Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,580 --> 00:01:06,500
The Legend of the Condor Heroes (2017)
2
00:01:06,500 --> 00:01:09,000
Episode 31
3
00:01:09,242 --> 00:01:12,030
You forget how your parents died?
4
00:01:12,070 --> 00:01:16,189
- You forget our oath?
- Shut up. Who's Yang Kang?
5
00:01:16,189 --> 00:01:18,267
I'm Jin Young Prince, Wanyan Kang.
6
00:01:18,291 --> 00:01:21,997
Why help Song nation?
7
00:01:22,000 --> 00:01:24,099
You-
8
00:01:50,638 --> 00:01:53,968
Brother Kang.
9
00:02:04,499 --> 00:02:06,949
You spoiled my plan.
10
00:02:06,975 --> 00:02:07,999
Expert Ouyang.
11
00:02:08,000 --> 00:02:11,993
- I wanted to help.
- Who needed your help?
12
00:02:22,300 --> 00:02:23,997
Dad.
13
00:02:24,532 --> 00:02:30,932
- Wumu Legacy. Great. - Get the thief.
- Let's go. - OK.
14
00:02:40,750 --> 00:02:43,520
Brother Jing.
15
00:02:44,000 --> 00:02:51,012
Brother Jing.
16
00:02:55,729 --> 00:02:59,993
Jing, hang on.
17
00:03:00,090 --> 00:03:02,100
Hang on.
18
00:03:02,100 --> 00:03:07,101
Brother Jing.
19
00:03:07,101 --> 00:03:09,990
Jing, don't die. Jing.
20
00:03:09,990 --> 00:03:14,600
Jing, don't die. Jing, don't die.
21
00:03:14,600 --> 00:03:18,900
Jing...
22
00:03:29,202 --> 00:03:34,942
Will Jing die if
this blade is pulled out?
23
00:04:02,311 --> 00:04:07,181
Brother Jing.
24
00:04:14,220 --> 00:04:16,991
Brother Jing.
25
00:04:23,996 --> 00:04:26,998
Brother Jing.
26
00:04:27,900 --> 00:04:29,162
Rong'er.
27
00:04:29,163 --> 00:04:33,916
Was the Wumu stolen?
28
00:04:35,070 --> 00:04:40,933
You relax. They didn't get it.
29
00:04:43,609 --> 00:04:46,998
Rong'er.
30
00:04:47,020 --> 00:04:51,500
Why are you crying?
31
00:04:52,480 --> 00:04:55,989
I'm not crying.
32
00:05:00,112 --> 00:05:02,105
She cried. See.
33
00:05:02,105 --> 00:05:05,928
Tears are falling.
34
00:05:06,130 --> 00:05:09,900
Rong'er, calm down.
35
00:05:09,979 --> 00:05:17,900
9-Yin has 'Treating Injuries'.
I won't die.
36
00:05:18,050 --> 00:05:23,543
But I must burden you.
37
00:05:23,543 --> 00:05:25,528
Jing.
38
00:05:25,528 --> 00:05:32,989
Whatever it is, as long as
you survive, I'm willing.
39
00:05:39,100 --> 00:05:43,800
Rong'er, we need a quiet place
40
00:05:43,800 --> 00:05:51,900
and peace to circulate
our 'qi' together. For this...
41
00:05:52,600 --> 00:05:59,100
we mustn't be disturbed by others.
42
00:05:59,133 --> 00:06:05,599
Or internal energy can go awry.
43
00:06:05,618 --> 00:06:09,856
The secret room.
We'll go to the secret room.
44
00:06:10,349 --> 00:06:13,998
Jing, hang on.
45
00:06:16,200 --> 00:06:19,599
Jing, we'll meditate here.
46
00:06:19,600 --> 00:06:21,961
Jing.
47
00:06:29,098 --> 00:06:41,998
Watermelon is very crispy
and very sweet.
48
00:06:46,200 --> 00:06:49,200
Sha Gu.
49
00:06:49,200 --> 00:06:54,090
You cannot tell anyone we're inside that room.
50
00:06:54,090 --> 00:06:58,900
- Sha Gu won't tell.
- Sha Gu telling is bad.
51
00:06:58,900 --> 00:07:01,510
Shagu not telling is a good girl.
52
00:07:01,510 --> 00:07:05,998
Sha Gu is a good girl.
53
00:07:08,200 --> 00:07:12,300
I'm not silly. You two eat melon inside.
54
00:07:12,300 --> 00:07:16,200
I can't tell anyone.
Sha Gu won't tell.
55
00:07:16,200 --> 00:07:22,500
Watermelon, watermelon,
so sweet and so soft.
56
00:07:22,500 --> 00:07:26,700
Watermelon, so sweet.
57
00:07:26,708 --> 00:07:29,648
Jing, we'll start.
58
00:07:29,648 --> 00:07:37,900
Rong'er, for 7 days and nights,
our palms can't separate.
59
00:07:37,900 --> 00:07:41,198
Our breath will link.
60
00:07:41,649 --> 00:07:46,042
If anyone interferes, then it...
61
00:07:46,042 --> 00:07:50,994
Relax. No-one will disturb us.
62
00:07:51,470 --> 00:07:55,900
You two are eating melon.
63
00:07:55,900 --> 00:08:00,734
Sha Gu won't tell.
Won't tell, won't.
64
00:08:00,802 --> 00:08:04,575
Rong'er, don't kill her.
65
00:08:04,575 --> 00:08:07,940
If I don't kill her,
you'll be at risk.
66
00:08:07,940 --> 00:08:14,900
She is so simple minded,
how can you kill her.
67
00:08:17,034 --> 00:08:22,998
If she died for me,
I won't forgive myself.
68
00:08:30,500 --> 00:08:33,099
Jing, start.
69
00:08:40,940 --> 00:08:48,990
Rong'er, you must follow
my instructions.
70
00:09:09,302 --> 00:09:13,900
Shut up, who's Yang Kang.
I'm Jin Prince, Wanyan Kang.
71
00:09:13,900 --> 00:09:16,999
No point working for Song.
72
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
Just then,
73
00:09:22,000 --> 00:09:25,600
he could have been a hero.
74
00:09:25,600 --> 00:09:30,900
But he didn't think of doing that.
75
00:09:30,900 --> 00:09:35,459
I wrongly trusted him.
76
00:09:35,460 --> 00:09:42,000
This is my fault.
It can't be reversed.
77
00:09:42,000 --> 00:09:43,587
Yang Kang.
78
00:09:43,612 --> 00:09:47,350
We won't meet again.
79
00:09:47,350 --> 00:09:51,357
Foster-Dad, I'm sorry.
80
00:09:51,357 --> 00:09:56,300
I can't live.
81
00:09:56,300 --> 00:10:00,906
Wait. I'll come
apologize to you.
82
00:10:37,000 --> 00:10:42,099
Prince, isn't this Ox Village?
We can stay here.
83
00:10:44,344 --> 00:10:49,999
Here is remote, unlikely
to be found by Song troops.
84
00:10:50,309 --> 00:10:52,954
Just stay there.
85
00:10:53,746 --> 00:10:55,961
Qu San Inn?
86
00:11:04,090 --> 00:11:06,883
Jing, look.
87
00:11:29,500 --> 00:11:34,000
Prince, no-one's here. Rest here.
88
00:11:34,000 --> 00:11:36,458
Yes. Everyone.
89
00:11:36,458 --> 00:11:39,800
Luckily Expert Ouyang
aided our escape.
90
00:11:39,800 --> 00:11:45,743
Lin'An troops are hunting us.
Really bad luck.
91
00:11:45,744 --> 00:11:52,927
And Zhou Botong was there.
So troublesome.
92
00:11:52,927 --> 00:11:56,179
Zhou Botong was at the Palace?
93
00:11:56,204 --> 00:12:02,998
- Anyway, we got Wumu Legacy after all.
- Right.
94
00:12:15,000 --> 00:12:17,908
Seems locked.
95
00:12:19,200 --> 00:12:20,940
I'll open it.
96
00:12:20,940 --> 00:12:24,294
Be careful. Don't spoil it.
97
00:12:24,477 --> 00:12:27,992
Slow down.
98
00:12:45,700 --> 00:12:48,964
Empty.
99
00:12:53,395 --> 00:12:54,425
Jing.
100
00:12:54,450 --> 00:12:58,947
They didn't find Wumu Legacy.
101
00:13:02,736 --> 00:13:09,500
Watermelon, watermelon,
anyone eating melon inside. Melon...
102
00:13:09,500 --> 00:13:11,472
Wait.
103
00:13:15,000 --> 00:13:17,802
Who are you?
104
00:13:21,700 --> 00:13:24,681
Who are you?
105
00:13:27,000 --> 00:13:32,099
- Apparently a fool.
- This is a fool.
106
00:13:32,676 --> 00:13:35,901
I'm not a fool.
107
00:13:36,167 --> 00:13:40,200
I'm Sha Gu. I wanna go home.
108
00:13:40,200 --> 00:13:43,900
Seems this is her home.
109
00:13:48,490 --> 00:13:53,943
I won't tell you're eating melon.
110
00:13:54,404 --> 00:14:00,300
I won't tell you're eating melon.
I won't tell.
111
00:14:00,324 --> 00:14:04,934
I won't tell you ate melon.
112
00:14:04,959 --> 00:14:06,998
Wait.
113
00:14:07,000 --> 00:14:10,999
You say they ate melon? Who?
114
00:14:11,080 --> 00:14:13,651
Sha Gu won't say.
115
00:14:13,651 --> 00:14:17,055
You eat watermelon.
116
00:14:17,119 --> 00:14:20,103
- Go away. - Go away.
117
00:14:20,103 --> 00:14:25,500
- I wanna go home. - Go away.
- Wanna go home. - Quickly.
118
00:14:29,907 --> 00:14:32,518
Dad, what now?
119
00:14:32,542 --> 00:14:36,999
The Wumu Legacy
must still be there.
120
00:14:37,000 --> 00:14:41,100
Last night we focused on the waterfall,
121
00:14:41,100 --> 00:14:43,900
paying no attention elsewhere
122
00:14:43,900 --> 00:14:46,840
so we're empty handed.
123
00:14:46,840 --> 00:14:48,201
Dad.
124
00:14:48,226 --> 00:14:52,329
I'll go back tonight
and search again.
125
00:14:52,361 --> 00:14:56,800
We will join Young Prince there.
126
00:14:56,800 --> 00:14:58,346
Everyone.
127
00:14:58,402 --> 00:15:03,900
After last night's events,
the Palace will be on high alert.
128
00:15:03,900 --> 00:15:05,911
Well...
129
00:15:17,080 --> 00:15:23,100
Expert Ouyang, will you help once again?
130
00:15:23,100 --> 00:15:29,364
Guo Jing is dead.
9-Yin Manual is known by Zhou Botong.
131
00:15:29,389 --> 00:15:33,990
I can meet Zhou Botong
in the Palace.
132
00:15:34,079 --> 00:15:38,117
Expert Ouyang, don't worry.
Let your nephew rest.
133
00:15:38,117 --> 00:15:41,997
I'll take care of him.
134
00:15:42,100 --> 00:15:43,900
OK.
135
00:15:43,900 --> 00:15:47,927
If so, I'll go again.
136
00:15:48,700 --> 00:15:53,150
Prince, don't worry.
This time we'll find Wumu Legacy.
137
00:15:53,150 --> 00:15:56,380
Brethen, I rely on you.
138
00:15:56,380 --> 00:15:59,950
- Then I'll protect you. - OK.
139
00:16:04,990 --> 00:16:10,000
Prince, you should go in
with Young Prince to rest.
140
00:16:10,000 --> 00:16:14,900
OK. We'll go in.
141
00:16:15,879 --> 00:16:24,244
19 years ago, I met your Mom
in this village.
142
00:16:24,244 --> 00:16:32,050
At the time, I was injured.
Luckily she aided me
143
00:16:32,050 --> 00:16:38,996
or maybe that day, I'd have died.
144
00:16:39,383 --> 00:16:45,090
From that moment,
I fell in love with your mom.
145
00:16:45,090 --> 00:16:47,990
I thought of nothing else.
146
00:16:48,326 --> 00:16:53,968
Wanyan Honglie, you animal,
you ruined my parents for love.
147
00:16:53,993 --> 00:16:58,330
- I will take his life. - Don't.
148
00:16:58,330 --> 00:17:03,660
- Rong'er, open the door.
- If you go out, they'll kill us.
149
00:17:03,692 --> 00:17:07,999
The guard is gone. He's alone.
150
00:17:10,190 --> 00:17:15,800
Jing, for your mom's sake and mine,
151
00:17:15,800 --> 00:17:18,974
stay alive.
152
00:17:32,252 --> 00:17:34,992
Kang'er.
153
00:17:36,500 --> 00:17:46,000
Your mom's gone, but you and I
still came back here together.
154
00:17:46,000 --> 00:17:53,990
I believe your mom sees
and protects us.
155
00:17:59,210 --> 00:18:04,321
Kang'er, you're not
my biological son,
156
00:18:04,321 --> 00:18:12,500
but in my heart, you're my son,
the descendant of Jin Emperor.
157
00:18:12,500 --> 00:18:20,968
If your mom was alive, she'd
want us to get along and unite.
158
00:18:24,712 --> 00:18:26,942
Kang'er.
159
00:18:27,760 --> 00:18:29,900
You must remember-
160
00:18:29,900 --> 00:18:36,917
In the course of becoming king,
there will be many obstacles.
161
00:18:37,900 --> 00:18:43,410
You must put aside
all personal feelings.
162
00:18:43,410 --> 00:18:49,500
To get the world,
you need a steel heart.
163
00:18:49,500 --> 00:18:52,275
I see it.
164
00:18:52,275 --> 00:18:57,204
You can do this, I believe.
165
00:18:57,204 --> 00:19:03,897
One day, you'll be a great king.
166
00:19:06,500 --> 00:19:12,590
If we can obtain Wumu Legacy,
we will be invincible.
167
00:19:12,590 --> 00:19:18,209
Our names will be legendary.
168
00:19:18,300 --> 00:19:24,367
One day, this world must be ours.
169
00:19:28,000 --> 00:19:30,033
I am old.
170
00:19:30,033 --> 00:19:35,955
One day I'll go to see your mom.
171
00:19:36,000 --> 00:19:40,200
All that's mine will be yours.
172
00:19:40,200 --> 00:19:43,400
What I have done today
173
00:19:44,400 --> 00:19:49,980
is all for your future.
174
00:19:51,400 --> 00:19:53,300
Dad.
175
00:19:53,300 --> 00:19:57,985
I understand your intentions.
176
00:20:00,600 --> 00:20:06,500
Shamelessly accepts a killer.
177
00:20:06,500 --> 00:20:11,812
My dad and Uncle Yang
were killed by him.
178
00:20:11,837 --> 00:20:15,879
This needs immediate revenge.
179
00:20:15,880 --> 00:20:22,069
- I want to kill him. I want to.
- Jing, don't rush.
180
00:20:22,069 --> 00:20:28,000
Heal yourself first.
Later, we'll consider it.
181
00:20:28,000 --> 00:20:35,912
He's not Ouyang Feng.
It's easy to kill him, right.
182
00:21:00,000 --> 00:21:03,028
How'd this happen? How'd it go?
183
00:21:03,028 --> 00:21:09,000
- This is so weird.
- I also felt something odd is happening.
184
00:21:09,000 --> 00:21:13,768
These days, we focus on serving
Mongol Ambassadors.
185
00:21:13,768 --> 00:21:21,698
- Did we forget to worship?
- Right, do it fast. Let's pray now.
186
00:21:21,698 --> 00:21:23,998
- Right, right, right.
- Pray. Quickly.
187
00:21:29,698 --> 00:21:34,900
- You have great skills. - Aiya.
188
00:21:34,900 --> 00:21:38,447
You're so good at eating.
You don't stop.
189
00:21:38,447 --> 00:21:41,699
I still haven't gone out.
190
00:21:41,700 --> 00:21:51,900
- You just eat. I can't go out.
- So good. - Aiyo, you won't let me.
191
00:21:52,070 --> 00:21:58,347
Old Beggar, enough eating.
Isn't going out better.
192
00:21:58,347 --> 00:22:03,700
- Here has nothing interesting.
- Not so.
193
00:22:03,700 --> 00:22:07,207
I tell you, I haven't had soup.
194
00:22:07,207 --> 00:22:12,592
Until I eat the soup,
I won't go outside.
195
00:22:12,617 --> 00:22:18,899
Then stay by yourself here.
I want to play.
196
00:22:18,900 --> 00:22:21,999
Eh, eat good food.
197
00:22:22,150 --> 00:22:25,499
{\an8}[ Lin'An Imperial Palace ]
198
00:22:38,800 --> 00:22:42,230
Looks like patrols increased.
199
00:22:42,230 --> 00:22:45,999
Only weak people fear guards.
200
00:22:46,000 --> 00:22:50,953
Expert Ouyang, the situation here
isn't safe.
201
00:22:50,978 --> 00:22:55,800
- What if we split up? - Go.
202
00:22:55,800 --> 00:22:58,195
Go.
203
00:23:11,782 --> 00:23:13,350
Who?
204
00:23:13,350 --> 00:23:17,892
- Don't be noisy.
- But someone tapped me.
205
00:23:17,900 --> 00:23:20,900
Who?
206
00:23:26,000 --> 00:23:32,171
Aiya, what the heck?
Who dared do this?
207
00:23:33,000 --> 00:23:35,699
Ghost.
208
00:23:35,000 --> 00:23:40,900
{\an8}'Judge of Hell'
209
00:23:35,700 --> 00:23:39,800
Aiya, ghost.
210
00:23:39,800 --> 00:23:43,905
Aiyoo, there's a ghost. Ghost!
211
00:23:44,001 --> 00:23:47,980
- Ghost. - Ghost?
212
00:23:46,000 --> 00:23:48,458
{\an8}'Earth God'
213
00:23:48,458 --> 00:23:52,989
Ghost.
214
00:23:54,560 --> 00:23:58,265
- Great. - Who did this?
215
00:23:58,266 --> 00:24:01,700
Old Venom.
216
00:24:01,700 --> 00:24:05,161
Let's play. Great, great.
217
00:24:05,186 --> 00:24:10,300
Old Urchin, quickly
provide 9-Yin Manual.
218
00:24:10,300 --> 00:24:17,110
You want 9-Yin Manual?
Then quickly grab me.
219
00:24:17,157 --> 00:24:19,000
{\an8}[ Inn ]
220
00:24:17,157 --> 00:24:19,000
Miss, Miss.
221
00:24:19,000 --> 00:24:24,560
Come. I can find you people
to sell you food.
222
00:24:24,560 --> 00:24:27,999
Sorry. I'm in a hurry.
223
00:24:28,800 --> 00:24:31,638
Bring my horse here.
224
00:24:31,638 --> 00:24:33,678
Horse?
225
00:24:33,678 --> 00:24:40,909
- What horse? - Last night
I handed you my horse.
226
00:24:45,314 --> 00:24:51,950
- Miss, you got it wrong.
- This lady isn't wrong.
227
00:24:52,500 --> 00:24:56,894
This lady and I arrived last night.
228
00:24:56,894 --> 00:24:59,870
I saw her hand her horse to you.
229
00:24:59,870 --> 00:25:06,600
Young Master, please do not
interfere in our affairs.
230
00:25:06,600 --> 00:25:08,997
Charge.
231
00:25:18,990 --> 00:25:21,861
Young Master.
232
00:25:21,861 --> 00:25:27,099
- Where is Miss's horse?
- It's behind the inn.
233
00:25:34,400 --> 00:25:38,999
Miss Cheng. It's so coincidental
to meet here.
234
00:25:39,000 --> 00:25:41,993
Thank you, Hero Lu.
235
00:25:43,050 --> 00:25:47,300
Where are you headed?
236
00:25:47,300 --> 00:25:50,994
I want to find someone in Ox Village.
237
00:25:51,467 --> 00:25:55,319
I also want to go there.
238
00:25:55,344 --> 00:26:00,900
If so, great. Miss Cheng,
we can go together.
239
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
Jing.
240
00:26:14,000 --> 00:26:16,375
How do you feel?
241
00:26:16,400 --> 00:26:20,528
After 9-Yin Manual
inner energy cultivation,
242
00:26:20,528 --> 00:26:23,993
I'm better.
243
00:26:24,637 --> 00:26:27,697
It's just...
244
00:26:27,697 --> 00:26:33,000
they haven't returned.
I fear Wumu was stolen.
245
00:26:33,000 --> 00:26:39,500
Jing. What's important now
is to heal your injuries.
246
00:26:39,500 --> 00:26:43,900
Set aside other worries.
247
00:26:44,042 --> 00:26:46,589
What happened?
248
00:26:46,614 --> 00:26:49,010
Why are you crying?
249
00:26:50,792 --> 00:26:55,000
Prince.
250
00:26:55,000 --> 00:27:01,200
- What's up? - Young Prince.
- Prince, sorry to let you down.
251
00:27:01,200 --> 00:27:03,999
We...
252
00:27:04,000 --> 00:27:10,255
- What really happened?
- Prince, at the Palace,
253
00:27:10,255 --> 00:27:15,400
- we met a ghost. - What?
- Sure. - Sure.
254
00:27:15,400 --> 00:27:23,591
- Truly, a ghost. - Where's the Legacy?
- Legacy? We didn't get it. - This!
255
00:27:23,591 --> 00:27:25,026
Prince.
256
00:27:25,027 --> 00:27:31,000
- The ghost was powerful.
- Truly. Sure, sure.
257
00:27:31,000 --> 00:27:34,522
- Where's Expert Ouyang?
- He was caught.
258
00:27:34,547 --> 00:27:36,970
Ouyang Feng got caught?
259
00:27:37,000 --> 00:27:43,294
- They didn't get Wumu Legacy.
- Thank goodness they met a ghost.
260
00:27:43,319 --> 00:27:47,600
- Nonsense. Do ghosts exist?
- This-
261
00:27:47,600 --> 00:27:49,840
Dad, what to do?
262
00:27:49,866 --> 00:27:54,800
Kang'er, come with me.
You guys wait for Expert Ouyang.
263
00:27:54,800 --> 00:27:58,366
- Prince, I'll stay.
- Good.
264
00:27:59,407 --> 00:28:04,090
- Prince. Truly it was a ghost.
- Prince.
265
00:28:06,090 --> 00:28:08,500
{\an8}[ Residence of Prince Zhao ]
266
00:28:11,208 --> 00:28:15,900
Report. This is a letter
from Jin capital.
267
00:28:18,200 --> 00:28:21,500
Dad, what is it?
268
00:28:23,050 --> 00:28:28,500
Yanjing capital fell to Mongols.
269
00:28:28,500 --> 00:28:33,895
It seems Great Jin is in danger.
270
00:28:34,606 --> 00:28:39,169
Unluckily, we lack
powerful supporters.
271
00:28:39,169 --> 00:28:44,533
- There's only Expert Ouyang Feng.
- But he's unreliable,
272
00:28:44,533 --> 00:28:46,600
with other goals.
273
00:28:46,600 --> 00:28:52,500
Then we need Qui Qianren,
Iron Sect Chief.
274
00:28:53,180 --> 00:28:59,900
All gone, all gone. You stay here
so I can go look.
275
00:28:59,900 --> 00:29:04,943
- I'll look for food inside.
- Go.
276
00:29:05,800 --> 00:29:10,993
- Then find food. I'm hungry.
- Old Hou, I'm hungry too.
277
00:29:58,766 --> 00:30:01,900
Jing.
278
00:30:03,500 --> 00:30:07,904
Come here. There's a secret room.
279
00:30:23,000 --> 00:30:26,095
Ghost.
280
00:30:26,506 --> 00:30:29,132
Ghost.
281
00:30:29,847 --> 00:30:32,593
You guys, don't run.
282
00:30:32,593 --> 00:30:33,744
Ghost.
283
00:30:34,000 --> 00:30:35,999
Ghost.
284
00:30:46,170 --> 00:30:50,145
Rong'er, you're so clever.
They've gone.
285
00:30:50,170 --> 00:30:55,919
Luckily, Old Urchin's mask scared them.
286
00:30:57,519 --> 00:31:06,500
What if they come back again?
How can we handle it?
287
00:31:27,802 --> 00:31:30,000
It's our destination.
288
00:31:30,000 --> 00:31:34,959
Miss Cheng, it's the place you seek.
289
00:31:38,800 --> 00:31:43,999
It seems long unoccupied.
290
00:31:46,000 --> 00:31:51,177
But there are footprints.
There was someone.
291
00:31:52,000 --> 00:31:56,811
Did something odd happen here.
292
00:31:58,875 --> 00:32:03,600
Isn't that Junior Chief Lu
and Miss Cheng?
293
00:32:03,600 --> 00:32:05,637
Why'd they come?
294
00:32:05,637 --> 00:32:06,899
Miss Cheng.
295
00:32:06,900 --> 00:32:10,000
Why seek this inn?
296
00:32:10,000 --> 00:32:14,427
This is my uncle's house.
He was Dad's Brother.
297
00:32:14,427 --> 00:32:19,408
Before dying, my dad told me
to find my uncle here.
298
00:32:19,434 --> 00:32:24,399
Uncle? Miss Cheng said Uncle?
299
00:32:24,402 --> 00:32:29,750
What about you?
Hero Lu, what's your aim here?
300
00:32:29,750 --> 00:32:34,616
I came here looking for
Hero Guo Jing.
301
00:32:37,200 --> 00:32:38,727
Guo Jing?
302
00:32:38,727 --> 00:32:42,700
Isn't he with Miss Huang Rong?
303
00:32:42,700 --> 00:32:45,448
Miss Cheng, you know them?
304
00:32:45,448 --> 00:32:48,427
They once helped me but
305
00:32:48,452 --> 00:32:52,500
I haven't seen them in ages.
What about them?
306
00:32:52,500 --> 00:32:57,900
Miss Huang is said
to have died at sea.
307
00:33:03,957 --> 00:33:06,646
Miss Cheng, don't be sad.
308
00:33:06,671 --> 00:33:09,417
What's important is
to find Hero Guo.
309
00:33:09,442 --> 00:33:12,800
I fear he's at risk.
310
00:33:12,800 --> 00:33:14,572
Why?
311
00:33:14,573 --> 00:33:20,000
Miss Huang's dad blames
her death on Hero Guo.
312
00:33:20,000 --> 00:33:24,800
He now seeks Guo for revenge.
313
00:33:24,810 --> 00:33:28,253
If he can't find Guo,
he'll hunt his Masters.
314
00:33:28,278 --> 00:33:31,936
No. I won't let him
find my Masters.
315
00:33:34,287 --> 00:33:41,369
Jing, don't panic.
Wait for your injury to heal.
316
00:33:41,369 --> 00:33:48,899
After recovery, we'll go
toether to find your Masters.
317
00:33:59,000 --> 00:34:01,500
Ghost.
318
00:34:01,500 --> 00:34:05,900
Quickly, run. Ghost.
319
00:34:06,900 --> 00:34:09,000
Ghost.
320
00:34:14,900 --> 00:34:18,200
- Not right. - What's not right?
321
00:34:18,199 --> 00:34:20,500
Ghosts appear at night.
322
00:34:20,500 --> 00:34:24,900
- Why's there a day ghost?
- That's right.
323
00:34:24,900 --> 00:34:30,100
- If not for the ghost,
we won't flee. - Exactly.
324
00:34:30,100 --> 00:34:34,900
Seems someone posed as a ghost.
325
00:34:34,900 --> 00:34:36,600
Anyway,
326
00:34:36,600 --> 00:34:40,299
Prince wants us to wait
for Ouyang Feng.
327
00:34:40,300 --> 00:34:43,730
If we don't return there,
it won't look good.
328
00:34:43,730 --> 00:34:45,150
So what to do?
329
00:34:45,159 --> 00:34:48,991
- Then, go back. - Go back.
330
00:35:03,900 --> 00:35:05,900
Good chase.
331
00:35:05,900 --> 00:35:09,990
Aiya, wait.
332
00:35:10,000 --> 00:35:15,195
Old Venom, don't run again.
This is no fun.
333
00:35:15,195 --> 00:35:22,800
Well theln. If you win,
I'll tell you a 9-Yin Manual secret.
334
00:35:22,800 --> 00:35:24,900
What secret?
335
00:35:25,000 --> 00:35:34,090
How about this. The winner is
whoever reaches Ox Village first.
336
00:35:34,900 --> 00:35:37,188
- Agreed. - Start.
337
00:35:37,188 --> 00:35:40,994
Wait. Uh, good.
338
00:35:50,090 --> 00:35:54,200
Old Heretic Huang, why are you here?
339
00:35:54,200 --> 00:36:02,026
You want to race with us?
Great, three will be more fun.
340
00:36:02,026 --> 00:36:04,355
I've no time to play.
341
00:36:04,355 --> 00:36:07,566
Old Urchin, where's Guo Jing?
342
00:36:07,566 --> 00:36:16,770
Guo Jing? Oh, you have to go
to Ox Village. Aiya, he, eh...eh!
343
00:36:16,770 --> 00:36:23,400
Why'd you leave so fast
before I even finished.
344
00:36:23,440 --> 00:36:26,905
We haven't raced yet. Go.
345
00:36:29,500 --> 00:36:31,000
Miss Cheng.
346
00:36:31,000 --> 00:36:34,400
If you don't meet your uncle,
then what?
347
00:36:34,400 --> 00:36:37,300
My parents are dead.
348
00:36:37,300 --> 00:36:41,936
If we can't meet,
I'll wander Jianghu.
349
00:36:41,936 --> 00:36:47,900
If that really happens, I...
350
00:36:48,683 --> 00:36:53,990
I invite you to find me
at Cloud Manor.
351
00:36:56,400 --> 00:36:59,623
Thank you, Hero Lu.
352
00:37:00,675 --> 00:37:03,595
Seems they're compatible.
353
00:37:03,620 --> 00:37:07,999
They make a good couple.
354
00:37:13,900 --> 00:37:16,199
Miss, hold still.
355
00:37:16,416 --> 00:37:18,916
Who are you?
356
00:37:26,397 --> 00:37:30,668
Teacher. Don't beat him.
Hes a good man.
357
00:37:30,668 --> 00:37:35,121
Good man? Impolite to a woman?
358
00:37:35,121 --> 00:37:38,176
He didn't offend me.
You're mistaken.
359
00:37:38,176 --> 00:37:42,000
Today he helped me.
360
00:37:42,900 --> 00:37:48,500
{\an8}Sun Bu'er, Quanzhen Sect Taoist
361
00:37:55,500 --> 00:37:58,900
Respects, Taoist.
362
00:38:00,900 --> 00:38:03,185
Teacher, why come here?
363
00:38:03,185 --> 00:38:10,500
I heard you headed to Ox Village,
so I caught up with you.
364
00:38:10,500 --> 00:38:12,500
Who's he?
365
00:38:12,500 --> 00:38:15,860
I'm from Lake Tai, Cloud Manor-
Lu Guanying.
366
00:38:15,860 --> 00:38:18,868
Lake Tai, Cloud Manor? I heard.
367
00:38:18,868 --> 00:38:22,290
You can't be a good guy.
368
00:38:22,300 --> 00:38:24,503
Taoist, you-
369
00:38:24,757 --> 00:38:30,200
You lead pirates,
certainly not a good guy.
370
00:38:30,200 --> 00:38:32,106
- Teacher. - Still talking.
371
00:38:32,106 --> 00:38:34,270
Why be with him?
372
00:38:34,270 --> 00:38:39,887
You want to marry this 'good guy'?
373
00:38:40,900 --> 00:38:43,434
As her Teacher,
you're embarrassing.
374
00:38:43,459 --> 00:38:45,839
You show no Quanzhen greatness.
375
00:38:45,840 --> 00:38:48,989
You dare insult Quanzhen Sect.
376
00:39:01,039 --> 00:39:04,999
- Teacher. - Move. Don't interfere.
377
00:39:06,900 --> 00:39:10,314
You won't heed your Teacher?
378
00:39:10,358 --> 00:39:15,900
Teacher, let him go.
I will follow you.
379
00:39:17,500 --> 00:39:20,525
Miss Cheng.
380
00:39:20,525 --> 00:39:24,866
It's my fault.
I'll take responsibility.
381
00:39:24,891 --> 00:39:27,946
You insulted Quanzhen Sect.
382
00:39:27,946 --> 00:39:31,999
Don't expect to get my student.
383
00:39:56,900 --> 00:40:00,999
Ghost.
384
00:40:02,482 --> 00:40:05,776
Who is it? Trying to scare us.
385
00:40:05,776 --> 00:40:12,361
OK. The ones scaring us was you.
386
00:40:12,500 --> 00:40:17,900
Ready. Charge.
387
00:40:47,000 --> 00:40:50,482
I'll kill you later.
388
00:40:50,482 --> 00:40:56,900
- I'll see if another ghost
is inside. - Go. Look inside.
389
00:40:57,900 --> 00:41:01,800
Crap.
390
00:41:02,000 --> 00:41:06,900
Original Indonesian subs (incomplete) - Tedi
English subs edited/completed - Premamaris
27235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.