All language subtitles for La.escritura.embrujada.Gabriel.Garcia.Marquez.TDTRip.x264-retibuyendo v2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,643 --> 00:00:18,065 A FILM BY YVES BILLON AND MAURICIO MARTINEZ-CAVARD 2 00:00:19,749 --> 00:00:21,417 Now that barks dog 3 00:00:22,649 --> 00:00:24,745 Now that crows cock 4 00:00:25,779 --> 00:00:29,267 and the brays burro and warbles bird 5 00:00:29,628 --> 00:00:33,603 and the whistles watchmen and grunts swine 6 00:00:33,884 --> 00:00:35,746 and the dawny rose fields the broad gilds 7 00:00:36,400 --> 00:00:40,209 I come to sigh my heaves window your beneaths. 8 00:00:40,718 --> 00:00:45,291 This is how Colombian literature started. I'm sure that very few people remember that. 9 00:00:49,286 --> 00:00:52,714 Colombia, March 6, 1927. 10 00:00:53,434 --> 00:00:56,948 A torrential rain is falling down on banana plantations 11 00:00:56,973 --> 00:00:59,793 surrounding a small village called Aracataca. 12 00:00:59,917 --> 00:01:03,317 That day, Gabriel Garcia Marquez was born 13 00:01:03,341 --> 00:01:07,241 in the tropical department of Atlántico. 14 00:01:08,232 --> 00:01:14,866 55 years later, his masterpiece is awarded a Nobel Prize in Literature 15 00:01:15,202 --> 00:01:17,514 which makes him famous all over the world. 16 00:01:20,473 --> 00:01:24,123 ENCHANTED LITERATURE 17 00:01:32,192 --> 00:01:35,954 Macondo was a village of twenty adobe houses, 18 00:01:36,292 --> 00:01:38,991 built on the bank of a river of clear water 19 00:01:39,225 --> 00:01:41,905 that ran along a bed of polished stones, 20 00:01:42,404 --> 00:01:45,304 which were white and enormous, like prehistoric eggs. 21 00:01:45,708 --> 00:01:49,297 The world was so recent that many things lacked names, 22 00:01:49,623 --> 00:01:52,350 and in order to indicate them it was necessary to point. 23 00:01:52,967 --> 00:01:54,822 Every year during the month of March 24 00:01:54,955 --> 00:01:58,876 a family of ragged gypsies would set up their tents near the village, 25 00:01:59,180 --> 00:02:01,491 and with a great uproar of pipes and kettledrums 26 00:02:01,781 --> 00:02:03,933 they would display new inventions. 27 00:02:13,919 --> 00:02:16,819 From the day I was born, I knew that I was going to be a writer. 28 00:02:17,093 --> 00:02:21,061 I wanted to be a writer. I had the will and the inclinations. 29 00:02:21,395 --> 00:02:25,395 I had the state of mind and the aptitude to be a writer. 30 00:02:25,405 --> 00:02:28,478 I've always written. I've never thought I could do something else. 31 00:02:28,878 --> 00:02:31,084 And I never thought I could make a living off it. 32 00:02:31,516 --> 00:02:34,999 I was willing to starve to death but be a writer. 33 00:02:40,030 --> 00:02:44,806 An obstinate narrator willing to make any sacrifices in order to write 34 00:02:45,178 --> 00:02:49,568 he created with One Hundred Years of Solitude a new vision of the world. 35 00:02:50,028 --> 00:02:55,578 Macondo is a village in the Caribbean, as well as a whole continent. 36 00:03:48,585 --> 00:03:50,951 But what lies in the origins of the world? 37 00:03:51,250 --> 00:03:54,768 A novel in which everything is true and reminds of a dream. 38 00:03:55,176 --> 00:03:57,695 A horror story which doesn't scare. 39 00:03:58,162 --> 00:04:01,496 All this makes a child turn into a witcher. 40 00:04:02,336 --> 00:04:04,825 Leave your child alone. 41 00:04:05,326 --> 00:04:09,500 Let his soul guide him. 42 00:04:10,279 --> 00:04:14,518 At the origin, there was grandfather, Nicolás Márquez, the Colonel. 43 00:04:15,036 --> 00:04:18,415 At the turn of the century, a young man from a respectable family 44 00:04:18,415 --> 00:04:22,155 he joins the Thousand Days' War that is ravaging the country. 45 00:04:22,485 --> 00:04:27,693 The Colonel has a friend, a dear brother-in-arms named Medardo Pacheco. 46 00:04:28,151 --> 00:04:34,576 But one cursed day in October 1908 the two men come face to face in a duel. 47 00:04:34,927 --> 00:04:38,445 It's a matter of honor. The Colonel kills Pacheco, 48 00:04:38,470 --> 00:04:41,160 and it's as if he had killed himself. 49 00:04:41,510 --> 00:04:47,369 His suffering is infinite. He leaves his native town for a forgotten village 50 00:04:47,394 --> 00:04:49,346 across Sierra Nevada. 51 00:04:50,023 --> 00:04:54,965 Twenty years later, the Colonel has a daughter named Luisa, 52 00:04:54,989 --> 00:04:56,115 the apple of his eye. 53 00:04:56,316 --> 00:04:59,875 She falls desperately in love with the local telegraph operator. 54 00:05:16,149 --> 00:05:20,933 The Colonel and his wife Tranquilina are fiercely opposed to the relationship. 55 00:05:22,059 --> 00:05:27,828 Eventually, the couple get married. Louisa names her first son Gabriel. 56 00:05:28,411 --> 00:05:32,843 As if to make up for the insult to father, the child is sent to his house. 57 00:05:33,484 --> 00:05:39,012 Until the age of 8, García Márquez lives with his maternal grandparents in Aracataca. 58 00:05:39,732 --> 00:05:44,598 Tranquilina and the Colonel, together with numerous women of the house 59 00:05:45,062 --> 00:05:47,346 tell him about the world. 60 00:05:53,732 --> 00:05:57,675 The important thing is that we were the only two men in the house 61 00:05:58,423 --> 00:06:00,135 otherwise full of women. 62 00:06:01,317 --> 00:06:03,938 It was a very strange life for me 63 00:06:04,874 --> 00:06:07,984 because the women, headed by my grandmother 64 00:06:08,456 --> 00:06:14,116 lived in a supernatural world, a fantastic world where everything was possible 65 00:06:15,750 --> 00:06:19,969 and where the most marvellous things were routine. 66 00:06:21,803 --> 00:06:23,627 And I got used to thinking that way too. 67 00:06:24,920 --> 00:06:30,030 But my grandfather was probably the most down-to-earth person I've ever known. 68 00:06:30,725 --> 00:06:36,165 The stories he told were the stories of the civil war and politics. 69 00:06:37,005 --> 00:06:40,648 And he talked to me as if I was a grown-up. 70 00:06:41,766 --> 00:06:44,644 So my life was divided between these two worlds: 71 00:06:45,760 --> 00:06:49,115 the concrete one of my grandfather in which I spent most of my time 72 00:06:49,140 --> 00:06:51,413 because he devoted a lot of time to me 73 00:06:52,573 --> 00:07:01,353 and the one of the women in which I stayed alone at night. 74 00:07:09,796 --> 00:07:14,579 When it was opened by the giant, the chest gave off a glacial exhalation. 75 00:07:15,152 --> 00:07:20,739 Inside there was only an enormous, transparent block with infinite internal needles 76 00:07:21,096 --> 00:07:26,108 in which the light of the sunset was broken up into colored stars. 77 00:07:26,690 --> 00:07:30,702 Disconcerted, knowing that the children were waiting for an immediate explanation, 78 00:07:31,117 --> 00:07:33,265 José Arcadio Buendía ventured a murmur: 79 00:07:33,932 --> 00:07:36,415 “It’s the largest diamond in the world.” 80 00:07:36,929 --> 00:07:39,733 “No,” the gypsy countered. “It’s ice.” 81 00:07:48,346 --> 00:07:55,437 And now, she'll delight you by guessing the prize number. 82 00:07:57,366 --> 00:07:58,513 First prize! 83 00:07:59,536 --> 00:08:01,187 The age of Jesus Christ! 84 00:08:01,781 --> 00:08:06,749 When my grandfather died, this world ended. 85 00:08:07,464 --> 00:08:12,204 My family left Aracataca and I went to live with my parents with whom I'd never lived. 86 00:08:12,516 --> 00:08:16,878 There was a different culture and a completelly different reality there. 87 00:08:17,443 --> 00:08:22,689 But the memory that made me want to express myself 88 00:08:23,052 --> 00:08:24,580 is the memory of my grandfather. 89 00:08:24,923 --> 00:08:27,636 And besides, he gave me a vision of a country 90 00:08:28,541 --> 00:08:33,781 which was his country, where he had lived during the civil war 91 00:08:33,781 --> 00:08:37,402 especially under the command of General Uribe. 92 00:08:38,448 --> 00:08:40,603 It's hard to forget a grandfather like that. 93 00:08:46,655 --> 00:08:50,157 Uprooted from this enchanted world that was Aracataca 94 00:08:50,334 --> 00:08:56,811 the child plunges in his memory in search of the faces, houses, trees, smells, stories. 95 00:08:57,361 --> 00:09:00,715 García Márquez didn't know yet that 96 00:09:00,948 --> 00:09:05,774 this nostalgy that would never leave him was to become the source of his writing. 97 00:09:06,445 --> 00:09:11,741 Many years would pass before an unplanned return to Aracataca 98 00:09:11,941 --> 00:09:17,705 during a decisive trip rendered him the keys to the world that he thought was lost. 99 00:09:37,285 --> 00:09:41,762 Tonight Gabriel García Márquez will read for us the first chapter 100 00:09:41,787 --> 00:09:43,618 from his book of memoirs. 101 00:09:44,694 --> 00:09:53,251 He will also read to us the second chapter from his inexhaustible book of desires. 102 00:10:01,750 --> 00:10:07,179 And before I could react she said: "I'm your mother." 103 00:10:07,573 --> 00:10:12,398 "I've come to ask you to please go with me to sell the house." 104 00:10:13,272 --> 00:10:16,008 She did not have to tell me which one, or where, 105 00:10:16,480 --> 00:10:19,891 because for us only one existed in the world: 106 00:10:20,727 --> 00:10:23,152 my grandparents' old house in Aracataca 107 00:10:23,955 --> 00:10:26,301 where I'd had the good fortune to be born 108 00:10:27,143 --> 00:10:31,513 and where I had not lived again after the age of eight. 109 00:10:31,577 --> 00:10:36,943 Neither my mother nor I, of course, could even have imagined 110 00:10:37,123 --> 00:10:42,862 that this simple two-day trip would be so decisive 111 00:10:43,231 --> 00:10:46,750 that the longest and most diligent of lives would not be enough for me 112 00:10:46,775 --> 00:10:48,363 to finish recounting it. 113 00:11:05,527 --> 00:11:08,107 There's a long way to go before the reunion. 114 00:11:08,496 --> 00:11:11,683 A new separation comes to trouble his childhood. 115 00:11:12,156 --> 00:11:18,170 Before he turns 16, he wins a scholarship and has to leave the Caribbean. 116 00:11:18,465 --> 00:11:21,755 Overcome with sadness, he gets on board a steamboat 117 00:11:22,131 --> 00:11:26,631 which takes him along the Magdalena River to the ridges of the Andes. 118 00:11:26,906 --> 00:11:32,384 His destination is Zipaquirá with its modest Varones National Lyceum. 119 00:11:34,227 --> 00:11:38,571 A young man born in a warm climate, he has trouble adapting to the cold 120 00:11:38,596 --> 00:11:40,224 and fog of the mountains. 121 00:11:40,579 --> 00:11:42,856 He tries to shut out nostalgia by reading. 122 00:11:43,242 --> 00:11:46,811 He reads passionately, especially poetry: 123 00:11:47,302 --> 00:11:49,378 poets of the Spanish Golden Age 124 00:11:49,378 --> 00:11:57,020 but also Rubén Darío, Porfirio Barba Jacob, Pablo Neruda and others. 125 00:11:58,584 --> 00:12:01,333 A while later, he starts studying law in Bogotá. 126 00:12:02,223 --> 00:12:03,793 He doesn't like the city. 127 00:12:03,903 --> 00:12:07,066 His Caribbean passion and zest clash 128 00:12:07,090 --> 00:12:11,309 with cold streets full of people dressed in black. 129 00:12:11,510 --> 00:12:14,668 Once again, books help him survive. 130 00:12:15,063 --> 00:12:20,630 He tries to write his first books but to no avail. Until he discovers Kafka. 131 00:12:22,084 --> 00:12:26,413 I tried to write stories but I felt that 132 00:12:28,061 --> 00:12:31,768 even though I knew the storyline, I didn't know how to write it. 133 00:12:32,715 --> 00:12:37,781 All the attempts until then were failures. 134 00:12:38,044 --> 00:12:39,380 Something was lacking. 135 00:12:39,868 --> 00:12:44,109 And after I enrolled on the faculty of law in Bogotá 136 00:12:46,183 --> 00:12:52,532 one night when I came back to the dormitory... 137 00:12:53,003 --> 00:12:59,737 I had a friend who read a lot there, and he brought a small yellow book. 138 00:12:59,737 --> 00:13:03,318 It was the only book he had at that time, so I went to bed and started reading. 139 00:13:04,802 --> 00:13:07,772 I read everything I could come across then. 140 00:13:08,314 --> 00:13:09,909 So I opened the book and it read: 141 00:13:10,652 --> 00:13:16,264 "One morning, as Gregor Samsa was waking up from anxious dreams, 142 00:13:17,055 --> 00:13:20,540 he discovered that in bed he had been changed into a monstrous verminous bug." 143 00:13:20,673 --> 00:13:24,136 I remember how I almost fell out of bed at that moment. 144 00:13:25,844 --> 00:13:30,400 It was a revelation: if somethinglike this can be done, then I'm interested in it. 145 00:13:32,175 --> 00:13:36,010 Before that I probably thought that it wasn't possible 146 00:13:36,010 --> 00:13:40,518 despite having devoured One Thousand and One Nights. 147 00:13:42,659 --> 00:13:46,310 But there was a very important thing which was the method. 148 00:13:47,569 --> 00:13:50,371 There was a method for telling a story. 149 00:13:52,427 --> 00:13:53,747 And I didn't have it. 150 00:13:53,747 --> 00:13:56,989 It was a real revelation for me. After that, 151 00:13:57,014 --> 00:14:00,049 I wrote a story called La tercera resignación 152 00:14:00,491 --> 00:14:03,829 which was published in El Espectador. I wrote it based on that reading. 153 00:14:04,070 --> 00:14:10,236 And starting from that time, in all my writing I followed the modern novel. 154 00:14:11,404 --> 00:14:13,912 And I've stuck with it up until now. 155 00:14:20,851 --> 00:14:25,665 García Márquez publishes three stories in Bogotá's major newspaper El Espectador. 156 00:14:26,159 --> 00:14:30,839 His talent of a storyteller is noticed by Eduardo Zalamea, 157 00:14:30,863 --> 00:14:33,163 renowned writer and critic. 158 00:14:33,847 --> 00:14:38,188 From its independence, Columbia lived in the state of almost permanent 159 00:14:38,213 --> 00:14:40,046 social and political unrest. 160 00:14:40,409 --> 00:14:46,524 In late 40s, the new civil war and its militia wreak more havoc on the country. 161 00:14:52,940 --> 00:14:57,453 A popular presidential candiate Jorge Eliécer Gaitán 162 00:14:57,853 --> 00:15:03,123 is assassinated in Bogotá on April 9, 1948. 163 00:15:03,265 --> 00:15:07,947 An enraged crowd lynches his murderer and devastate the city. 164 00:15:08,152 --> 00:15:13,797 The dormitory where García Márquez lives is destroyed by fire 165 00:15:14,039 --> 00:15:18,354 and the writer sees in it the signal for returning to the Caribbean. 166 00:15:19,707 --> 00:15:24,334 I lost everything: my first typewriter which my father gave me 167 00:15:25,726 --> 00:15:29,398 and some manuscripts which today I'm glad were lost. 168 00:15:30,569 --> 00:15:34,174 After this, I went to Cartagena to continue my studies. 169 00:15:34,174 --> 00:15:38,496 I was in the middle of the second year then. 170 00:15:38,856 --> 00:15:41,187 So I came to Cartagena and finished the second year. 171 00:15:42,281 --> 00:15:47,101 But when I started the third year, I realized I wasn't interested anymore 172 00:15:47,456 --> 00:15:53,624 because I was completely obsessed with literature and journalism. 173 00:15:54,196 --> 00:15:58,477 Once, while I was still studying, I was looking for something to do 174 00:15:59,362 --> 00:16:03,556 and I went to the office of El Universal in San Juan De Dios Str. in Cartagena. 175 00:16:04,493 --> 00:16:09,528 There, I saw a man sitting behind the counter and writing. 176 00:16:10,696 --> 00:16:12,568 I came up to him and said... 177 00:16:14,673 --> 00:16:17,534 I don't know why but I felt very shy. 178 00:16:18,133 --> 00:16:21,201 I'd always been that way but even more so at that moment. 179 00:16:21,312 --> 00:16:25,912 Besides, I was getting myself in something that I knew nothing about. 180 00:16:25,912 --> 00:16:28,458 But I said to him, "I want to work here." 181 00:16:28,819 --> 00:16:31,508 He asked, "What do you do?" I said, "I write." 182 00:16:36,015 --> 00:16:38,495 "And what's your name?" I told him my name. 183 00:16:38,695 --> 00:16:41,926 It turned out, he'd read my stories in El Espectador. 184 00:16:41,943 --> 00:16:45,718 It was Clemente Manuel Zabala. He said, "Sit down and write a piece." 185 00:16:45,718 --> 00:16:46,873 I was happy. 186 00:16:47,887 --> 00:16:49,607 And that day I became a journalist. 187 00:16:53,002 --> 00:16:55,846 Having written numerous articles and columns, 188 00:16:56,046 --> 00:17:01,383 García Márquez arrives at an original and bold concept of a news report. 189 00:17:01,756 --> 00:17:05,623 He also founds a journalism school in Cartagena. 190 00:17:06,131 --> 00:17:10,509 All the writings of García Márquez the journalist are marked 191 00:17:10,534 --> 00:17:12,255 by strong engagement - 192 00:17:12,666 --> 00:17:16,418 a literary, civic and political engagement. 193 00:17:17,988 --> 00:17:24,378 I'd say I came to journalism because I believed 194 00:17:25,952 --> 00:17:29,287 the main thing was not to write literature but to tell stories. 195 00:17:31,862 --> 00:17:34,665 And within this way of thinking 196 00:17:35,268 --> 00:17:39,814 journalism, and especially the news report, should be considered a literary genre. 197 00:17:40,490 --> 00:17:44,562 This is what I believe even though many journalists themselves 198 00:17:44,787 --> 00:17:48,532 refuse to accept a news report as a literary genre. 199 00:17:48,972 --> 00:17:53,611 Deep down they even view it as inferior. 200 00:17:56,769 --> 00:18:01,606 But I believe, a news report is a story 201 00:18:02,875 --> 00:18:04,913 based fully on real events. 202 00:18:06,067 --> 00:18:10,870 A fictional story is also based on real events. 203 00:18:11,438 --> 00:18:17,243 No fiction is fully made up. It's only an elaboration of experience. 204 00:18:19,263 --> 00:18:28,521 So I considered journalism another stage in my apprenticeship 205 00:18:28,821 --> 00:18:36,475 not only literary but overall development of my ability to tell stories. 206 00:19:00,776 --> 00:19:03,651 Among the stories García Márquez wants to tell 207 00:19:03,995 --> 00:19:07,314 are ones about drug cartels and corruption in Colombia 208 00:19:07,752 --> 00:19:12,129 as well as kidnappings and murders of numerous journalists. 209 00:19:12,775 --> 00:19:17,277 He tells the story of yet another civil war 210 00:19:17,498 --> 00:19:22,239 which seems on the point of depriving the whole country of a future. 211 00:19:23,330 --> 00:19:26,419 Easy money, a narcotic more harmful than the ill-named "heroic drugs," 212 00:19:26,491 --> 00:19:28,526 was injected into the national culture. 213 00:19:29,850 --> 00:19:33,727 The idea prospered: The law is the greatest obstacle to happiness; 214 00:19:33,986 --> 00:19:36,329 it is a waste of time learning to read and write; 215 00:19:36,592 --> 00:19:40,378 you can live a better, more secure life as a criminal than as a law-abiding citizen 216 00:19:40,629 --> 00:19:46,518 - in short, this was the social breakdown typical of all undeclared wars. 217 00:19:48,274 --> 00:19:52,266 It was my most difficult, most complicated and most bleak book. 218 00:19:52,766 --> 00:19:58,490 But I hope that it can serve as a mirror for Colombians 219 00:19:59,045 --> 00:20:03,111 so that we can see ourselves clearly in order to solve our problems. 220 00:20:04,367 --> 00:20:08,299 He becomes instantly famous due to the success of One Hundred Years of Solitude 221 00:20:08,434 --> 00:20:11,506 and has to get used to fame, sometimes embarrassing, since 222 00:20:11,531 --> 00:20:13,717 he knows it's synonymous with influence. 223 00:20:14,277 --> 00:20:17,612 He fights for human rights, creates Habeas, a foundation 224 00:20:17,637 --> 00:20:20,093 charged with helping political prisoners 225 00:20:20,271 --> 00:20:25,369 and travels around the continent as an emerging politician. 226 00:20:25,740 --> 00:20:29,678 Meeting with top figures of the world becomes almost routine. 227 00:20:29,778 --> 00:20:32,732 And his friendship with Fidel Castro is already the stuff of legend. 228 00:20:32,997 --> 00:20:35,344 He publicly states his position. As a result, 229 00:20:35,369 --> 00:20:37,767 he receives death threats and is denied visas. 230 00:20:37,925 --> 00:20:42,799 His straightforwardness and his leftist sensibilities cause a stir. 231 00:21:01,529 --> 00:21:04,721 Cinema was for me more than just a hobby. 232 00:21:04,745 --> 00:21:06,322 And I wrapped up very little of it. 233 00:21:06,323 --> 00:21:10,645 And when push came to shove, we found ouself in the crazy situation 234 00:21:10,669 --> 00:21:12,949 of making war against mainstream 20th century culture. 235 00:21:12,950 --> 00:21:17,919 and we ended up in cinemas that had comfy seats but no roof. 236 00:21:18,675 --> 00:21:22,153 Where you watched films beneath the stars, with the full moon and... 237 00:21:24,654 --> 00:21:27,605 I was so into cinema that when I came to El Espectador 238 00:21:28,300 --> 00:21:33,248 I convinced them to let me write film criticism. 239 00:21:35,145 --> 00:21:40,101 Many years after The Blue Lobster, his manifesto of the Caribbean surrealism 240 00:21:40,546 --> 00:21:45,345 García Márquez goes to the city which is still the indisputable mecca 241 00:21:45,645 --> 00:21:48,223 of Latin-American cinema - Mexico City. 242 00:21:48,646 --> 00:21:51,646 He meets directors, producers and actors, 243 00:21:51,937 --> 00:21:55,447 writes scripts adapting the stories of Juan Rulfo. 244 00:21:55,986 --> 00:21:59,025 Rulfo offers him a new freedom 245 00:21:59,378 --> 00:22:02,898 - the freedom to manipulate time to better reconstruct it. 246 00:22:29,475 --> 00:22:33,917 However, cinema is a complicated and risky enterprise. 247 00:22:34,413 --> 00:22:40,736 Disappointed, García Márquez gives up cinema to dedicate himself to literature. 248 00:22:52,533 --> 00:22:56,359 I loved cinema so much 249 00:22:58,169 --> 00:23:03,858 that I thought I'd do it as much as literature 250 00:23:04,116 --> 00:23:06,826 and as much as journalism. 251 00:23:07,026 --> 00:23:09,942 It was for me yet another way of telling stories about life. 252 00:23:21,810 --> 00:23:25,010 In 1985 García Márquez establishes a cinema school in Cuba. 253 00:23:36,935 --> 00:23:39,926 What happened with cinema was 254 00:23:41,252 --> 00:23:47,455 I realized that it was much more difficult to make a movie than I'd thought. 255 00:23:48,745 --> 00:23:52,382 It seemed impossible, given the industrial demands, 256 00:23:54,863 --> 00:24:00,326 the financial demands and the huge number of people who have to be on the set 257 00:24:00,557 --> 00:24:05,304 to tell an intimate story, a story of an individual soul. 258 00:24:11,004 --> 00:24:13,773 Prepared for another long, fruitless battle 259 00:24:14,105 --> 00:24:17,729 I answered with more calm than I had shown before: 260 00:24:18,359 --> 00:24:24,201 "The only thing I want in life is to be a writer, and that's what I'm going to be." 261 00:24:25,460 --> 00:24:29,059 The train stopped at a station that had no town, 262 00:24:29,336 --> 00:24:32,998 and a short while later it passed the only banana plantation along the route 263 00:24:33,375 --> 00:24:37,119 that had its name written over the gate: Macondo. 264 00:24:37,598 --> 00:24:41,121 I had already used this word in three books as the name of an imaginary town 265 00:24:42,021 --> 00:24:44,829 when I happened to read in an encyclopedia 266 00:24:44,854 --> 00:24:47,368 that it is a tropical tree resembling the ceiba 267 00:24:47,706 --> 00:24:49,804 that it produces no flowers or fruit 268 00:24:50,071 --> 00:24:53,551 and its light, porous wood is used for making canoes 269 00:24:53,575 --> 00:24:56,075 and carving cooking implements. 270 00:25:14,093 --> 00:25:17,762 The path that leads to Macondo goes through the Barranquilla port. 271 00:25:18,096 --> 00:25:20,496 Of all the goods that flood the docks 272 00:25:20,810 --> 00:25:24,712 the most valuable ones for García Márquez are Spanish translations 273 00:25:24,712 --> 00:25:29,328 of English and North American novelists imported from Buenos Aires. 274 00:25:29,603 --> 00:25:34,761 His impatience to read them leads him to become a literary advisor of a bookseller. 275 00:25:38,874 --> 00:25:46,156 So I kept developing within the framework of this new novel 276 00:25:50,961 --> 00:25:55,682 whose principal representatives at the time were Hemingway and Faulkner 277 00:25:56,732 --> 00:26:01,376 but there were also many others: Dos Passos, Steinbeck, Lewis etc. 278 00:26:02,801 --> 00:26:07,189 And I really got down to studying 279 00:26:08,719 --> 00:26:10,018 how it was done. 280 00:26:11,301 --> 00:26:17,313 And I discovered a great affinity between the novels of the American South 281 00:26:18,688 --> 00:26:21,572 and the life that I had known back in Aracataca. 282 00:26:22,271 --> 00:26:23,556 The reason was simple: 283 00:26:24,098 --> 00:26:27,154 Aracataca was a banana-growing town 284 00:26:28,558 --> 00:26:35,476 and it had been founded by United Fruit Company. 285 00:26:37,464 --> 00:26:45,180 And the layout of the town was very similar to the towns of the American South. 286 00:26:46,446 --> 00:26:51,683 So I didn't know if Faulkner wondered and moved me 287 00:26:52,667 --> 00:26:56,781 because of what he told about his land 288 00:26:57,261 --> 00:27:03,084 or because it reminded me of Aracataca and my childhood. 289 00:27:03,677 --> 00:27:07,438 And so I began to realize 290 00:27:09,074 --> 00:27:15,256 that the source of my writing was inside of my guts, 291 00:27:16,190 --> 00:27:19,848 and not in things I was reading in Bogotá. 292 00:27:20,846 --> 00:27:23,387 It wasn't in any literature at all. 293 00:27:23,487 --> 00:27:28,485 Reading North American writers helped me discover it. 294 00:27:28,485 --> 00:27:30,830 But what I discovered was that I carried it inside me. 295 00:27:31,678 --> 00:27:35,193 So it became my way. 296 00:27:48,862 --> 00:27:52,371 The first stop on this way is called Leaf Storm. 297 00:27:52,471 --> 00:27:55,909 It is written in Barranquilla and based on the return to Aracataca. 298 00:27:56,324 --> 00:27:59,842 He then sets out to write a monumental novel, The House. 299 00:28:00,206 --> 00:28:01,898 But the undertaking is too grand. 300 00:28:02,179 --> 00:28:05,139 He puts it aside in favor of another project, In Evil Hour. 301 00:28:05,540 --> 00:28:10,785 This novel didn't see the light until after a new twist in the writer's life 302 00:28:11,139 --> 00:28:12,553 - a trip to Europe. 303 00:28:12,859 --> 00:28:17,207 García Márquez is sent to Paris as a correspondent for El Espectador, 304 00:28:17,532 --> 00:28:21,195 but the newspaper is shut down, following the orders of dictator Rojas Pinilla. 305 00:28:21,569 --> 00:28:25,498 García Márquez is left to his fate, penniless. 306 00:28:25,694 --> 00:28:30,071 While he's finishing In Evil Hour, another story haunts him 307 00:28:30,095 --> 00:28:31,941 and imposes itself as evidence. 308 00:28:32,042 --> 00:28:36,791 He writes it in one fell swoop as if to get rid of it. 309 00:28:41,483 --> 00:28:43,260 No One Writes to the Colonel 310 00:28:43,936 --> 00:28:46,204 could only have been written in Paris 311 00:28:46,204 --> 00:28:49,693 because when I was stranded there I was constantly waiting for a cheque. 312 00:28:50,651 --> 00:28:54,763 I was living in a hostel and every day I went downstairs 313 00:28:56,135 --> 00:28:57,544 to see if there was a letter. 314 00:28:58,660 --> 00:29:06,834 As soon as the concierge saw me he gave me a sign, and I went back to my room. 315 00:29:07,024 --> 00:29:08,750 I had a return ticket, 316 00:29:09,994 --> 00:29:13,497 I had it cashed in, put the money in a drawer, 317 00:29:13,510 --> 00:29:16,300 took out a bit every day for food, 318 00:29:16,400 --> 00:29:18,870 and I was writing all day. I was happy 319 00:29:19,515 --> 00:29:24,074 that El Espectador had been shut down because I didn't have to work there anymore 320 00:29:24,174 --> 00:29:28,337 and I could devote myself fully to literature. 321 00:29:33,222 --> 00:29:35,488 "It hasn’t occurred to you that the rooster might lose.” 322 00:29:36,379 --> 00:29:38,125 “He’s one rooster that can’t lose.” 323 00:29:38,503 --> 00:29:39,923 “But suppose he loses.” 324 00:29:40,635 --> 00:29:42,543 “There are still forty-five days left 325 00:29:42,567 --> 00:29:45,664 to begin to think about that,” the colonel said. 326 00:29:46,365 --> 00:29:47,880 The woman lost her patience. 327 00:29:48,647 --> 00:29:51,074 “And meanwhile what do we eat?” she asked, 328 00:29:51,074 --> 00:29:53,551 and seized the colonel by the collar of his flannel night shirt. 329 00:29:53,580 --> 00:29:55,154 She shook him hard. 330 00:29:55,737 --> 00:29:57,429 "What do we eat?” 331 00:29:58,321 --> 00:30:01,062 It had taken the colonel seventy-five years 332 00:30:01,509 --> 00:30:07,409 - the seventy-five years of his life, minute by minute - to reach this moment. 333 00:30:08,053 --> 00:30:13,769 He felt pure, explicit, invincible at the moment when he replied: 334 00:30:15,042 --> 00:30:16,102 “Shit”. 335 00:30:32,241 --> 00:30:34,525 What was important for me in Paris 336 00:30:35,427 --> 00:30:39,430 was the perspective it gave me on Latin America. 337 00:30:41,661 --> 00:30:46,862 Because I, being from here, was nothing more than a guy from the coast. 338 00:30:47,564 --> 00:30:51,199 Nothing more than a Caribbean, which essentially I am. 339 00:30:51,223 --> 00:30:52,632 A Caribbean. 340 00:30:52,633 --> 00:30:56,183 I was still Caribbean there but I was a Caribbean who knew 341 00:30:57,339 --> 00:30:59,625 what his culture was. 342 00:31:02,017 --> 00:31:08,140 And within which overall culture my Caribbeanism existed. 343 00:31:09,400 --> 00:31:12,856 I went to cafés and met Argentinians 344 00:31:14,551 --> 00:31:17,700 Central Americans, Mexicans, 345 00:31:18,596 --> 00:31:21,699 Caribbeans from various countries. 346 00:31:23,865 --> 00:31:26,910 Curiously, it was the time of dictators. 347 00:31:29,561 --> 00:31:32,564 There was Rojas Pinilla in Colombia 348 00:31:33,449 --> 00:31:36,409 Pérez Jiménez in Venezuela 349 00:31:37,125 --> 00:31:38,793 Odría in Peru 350 00:31:39,510 --> 00:31:41,722 Trujillo in Santo Domingo 351 00:31:42,752 --> 00:31:46,765 Perón in Argentina... 352 00:31:51,415 --> 00:31:53,684 There was a dictator in almost every country. 353 00:31:55,338 --> 00:31:57,806 There was Batista in Cuba. 354 00:31:58,932 --> 00:32:04,410 I lived in a small hostel in the Latin Quarter. 355 00:32:04,805 --> 00:32:08,430 And in the hostel across the street lived Nicolás Guillén, 356 00:32:09,703 --> 00:32:13,206 the poet who we all came to see often, as a pilgrimage. 357 00:32:14,580 --> 00:32:17,622 Each of us on the lookout for his own country. 358 00:32:18,390 --> 00:32:23,519 And one morning - he woke up very early, like in his native Camagüey - 359 00:32:24,076 --> 00:32:28,416 he shouted, "The dictator has fallen!" 360 00:32:29,313 --> 00:32:33,075 And all of us rushed outside because each of us thought it was his dictator. 361 00:33:01,820 --> 00:33:05,073 And so what happened to me was 362 00:33:05,993 --> 00:33:07,891 something that had to happen sooner or later: 363 00:33:07,891 --> 00:33:12,247 I put aside all my literary obligations 364 00:33:12,347 --> 00:33:14,397 and focused on my political obligations. 365 00:33:15,728 --> 00:33:18,442 I don't regret it. That's what mattered at the time. 366 00:33:19,153 --> 00:33:23,503 But in order to get out of it, I had to go back to the original idea 367 00:33:23,924 --> 00:33:27,480 that the writer's obligations have to do not only with political reality 368 00:33:27,480 --> 00:33:29,481 but with the whole reality. 369 00:33:29,762 --> 00:33:31,054 This is what I learned in Paris. 370 00:33:34,210 --> 00:33:38,715 After years of working and searching, after disappointments and doubts 371 00:33:38,999 --> 00:33:42,992 García Márquez goes back to the path that leads to Macondo. 372 00:33:43,459 --> 00:33:48,558 One Hundred Years of Solitude is born after 40 months of seclusion. 373 00:33:48,856 --> 00:33:52,577 Later, many more books come out of this magical crucible. 374 00:33:53,008 --> 00:33:55,659 Gabo [= Gabriel] opens up a lyrical and enchanting world, 375 00:33:56,018 --> 00:34:00,259 that tells the story of a miserable and grandiose humanity. 376 00:34:02,407 --> 00:34:05,513 For a long time, I'd had the idea of writing 377 00:34:05,538 --> 00:34:08,644 a novel in which everything would take place. 378 00:34:11,630 --> 00:34:15,714 And I knew that for that, I needed all the memories from Aracataca: 379 00:34:16,081 --> 00:34:19,963 fantasies, superstitions, anxieties. 380 00:34:19,980 --> 00:34:24,336 Originally, I planned 381 00:34:25,900 --> 00:34:28,366 that everything would happen in the house. 382 00:34:29,085 --> 00:34:31,169 That's why I wanted to call the novel The House. 383 00:34:33,026 --> 00:34:38,880 But very soon I realized it wasn't possible. But at least, it had to be within Macondo. 384 00:34:40,005 --> 00:34:44,147 And even though Colonel Buendía wages wars all over Central America 385 00:34:44,821 --> 00:34:47,932 the story only takes place within Macondo. 386 00:34:48,373 --> 00:34:53,680 News comes from outside, but the perspective is always from Macondo. 387 00:34:59,188 --> 00:35:02,780 This is more or less what I wanted to do 388 00:35:02,805 --> 00:35:06,396 with a novel in which everything would take place. 389 00:35:07,570 --> 00:35:11,181 But my favorite book is Love in the Time of Cholera. 390 00:35:12,263 --> 00:35:14,114 This is the book that's going to last. 391 00:35:14,431 --> 00:35:16,409 One Hundred Years of Solitude is a mythical book. 392 00:35:16,963 --> 00:35:21,350 I'm not denying its merits 393 00:35:21,961 --> 00:35:27,643 but Love in the Time of Cholera is a book about people and the way we really are. 394 00:35:36,137 --> 00:35:39,079 As he passed the sewing room, he saw through the window 395 00:35:39,158 --> 00:35:43,127 an older woman and a young girl sitting very close together on two chairs 396 00:35:43,463 --> 00:35:47,894 and following the reading in the book that the woman held open on her lap. 397 00:35:48,578 --> 00:35:50,191 The lesson was not interrupted 398 00:35:50,878 --> 00:35:54,398 but the girl raised her eyes to see who was passing by the window 399 00:35:55,065 --> 00:35:59,529 and that casual glance was the beginning of a cataclysm of love 400 00:35:59,730 --> 00:36:02,805 that still had not ended half a century later. 401 00:36:05,067 --> 00:36:08,271 For many years we had to listen to the same story 402 00:36:09,333 --> 00:36:12,694 of this love contrary to circumstances 403 00:36:14,752 --> 00:36:16,692 which finally ended in marriage. 404 00:36:17,508 --> 00:36:22,059 For Love in the Time of Cholera I interviewed both of them 405 00:36:22,579 --> 00:36:25,352 but I did it like a reporter and each of them separately. 406 00:36:26,207 --> 00:36:31,419 When they were together, they contradicted each other and ended up arguing. 407 00:36:31,902 --> 00:36:34,075 So I talked first to my father, then to my mother 408 00:36:34,774 --> 00:36:36,708 and afterwards put together a complete story. 409 00:36:37,265 --> 00:36:45,500 So the story in Love in the Time of Cholera is precisely the story of their love. 410 00:36:56,751 --> 00:37:01,522 Florentino Ariza would hire a Victoria after a hard day at the office 411 00:37:02,362 --> 00:37:06,177 but instead of folding down the top, as was customary during the hot months 412 00:37:06,315 --> 00:37:11,356 he would stay hidden in the depths of the seat, invisible in the shade, 413 00:37:11,678 --> 00:37:15,211 always alone, and requesting unexpected routes 414 00:37:15,211 --> 00:37:18,197 so as not to arouse the evil thoughts of the driver. 415 00:37:19,075 --> 00:37:21,658 In reality, the only thing that interested him on the drive 416 00:37:21,722 --> 00:37:27,449 was the pink marble Parthenon half hidden among leafy banana and mango trees 417 00:37:27,782 --> 00:37:33,259 a luckless replica of the idyllic mansions on Louisiana cotton plantations. 418 00:37:36,653 --> 00:37:40,242 Love in the Time of Cholera takes place in Cartagena. 419 00:37:40,744 --> 00:37:43,991 Using the convoluted backdrop of an old colonial city 420 00:37:44,189 --> 00:37:48,110 García Márquez plays with stories from his own life. 421 00:37:58,148 --> 00:38:03,974 One has three lives: public life, private life and secret life. 422 00:38:05,409 --> 00:38:07,713 In all three there are women. 423 00:38:11,606 --> 00:38:18,614 For some reason unknown to me, I get on better with women than with men. 424 00:38:18,735 --> 00:38:23,318 I find it easier to communicate with them. 425 00:38:24,356 --> 00:38:27,619 I think it's because I know them well. 426 00:38:28,511 --> 00:38:33,672 I'll give you a useful marriage tip. 427 00:38:34,932 --> 00:38:40,866 Women always say that problems in the couple are solved by talking. 428 00:38:41,519 --> 00:38:46,817 On the contrary: when you talk about a problem, it surely ends in a row. 429 00:38:48,197 --> 00:38:50,839 You have to trust, forget it and move on. 430 00:38:53,697 --> 00:38:56,544 When I realized it, I never argued with a woman again. 431 00:38:57,526 --> 00:38:59,853 You don't talk about it, you just move on. 432 00:39:00,972 --> 00:39:03,552 Remember this. You'll thank me later. 433 00:39:40,550 --> 00:39:42,640 I've always said that 434 00:39:45,627 --> 00:39:49,401 I owe my literary education to traditional culture. 435 00:39:52,036 --> 00:39:58,582 I've studied other cultures but what really sustains 436 00:39:59,813 --> 00:40:04,988 and drives me is traditional culture. 437 00:40:05,633 --> 00:40:11,143 I haven't studied it, but I'm impregnated with it. 438 00:40:11,243 --> 00:40:16,484 It's not a matter of studying it academically, it's a matter of living it. 439 00:40:16,897 --> 00:40:22,270 I'm always living it. And neither my fame nor travels have separated me from it. 440 00:40:22,359 --> 00:40:27,572 I always keep up do date with what's going on over there 441 00:40:28,171 --> 00:40:31,118 and what songs are being sung. 442 00:41:43,868 --> 00:41:46,888 The writer, nourished by the singing of his people, 443 00:41:47,138 --> 00:41:50,218 recycles and embalms it to its own glory. 444 00:41:50,961 --> 00:41:54,270 Above all, he's a craftsman of literature. 445 00:41:55,046 --> 00:41:58,974 Each text is the result of strict discipline, 446 00:41:59,098 --> 00:42:02,541 of everyday encounter with words, 447 00:42:02,842 --> 00:42:08,394 the fruit of painfully acquired mastery of the technique of story-telling. 448 00:42:15,421 --> 00:42:20,100 Writing fiction is a hypnotic act. 449 00:42:25,780 --> 00:42:28,237 The writer tries to hypnotize the reader so that 450 00:42:28,237 --> 00:42:31,521 he doesn't think of anything except the story you're telling. 451 00:42:32,568 --> 00:42:38,178 It takes an enormous quantity of nails, screws and hinges 452 00:42:38,690 --> 00:42:40,483 to make sure he doesn't wake up. 453 00:42:41,609 --> 00:42:47,508 This is what I call craft. It's the skill of telling a story, of writing 454 00:42:47,809 --> 00:42:49,903 or of making a movie. 455 00:42:53,575 --> 00:42:56,715 Inspiration is one thing, but the storyline is something different. 456 00:42:56,715 --> 00:43:02,082 How to lay out this storyline and convert it into a literary truth 457 00:43:02,382 --> 00:43:05,015 that really captivates the reader? 458 00:43:05,852 --> 00:43:07,938 It can't be done without craft. 459 00:43:09,765 --> 00:43:12,401 When you manage to captivate the reader 460 00:43:17,469 --> 00:43:21,624 you succeed in conveying to him a breathing rhythm 461 00:43:22,363 --> 00:43:25,616 that cannot be interrupted, because if it does, the reader will wake up. 462 00:43:27,221 --> 00:43:31,224 And when you achieve this rhythm 463 00:43:31,224 --> 00:43:34,813 you soon find out that there's a lopsided phrase 464 00:43:36,805 --> 00:43:38,131 in terms of rhythm 465 00:43:38,363 --> 00:43:39,693 and so you have to add 466 00:43:40,669 --> 00:43:44,657 one or two adjectives in order to maintain the rhythm. 467 00:43:45,000 --> 00:43:46,901 These adjectives don't have to be there. 468 00:43:46,901 --> 00:43:50,070 They're there so that the reader doesn't wake up. 469 00:43:50,160 --> 00:43:51,834 That's craft. 470 00:43:57,925 --> 00:44:03,520 On the day they were going to kill him, Santiago Nasar got up at 5:30 in the morning 471 00:44:04,334 --> 00:44:06,514 to wait for the boat the bishop was coming on. 472 00:44:07,341 --> 00:44:09,812 He'd dreamed he was going through a grove of timber trees 473 00:44:10,128 --> 00:44:12,136 where a gentle drizzle was falling 474 00:44:12,350 --> 00:44:14,957 and for an instant he was happy in his dream 475 00:44:15,559 --> 00:44:21,405 but when he awoke he felt completely spattered with bird shit. 476 00:44:26,958 --> 00:44:32,919 It reminds me of the beginning of Kafka's The Metamorphosis. 477 00:44:34,497 --> 00:44:36,249 "On the day they were going to kill him, 478 00:44:36,273 --> 00:44:39,667 Santiago Nasar got up at 5:30 in the morning." 479 00:44:41,268 --> 00:44:44,474 That means, the reader won't escape your there, 480 00:44:44,502 --> 00:44:46,971 because he's knows they're going to kill him. 481 00:44:46,995 --> 00:44:50,895 And he's going to follow this character, until they kill him, 482 00:44:50,919 --> 00:44:52,919 how they kill him and where they kill him. 483 00:44:54,071 --> 00:44:56,832 But when I finished the first chapter, I encountered a problem. 484 00:44:58,567 --> 00:44:59,958 He still hadn't been killed. 485 00:45:03,565 --> 00:45:07,469 And I realized that the reader would do the same thing I would 486 00:45:07,569 --> 00:45:10,664 - go to the ending and check if he would be killed or not. 487 00:45:13,084 --> 00:45:15,026 So I wrote that they'd killed him. 488 00:45:15,361 --> 00:45:19,984 At the end of the first chapter there's a line: "They've already killed him." 489 00:45:21,003 --> 00:45:24,765 So now the reader didn't have to check the last page to see if he would be killed 490 00:45:24,765 --> 00:45:29,147 but had to read the whole book line by line to learn how he would be killed. 491 00:45:38,362 --> 00:45:42,393 It took García Márquez seven years of meticulous work 492 00:45:42,393 --> 00:45:46,623 to write One Hundred Years of Solitude, the novel that became legendary. 493 00:45:47,371 --> 00:45:51,497 But the The Autumn of the Patriarch disturbed his readers. 494 00:45:51,992 --> 00:45:56,279 The reason is that it's revolves around the timeless figure of the dictator 495 00:45:56,816 --> 00:46:03,072 an old half-insane general who embodies the permanent nightmare of the continent. 496 00:46:03,644 --> 00:46:07,814 The tyrant's delirium, it's a disturbing image 497 00:46:07,838 --> 00:46:10,638 of the tragic and profuse life of the Caribbean. 498 00:46:33,639 --> 00:46:37,550 Take as long as you like, father, he said to him, holding his hand in his 499 00:46:37,895 --> 00:46:41,583 for he had an immediate confidence in that jaundiced Abyssinian 500 00:46:41,583 --> 00:46:43,763 who loved life above all things 501 00:46:44,040 --> 00:46:47,278 he ate iguana eggs, sir general, he loved cockfights 502 00:46:47,378 --> 00:46:51,367 the humor of mulatto women, dancing the cumbia, just like us, sir general, the whole bag 503 00:46:51,367 --> 00:46:55,035 if you could only have seen him mingling with the human scum 504 00:46:55,235 --> 00:46:58,066 off the shabby sailing ships that weighed anchor loaded with fags and green bananas 505 00:46:58,066 --> 00:47:01,512 loaded with shipments of unripe whores for the glass hotels of Curaçao 506 00:47:01,612 --> 00:47:05,999 for Guantánamo, father, for the saddest and most beautiful islands in the world 507 00:47:05,999 --> 00:47:10,696 that we go on dreaming about until the first light of dawn, father, remember... 508 00:47:14,992 --> 00:47:17,662 When One Hundred Years of Solitude was published 509 00:47:19,267 --> 00:47:21,595 the first thing that shocked me was that it was me. 510 00:47:22,820 --> 00:47:27,138 I had never thought that I'd have such a success and cause such a scandal. 511 00:47:31,809 --> 00:47:36,001 And then when I realized that I didn't just have to keep writing 512 00:47:37,814 --> 00:47:40,976 but that I had to keep writing after One Hundred Years of Solitude. 513 00:47:41,668 --> 00:47:44,981 I'd never thought that it would happen to me 514 00:47:45,236 --> 00:47:48,098 and that I would find myself in such a difficult situation. 515 00:47:49,654 --> 00:47:54,230 And I realized that I had to write something completely different. 516 00:47:54,230 --> 00:47:58,479 If I sat down to write, what came out 517 00:47:59,597 --> 00:48:03,960 was exactly like One Hundred Years of Solitude. 518 00:48:03,960 --> 00:48:09,096 I could have written the second, third and fourth volumes. 519 00:48:09,096 --> 00:48:10,687 I could have continued to write in the same way 520 00:48:10,687 --> 00:48:15,236 but deep down I knew that what I wanted to say was something else. 521 00:48:15,923 --> 00:48:17,651 So how would I go about it? 522 00:48:19,307 --> 00:48:21,841 The question complicated even further when I realized that 523 00:48:21,841 --> 00:48:24,828 readers were expecting another One Hundred Years of Solitude 524 00:48:25,741 --> 00:48:29,694 in the sense that 525 00:48:30,668 --> 00:48:33,864 I had barely had any readers 526 00:48:33,864 --> 00:48:36,441 none of my books had sold more than a thousand copies. 527 00:48:36,959 --> 00:48:41,002 So when One Hundred Years of Solitude came out in 8,000 copies 528 00:48:41,002 --> 00:48:44,069 and then 10,000 every month and so on 529 00:48:44,505 --> 00:48:48,438 plus later translations all over the world 530 00:48:49,177 --> 00:48:51,903 I realized that the readers I had 531 00:48:51,903 --> 00:48:55,209 were only readers of One Hundred Years of Solitude 532 00:48:55,306 --> 00:48:57,590 and that they were expecting another One Hundred Years of Solitude. 533 00:48:57,590 --> 00:49:01,634 And I wasn't going to do that because it wouldn't have been honest. 534 00:49:03,924 --> 00:49:07,099 So I had to write an anti-One Hundred Years of Solitude. 535 00:49:08,252 --> 00:49:09,982 So I started practising 536 00:49:12,220 --> 00:49:16,637 another way of telling a story. 537 00:49:17,182 --> 00:49:20,707 And I wrote The Autumn of the Patriarch. When it came out, it was a failure. 538 00:49:21,835 --> 00:49:25,019 I didn't sell at all because people felt it had nothing to do with 539 00:49:25,044 --> 00:49:26,564 One Hundred Years of Solitude. 540 00:49:26,824 --> 00:49:29,066 And now it's my most studied book. 541 00:49:30,974 --> 00:49:34,023 But changing my style was a real problem. 542 00:49:35,998 --> 00:49:38,917 The ties that connect García Márquez with his readers 543 00:49:39,417 --> 00:49:42,799 convoluted and complex, are unbreakable. 544 00:49:43,450 --> 00:49:45,661 His voice is the voice of the desperate ones. 545 00:49:46,310 --> 00:49:49,821 However, he says, probably speaking about himself, 546 00:49:50,236 --> 00:49:55,491 that the solitude of fame can only be equalled by the solitude of power. 547 00:49:55,755 --> 00:49:59,710 These days, the craftsman of words is writing his memoirs 548 00:50:00,109 --> 00:50:04,147 to ignore the monuments that are being erected to honor him. 549 00:50:04,583 --> 00:50:06,890 I never reread my books out of fear. 550 00:50:08,098 --> 00:50:11,739 But today I realize that this is a duty of the writer 551 00:50:12,488 --> 00:50:15,894 and a matter of honesty. 552 00:50:16,619 --> 00:50:20,611 I have to reread my books in order not to keep writing the same thing. 553 00:50:21,580 --> 00:50:24,555 So I'm reading them in the same order as I wrote them. 554 00:50:26,258 --> 00:50:30,975 I have to say, with all the honesty and vanity, that I like them a lot. 555 00:50:32,412 --> 00:50:35,387 But they're not the books that I'd have to write today. 556 00:50:36,710 --> 00:50:39,072 So I'm learning to write all over again 557 00:50:39,672 --> 00:50:41,164 by writing about my memories 558 00:50:41,924 --> 00:50:44,440 of how I wrote those books. 559 00:50:45,207 --> 00:50:48,687 And by doing that, try to free myself from myself. 560 00:50:50,127 --> 00:50:51,489 And I'm going to get it done. 51607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.