All language subtitles for Legend of The Condor Heroes 2017 ep16.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,580 --> 00:01:06,500 The Legend of the Condor Heroes (2017) 2 00:01:06,500 --> 00:01:09,000 Episode 16 3 00:01:12,130 --> 00:01:15,798 You're a liar. It's a hoax. 4 00:01:15,802 --> 00:01:17,499 You almost fooled us. 5 00:01:17,503 --> 00:01:23,996 Miss Huang. This old man plays tricks like you. 6 00:01:30,798 --> 00:01:34,500 This brick is made of flour. 7 00:01:34,535 --> 00:01:39,000 Then the smoke you breathed out was deceptive. 8 00:01:39,000 --> 00:01:41,310 For sure. 9 00:01:41,320 --> 00:01:43,844 Old Qiu, look. 10 00:01:43,845 --> 00:01:47,939 These are all fire tools. 11 00:01:50,140 --> 00:01:55,109 Qiu Qianran, I respected you. So you're a fraud. 12 00:01:55,110 --> 00:01:58,894 Talk. Why'd you say Dad died? 13 00:01:59,900 --> 00:02:02,999 {\an8}'Orchid Acupoint Sealing Skill' 14 00:02:03,858 --> 00:02:07,999 Unblock it. I'll tell you. 15 00:02:08,413 --> 00:02:10,965 You're not talking? No? 16 00:02:11,130 --> 00:02:15,999 Huang Yaoshi isn't dead. I heard it. 17 00:02:16,000 --> 00:02:17,950 Who told you? 18 00:02:17,955 --> 00:02:20,590 A month ago, Hong Gigong said it. 19 00:02:20,592 --> 00:02:24,250 Quit it. Hong Gigong was with us then. 20 00:02:24,253 --> 00:02:28,099 You're an untrustworthy fraud. 21 00:02:30,110 --> 00:02:32,900 So Dad isn't dead. 22 00:02:32,900 --> 00:02:34,404 Not dead. 23 00:02:34,405 --> 00:02:37,936 Unseal my acupoint. I can't stand it! 24 00:02:41,605 --> 00:02:46,649 You floated on water with a jar. What's that skill? 25 00:02:46,652 --> 00:02:50,109 That's my special skill. 26 00:02:50,112 --> 00:02:54,454 Of course, it's my 'Floating on Water'. 27 00:02:54,457 --> 00:02:58,099 - Say you can't! - I can't. 28 00:03:00,378 --> 00:03:04,203 The jar has a thin iron sheet 29 00:03:04,205 --> 00:03:08,099 for 3 inches of water. 30 00:03:08,126 --> 00:03:11,000 To float, 31 00:03:11,000 --> 00:03:15,400 I made underwater footholds, 32 00:03:15,400 --> 00:03:19,099 with wood poles 6 inches below. 33 00:03:19,130 --> 00:03:24,000 So that's it. It was all lies. 34 00:03:24,147 --> 00:03:26,495 It was a big con. 35 00:03:26,965 --> 00:03:29,747 I'm old. My wugong faded. 36 00:03:29,749 --> 00:03:32,590 I embarrassed myself. 37 00:03:32,593 --> 00:03:37,481 You're unashamed of lying. That's a shame. 38 00:03:37,489 --> 00:03:42,992 Listen. Hurry back to Iron Palm Sect. Self-reflect. 39 00:03:49,897 --> 00:03:54,269 Chief Lu, lend me a boat? 40 00:03:54,272 --> 00:03:56,999 You even want a boat? 41 00:04:15,000 --> 00:04:18,999 Lu Cheng Feng, we're fellow disciples. 42 00:04:19,015 --> 00:04:24,899 - Quickly free my pupil. - Sister Mei, why teach a Jin? 43 00:04:24,954 --> 00:04:26,938 It's because of you. 44 00:04:26,962 --> 00:04:31,925 If you hadn't chased us, how would I... 45 00:04:32,273 --> 00:04:37,900 In all this time, did you meet Master? 46 00:04:38,000 --> 00:04:44,300 I miss Master, but I'm ashamed to return. 47 00:04:44,526 --> 00:04:46,477 Me too. 48 00:04:46,478 --> 00:04:50,460 Unpermitted visits break rules. 49 00:04:50,468 --> 00:04:53,985 I fear he'll get angry. 50 00:04:54,246 --> 00:04:58,825 What's hard? I'll take you home and beg forgiveness for you. 51 00:04:58,858 --> 00:05:02,040 - Truly? - Sure. 52 00:05:02,042 --> 00:05:09,748 Great! Sister Mei, we can meet Master. 53 00:05:09,880 --> 00:05:12,620 I'm ashamed to meet him. 54 00:05:12,622 --> 00:05:16,471 After I avenge my husband, I'll die to repent. 55 00:05:16,510 --> 00:05:21,789 Jiangnan 7 Freaks, if you dare, fight me. 56 00:05:22,794 --> 00:05:27,169 You lost a husband. We lost a Brother. 57 00:05:27,171 --> 00:05:33,359 We promised Taoist Ma to let go our enmity. 58 00:05:33,360 --> 00:05:36,359 Fine. Let today's match 59 00:05:36,360 --> 00:05:39,350 decide victory or defeat. 60 00:05:39,355 --> 00:05:41,846 Hey, everyone, everyone. Listen. 61 00:05:41,847 --> 00:05:43,900 I know you have a grudge. 62 00:05:43,900 --> 00:05:49,030 But each side had a sad loss. That finishes the grudge. 63 00:05:49,040 --> 00:05:52,070 My husband died. How's it over? 64 00:05:52,080 --> 00:05:54,889 Lu Cheng Feng, this isn't your business. 65 00:05:54,890 --> 00:05:58,452 Chen Xuan Feng was killed by me. Fight me! 66 00:05:58,453 --> 00:06:00,000 Jing. 67 00:06:00,032 --> 00:06:03,159 OK, I'll kill you first. 68 00:06:03,160 --> 00:06:07,599 Sister Mei. Jiangnan 7 Heroes forgave you. 69 00:06:07,600 --> 00:06:13,645 - They gave you face. Why not make up? - Who needs forgiveness? 70 00:06:13,709 --> 00:06:17,270 Jing is Jiangnan 7 Heroes' only student. 71 00:06:17,274 --> 00:06:20,615 You could easily kill him. 72 00:06:20,616 --> 00:06:24,169 Won't you show remorse? 73 00:06:24,171 --> 00:06:25,990 Only him? 74 00:06:25,992 --> 00:06:27,757 I've fought him. 75 00:06:27,758 --> 00:06:31,000 Unless he dies in 3 stances, I'll die. 76 00:06:31,001 --> 00:06:33,142 Alright, you said it. 77 00:06:33,167 --> 00:06:38,989 - We all heard it. - I'll take 15 stances. 78 00:06:38,995 --> 00:06:42,018 Fine, brat. Take this! 79 00:06:49,234 --> 00:06:52,820 Who knew young Guo's kungfu is so great. 80 00:06:52,821 --> 00:06:55,300 I underestimated him. 81 00:06:55,318 --> 00:06:59,550 Sister May, it's over 15 stances. Still not given in? 82 00:06:59,554 --> 00:07:02,489 I never admit defeat. 83 00:07:46,445 --> 00:07:50,998 Brat, you improved. Come on! 84 00:08:01,766 --> 00:08:03,983 How many stances did we fight? 85 00:08:03,985 --> 00:08:08,189 Sister May, it's too many stances. Why deny your promise? 86 00:08:08,214 --> 00:08:11,999 It's not sparring. It's my husband's revenge. 87 00:08:16,263 --> 00:08:20,099 - No! Jing is poisoned. - Watch out! 88 00:08:46,120 --> 00:08:48,993 - Jing'er. - Big Bro! 89 00:08:53,288 --> 00:08:54,999 Big Master! 90 00:09:05,726 --> 00:09:07,500 - Big Bro. - Big Master! 91 00:09:07,500 --> 00:09:11,160 - Big Bro! - Big Bro! - How are you? 92 00:09:11,162 --> 00:09:14,770 - Big Master, I got you hurt. I'm useless. - I'm fine, fine. 93 00:09:14,771 --> 00:09:18,849 Today, student and teachers die! 94 00:09:24,852 --> 00:09:26,494 Big Bro. 95 00:09:34,700 --> 00:09:38,199 {\an8}'Empty Magical Hands' 96 00:09:38,800 --> 00:09:41,098 {\an8}'Steel Carrying Pole' 97 00:09:41,714 --> 00:09:44,935 She's blind, relying on hearing. 98 00:09:44,936 --> 00:09:47,338 A silent stance will stymie her. 99 00:09:47,339 --> 00:09:50,553 Right. Use a silent move! 100 00:10:22,000 --> 00:10:24,600 That guy is so great. 101 00:10:24,626 --> 00:10:26,482 ig Brother. 102 00:10:26,483 --> 00:10:28,098 Big Master! 103 00:10:28,356 --> 00:10:30,900 Big Bro, take this. - Big Master. 104 00:10:30,900 --> 00:10:33,992 Here. I snitched this off her. 105 00:10:45,000 --> 00:10:50,927 Expert, you've saved me twice. I'm truly thankful. 106 00:10:50,952 --> 00:10:52,418 What is... 107 00:10:55,419 --> 00:10:59,952 What is your great name? 108 00:11:01,040 --> 00:11:07,997 You can't beat a boy. You let your Master down. 109 00:11:09,580 --> 00:11:15,999 I betrayed his name. I'm embarrassed to meet him. 110 00:11:16,068 --> 00:11:20,410 Besides, to train in wugong... 111 00:11:21,411 --> 00:11:28,098 I was neither woman nor ghost. 112 00:11:29,648 --> 00:11:33,998 I am sorry towards him. 113 00:11:59,110 --> 00:12:02,900 Thank you, Expert. 114 00:12:03,300 --> 00:12:06,766 Hong Gigong isn't so great. 115 00:12:06,824 --> 00:12:11,300 Go back to Cloud Manor. 116 00:12:11,302 --> 00:12:14,271 I'll help you overcome it. 117 00:12:14,318 --> 00:12:15,611 Yes! 118 00:12:25,693 --> 00:12:27,619 Young Prince. 119 00:12:27,622 --> 00:12:31,194 Young Prince. I got the key, and a boat. 120 00:12:31,241 --> 00:12:32,910 Great. Get me out. 121 00:12:32,915 --> 00:12:37,199 Promise to tell 6th Prince I helped you. 122 00:12:37,200 --> 00:12:39,670 - I'm Duan. - Don't worry. Open up! 123 00:12:39,673 --> 00:12:40,990 Fine. 124 00:12:44,263 --> 00:12:45,982 What's going on?! 125 00:12:49,765 --> 00:12:51,995 Junior Chief, don't. 126 00:12:52,004 --> 00:12:54,900 - Lock him up. - Junior Chief. 127 00:12:54,900 --> 00:12:58,150 Move. Get in. 128 00:12:58,350 --> 00:13:01,000 Junior Chief! 129 00:13:04,880 --> 00:13:10,225 You're great, getting his aid. 130 00:13:10,226 --> 00:13:15,996 I advise you to release me before disaster strikes. 131 00:13:17,170 --> 00:13:20,990 You can stop hoping. 132 00:13:26,391 --> 00:13:28,967 Young Prince. 133 00:13:40,513 --> 00:13:42,991 Awake? Big Bro. Big Bro. 134 00:13:43,000 --> 00:13:46,882 Come. Slowly. 135 00:13:46,890 --> 00:13:48,089 Watch his feet. 136 00:13:48,090 --> 00:13:49,999 Come, come. 137 00:13:50,780 --> 00:13:55,992 - Big Bro, how are you? - Fine, fine. 138 00:13:59,106 --> 00:14:00,970 Where's Jing'er? 139 00:14:00,971 --> 00:14:03,399 How's his wound? 140 00:14:03,431 --> 00:14:06,430 Did he take antidote? 141 00:14:06,431 --> 00:14:09,366 You obviously worry about him. 142 00:14:09,367 --> 00:14:13,271 But you met him like a foe. 143 00:14:15,529 --> 00:14:17,990 Big Master. 144 00:14:18,400 --> 00:14:21,990 - Why stay there? Come here. - Come here. 145 00:14:28,448 --> 00:14:32,900 Big Master, how are you? 146 00:14:33,106 --> 00:14:36,550 He's fine after antidote. 147 00:14:36,550 --> 00:14:40,670 Big Master, you took Mei Chao Feng's Palm. 148 00:14:40,676 --> 00:14:42,848 I feel guilty. 149 00:14:42,849 --> 00:14:48,569 I'm your Teacher. Can I stay still? 150 00:14:48,602 --> 00:14:51,466 Big Bro, what did you say? 151 00:14:51,491 --> 00:14:54,980 You said you're Jing's Teacher. 152 00:14:54,982 --> 00:14:58,900 I told you it wasn't all over. 153 00:14:58,915 --> 00:15:02,900 Jing'er. Big Master was harsh 154 00:15:02,900 --> 00:15:05,050 but loves you most. 155 00:15:05,060 --> 00:15:11,399 Stupid. You should know you're like his own kid. 156 00:15:11,413 --> 00:15:13,770 Big Master is good to me. 157 00:15:13,771 --> 00:15:19,490 - I can't repay you. - I want you to live well. 158 00:15:19,515 --> 00:15:24,000 Remembering what I taught you 159 00:15:24,000 --> 00:15:27,810 is the best repayment. 160 00:15:27,811 --> 00:15:30,990 I know. 161 00:15:33,000 --> 00:15:34,865 Why cry? 162 00:15:34,866 --> 00:15:39,996 Jiangnan Freaks' student can't cry easily. 163 00:15:40,127 --> 00:15:41,554 Stand. 164 00:15:41,600 --> 00:15:44,601 - Get up. - Up. 165 00:15:44,621 --> 00:15:47,859 Jing'er, I took this off Mei Chao Feng. 166 00:15:47,903 --> 00:15:50,688 This dagger is your dad's. 167 00:15:50,689 --> 00:15:52,473 Keep it safe. 168 00:15:52,531 --> 00:15:55,900 Don't lose it again. 169 00:15:57,120 --> 00:15:59,871 Thanks, 2nd Master. 170 00:15:59,876 --> 00:16:01,996 Brother Jing. 171 00:16:02,993 --> 00:16:05,475 Oh yes. 172 00:16:07,437 --> 00:16:12,098 Big Master, take this medicine to heal fast. 173 00:16:12,100 --> 00:16:17,099 This is good medicine from Rong'er. 174 00:16:19,573 --> 00:16:21,813 Thanks, Miss Huang. 175 00:16:23,800 --> 00:16:25,472 Rong'er. 176 00:16:25,514 --> 00:16:28,700 Trouble! Mei Chao Feng is back. 177 00:16:28,793 --> 00:16:31,069 - Get my Staff. - Don't move. 178 00:16:31,070 --> 00:16:34,799 - Brothers, Sister, follow me. - OK. 179 00:16:35,000 --> 00:16:37,230 Go! 180 00:16:37,891 --> 00:16:41,254 Lu Cheng Feng, we meet again. Where's Guo Jing? 181 00:16:41,255 --> 00:16:42,778 Send him out. 182 00:16:42,779 --> 00:16:47,733 Sister Mei, you hurt Guo. Why not give up? 183 00:16:47,738 --> 00:16:50,934 I want his life. Come out! 184 00:16:51,055 --> 00:16:52,989 Chief Lu. 185 00:16:53,140 --> 00:16:56,074 - Why'd you return? - Rotten boy. 186 00:16:56,080 --> 00:16:59,050 You were lucky before. 187 00:16:59,080 --> 00:17:01,325 This time, you won't be lucky. 188 00:17:01,326 --> 00:17:05,973 Sister May, you lost. A rematch is meaningless. 189 00:17:05,976 --> 00:17:10,090 Your Dragon Subduing Palms bullied me in my blindness! 190 00:17:10,089 --> 00:17:14,136 If Jianghu knows, won't you be mocked? 191 00:17:14,137 --> 00:17:17,000 You said 3 stances. You played false. 192 00:17:17,000 --> 00:17:19,683 You...! 193 00:17:19,684 --> 00:17:23,870 I can't win at words. This boy dies. 194 00:17:23,873 --> 00:17:28,650 Lad, use your silent moves again. 195 00:17:28,690 --> 00:17:33,610 I was poisoned by you. I moved silently to save my life. 196 00:17:33,618 --> 00:17:38,070 I know I'm not your match. I admit it. 197 00:17:38,080 --> 00:17:41,089 You know it too. 198 00:17:41,090 --> 00:17:44,980 You're not my match using loud moves. 199 00:17:44,987 --> 00:17:49,439 - Why chat? Fight! - Wait, wait! 200 00:17:49,471 --> 00:17:52,743 Little Sis, you'll play tricks? 201 00:17:52,748 --> 00:17:58,373 I'll remind you Jing was just healed. 202 00:17:58,374 --> 00:18:03,648 You're a Senior. Won't Jianghu say you bullied him? 203 00:18:03,655 --> 00:18:07,470 I don't care what people say. 204 00:18:07,473 --> 00:18:12,930 You don't care, but what about Peach Blossom Isle Master? 205 00:18:14,984 --> 00:18:17,139 So what do you want? 206 00:18:17,143 --> 00:18:20,928 In 15 stances only, if you can't beat Jing, 207 00:18:20,929 --> 00:18:23,808 go away. 208 00:18:23,853 --> 00:18:26,990 OK. I promise. 209 00:18:27,048 --> 00:18:31,995 - Jing'er, be careful. - Don't worry, 2nd Master. 210 00:18:37,758 --> 00:18:39,928 Sorry. 211 00:18:59,574 --> 00:19:01,570 How's she know my moves? 212 00:19:01,574 --> 00:19:04,398 She predicted my attacks. 213 00:19:04,423 --> 00:19:08,527 Strange. It's as if Mei sees. 214 00:19:08,640 --> 00:19:11,314 Brat, why are you quiet? 215 00:19:31,090 --> 00:19:34,699 So someone's helping her. 216 00:19:43,140 --> 00:19:45,990 His stones direct Mei Chao Feng. 217 00:19:46,000 --> 00:19:48,060 What great finger skill. 218 00:19:48,062 --> 00:19:51,280 His finger strength is amazing. 219 00:19:51,283 --> 00:19:54,215 Even an arrow makes a noise. 220 00:19:54,247 --> 00:19:58,778 Few people have such power. 221 00:20:10,782 --> 00:20:13,082 Brother Jing. 222 00:20:23,356 --> 00:20:27,997 Hear this sound. 223 00:20:39,815 --> 00:20:41,080 Dad! 224 00:20:41,082 --> 00:20:44,000 She'll just kill me. 225 00:20:49,545 --> 00:20:51,990 Who's your dad? 226 00:20:51,992 --> 00:20:54,735 You can fool others, not me. 227 00:20:54,738 --> 00:20:57,888 Your finger flicking is the style you taught me. 228 00:20:57,913 --> 00:21:01,998 Even if you wear a mask, I know you're my dad. 229 00:21:13,500 --> 00:21:14,878 Master! 230 00:21:17,471 --> 00:21:23,099 It's truly Master. I'm so mortified. 231 00:21:24,259 --> 00:21:25,609 Master. 232 00:21:25,744 --> 00:21:29,991 Master. Quickly, kowtow. 233 00:21:34,010 --> 00:21:36,990 Dad. Why come here? 234 00:21:37,120 --> 00:21:41,500 Daughter, you went missing, maybe dead. 235 00:21:41,508 --> 00:21:43,506 How'd I not look for you? 236 00:21:43,531 --> 00:21:48,475 - So you still call me dad. - Dad, I know you miss me. 237 00:21:48,500 --> 00:21:52,698 I'll heed you from now on, OK? 238 00:21:52,831 --> 00:21:54,544 That's good. 239 00:21:54,500 --> 00:21:56,999 Brother Jing. 240 00:22:00,609 --> 00:22:03,899 I greet Elder Huang. 241 00:22:03,913 --> 00:22:06,242 Dad, I'll introduce him. 242 00:22:06,245 --> 00:22:09,484 He's the best man I ever found. 243 00:22:09,485 --> 00:22:12,996 He's Guo Jing. 244 00:22:14,000 --> 00:22:16,959 You're Guo Jing? 245 00:22:17,100 --> 00:22:19,998 Right, I am. 246 00:22:29,500 --> 00:22:31,290 Master. 247 00:22:31,298 --> 00:22:36,099 Today you came to Cloud Manor. I am so happy. 248 00:22:36,108 --> 00:22:39,523 In all this time, were you well? 249 00:22:39,528 --> 00:22:45,497 In the absence of a disciple like you, of course I'm very well. 250 00:22:45,512 --> 00:22:50,783 Dad. You always say you miss Brother Lu. 251 00:22:50,789 --> 00:22:56,249 Cloud Manor has paths and traps similar to Peach Blossom Isle. 252 00:23:07,110 --> 00:23:10,418 - Is this your son? - Correct. 253 00:23:12,042 --> 00:23:15,292 I greet Grand Master. 254 00:23:15,342 --> 00:23:17,099 Skip it. 255 00:23:21,398 --> 00:23:22,857 Master. 256 00:23:22,882 --> 00:23:25,818 I have only one child. 257 00:23:38,674 --> 00:23:40,904 Grand Master. 258 00:23:41,467 --> 00:23:42,599 Very good. 259 00:23:42,601 --> 00:23:46,990 You kept Isle rules not to teach him kungfu. 260 00:23:47,014 --> 00:23:50,091 I didn't dare break rules. 261 00:23:50,117 --> 00:23:53,115 I never taught anyone kungfu. 262 00:23:53,117 --> 00:23:56,183 Is your son a Red Cloud student? 263 00:23:56,188 --> 00:24:00,990 My son learns from Red Cloud Great Teacher Kumu. 264 00:24:01,711 --> 00:24:05,830 Is Kumu a worthy Great Teacher? 265 00:24:05,846 --> 00:24:10,950 His kungfu doesn't hold a candle to ours. 266 00:24:10,951 --> 00:24:13,280 Cheng Feng. 267 00:24:13,300 --> 00:24:16,524 Your kungfu surpasses Kumu's. 268 00:24:16,530 --> 00:24:22,099 Teach your son your kungfu. 269 00:24:22,453 --> 00:24:24,135 Thanks, Master, thanks. 270 00:24:24,160 --> 00:24:27,500 - Quickly kowtow. - Thanks, Grand Master. - Quickly. 271 00:24:28,822 --> 00:24:30,368 - Thanks. - Thanks, Master. 272 00:24:30,369 --> 00:24:34,000 Great! Junior Chief's kungfu will expand. 273 00:24:34,000 --> 00:24:37,999 Cloud Manor will be unbeaten. 274 00:24:48,600 --> 00:24:50,928 'Sweeping Leaves, Whirlwind Leg'? 275 00:24:50,929 --> 00:24:54,553 Practise this daily and meditate. 276 00:24:54,554 --> 00:24:56,929 In 5 or 6 years, 277 00:24:56,962 --> 00:25:00,570 you'll walk without canes. 278 00:25:00,572 --> 00:25:01,889 Thanks, Master. 279 00:25:01,900 --> 00:25:05,910 Also, find your three Brothers. 280 00:25:05,914 --> 00:25:08,515 Give them 'Whirlwind Leg'. 281 00:25:08,517 --> 00:25:09,667 I shall. 282 00:25:09,692 --> 00:25:15,800 It's just, Qu and Feng's whereabouts are unknown. 283 00:25:15,812 --> 00:25:20,994 And Wu died years ago. 284 00:25:30,500 --> 00:25:32,594 Mei Chao Feng. 285 00:25:39,100 --> 00:25:43,305 It all began with you. 286 00:25:44,274 --> 00:25:46,098 Master. 287 00:25:50,974 --> 00:25:56,198 I sinned gravely and couldn't meet you. 288 00:25:56,247 --> 00:25:59,999 I, your student.... 289 00:26:03,215 --> 00:26:08,899 I beg you to kill me. 290 00:26:11,193 --> 00:26:14,184 You'll still live. 291 00:26:14,184 --> 00:26:18,994 - Return 9-Yin Manual. - Yes. 292 00:26:30,984 --> 00:26:33,698 It's gone. 293 00:26:33,700 --> 00:26:35,704 7 Freaks stole it. 294 00:26:35,705 --> 00:26:39,197 Rot! My Masters won't steal it. 295 00:26:39,229 --> 00:26:43,483 They stole my items and 9-Yin Manual. 296 00:26:43,570 --> 00:26:49,990 Sister. It's best to ask them directly. 297 00:26:51,006 --> 00:26:54,128 Tell me. Did you steal 9-Yin Manual? 298 00:26:54,133 --> 00:26:57,897 Miss Thief, who needs your Manual? 299 00:26:57,912 --> 00:27:00,085 Do you swear? 300 00:27:00,110 --> 00:27:03,862 I grabbed you, not your book. 301 00:27:03,888 --> 00:27:09,090 Jiangnan Freaks play fair and square in Jianghu. 302 00:27:09,091 --> 00:27:11,449 We admit our doings. 303 00:27:11,455 --> 00:27:14,080 No is no. Nothing to admit. 304 00:27:14,090 --> 00:27:17,791 Master, Jiangnan Heroes are good people. 305 00:27:17,796 --> 00:27:22,843 They won't lie. I guarantee it. 306 00:27:22,938 --> 00:27:27,000 Sister, did you drop it? 307 00:27:27,000 --> 00:27:29,894 No. 308 00:27:34,895 --> 00:27:37,937 - Bone Penetrating Needle. - What's that? 309 00:27:37,940 --> 00:27:43,485 It's Dad's secret poison needle, hurting 6 times daily. 310 00:27:43,486 --> 00:27:48,553 Blood circulation causes extreme pain. 311 00:27:48,558 --> 00:27:52,399 The victim feels deathly ill 312 00:27:52,400 --> 00:27:55,099 but won't die right away. 313 00:27:55,100 --> 00:27:59,822 It may take one to two years of torment to die. 314 00:28:00,338 --> 00:28:04,099 This Needle poison will work after a year. 315 00:28:04,110 --> 00:28:07,099 In this year, do three tasks. 316 00:28:07,110 --> 00:28:10,399 Then find me on the Isle. 317 00:28:10,405 --> 00:28:13,800 I'll neutralise the poison. 318 00:28:14,698 --> 00:28:19,399 I'll attempt the three tasks for you. 319 00:28:20,404 --> 00:28:22,117 First. 320 00:28:22,118 --> 00:28:24,429 Retrieve 9-Yin Manual. 321 00:28:24,435 --> 00:28:28,399 Whoever read it, kill them. 322 00:28:28,417 --> 00:28:34,483 Whether 1 or 100 read it, kill them. 323 00:28:34,488 --> 00:28:35,504 Yes. 324 00:28:35,536 --> 00:28:38,100 Second. 325 00:28:38,110 --> 00:28:41,260 Your Brothers suffered for you. 326 00:28:41,270 --> 00:28:46,143 Find Ling Feng, Feng Mofeng and their families. 327 00:28:46,168 --> 00:28:49,941 - Bring them to Cloud Manor. - Yes. 328 00:28:49,947 --> 00:28:52,322 And third. 329 00:28:52,323 --> 00:28:55,080 You stole 9-Yin Manual. 330 00:28:55,082 --> 00:29:01,900 If you practised it, you know what to do. 331 00:29:02,685 --> 00:29:08,700 After the first two tasks, I know what to do. 332 00:29:08,729 --> 00:29:13,599 I'll get rid of my 9-Yin kungfu. 333 00:29:13,747 --> 00:29:17,900 I will do this. 334 00:29:20,435 --> 00:29:25,089 You're spoiled, and angrily left 335 00:29:25,090 --> 00:29:26,726 with no word from you. 336 00:29:26,752 --> 00:29:33,099 - Daddy, I kept missing you. - Really? 337 00:29:33,267 --> 00:29:38,440 You know, when Qiu Qianren said Quanzhen Seven killed you, 338 00:29:38,441 --> 00:29:40,499 I was terrified. 339 00:29:40,520 --> 00:29:45,148 I thought I'd never see you again. 340 00:29:45,149 --> 00:29:49,710 I won't die in rotten Taoists' hands. 341 00:29:49,712 --> 00:29:53,000 Quanzhen 7 can't match Wang Chongyang. 342 00:29:53,000 --> 00:29:55,760 For sure. 343 00:29:55,764 --> 00:30:01,611 Daddy, you said you'd achieve your heart's desire before leaving the Isle. 344 00:30:01,637 --> 00:30:06,999 So what is your heart's desire? 345 00:30:07,130 --> 00:30:12,597 For your sake, I left behind my desired task. 346 00:30:12,622 --> 00:30:15,660 True? You broke your own rule. 347 00:30:15,661 --> 00:30:19,892 You're a smart lass tricking others. 348 00:30:19,897 --> 00:30:21,752 You can't be fooled. 349 00:30:21,777 --> 00:30:24,817 But I'm still not calm. 350 00:30:24,936 --> 00:30:29,599 Your mom told me in a dream to look for you 351 00:30:29,601 --> 00:30:33,191 or else I'd only meet you in hell. 352 00:30:33,196 --> 00:30:40,997 Daddy, you fear nothing except Mom. 353 00:30:42,177 --> 00:30:49,303 Dad, try this. I made Balsam Flower cake. Here. 354 00:30:51,751 --> 00:30:54,850 Well? Taste good? 355 00:30:54,856 --> 00:30:57,174 I used fresh flowers. 356 00:30:57,175 --> 00:31:00,990 Jing likes this after meals. 357 00:31:04,071 --> 00:31:10,991 Damn. Dad knows this cake is special to Jing. 358 00:31:12,413 --> 00:31:16,020 In this long time, did anyone bully you? 359 00:31:16,028 --> 00:31:18,726 No. Who'd bully me? 360 00:31:18,766 --> 00:31:24,090 Besides, Bro Jing was by me, protecting me. 361 00:31:24,913 --> 00:31:28,212 That lad killed your martial Brother. 362 00:31:28,237 --> 00:31:32,490 Xuan Feng's betrayal was our Isle matter. 363 00:31:32,491 --> 00:31:35,763 How'd an outsider kill my disciple! 364 00:31:35,768 --> 00:31:37,163 Daddy. 365 00:31:37,188 --> 00:31:40,754 Bro Jing was only 6 and panicked. 366 00:31:40,759 --> 00:31:44,447 He accidentally killed him. Don't blame him. 367 00:31:44,472 --> 00:31:47,790 You keep saying "Bro Jing, Bro Jing". 368 00:31:47,790 --> 00:31:50,138 You met recently 369 00:31:50,139 --> 00:31:53,998 yet protect him. 370 00:31:54,622 --> 00:31:57,604 Dad, why are you so angry? 371 00:31:57,605 --> 00:32:03,990 Is it because he killed Xuan Feng, or because I keep mentioning him? 372 00:32:06,396 --> 00:32:10,114 I know. You didn't like this. 373 00:32:10,115 --> 00:32:13,300 I'll make you Osmanthus Cake, OK? 374 00:32:13,320 --> 00:32:18,620 Right, Dad, don't be angry. 375 00:32:18,630 --> 00:32:23,099 Dad, it's late. You rest. 376 00:32:23,100 --> 00:32:27,456 I'll prepare a good meal for tomorrow. 377 00:32:27,457 --> 00:32:30,847 Dad, rest. 378 00:32:32,110 --> 00:32:37,500 Rong'er, your dad's wugong is great. 379 00:32:37,514 --> 00:32:41,978 Flicking a stone was powerful. 380 00:32:41,982 --> 00:32:43,774 It's superb wugong. 381 00:32:43,775 --> 00:32:45,825 Of course. 382 00:32:45,827 --> 00:32:48,865 Why else is my dad honoured? 383 00:32:48,870 --> 00:32:51,600 I think 30% respect, 70% fear. 384 00:32:51,620 --> 00:32:55,673 Respect for his great wugong, fear for his temperament. 385 00:32:55,678 --> 00:33:00,216 - What about Dad's temperament? - Your dad's anger is unpredictable. 386 00:33:00,217 --> 00:33:06,521 He chastised Chief Lu but will heal his legs. 387 00:33:06,526 --> 00:33:09,663 Your dad is good to his students. 388 00:33:09,668 --> 00:33:14,998 His name Huang "Medicine" (Yaoshi) isn't wrong. 389 00:33:17,881 --> 00:33:23,090 Rong'er. Pack to return to the Isle with me. 390 00:33:23,947 --> 00:33:27,195 What? Not coming home after so long? 391 00:33:27,200 --> 00:33:32,509 I don't want to. I want to help Jing find his dad's killer. 392 00:33:33,830 --> 00:33:35,941 Brother Jing. 393 00:33:36,338 --> 00:33:37,984 Brother Jing. 394 00:33:38,346 --> 00:33:40,099 Brother Jing. 395 00:33:41,000 --> 00:33:45,165 I, Guo Jing, greet Elder Huang. 396 00:33:45,308 --> 00:33:46,434 Boy. 397 00:33:46,459 --> 00:33:49,119 Old Hong is proud of his 18 Palms. 398 00:33:49,120 --> 00:33:53,554 If you practise like this, he'll be embarrassed. 399 00:33:53,556 --> 00:33:57,199 I'm stupid, unable to grasp it. 400 00:33:57,206 --> 00:33:59,712 Old Beggar never has students. 401 00:33:59,713 --> 00:34:02,100 He taught you 15 stances. 402 00:34:02,100 --> 00:34:06,645 Did you sweet talk him into liking you? 403 00:34:06,647 --> 00:34:11,161 Dad, Jing didn't sweet talk. It was me. 404 00:34:11,161 --> 00:34:14,889 I cajoled Gigong to teach Jing wugong. 405 00:34:14,891 --> 00:34:19,520 Dad, Jing is a good lad. Don't scold him. 406 00:34:19,525 --> 00:34:23,571 You used Old Beggar's Palms to defeat Mei Chao Feng. 407 00:34:23,597 --> 00:34:28,010 You think Isle wugong is below Old Beggar's. 408 00:34:28,011 --> 00:34:31,636 - I don't dare. - Dad, not so. 409 00:34:31,637 --> 00:34:34,771 Jing used Sister Mei's blindness 410 00:34:34,795 --> 00:34:37,899 or he couldn't win. 411 00:34:40,362 --> 00:34:44,080 I'm a poor learner...uh... 412 00:34:44,080 --> 00:34:47,293 - Don't dare with Peach Blossom Isle. - I don't dare... 413 00:34:47,318 --> 00:34:51,999 Peach Blossom Isle...to compare. 414 00:34:52,812 --> 00:34:54,384 Good. 415 00:34:54,389 --> 00:34:56,999 Lad. 416 00:34:58,120 --> 00:35:00,103 I'll take one hit. 417 00:35:00,104 --> 00:35:05,598 Let's see if Isle wugong or 18-Dragon Palms is superior. 418 00:35:05,604 --> 00:35:09,475 I don't dare to fight a Senior. 419 00:35:09,500 --> 00:35:13,090 You can't beat me. 420 00:35:13,095 --> 00:35:16,499 Hit me. I'll stand still. 421 00:35:16,508 --> 00:35:23,143 Use 18-Dragon Palms. If I dodge, I lose. 422 00:35:23,148 --> 00:35:27,979 - I really don't dare. - Don't dare, be brave! 423 00:35:28,254 --> 00:35:31,610 - I truly can't do it. - Don't fuss. 424 00:35:31,635 --> 00:35:35,095 Or else I'll hit you! 425 00:35:35,160 --> 00:35:36,325 Dad. 426 00:35:36,356 --> 00:35:40,095 - You know he can't take it. - I want him unable to. 427 00:35:40,100 --> 00:35:44,098 Dad, why do you hate Jing? 428 00:35:45,000 --> 00:35:48,857 Do I need a reason to hate him? 429 00:35:49,847 --> 00:35:52,550 Huang Yaoshi, stop! 430 00:35:52,571 --> 00:35:53,960 Masters. 431 00:35:53,999 --> 00:35:59,299 Huang Yaoshi, why trouble my student? 432 00:35:59,402 --> 00:36:01,790 I guess you 433 00:36:01,791 --> 00:36:05,200 are this kid's Teachers. 434 00:36:05,220 --> 00:36:09,531 This kid killed a Peach Blossom Isle guy. 435 00:36:09,537 --> 00:36:14,997 Today I'll kill him and you together. 436 00:36:17,251 --> 00:36:18,691 Elder. 437 00:36:18,719 --> 00:36:20,821 I killed Chen Xuan Feng, 438 00:36:20,822 --> 00:36:24,520 not my Teachers. I'll pay for his life. 439 00:36:24,521 --> 00:36:26,421 Jing'er. 440 00:36:26,643 --> 00:36:30,700 OK. This kid knows it. 441 00:36:30,700 --> 00:36:34,577 - I'll let you die quickly. - Dad! 442 00:36:34,602 --> 00:36:39,560 You just want me on the Isle. I'll go with you. 443 00:36:39,563 --> 00:36:41,963 Rong'er. 444 00:36:44,000 --> 00:36:46,600 Come here. 445 00:36:50,000 --> 00:36:52,908 Rong'er. 446 00:36:53,847 --> 00:36:56,108 Rong'er. 447 00:37:05,500 --> 00:37:08,569 Today I let you off 448 00:37:08,594 --> 00:37:12,300 but this debt isn't cleared. 449 00:37:12,323 --> 00:37:17,098 Fine, as long as you don't involve my Masters. 450 00:37:17,107 --> 00:37:20,928 In a month, I'll come to the Isle to die. 451 00:37:20,933 --> 00:37:23,499 Brother Jing. 452 00:37:23,657 --> 00:37:25,949 You said this. 453 00:37:25,950 --> 00:37:31,991 In a month, meet on the Isle. 454 00:37:37,600 --> 00:37:39,995 Rong'er. 455 00:37:44,675 --> 00:37:46,427 You'll leave? 456 00:37:46,428 --> 00:37:51,545 I imposed on you for a while. 457 00:37:51,547 --> 00:37:54,963 I'll go to Lin'An to seek my dad's killer. 458 00:37:54,968 --> 00:37:59,991 Well, since it's important, I won't hold you. 459 00:38:00,092 --> 00:38:01,853 Jing'er. 460 00:38:01,854 --> 00:38:03,522 We'll go with you. 461 00:38:03,528 --> 00:38:06,240 Right. We'll aid your revenge. 462 00:38:06,242 --> 00:38:07,820 No. 463 00:38:07,821 --> 00:38:11,399 For me, you left Jiangnan for 10 years. 464 00:38:11,424 --> 00:38:16,665 On your arrival home, I won't trouble you. 465 00:38:16,670 --> 00:38:21,942 That Officer dog has low kungfu. Killing him won't be hard. 466 00:38:21,947 --> 00:38:24,152 Alright, Jing'er. 467 00:38:24,153 --> 00:38:27,500 You must be careful. 468 00:38:27,519 --> 00:38:30,299 Master, don't worry. 469 00:38:32,899 --> 00:38:38,761 - Chairman Lu, may I ask something. - Go ahead. 470 00:38:38,787 --> 00:38:40,973 Can you release Young Prince? 471 00:38:40,978 --> 00:38:45,579 His real parents and my parents were friends. 472 00:38:45,581 --> 00:38:48,665 So, please let him go. 473 00:38:49,451 --> 00:38:52,212 Yes, Dad. Brother Guo told me 474 00:38:52,213 --> 00:38:57,741 Young Prince was from Song and also a good person. 475 00:39:10,967 --> 00:39:15,438 Since we promised to release you, we will honour it. 476 00:39:15,443 --> 00:39:20,072 But next time we meet, you won't be so lucky. 477 00:39:20,077 --> 00:39:23,462 We'll see about that. 478 00:39:23,512 --> 00:39:28,220 Junior Chief, please forgive me. 479 00:39:28,574 --> 00:39:29,804 Speak. 480 00:39:29,829 --> 00:39:34,331 - Why'd you double-cross us? - I needed money. 481 00:39:34,336 --> 00:39:39,089 I have a family. I was under pressure. 482 00:39:39,100 --> 00:39:43,095 How's someone like you exist? 483 00:39:43,100 --> 00:39:46,163 Please forgive me. 484 00:39:46,189 --> 00:39:48,998 - I'll never dare again. - Junior Chief. 485 00:39:49,023 --> 00:39:52,699 It seems he had reasons. 486 00:39:52,706 --> 00:39:56,999 Evict him from Lake Tai. Let him go. 487 00:39:59,637 --> 00:40:01,990 You're lucky today. 488 00:40:02,907 --> 00:40:06,974 Thank, Junior Chief and young man. 489 00:40:07,407 --> 00:40:12,800 Thanks for your goodwill. I'll say goodbye. 490 00:40:14,367 --> 00:40:16,914 Masters, take care. 491 00:40:21,596 --> 00:40:24,982 - Be careful. - Thanks for the help. 492 00:40:25,007 --> 00:40:26,652 God bless you. 493 00:40:26,653 --> 00:40:31,991 I, Duan Tian-De, will never forget. 494 00:40:34,900 --> 00:40:40,100 Original Indonesian subs (incomplete) - Tedi English subs edited/completed - Premamaris 33998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.