Go. Let's look inside. 20 00:03:12,000 --> 00:03:18,000 {\an8}(immobilisation acupoints activated) 21 00:03:28,722 --> 00:03:31,990 Go. 22 00:03:44,600 --> 00:03:47,989 Go in. 23 00:03:50,584 --> 00:03:54,982 You can't go in. 24 00:03:55,442 --> 00:04:01,140 This fool. Move or I won't be polite. 25 00:04:01,219 --> 00:04:07,911 You can't go in. Someone's eating melon inside. 26 00:04:08,500 --> 00:04:10,991 You... 27 00:04:16,899 --> 00:04:21,972 Ghost. 28 00:04:41,300 --> 00:04:43,523 My dad came. 29 00:04:43,523 --> 00:04:45,800 Grand Teacher. 30 00:05:00,250 --> 00:05:03,618 Someone even poses as Huang Yaoshi. 31 00:05:03,643 --> 00:05:07,640 Looks like him. Where'd you buy it? 32 00:05:07,666 --> 00:05:12,181 Still frightened us. How annoying. 33 00:05:16,936 --> 00:05:20,310 It scared us. We'll rip it off. 34 00:05:20,310 --> 00:05:24,990 See if you still scare us? 35 00:05:38,900 --> 00:05:41,989 {\an8}'Divine Finger Flicking' 36 00:05:54,269 --> 00:05:56,500 Very good. 37 00:05:57,000 --> 00:05:58,700 Very good. 38 00:06:00,483 --> 00:06:04,353 This ghost is great. 39 00:06:04,468 --> 00:06:07,230 He hit you. 40 00:06:07,230 --> 00:06:10,250 Now you can hit him. 41 00:06:10,250 --> 00:06:14,650 - I can't beat him. - Who said you can't. 42 00:06:14,650 --> 00:06:17,221 He hit you. You hit him. 43 00:06:17,221 --> 00:06:20,292 One hit, repay 3 hits. 44 00:06:20,855 --> 00:06:22,055 Great. 45 00:06:22,080 --> 00:06:25,998 You hit my nose, I hit your nose. 46 00:06:49,394 --> 00:06:53,140 Don't cry. I'm sorry. 47 00:06:53,267 --> 00:06:54,886 Don't cry, don't cry. 48 00:06:54,886 --> 00:06:59,400 Who dares to cheat? What Hero sneak attacks. 49 00:06:59,400 --> 00:07:03,200 Are you worthy to ask my name. 50 00:07:03,200 --> 00:07:06,900 Everybody, get out. 51 00:07:07,000 --> 00:07:10,500 Don't cry. 52 00:07:10,544 --> 00:07:12,936 Don't cry. 53 00:07:14,535 --> 00:07:17,991 I won't hit you again. 54 00:07:33,451 --> 00:07:36,094 Guanying greets Grand Teacher. 55 00:07:37,443 --> 00:07:42,090 - It's truly my dad. - Explain. Who is it? 56 00:07:42,331 --> 00:07:47,800 Dad can't know I'm here. He'll take me home. 57 00:07:47,800 --> 00:07:54,800 I can't leave Jing injured. He could die. 58 00:07:55,230 --> 00:07:59,500 Uninterested. Get out. 59 00:07:59,721 --> 00:08:02,650 Grand Teacher, Miss Cheng seeks her Uncle. 60 00:08:02,650 --> 00:08:05,219 This is her uncle's inn. 61 00:08:05,244 --> 00:08:09,704 This inn's owner isn't her Martial Uncle. 62 00:08:10,150 --> 00:08:15,585 Elder, the owner is my Uncle. My name's not Cheng. 63 00:08:15,586 --> 00:08:21,789 My dad, Wu Mian Feng, made amends to his Sect by changing his name. 64 00:08:21,789 --> 00:08:24,567 Wu Mian Feng. 65 00:08:24,567 --> 00:08:28,275 Miss Cheng, your dad is Wu Mian Feng? 66 00:08:29,023 --> 00:08:32,070 Grand Teacher, she's my martial Uncle's heir. 67 00:08:32,070 --> 00:08:36,990 Hero Lu, you called my Dad 'martial Uncle'? 68 00:08:37,261 --> 00:08:41,006 My dad, Lu Cheng Feng, is your martial Uncle. 69 00:08:41,032 --> 00:08:45,222 These two are Grand-Disciples. I won't discuss it. 70 00:08:45,222 --> 00:08:48,999 You're an outsider. Why haven't you left? 71 00:08:50,100 --> 00:08:56,129 - Master Huang, I'm from Quanzhen. - I didn't ask who you are. 72 00:08:56,225 --> 00:09:00,756 - I want you to go. - Grand Teacher, she's my Teacher. 73 00:09:00,756 --> 00:09:05,997 You're my Grand-Disciple. Why do you need her? 74 00:09:06,140 --> 00:09:10,448 Quanzhen wugong isn't worth studying. 75 00:09:10,473 --> 00:09:12,343 What did you say? 76 00:09:12,369 --> 00:09:17,900 Fine, today I'll show you Quanzhen wugong. 77 00:09:23,900 --> 00:09:25,997 Teacher. 78 00:09:32,500 --> 00:09:35,900 Teacher. 79 00:09:38,000 --> 00:09:42,697 Huang Yaoshi, don't think your wugong is so great. 80 00:09:42,752 --> 00:09:45,686 You know my high wugong. Still haven't left? 81 00:09:45,712 --> 00:09:52,090 - Quanzhen Big Dipper Formation is a hoax. - Don't be arrogant. 82 00:09:52,253 --> 00:09:53,999 Teacher. 83 00:09:54,053 --> 00:09:58,999 Taoist Nun, there's a ghost. 84 00:10:01,571 --> 00:10:08,285 - You go quickly, my home has a ghost. - There's no ghost. 85 00:10:08,310 --> 00:10:13,900 Sha Gu, didn't you say this is your home? 86 00:10:14,600 --> 00:10:18,900 This is my home. This is Sha Gu's home. 87 00:10:19,000 --> 00:10:24,300 - Sha Gu, what's your name? - I'm Sha. 88 00:10:24,300 --> 00:10:25,699 I asked your name. 89 00:10:25,700 --> 00:10:29,000 Is it Qu? 90 00:10:29,500 --> 00:10:32,999 My dad is Qu. 91 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 How'd you know? 92 00:10:36,500 --> 00:10:37,800 Sister. 93 00:10:37,800 --> 00:10:44,548 We've just met, Big Sis. I finally found you. 94 00:10:45,921 --> 00:10:48,584 I'm your Martial Sister, Yao Jia. 95 00:10:49,293 --> 00:10:51,318 Big Sis? 96 00:10:51,318 --> 00:10:53,521 Little Sis? 97 00:10:53,547 --> 00:10:58,996 You're alone. Where's your dad, Brother Qu? 98 00:11:02,613 --> 00:11:08,000 Bad! Sha Gu will blurt he's dead here. 99 00:11:13,339 --> 00:11:19,172 Dad died. I'm alone. 100 00:11:19,172 --> 00:11:24,499 Uncle died. We two are... 101 00:11:24,500 --> 00:11:27,529 lone orphans. 102 00:11:27,615 --> 00:11:29,805 Big Sis. 103 00:11:29,909 --> 00:11:31,659 Big Sis. 104 00:11:31,766 --> 00:11:34,996 Little Sis, don't. 105 00:11:35,069 --> 00:11:38,796 Little Sis, don't cry. 106 00:11:38,807 --> 00:11:42,900 Little Sis, don't cry. Don't cry. 107 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 Don't cry. 108 00:11:45,000 --> 00:11:51,799 Sha Gu met her family. Miss Cheng is her Sister. 109 00:11:51,800 --> 00:11:54,689 Pity their parents died. 110 00:11:54,689 --> 00:11:59,929 They were Isle Disciples. My dad must be sad. 111 00:12:11,062 --> 00:12:14,361 My Disciples are useless. 112 00:12:14,361 --> 00:12:17,718 But they have good children. 113 00:12:17,734 --> 00:12:21,496 Sha Gu is a good, dear idiot. 114 00:12:21,496 --> 00:12:26,991 Your dad is good too, well mannered. I like you two. 115 00:12:32,614 --> 00:12:38,098 Seeing their offspring, I'm really comforted. 116 00:12:38,510 --> 00:12:42,113 Rong'er was young. 117 00:12:42,113 --> 00:12:46,557 If on the Isle, I'd approved her marriage, 118 00:12:46,557 --> 00:12:52,098 Rong'er wouldn't be dead. 119 00:12:55,000 --> 00:12:56,954 Guanying. 120 00:12:57,064 --> 00:13:02,900 I see you'd like Yao Jia as a wife. 121 00:13:03,955 --> 00:13:06,486 I...I won't dare. 122 00:13:06,486 --> 00:13:10,900 You two are my Grand-Disciples. Why not dare? 123 00:13:11,116 --> 00:13:16,135 - Miss Cheng's Teacher... - What about the Taoist Nun? 124 00:13:16,160 --> 00:13:24,053 She...she said...I am the leader of a pirates' nest. 125 00:13:24,078 --> 00:13:27,529 So I'm unworthy of Miss Cheng. 126 00:13:27,554 --> 00:13:33,699 I hate that the most. What about a pirates' nest? 127 00:13:33,871 --> 00:13:39,098 She says you're unworthy. I want you to marry. 128 00:13:44,267 --> 00:13:47,600 Get married now. 129 00:13:47,600 --> 00:13:50,740 - Now? - Don't you want to? 130 00:13:50,740 --> 00:13:53,684 No discussion is needed. 131 00:13:53,709 --> 00:13:59,900 Great. Tonight you marry here. 132 00:13:59,990 --> 00:14:02,500 You... 133 00:14:02,674 --> 00:14:04,917 Sha Gu. 134 00:14:10,920 --> 00:14:14,572 No wonder people call him Devil Huang. 135 00:14:14,572 --> 00:14:19,890 But he cared enough to arrange this marriage. 136 00:14:22,099 --> 00:14:24,417 - Jing. - Yes. 137 00:14:24,417 --> 00:14:27,044 Why are you smiling? 138 00:14:27,069 --> 00:14:31,500 I'm glad they can unite. 139 00:14:31,500 --> 00:14:36,507 Then it must be our turn to marry. 140 00:14:36,507 --> 00:14:40,989 As soon as possible, I promise you. 141 00:15:19,113 --> 00:15:21,130 This sound is familiar. 142 00:15:21,130 --> 00:15:25,724 On Peach Blossom Isle, this sound did me in. 143 00:15:28,090 --> 00:15:34,999 Yao Jia, unexpectedly we married so quickly. 144 00:15:35,998 --> 00:15:40,996 Maybe it's our destiny. 145 00:15:54,190 --> 00:15:57,900 Don't listen. 146 00:16:29,325 --> 00:16:31,900 Yao Jia. 147 00:16:31,900 --> 00:16:40,987 I will protect you and love you for the rest of my life. 148 00:16:58,340 --> 00:17:03,095 They're sweet on each other. 149 00:17:09,260 --> 00:17:12,800 Jing. Jing. 150 00:17:12,900 --> 00:17:15,000 Jing. 151 00:17:15,000 --> 00:17:18,998 What's the matter? 152 00:17:27,925 --> 00:17:31,483 J-Jing. Jing. 153 00:17:31,483 --> 00:17:34,320 Stay in control. 154 00:17:34,320 --> 00:17:36,139 Rong'er. 155 00:17:36,140 --> 00:17:37,926 I can't control it. 156 00:17:37,926 --> 00:17:41,338 Hold back. Don't, Jing. 157 00:17:41,338 --> 00:17:43,908 Jing. 158 00:17:48,038 --> 00:17:52,099 Rong'er, hit my acupoints fast. 159 00:17:54,100 --> 00:18:00,000 Jing, my Hedgehog Armour hit you. 160 00:18:00,000 --> 00:18:01,600 I hurt you. 161 00:18:01,600 --> 00:18:05,542 Jing, are you alright? 162 00:18:06,400 --> 00:18:14,099 I was insolent to you. Sorry. Just hit me. 163 00:18:15,561 --> 00:18:17,500 Jing. 164 00:18:17,500 --> 00:18:19,712 That's nothing. 165 00:18:19,712 --> 00:18:25,540 Old Urchin's kungfu couldn't withstand Dad's flute. Much less you. 166 00:18:25,540 --> 00:18:30,995 You're too injured. 167 00:19:10,800 --> 00:19:14,924 - Yao Jia. - You're awake. 168 00:19:18,700 --> 00:19:22,820 I'm grateful to Grand Teacher. 169 00:19:22,820 --> 00:19:29,989 He blessed our relationship and got us married. 170 00:19:31,000 --> 00:19:35,050 Right. Will you still seek Bro Guo? 171 00:19:35,100 --> 00:19:38,990 If there's no obstacle, we'll search together. 172 00:19:39,016 --> 00:19:42,928 Oh yes, don't let Grand Teacher know. 173 00:19:43,000 --> 00:19:44,923 OK. 174 00:20:07,039 --> 00:20:12,000 Old Venom, our leg power matches. Can't catch me. 175 00:20:12,000 --> 00:20:15,000 How about racing again? 176 00:20:15,000 --> 00:20:19,441 - OK, but where's Guo Jing? - Go. 177 00:20:19,511 --> 00:20:20,891 Zhou Botong. 178 00:20:21,455 --> 00:20:24,129 Tell me where Guo Jing is? 179 00:20:47,000 --> 00:20:50,567 {\an8}[ Ox Village ] 180 00:20:58,200 --> 00:20:59,700 Nianci. 181 00:20:59,900 --> 00:21:02,490 Nianci. 182 00:21:02,500 --> 00:21:05,330 Nianci. 183 00:21:05,420 --> 00:21:07,617 What's her condition? 184 00:21:07,642 --> 00:21:14,878 A few days ago, I saw her try to commit suicide. I saved her. 185 00:21:14,903 --> 00:21:18,269 Then I found out she is Yang family. 186 00:21:18,269 --> 00:21:22,037 So I brought her back. 187 00:21:25,820 --> 00:21:32,976 Her dress was changed by my wife. This lady has been unconscious two days. 188 00:21:41,309 --> 00:21:45,099 Thanks, Big Bro- 189 00:21:45,190 --> 00:21:46,850 Thank you, Sir. 190 00:21:46,880 --> 00:21:48,499 OK. 191 00:21:48,800 --> 00:21:50,990 Please. 192 00:21:59,000 --> 00:22:02,660 - Why just stare. Get the doctor. - Yes. 193 00:22:03,364 --> 00:22:04,600 Hurry. 194 00:22:04,600 --> 00:22:09,099 - Young Prince, Doctor is here. - Doctor, quickly check her. 195 00:22:27,700 --> 00:22:30,984 It's too late to save her. 196 00:22:32,421 --> 00:22:36,150 - What did you say to me? - Young Prince. 197 00:22:36,150 --> 00:22:38,999 Young Prince. 198 00:22:39,900 --> 00:22:42,463 Hurry, let me out. Hurry. 199 00:22:43,986 --> 00:22:48,400 She can't die, mustn't die. 200 00:22:48,600 --> 00:22:54,000 - Quickly, find the best doctor here. - Yes. 201 00:23:07,200 --> 00:23:09,783 Why? 202 00:23:10,307 --> 00:23:13,992 Why lie to me? 203 00:23:36,200 --> 00:23:38,950 Nianci. 204 00:23:39,282 --> 00:23:41,199 Nianci, do you know, 205 00:23:41,200 --> 00:23:48,000 if you felt troubled, why didn't you look for me. 206 00:23:48,000 --> 00:23:49,967 Nianci. 207 00:23:55,445 --> 00:23:59,500 Nianci, why are you so foolish? 208 00:23:59,500 --> 00:24:04,989 You're very important in my heart, don't you know? 209 00:24:10,000 --> 00:24:12,500 Nianci. 210 00:24:12,500 --> 00:24:15,600 Quickly talk to me. 211 00:24:15,600 --> 00:24:18,600 Hurry to me. 212 00:24:18,600 --> 00:24:21,947 Whatever it is... 213 00:24:26,425 --> 00:24:29,953 Wake up quickly. 214 00:24:37,990 --> 00:24:40,000 Wait for me. 215 00:24:40,000 --> 00:24:42,900 {\an8}(Qui Chuji, Ma Yu, Wang Chuyi) 216 00:24:43,962 --> 00:24:46,498 Seniors. 217 00:24:46,660 --> 00:24:51,380 Sister, we recently parted. How'd you get hurt? 218 00:24:51,430 --> 00:24:56,500 Huang Yaoshi outrageously used high wugong to bully me. 219 00:24:56,500 --> 00:24:59,900 We never had a problem with Huang Yaoshi. 220 00:24:59,900 --> 00:25:04,999 But he dared to hurt Sister and insult our Sect. 221 00:25:05,090 --> 00:25:11,308 Once Huang Yaoshi was a good teacher, but now he's very arrogant. 222 00:25:11,333 --> 00:25:13,500 Who let him be uppity. 223 00:25:13,500 --> 00:25:19,800 - We need an explanation. - Go. - Don't. Brother. 224 00:25:19,800 --> 00:25:26,996 Since Huang Yaoshi has honour, we can't just go blaming him. 225 00:25:29,218 --> 00:25:32,999 You mean we won't fight? 226 00:25:35,031 --> 00:25:41,200 - Hurry. Doctor, quickly save her. - If possible, fellows. 227 00:25:41,200 --> 00:25:45,099 Yang Kang. 228 00:25:50,651 --> 00:25:54,095 Student greets Teacher and Seniors. 229 00:25:54,110 --> 00:25:56,928 Why are you here? 230 00:25:58,068 --> 00:26:00,838 Nianci, she... 231 00:26:01,283 --> 00:26:04,902 What's wrong with Miss Mu? 232 00:26:18,100 --> 00:26:22,423 Reckless. Why would Miss Mu suicide? 233 00:26:22,500 --> 00:26:25,500 I don't know. 234 00:26:25,500 --> 00:26:30,200 I was guilty towards her. 235 00:26:30,200 --> 00:26:33,597 Congratulations, Young Master. 236 00:26:33,600 --> 00:26:40,000 - She can be saved? - I can confirm she is pregnant 237 00:26:40,000 --> 00:26:45,500 and that she will recover well. 238 00:26:48,000 --> 00:26:53,399 - So, when will Nianci wake? - This... 239 00:26:53,400 --> 00:26:58,800 Miss is critical. I don't know when she'll wake. 240 00:26:58,891 --> 00:27:01,700 - Acupuncture. - Acupuncture? 241 00:27:01,700 --> 00:27:06,299 You have a needling method? 242 00:27:06,300 --> 00:27:09,105 Let me try. 243 00:27:09,300 --> 00:27:12,490 Here. 244 00:27:25,501 --> 00:27:29,899 Head Portal, Inner Pass, Arm 3 Miles. 245 00:27:29,900 --> 00:27:36,000 Lines Opening. Gushing Spring. This group first. 246 00:27:36,000 --> 00:27:40,000 Secondly. Water Spring. 100 Meetings. Stream Divide. 247 00:27:40,000 --> 00:27:45,700 10 Declarations. Outer Pass. Lesser Sea. Spirit Place. 248 00:27:45,700 --> 00:27:51,206 - Results will occur in days. - OK. 249 00:27:51,231 --> 00:27:54,990 I'll come tomorrow. 250 00:27:58,000 --> 00:28:00,681 What's your couple problem? 251 00:28:00,681 --> 00:28:07,900 - Teacher, I don't know. - Are you married? 252 00:28:08,492 --> 00:28:11,470 Not yet. 253 00:28:11,570 --> 00:28:18,100 That day I couldn't hold back. 254 00:28:18,100 --> 00:28:22,099 But I said I will marry her. 255 00:28:23,800 --> 00:28:25,466 Teacher. 256 00:28:29,200 --> 00:28:31,770 Teacher. 257 00:28:31,770 --> 00:28:35,900 You have to believe I'm really remorseful. 258 00:28:35,900 --> 00:28:39,500 Or how would I be in Ox Village? 259 00:28:39,500 --> 00:28:42,250 I ask. 260 00:28:42,300 --> 00:28:47,242 Now, you're Wanyan Kang or Yang Kang? 261 00:28:47,267 --> 00:28:50,116 Of course I'm Yang Kang. 262 00:28:50,116 --> 00:28:57,500 If not for you and your Seniors, I'd still be an ignorant son. 263 00:28:57,500 --> 00:29:00,346 Good then. 264 00:29:00,346 --> 00:29:04,000 Remember how your parents died. 265 00:29:04,000 --> 00:29:07,170 Guo Jing? 266 00:29:07,171 --> 00:29:10,958 You know where he is? 267 00:29:11,300 --> 00:29:12,986 He died. 268 00:29:13,012 --> 00:29:16,491 Dead? Who killed him? 269 00:29:16,631 --> 00:29:22,495 If they learn I killed Guo Jing, I will be killed. 270 00:29:22,520 --> 00:29:26,908 I'd better lie to them. 271 00:29:26,908 --> 00:29:29,981 Say who it was. 272 00:29:32,056 --> 00:29:37,400 - It was Peach Blossom Isle's Huang Yaoshi. - Why? 273 00:29:37,400 --> 00:29:39,817 Why'd he kill Guo Jing? 274 00:29:39,857 --> 00:29:42,350 Miss Huang died for Guo Jing. 275 00:29:42,350 --> 00:29:47,750 Huang Yaoshi was enraged at Guo Jing, so Guo Jing died. 276 00:29:47,750 --> 00:29:52,990 His body is sea flotsam. 277 00:29:53,220 --> 00:30:00,759 - Huang Yaoshi is cruel. - I won't let this go. 278 00:30:16,549 --> 00:30:20,800 - St-st-st-stop. - Why should we stop. 279 00:30:20,800 --> 00:30:22,990 I have business. 280 00:30:23,000 --> 00:30:25,300 I want to pee. 281 00:30:25,300 --> 00:30:27,800 Hm. Old Urchin. 282 00:30:27,800 --> 00:30:32,500 I've no time to play with you. Quickly say where Guo Jing is. 283 00:30:32,500 --> 00:30:36,000 Aiyo, why do you seek Guo Jing? 284 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 I'll kill him. 285 00:30:38,000 --> 00:30:40,885 He didn't lie. 286 00:30:40,885 --> 00:30:47,400 As I taught him wugong, he didn't know it was 9-Yin Manual. 287 00:30:47,400 --> 00:30:51,000 However it was, I must kill him. 288 00:30:51,000 --> 00:30:56,600 Aiya. Why? 289 00:30:56,600 --> 00:31:02,100 Rong'er died for him. I'll take his life too. 290 00:31:02,200 --> 00:31:07,999 Old Heretic clearly doesn't know Rong'er isn't dead. 291 00:31:08,000 --> 00:31:11,700 I won't tell him. 292 00:31:11,700 --> 00:31:15,000 Old Urchin, quickly say where Guo Jing is. 293 00:31:15,000 --> 00:31:16,490 OK. 294 00:31:16,490 --> 00:31:24,900 But we have to run to Qu San Inn. On getting there, I'll tell you guys, OK. 295 00:31:24,900 --> 00:31:28,840 - Go. - Follow him. 296 00:31:32,500 --> 00:31:37,099 Qu San Inn? 297 00:31:39,000 --> 00:31:42,927 I met Huang Yaoshi here. 298 00:31:43,000 --> 00:31:46,999 Huang Yaoshi will be dealt with. 299 00:31:49,831 --> 00:31:53,956 - Seniors. - Seniors, Sister. - You two came. 300 00:31:54,109 --> 00:31:56,600 Taoist Qiu came. 301 00:31:56,600 --> 00:31:59,899 Qiu is with Quanzhen 7. 302 00:31:59,900 --> 00:32:04,956 OK. Quanzhen Seven exist. No need to fear Huang Yaoshi. 303 00:32:05,000 --> 00:32:10,600 Back on the road, I saw Jiangnan Seven Heroes. 304 00:32:10,600 --> 00:32:13,574 - Where'd they go? - They came back from the Isle. 305 00:32:13,575 --> 00:32:19,746 What? Why'd Masters go there? What were they doing? 306 00:32:21,871 --> 00:32:25,918 - Why go to Peach Blossom Isle? - Bro Ke had an appointment. 307 00:32:25,918 --> 00:32:32,178 They found Huang Yaoshi wasn't on the Isle when they arrived. 308 00:32:32,179 --> 00:32:37,695 - Why seek Huang Yaoshi? - They received word 309 00:32:37,695 --> 00:32:41,130 Huang Yaoshi aims to kill Guo Jing 310 00:32:41,156 --> 00:32:46,801 to avenge his daughter who died because of Guo Jing. 311 00:32:46,903 --> 00:32:51,283 Masters are so good to me. Luckily they're okay. 312 00:32:51,332 --> 00:32:54,506 I hope they don't meet Old Evil. 313 00:32:54,531 --> 00:32:57,681 You called my dad an old demon. 314 00:33:00,900 --> 00:33:08,000 So Huang Yaoshi did kill Guo Jing. It's unheroic. 315 00:33:08,000 --> 00:33:13,367 Though Yang Kang said Old Heretic killed Guo Jing, I disbelieve it. 316 00:33:13,367 --> 00:33:16,502 It seems to be his act. 317 00:33:16,502 --> 00:33:19,494 'Throw a stone, hide one's hand'. 318 00:33:19,494 --> 00:33:23,099 Rong'er, what is it? 319 00:33:23,504 --> 00:33:26,259 Yang Kang thought he killed you. 320 00:33:26,259 --> 00:33:30,650 When they asked him, he passed blame. 321 00:33:30,650 --> 00:33:37,546 My dad is his scapegoat. He said dad killed you. 322 00:33:37,546 --> 00:33:41,434 - Why'd Yang Kang do that? - That Yang Kang. 323 00:33:41,434 --> 00:33:45,630 - He's so smart. - Smart but unheroic. 324 00:33:45,656 --> 00:33:47,500 I meant to add that. 325 00:33:47,500 --> 00:33:51,067 That Old Heretic. I can already guess. 326 00:33:51,099 --> 00:33:56,096 - I saw Old Heretic with Uncle Zhou. - Uncle Zhou. - Yes. 327 00:33:56,096 --> 00:33:58,541 Uncle Zhou has been missing. 328 00:33:58,541 --> 00:34:01,333 Beside Old Heretic, 329 00:34:01,335 --> 00:34:06,000 {\an8}(Liu Chuxuan) 330 00:34:01,335 --> 00:34:06,360 I saw another person, but not clearly. 331 00:34:06,360 --> 00:34:09,857 I went to help but my low wugong speed 332 00:34:09,857 --> 00:34:12,900 couldn't pursue him. 333 00:34:16,800 --> 00:34:18,680 This is? 334 00:34:18,679 --> 00:34:24,908 I am Iron Palm Sect Chief, Qiu Qianren. 335 00:34:26,600 --> 00:34:29,112 So its Iron Palm Chief. 336 00:34:29,112 --> 00:34:33,523 We long heard of you. Finally we meet. 337 00:34:33,547 --> 00:34:36,629 I've heard of Quanzhen Sect. 338 00:34:36,635 --> 00:34:41,000 Well met. You're all great people. 339 00:34:38,900 --> 00:34:41,900 {\an7}(Tan Chuduan) 340 00:34:44,100 --> 00:34:49,828 - How are you Masters so calm. - What did you say? 341 00:34:49,853 --> 00:34:54,800 - Uncle Zhou Botong is dead? - This, this... 342 00:34:54,800 --> 00:35:03,999 - What? You all didn't know? - No way! A few hours ago, I saw him. 343 00:35:04,937 --> 00:35:08,144 Correct. He just died. 344 00:35:08,144 --> 00:35:13,799 - Did Old Heretic kill Uncle? - For sure. 345 00:35:13,800 --> 00:35:20,000 Zhou Botong's killer wore a mask. 346 00:35:23,514 --> 00:35:28,290 Elder Qiu, what happened? 347 00:35:28,290 --> 00:35:33,210 While in the forest, Huang Yaoshi killed Zhou Botong. 348 00:35:33,258 --> 00:35:38,000 I went to help him, too late. 349 00:35:38,000 --> 00:35:42,319 Zhou Botong died cruelly. 350 00:35:42,319 --> 00:35:46,199 It's so pitiful. 351 00:35:46,690 --> 00:35:49,441 Old Heretic is outrageous. 352 00:35:49,466 --> 00:35:54,435 We must kill him to avenge Martial Uncle Zhou. 353 00:35:54,474 --> 00:35:56,400 Rotten Taoist is stupid. 354 00:35:56,400 --> 00:36:00,200 Instead of seeking the truth, he acts rashly. 355 00:36:00,200 --> 00:36:01,423 Rong'er. 356 00:36:01,448 --> 00:36:07,272 - Why'd your dad kill Big Bro Zhou? - Jing, don't believe that Old Man. 357 00:36:07,297 --> 00:36:11,700 You forget he lied to us? 358 00:36:11,700 --> 00:36:16,169 Right. He's a total liar. 359 00:36:16,170 --> 00:36:19,900 Dad could've killed Old Urchin on the Isle. 360 00:36:19,900 --> 00:36:23,240 - No need to wait till today. - Right. 361 00:36:23,240 --> 00:36:27,500 Chief Qianren made trouble. 362 00:36:27,500 --> 00:36:30,880 Where's Huang Yaoshi? We'll look for him. 363 00:36:30,928 --> 00:36:37,120 - Don't look. I heard they're coming back here. - OK. 364 00:36:37,120 --> 00:36:41,700 We'll wait here to avenge Martial Uncle. 365 00:36:41,700 --> 00:36:43,397 Elder Qiu. 366 00:36:43,398 --> 00:36:48,350 Will you join us to fight the foe? 367 00:36:49,627 --> 00:36:52,846 I'll die if I stay here. 368 00:36:52,846 --> 00:36:54,060 Of course. 369 00:36:54,060 --> 00:36:59,299 Eradicating bad guys is the duty of us all. 370 00:36:59,300 --> 00:37:04,994 I have a way to deal with Huang Yaoshi. 371 00:37:05,019 --> 00:37:07,756 Well then. 372 00:37:07,756 --> 00:37:10,899 Wait here. I'll see to it. 373 00:37:10,900 --> 00:37:17,900 Old Senior, if you're alone, isn't that dangerous? 374 00:37:18,000 --> 00:37:23,099 Huang Yaoshi's great wugong can't hurt me. 375 00:37:31,509 --> 00:37:33,303 Elder Qiu. 376 00:37:41,620 --> 00:37:45,996 In this world, no-one can hurt me. 377 00:37:50,000 --> 00:37:51,230 Everyone. 378 00:37:51,230 --> 00:37:57,999 - Don't worry. - Who'd think your skill is so high. 379 00:37:58,000 --> 00:37:59,327 Old Senior. 380 00:37:59,327 --> 00:38:01,777 What's that wugong? 381 00:38:01,777 --> 00:38:06,100 It's inherited Iron Palm wugong. 382 00:38:06,100 --> 00:38:11,098 So, I can't teach you. 383 00:38:11,300 --> 00:38:14,590 Elder Qiu's wugong is great. 384 00:38:14,598 --> 00:38:16,200 Everyone. 385 00:38:16,200 --> 00:38:19,299 I'll go out to find Huang Yaoshi. 386 00:38:19,300 --> 00:38:20,962 If he comes here, 387 00:38:20,962 --> 00:38:25,998 - don't fight him. Wait for me. - That can't be. 388 00:38:25,998 --> 00:38:31,400 Uncle Zhou is Quanzhen. We must avenge him. 389 00:38:31,400 --> 00:38:39,999 Right. When he appears, we'll immediately attack him. Hm. 390 00:38:46,489 --> 00:38:51,900 No. What if your dad comes? 391 00:38:51,900 --> 00:38:54,854 Quanzhen Seven are no match for your dad. 392 00:38:54,879 --> 00:38:58,299 I fear your dad will kill them. 393 00:38:58,300 --> 00:39:04,270 What matters now isn't their problem, but your recovery. 394 00:39:04,295 --> 00:39:08,690 Ma Yu taught me neigong. He's my Teacher. 395 00:39:08,690 --> 00:39:13,350 - How can I see him killed? - Jing. 396 00:39:13,350 --> 00:39:16,238 You forgot your promise to me? 397 00:39:16,238 --> 00:39:19,799 - But, Rong'er. - Calm down. Let's see. 398 00:39:19,825 --> 00:39:24,910 Hopefully they're okay dealing with my dad. 399 00:40:01,360 --> 00:40:05,486 Huang Yaoshi arrived. Be ready to welcome him. 400 00:40:05,511 --> 00:40:09,947 Hopefully Quanzhen Taoists aren't provoked to fight. 401 00:40:09,955 --> 00:40:14,174 If they're inflamed, it'll be bad. 402 00:40:14,174 --> 00:40:20,995 It will be difficult for Taoist Ma not to step out to help. 403 00:40:39,000 --> 00:40:42,938 Who's here? 404 00:40:44,500 --> 00:41:50,900 Original Indonesian subs (incomplete) - Tedi English subs edited/completed - Premamaris 28517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.