Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,507 --> 00:01:40,007
June 6, 1982, at 03:00, first
day of the Lebanon War
2
00:02:00,308 --> 00:02:01,945
- Hello.
- Hello.
3
00:02:02,187 --> 00:02:04,064
- Assi.
- Shmulik.
4
00:02:04,147 --> 00:02:07,854
I am the commander.
That's Hertzel.
5
00:02:10,063 --> 00:02:11,939
I�m Yigal.
6
00:02:13,062 --> 00:02:14,211
Hi.
7
00:02:14,342 --> 00:02:17,138
Come on, Yigal. Let's move.
8
00:02:29,734 --> 00:02:33,406
"It's the man that's made of steel,
the tank is only a piece of iron"
9
00:03:01,917 --> 00:03:05,191
Cinderella to Rhinoceros.
Continue north.
10
00:03:05,275 --> 00:03:09,061
Past the banana field, go up the road
and wait for instructions.
11
00:03:09,113 --> 00:03:12,104
Welcome to Lebanon. Over.
12
00:03:42,816 --> 00:03:45,169
We're taking the road!
13
00:03:52,091 --> 00:03:55,126
Hertzel, you son of a bitch!
14
00:04:19,437 --> 00:04:22,109
Where are we, Assi?
What's happening?
15
00:04:25,954 --> 00:04:29,501
Maybe you should call them
on the radio, tell them we have arrived.
16
00:04:29,792 --> 00:04:32,384
They said wait, we wait.
17
00:04:34,150 --> 00:04:36,185
Someone is coming.
18
00:04:40,907 --> 00:04:43,419
Don't point this shit at me!
19
00:04:44,784 --> 00:04:48,058
- Who was it?
- A guy with a megaphone.
20
00:04:50,741 --> 00:04:53,050
- Let me see.
- Wait.
21
00:05:17,448 --> 00:05:21,644
- Are you in charge?
- No, I am.
22
00:05:32,360 --> 00:05:36,510
So listen carefully.
There�s your vehicle
23
00:05:36,598 --> 00:05:40,112
12 men and a list of
assignments for 3 weeks.
24
00:05:40,157 --> 00:05:42,225
How do you mean 3 weeks?
25
00:05:45,194 --> 00:05:47,752
No, it's just... we were told...
26
00:05:47,832 --> 00:05:52,142
I follow a precise work plan,
I have a program to implement.
27
00:05:52,230 --> 00:05:55,346
I will try to make it easier and explain
every mission in detail,
28
00:05:55,389 --> 00:05:59,504
After that you will ask your questions.
The first job is easy.
29
00:05:59,586 --> 00:06:02,224
There's a town, north, north east.
30
00:06:02,304 --> 00:06:04,977
Our air force has bombed it clean.
31
00:06:05,024 --> 00:06:07,411
At 7.00 we enter the area,
32
00:06:07,462 --> 00:06:10,851
We make sure there is nothing left
and go out the other side.
33
00:06:11,021 --> 00:06:14,170
From there we continue north.
At 9.30, 10 tops.
34
00:06:14,259 --> 00:06:18,135
to arrive at the friendly zone.
It's a hotel called Saint Tropez.
35
00:06:18,216 --> 00:06:22,003
We'll eat and continue with
our next assignment.
36
00:06:22,095 --> 00:06:25,005
In the meantime you will remain
here with the vehicle on the road.
37
00:06:25,093 --> 00:06:27,845
If another vehicle comes by,
fire warning shots.
38
00:06:27,932 --> 00:06:30,649
If they won't stop, shoot the engine.
39
00:06:31,090 --> 00:06:35,957
I'm Jamil, your CO.
Questions?
40
00:06:36,328 --> 00:06:40,284
Okay. You have an hour until morning.
41
00:06:41,965 --> 00:06:45,035
- Good night.
- Good night.
42
00:07:06,312 --> 00:07:09,144
It�s a walk in the park
to Saint Tropez.
43
00:07:21,824 --> 00:07:25,020
- We have half an hour to sleep.
- Jamil said an hour.
44
00:07:25,263 --> 00:07:28,333
Doesn't matter. If I say we have a
half hour, then that's what we have.
45
00:07:28,541 --> 00:07:32,532
- You keep watch.
- Why does it have to be me?
46
00:07:32,619 --> 00:07:34,768
I am the commander and I decide.
47
00:07:34,818 --> 00:07:40,287
So, that�s how you want
to start? Great!
48
00:07:40,335 --> 00:07:43,405
Next time you'll tell
me to call you sir.
49
00:07:43,493 --> 00:07:47,530
Call me what you like,
just shut up and let me sleep.
50
00:07:47,731 --> 00:07:50,198
Wake me up in half
an hour. Goodnight.
51
00:07:54,647 --> 00:07:58,797
Tell me, why me. Huh?
Why not Yigal?
52
00:07:58,845 --> 00:08:03,598
Or... what's his name.. the new guy.
It's time, maybe he's not tired
53
00:08:03,643 --> 00:08:06,600
Listen, Hertzel, I have my reasons.
54
00:08:06,642 --> 00:08:08,949
I can ask him, right?
Would you like to be keep watch?
55
00:08:09,000 --> 00:08:11,832
- Are you in charge of this vehicle?
- You are! But please...!
56
00:08:11,879 --> 00:08:13,516
I just asked the
new one to keep watch.
57
00:08:13,558 --> 00:08:16,276
I also know that one
guard is needed.
58
00:08:16,317 --> 00:08:18,830
- Do you have a problem with that?
- No, no, I'm fine.
59
00:08:18,876 --> 00:08:20,193
- Who asked you??
- No, it's that...
60
00:08:20,234 --> 00:08:22,145
Did I ask you to keep watch?
61
00:08:22,194 --> 00:08:26,423
- I told you I have my reasons!
- What reasons, Assi? Please!
62
00:08:26,511 --> 00:08:29,263
I'm on my last legs...
the new guy is about to replace me.
63
00:08:29,310 --> 00:08:32,903
- And you tell me you have your reasons!
- Yeah, I have my reasons.
64
00:08:32,988 --> 00:08:34,864
Right...
65
00:08:35,386 --> 00:08:37,980
You can say what you want.
But they�re reasons I don't understand.
66
00:08:38,026 --> 00:08:41,016
Ah, you don't, don't you?
Yigal has to drive, right?
67
00:08:41,064 --> 00:08:42,655
I can go on duty.
No problem.
68
00:08:42,703 --> 00:08:43,180
There...
69
00:08:43,223 --> 00:08:45,053
You be quiet!
The new one is the aimer.
70
00:08:45,102 --> 00:08:47,137
I am in charge of the vehicle and
I am responsible for our team
71
00:08:47,181 --> 00:08:49,091
What does it mean? Like I don't count?
I'm not important?
72
00:08:49,140 --> 00:08:51,572
I'm not saying this, what I mean
you are the loader,
73
00:08:51,618 --> 00:08:54,256
you just grab shells and put them
in the gun, just that.
74
00:08:54,297 --> 00:08:57,571
It's physical work, Assi.
It takes strength to do it.
75
00:08:57,615 --> 00:09:01,050
But the aimer? What does he do?
He just takes aim and fires.
76
00:09:01,094 --> 00:09:04,402
Who bends down, lifts heavy stuff,
breaks his back, burns himself,
77
00:09:04,452 --> 00:09:08,568
breathing in all the fucking stink
from the gun? You? Him? Him? It's me!
78
00:09:08,610 --> 00:09:11,681
For me there's no problem.
Seriously, I can keep watch, really.
79
00:09:11,729 --> 00:09:15,083
Goodnight, Yigal. Sleep, sleep,
you need to rest.
80
00:09:15,127 --> 00:09:18,003
You have to make
that F-15 fly tomorrow.
81
00:09:18,964 --> 00:09:24,036
Hertzel, please let us sleep now.
Goodnight.
82
00:09:28,200 --> 00:09:30,030
Some reasons.
83
00:10:41,123 --> 00:10:45,034
Cinderella to Rhinoceros.
A car is heading our way. Hello.
84
00:10:54,716 --> 00:10:57,433
Cinderella to Rhinoceros,
Here we go!
85
00:10:57,474 --> 00:10:58,702
Fire!
86
00:10:58,754 --> 00:11:01,711
Shmulik. Fire!
87
00:11:07,550 --> 00:11:09,618
He's not stopping. Shoot the
engine, Rhinoceros! Fire!
88
00:11:09,748 --> 00:11:11,658
Fire, Shmulik! Fire!
89
00:11:11,747 --> 00:11:15,658
Shoot! Fire!
Shmulik! Fire!
90
00:11:17,664 --> 00:11:22,133
Shoot, damn it! Shoot!
What are you waiting for?! Fire!
91
00:11:25,740 --> 00:11:27,570
Shoot, Shmulik!
92
00:11:28,259 --> 00:11:30,532
They're going into the field.
Take them out!
93
00:11:30,617 --> 00:11:33,892
To the right, Jonathan!
The right...
94
00:11:34,455 --> 00:11:36,252
There he is!
95
00:11:39,094 --> 00:11:41,526
This is two: we're
chasing him on the plantation!
96
00:11:41,572 --> 00:11:45,847
Why didn't you shoot? You had him
in your sights! I'm talking to you!
97
00:11:47,169 --> 00:11:50,682
One, this is two. We took out one terrorist.
We're following the other one.
98
00:11:50,727 --> 00:11:55,003
- What's going on? Jonathan!
- He's been hit! He's been hit!
99
00:11:55,045 --> 00:12:01,435
One man down. No. 1, this is no. 2:
I repeat: we have a wounded man.
100
00:12:02,401 --> 00:12:04,834
Bring him here. Over.
101
00:12:11,197 --> 00:12:12,629
Want some?
102
00:12:15,915 --> 00:12:17,426
Here.
103
00:12:25,670 --> 00:12:28,307
This is two.
Ready for resuscitation.
104
00:12:31,707 --> 00:12:34,378
- Is the wounded man responding?
- Negative.
105
00:12:34,425 --> 00:12:37,621
Talk to him, make him say something!
106
00:12:38,263 --> 00:12:41,334
Talk to me, Jonathan!
107
00:12:41,861 --> 00:12:43,088
I panicked.
108
00:12:43,180 --> 00:12:44,898
He's not answering!
109
00:12:44,979 --> 00:12:48,686
Before I only shot at cans.
110
00:12:48,777 --> 00:12:51,007
I panicked.
111
00:13:48,547 --> 00:13:50,582
Pass me the bottle?
112
00:14:01,021 --> 00:14:04,409
Cornelia? Cornelia, this is Cinderella.
113
00:14:04,899 --> 00:14:07,491
We have an angel.
I repeat: we lost one.
114
00:14:07,537 --> 00:14:10,334
We need to evac the body. Over.
115
00:14:10,816 --> 00:14:14,887
Can't send a chopper.
Evac the body on the Rhinoceros.
116
00:14:40,760 --> 00:14:43,433
Cinderella to Rhinoceros.
A pickup truck is coming.
117
00:14:43,480 --> 00:14:47,265
Shoot the engine, no warning shots,
fuck this! Over.
118
00:15:51,565 --> 00:15:57,910
Peace! Peace!
119
00:16:23,189 --> 00:16:26,338
Cornelia, this is Cinderella.
We are moving.
120
00:16:28,346 --> 00:16:29,620
This is Cornelia.
121
00:16:29,705 --> 00:16:33,332
We'll send a chopper to evac
the body within the hour.
122
00:16:33,703 --> 00:16:35,215
Over.
123
00:17:35,072 --> 00:17:37,266
Rhinoceros, he's stopping.
124
00:18:19,049 --> 00:18:22,960
Stop! Stop! Don�t move!
125
00:18:33,362 --> 00:18:35,192
Don't shoot!
126
00:18:59,229 --> 00:19:01,264
Are you crazy?
127
00:19:03,026 --> 00:19:06,017
I�m hot. This stench makes me sick.
128
00:19:12,182 --> 00:19:15,172
I'm sick too. I'm gonna throw up.
129
00:19:15,580 --> 00:19:18,776
From now on water is rationed,
is that clear?
130
00:19:20,018 --> 00:19:23,612
- Is that clear?
- Yes, yes.
131
00:19:25,415 --> 00:19:28,167
Avoid contact with civilians. Over.
132
00:19:33,891 --> 00:19:35,642
Move! Move!
133
00:19:37,609 --> 00:19:39,759
Go, go. Move!
134
00:20:11,911 --> 00:20:14,186
Rhinoceros, this is Eagle.
I am above you.
135
00:20:14,271 --> 00:20:16,784
Prepare the body for transfer.
136
00:21:18,358 --> 00:21:21,234
Attention.
I�m lowering the harness.
137
00:21:21,276 --> 00:21:25,234
I�m lowering the harness.
Secure the body.
138
00:21:29,832 --> 00:21:35,587
We're going to lift the body.
The body is going up.
139
00:22:09,132 --> 00:22:10,962
You want some, Assi?
140
00:22:12,251 --> 00:22:14,365
Here, Shmulik. You want some?
141
00:22:18,887 --> 00:22:23,401
- You want some, Hertzel?
- Cereals, yeah...
142
00:22:55,189 --> 00:23:00,623
Ok. We will ride into the town.
We will have one hour to cross it.
143
00:23:01,105 --> 00:23:03,493
Should not be difficult,
the Air Force have already had their fun,
144
00:23:03,544 --> 00:23:05,500
we just need to clean up the leftovers.
145
00:23:05,584 --> 00:23:09,415
Remember that international conventions
prohibit the use of phosphorous bombs.
146
00:23:09,501 --> 00:23:12,775
We will respect the law and
no longer use the word �phosphorus�.
147
00:23:12,819 --> 00:23:16,333
From now on we will say �smoke bombs�
instead of �phosphorous bombs�.
148
00:23:17,777 --> 00:23:19,892
Any questions?
149
00:23:20,976 --> 00:23:24,250
- Good.
- I have a question.
150
00:23:30,931 --> 00:23:33,648
Is it possible for someone,
maybe Cornelia
151
00:23:33,689 --> 00:23:36,327
to call my parents to tell them
that I'm alright?
152
00:23:39,126 --> 00:23:43,117
I am the only son,
my parents are old.
153
00:23:45,283 --> 00:23:49,194
- What's your name?
- Yigal.
154
00:23:49,241 --> 00:23:53,754
Negative.
155
00:24:06,712 --> 00:24:09,543
You're killing me with your
stupid ass questions.
156
00:24:10,390 --> 00:24:14,177
- What have I done?
- Nothing. You have not done anything.
157
00:24:16,187 --> 00:24:19,894
Hertzel, what have I done?
158
00:24:20,625 --> 00:24:22,421
Another stupid-ass question...
159
00:24:22,464 --> 00:24:24,579
Cornelia to Cinderella.
160
00:24:24,623 --> 00:24:27,852
We have information about terrorists
who have taken civilian hostages.
161
00:24:27,901 --> 00:24:30,538
The orders are to put
an end to that game. Over.
162
00:24:30,659 --> 00:24:33,492
What are you doing? You know
smoking is not allowed in the turret.
163
00:24:33,578 --> 00:24:36,091
Assi, I'm hot. Get off my case.
164
00:24:36,856 --> 00:24:39,654
- Will you put it out?
- And relax a bit!
165
00:24:39,736 --> 00:24:42,532
Put that cigarette out, Hertzel!
That's an order!
166
00:24:44,893 --> 00:24:47,485
This is Cinderella.
On my mark we go in.
167
00:24:47,571 --> 00:24:49,959
Do not forget the cover.
Over.
168
00:25:02,243 --> 00:25:05,075
This is Cinderella, keep your eyes open
and cover one another.
169
00:25:05,202 --> 00:25:08,715
From this moment you do
not take risks, you shoot to kill.
170
00:25:11,199 --> 00:25:13,109
Go on, Rhinoceros.
171
00:25:30,309 --> 00:25:32,186
Rhinoceros, stop.
172
00:25:35,547 --> 00:25:37,696
We�ll search the area.
173
00:26:07,011 --> 00:26:09,649
- I have to pee.
- What?
174
00:26:10,329 --> 00:26:12,683
- I gotta pee. Can�t hold it.
- Later.
175
00:26:12,808 --> 00:26:16,321
- Herztel, give me the box.
- Not now, wait.
176
00:26:16,366 --> 00:26:18,595
Hertzel, what are you doing? Hertzel...
177
00:26:24,362 --> 00:26:27,636
Rhinoceros, they�re shooting at us
from above. Take them out. Over.
178
00:26:34,237 --> 00:26:36,796
Rhinoceros, fire.
Fire!
179
00:26:36,876 --> 00:26:39,627
- What? What�s he yelling?
- I do not know what he�s saying, Shmulik!
180
00:26:39,674 --> 00:26:41,471
Shoot! Shoot!
181
00:26:44,032 --> 00:26:48,022
Rhinoceros, wake your aimer
and let's finish with the bullshit.
182
00:26:48,069 --> 00:26:50,867
Shoot, you read me? Fire!
Shit, are you deaf?
183
00:26:50,948 --> 00:26:54,222
Can�t you hear? Hertzel,
Do it!
184
00:26:54,906 --> 00:26:56,976
- It�s a little girl, Assi!
- Rhinoceros, shoot!
185
00:26:57,026 --> 00:26:59,584
Tell him there�s a girl, Assi!
Tell him there�s a girl!
186
00:26:59,664 --> 00:27:01,255
Shoot, Rhinoceros. Shoot!
187
00:27:01,303 --> 00:27:04,259
Shoot, Shmulik! Shoot! That's an order!
You hear me, asshole?
188
00:27:04,301 --> 00:27:06,860
I'm begging you! Shoot! Shoot!
189
00:27:49,359 --> 00:27:51,587
Down! He's down!
190
00:27:56,355 --> 00:27:58,709
Do not come closer.
191
00:28:04,031 --> 00:28:05,986
Leave him, Michael!
Look up!
192
00:28:06,070 --> 00:28:08,947
This is number two.
We�re at the entrance to the building.
193
00:28:09,268 --> 00:28:13,259
- Do not come near. Step away.
- Have you seen my daughter?
194
00:28:13,466 --> 00:28:17,662
- Have you seen her?
- Do not come any closer. Get away!
195
00:28:17,744 --> 00:28:19,893
The stairway�s clear.
196
00:28:21,343 --> 00:28:28,608
Her name is Wafa.
She�s only five. What happened to her?
197
00:28:28,658 --> 00:28:30,057
Go away!
198
00:28:34,775 --> 00:28:39,893
- Where is my daughter?
- Do not come closer! Go away! Go away!
199
00:28:41,492 --> 00:28:43,322
Where is my daughter?
200
00:28:43,371 --> 00:28:48,965
Answer me! Give me back my child!
201
00:28:49,008 --> 00:28:54,557
- Don�t touch me! Stop it!
- Give me back my child!
202
00:29:00,522 --> 00:29:02,159
Do not get up!
203
00:29:05,239 --> 00:29:08,674
Don�t get up!
They�re shooting!
204
00:29:34,865 --> 00:29:37,980
Stay down. It's dangerous.
205
00:29:45,380 --> 00:29:48,495
We�re entering an apartment.
Grenade!
206
00:30:02,811 --> 00:30:06,961
Apartment clean.
Bodies of two terrorists and a girl.
207
00:30:07,049 --> 00:30:08,799
No losses.
208
00:30:10,886 --> 00:30:13,763
Come out of there. Over.
209
00:30:51,665 --> 00:30:53,337
Listen to me carefully...
210
00:30:54,025 --> 00:30:56,696
So far I haven�t said anything.
I kept saying to myself:
211
00:30:57,103 --> 00:30:59,775
Don�t be hard on him,
Whatever happened, happened.
212
00:30:59,902 --> 00:31:02,414
But from now and until
further notice...
213
00:31:02,500 --> 00:31:07,127
if so much as a fly moves,
I want a phosphorous bomb...
214
00:31:07,297 --> 00:31:10,049
I�m sorry, what I meant was:
I want a smoke bomb.
215
00:31:11,735 --> 00:31:15,044
- What's your name?
- Shmulik.
216
00:31:15,134 --> 00:31:18,761
Shmulik, don�t let me down.
217
00:31:25,209 --> 00:31:29,404
You are responsible for what
I have told him. Be careful!
218
00:31:34,244 --> 00:31:37,553
So far we have played cops and
robbers, now it�s war.
219
00:32:07,667 --> 00:32:12,613
Understand? I'm talking to you.
You understand?
220
00:32:13,464 --> 00:32:17,899
Because if it doesn�t work, I�m fucked.
You�re playing with my life here.
221
00:32:21,660 --> 00:32:25,491
The aimer... he�s a virgin!
222
00:32:42,969 --> 00:32:46,845
- I will not die because of you!
- Assi, relax a little, wil you?
223
00:32:46,886 --> 00:32:50,514
Relax? If he won't change his
attitude we�re all gonna roast here.
224
00:32:50,885 --> 00:32:55,081
This is phosphorus here. You know what it is?
I�m talking to you. You know phosphorus?
225
00:32:55,163 --> 00:32:58,073
Not even fingernails will remain!
Not one fingernail!
226
00:32:58,161 --> 00:33:00,674
Not even a piece of meat for
the flies, not a drop...
227
00:33:00,720 --> 00:33:03,107
So you take the trigger, ok?
228
00:33:04,518 --> 00:33:07,077
- What?
- You have a trigger too, right?
229
00:33:07,117 --> 00:33:10,187
- Yes, so what?
- Then squeeze it.
230
00:33:10,275 --> 00:33:14,471
Show me how you do it.
I will aim and you pull the trigger.
231
00:33:14,513 --> 00:33:16,867
You�re giving me orders? Did you hear?
He�s giving me orders�
232
00:33:16,912 --> 00:33:19,788
What orders? Come on!
What orders?
233
00:33:21,070 --> 00:33:22,866
Just don�t put their blood
on my hands.
234
00:33:22,909 --> 00:33:27,536
You can shoot too. That's all.
235
00:33:34,622 --> 00:33:37,579
What�s with the face, eh?
236
00:33:37,821 --> 00:33:40,856
Nothing. But you must admit
he has a point.
237
00:33:40,979 --> 00:33:42,492
Whose side are you on, mine or his?
238
00:33:42,539 --> 00:33:44,494
On mine, Assi.
239
00:33:44,617 --> 00:33:47,574
You are in charge,
you can�t take sides.
240
00:33:47,656 --> 00:33:50,293
I don�t know what to say to your
stupid-ass explanations!
241
00:33:50,334 --> 00:33:54,372
You are a shitty loader,
any moron could do your job!
242
00:33:54,413 --> 00:33:56,447
You�re giving me a headache, relax.
243
00:33:56,531 --> 00:33:58,839
Who are you telling to relax?!
I am more relaxed than you!
244
00:33:58,890 --> 00:34:01,766
What�s coming over you both?
245
00:34:04,847 --> 00:34:07,235
We�re being shot at !!!
246
00:34:12,163 --> 00:34:14,960
Rhinoceros, the left!
247
00:34:51,624 --> 00:34:56,217
"It's the man that's made of steel,
the tank is only a piece of iron"
248
00:35:12,653 --> 00:35:16,360
The tank is fine,
it wasn't hit badly.
249
00:35:41,837 --> 00:35:44,873
This is number two, Cinderella
I have something for you.
250
00:35:48,634 --> 00:35:50,670
This is Cinderella, we�re coming.
251
00:36:05,906 --> 00:36:07,895
Shmulik, you see something?
252
00:36:07,984 --> 00:36:12,612
Jamil is with someone.
Yigal, do you see something?
253
00:36:12,702 --> 00:36:15,261
There�s a wall in the way.
254
00:36:36,690 --> 00:36:39,361
It is the Syrian who shot at your vehicle.
255
00:36:45,365 --> 00:36:48,322
Everyone alright? No injuries?
256
00:36:51,762 --> 00:36:53,911
Yigal, take the chain.
257
00:36:54,081 --> 00:36:58,038
Take it, move! Tighten it!
258
00:36:58,759 --> 00:37:02,954
Hold his hands. I'll hold him down.
Lock it! Lock it!
259
00:37:07,554 --> 00:37:10,464
Lock it! Did you lock it?
260
00:37:10,872 --> 00:37:12,304
- Did you lock it?
- I can�t!
261
00:37:12,351 --> 00:37:14,387
- Lock it!
- It�s done!
262
00:37:23,066 --> 00:37:26,818
This is morphine.
If he starts to stir
263
00:37:26,904 --> 00:37:29,622
give him a shot of this
drop after drop.
264
00:37:36,859 --> 00:37:40,247
Cornelia, this is Cinderella.
We have a cricket with us.
265
00:37:40,897 --> 00:37:42,568
Sure it's a cricket?
266
00:37:42,696 --> 00:37:47,131
If it sings like a cricket and looks
like a cricket then it must be a cricket.
267
00:37:48,613 --> 00:37:51,365
- Your position?
- More or less in the center of town.
268
00:37:51,412 --> 00:37:54,482
In some travel agency
or something like that.
269
00:37:54,530 --> 00:37:57,521
Copy that. Wait for us.
270
00:38:26,434 --> 00:38:28,901
What are you doing here,
Syrian soldier boy?
271
00:38:36,349 --> 00:38:40,259
- What's your name?
- Hertzel.
272
00:38:40,306 --> 00:38:42,615
You have problems with Syrians?
273
00:38:43,025 --> 00:38:45,935
No, but we�re in in Lebanon.
We thought you had Lebanese here.
274
00:38:45,983 --> 00:38:51,009
This is Cornelia. You seem to have
deviated from your route.
275
00:38:51,341 --> 00:38:55,969
Maybe it seems that way from
where you stand. I see no deviations here.
276
00:38:56,818 --> 00:39:01,129
Predatory birds want your
location, Cinderella. Wait.
277
00:39:34,919 --> 00:39:38,387
Cinderella, attention.
You deviated from your course
278
00:39:38,437 --> 00:39:41,587
and entered an area controlled
by the Syrians.
279
00:39:42,635 --> 00:39:47,070
Cinderella to Cornelia,
I am in the center of town.
280
00:39:47,153 --> 00:39:50,587
I have not deviated one iota from the path
that had been established.
281
00:39:50,631 --> 00:39:52,541
I have not deviated.
282
00:39:53,430 --> 00:39:55,498
It does not matter now what you
have or have not done.
283
00:39:55,548 --> 00:39:58,539
You�re out of our reach
and this is a problem.
284
00:39:58,907 --> 00:40:00,624
Stay holed up in that
travel agency
285
00:40:00,666 --> 00:40:03,543
do not move and do not engage
in any offensive activities.
286
00:40:03,625 --> 00:40:07,535
We are working to solve your problem.
Over.
287
00:40:10,700 --> 00:40:12,691
Copy that.
288
00:40:18,897 --> 00:40:22,092
Get the vehicle out and
get yourselves cleaned up.
289
00:40:22,774 --> 00:40:26,003
I�ve lost a lot of energy.
290
00:40:28,532 --> 00:40:30,442
I have a question.
291
00:40:32,849 --> 00:40:35,726
- He said that up in Saint Tropez...
- The question.
292
00:40:36,847 --> 00:40:39,235
Where are we now?
293
00:40:39,326 --> 00:40:43,203
Because in two weeks
I�m going on leave.
294
00:40:43,284 --> 00:40:48,878
This is a state of emergency.
Your leave is postponed until further notice.
295
00:40:50,361 --> 00:40:52,270
Questions?
296
00:40:54,238 --> 00:40:56,194
OK.
297
00:41:53,808 --> 00:41:56,240
The vehicle is fucked.
298
00:41:58,846 --> 00:42:01,995
No dial is working.
299
00:42:03,803 --> 00:42:10,911
No oil, no power.
No way we�re moving.
300
00:42:11,399 --> 00:42:14,629
If the vehicle is gone,
we�re no good either.
301
00:42:16,557 --> 00:42:21,309
We have wounded people.
They�ll send a helicopter to save them.
302
00:42:21,394 --> 00:42:23,588
We�re going home, Hertzel.
303
00:42:23,673 --> 00:42:29,427
No, listen... you�re seeing things...
Only from a certain perspective.
304
00:42:29,470 --> 00:42:33,222
In short you need to look
at the big picture.
305
00:42:33,268 --> 00:42:35,542
I don�t understand,
we�re going home.
306
00:42:35,667 --> 00:42:37,815
If you no longer have a vehicle,
you have to evacuate, right?
307
00:42:37,865 --> 00:42:41,903
Listen, you're also the oldest one here,
but there are some things that you...
308
00:42:41,944 --> 00:42:46,060
That I what? Come on, talk.
309
00:42:46,461 --> 00:42:48,530
Issues... that you overlook.
310
00:42:48,580 --> 00:42:52,254
Assi, He's right. And then you have to
file a report about the vehicle.
311
00:42:52,299 --> 00:42:57,245
- Guys, trust me, if I tell you...
- What are you talking about?
312
00:42:58,576 --> 00:43:01,407
I have my reasons.
313
00:43:05,451 --> 00:43:06,884
So who�s caling? Me or you?
314
00:43:06,971 --> 00:43:09,608
- Put it back, Hertzel.
- Your decide, Assi. You call or should I?
315
00:43:09,689 --> 00:43:12,839
- Put down the receiver, it's an order.
- Fuck your orders!
316
00:43:12,928 --> 00:43:14,837
Hertzel!
317
00:43:14,886 --> 00:43:18,719
- Rhinoceros to Cinderella.
- What is it, Rhinoceros ?
318
00:43:20,124 --> 00:43:21,442
What is it, Rhinoceros?
319
00:43:21,523 --> 00:43:25,560
- Speak to us, come on. Speak.
- Assi, answer them.
320
00:43:25,641 --> 00:43:28,313
Rhinoceros, answer!
321
00:43:29,600 --> 00:43:31,873
I'm coming there.
322
00:43:45,791 --> 00:43:49,225
I did not expect this of you.
I did not expect this.
323
00:43:49,309 --> 00:43:52,902
- You did not expect what?
- Not this!
324
00:43:52,947 --> 00:43:54,266
What?
325
00:43:54,347 --> 00:43:57,064
To disobey an order is one thing,
but to do this to a friend...
326
00:43:57,145 --> 00:43:59,100
No, no, stop! Haven�t you
yelled at the new one
327
00:43:59,144 --> 00:44:01,259
that you don�t want to die
because of him?
328
00:44:01,303 --> 00:44:03,862
So what the fuck are you doing now
busting my balls with your friendship crap?
329
00:44:03,902 --> 00:44:05,892
This is my life too, okay?
My life!
330
00:44:05,941 --> 00:44:08,055
Jamil is coming.
331
00:44:08,299 --> 00:44:12,086
Put pride aside and you'll see
that I'm doing you a favor.
332
00:44:13,337 --> 00:44:17,169
Now talk to him. Because if you can�t
do it, I'll do it for you.
333
00:44:18,054 --> 00:44:20,613
And we have never been friends.
334
00:44:34,646 --> 00:44:36,556
Tell him, Yigal.
335
00:44:38,165 --> 00:44:42,838
The vehicle is gone. Just look
at the dials, they're all dead.
336
00:44:49,639 --> 00:44:52,071
All dead.
337
00:44:52,197 --> 00:44:54,790
- Have you tried?
- The dials speak for themselves.
338
00:44:54,836 --> 00:44:57,587
We have wounded men, they�ll send
a helicopter to take them away.
339
00:44:57,674 --> 00:45:00,029
If the vehicle is gone
there's nothing for us to do here.
340
00:45:00,074 --> 00:45:02,222
Shut your face!
341
00:45:04,871 --> 00:45:05,462
Start it.
342
00:45:05,510 --> 00:45:08,899
- It won�t move, the dials...
- A tank doesn�t break just like that!
343
00:45:08,989 --> 00:45:11,706
Nor does it jump in the air
or walk. Start it.
344
00:45:12,667 --> 00:45:15,703
Spin it! Do not stop, go!
345
00:45:16,744 --> 00:45:18,700
- Why did you stop? Keep it spinning!
- But if there�s no power...
346
00:45:18,744 --> 00:45:21,052
Start it! Fire it up!
347
00:45:23,661 --> 00:45:25,219
Pump it!
348
00:45:27,139 --> 00:45:28,810
Pump it.
349
00:45:31,657 --> 00:45:33,328
Pump it.
350
00:45:35,535 --> 00:45:38,923
Keep pumping, do not stop!
Do not stop!
351
00:45:46,010 --> 00:45:50,081
Keep going! That�s right!
Pump! Pump! Pump! Pump!
352
00:45:50,128 --> 00:45:53,959
The pedal! Push the pedal! Push!
Speed up, come on! Speed up!
353
00:45:54,645 --> 00:45:55,964
- Push harder.
- What?
354
00:45:56,005 --> 00:45:58,563
Harder down! Push it all the way!
355
00:45:58,763 --> 00:46:02,596
Faster! Go faster!
Go! Go, faster!
356
00:46:02,682 --> 00:46:07,195
Ok! More! More!
Go!
357
00:46:25,949 --> 00:46:28,906
It�s the second or third time
I�m telling you that:
358
00:46:29,548 --> 00:46:32,344
Wash your faces and
Clean it all up.
359
00:46:32,386 --> 00:46:35,058
You can not make war
in this mess.
360
00:47:07,688 --> 00:47:11,918
- I swear that the dials...
- Enough with the dials already!
361
00:47:12,205 --> 00:47:15,276
Truth is I can�t count on anyone.
362
00:47:22,800 --> 00:47:27,235
Cornelia to Cinderella.
Two phalangists are coming your way.
363
00:47:27,278 --> 00:47:32,748
- They will take care of you in case of evacuation.
- Copy that.
364
00:48:05,018 --> 00:48:08,054
My mother must be on
Valium again.
365
00:48:13,375 --> 00:48:17,763
She�ll sit there, sorting photos of
when I was a kid, in her flowery dress...
366
00:48:19,172 --> 00:48:21,889
Now would seem like the right moment..
367
00:48:22,410 --> 00:48:28,004
She sorts them by year, or separates
color ones from black and whites.
368
00:48:32,684 --> 00:48:35,880
I finished my freshman year in high
school when I lost my father.
369
00:48:35,963 --> 00:48:39,431
They called me in class and
told me he was dead.
370
00:48:40,041 --> 00:48:41,918
Heart attack.
371
00:48:44,119 --> 00:48:49,873
Then my teacher took me aside,
hugged me, ah...
372
00:48:50,356 --> 00:48:57,111
She spoke to me, but I did not understand
a thing, just felt her tits against me.
373
00:48:58,351 --> 00:49:01,069
Then she took me home
in her car.
374
00:49:01,150 --> 00:49:05,619
I had a boner all the way home.
375
00:49:06,708 --> 00:49:11,096
Anyway we finally arrived.
We got into the house,
376
00:49:11,185 --> 00:49:14,539
It was full of people.
When they saw me they came to me.
377
00:49:14,583 --> 00:49:17,142
They all wanted to hug me,
but I did not want that;
378
00:49:17,262 --> 00:49:19,820
They would have felt my hard-on.
379
00:49:21,220 --> 00:49:25,575
My teacher, however, thought that
380
00:49:25,658 --> 00:49:30,410
it was psychological, like trauma from
losing someone, things like that, you know?
381
00:49:30,895 --> 00:49:34,852
So follow me into my room and
tells me that I should cry;
382
00:49:34,893 --> 00:49:38,600
that if I cried... Then...
I would feel better.
383
00:49:38,691 --> 00:49:42,477
And so I thought if I cried
She�d hug me again.
384
00:49:42,769 --> 00:49:47,283
So I focused and started
telling myself:
385
00:49:47,367 --> 00:49:51,642
"My father is dead. He died,
I am an orphan, I have no father,
386
00:49:51,684 --> 00:49:58,154
My father is dead. And so...
I started to cry.
387
00:49:59,041 --> 00:50:03,157
What are you gonna do?
And things went just as I predicted.
388
00:50:03,238 --> 00:50:07,593
She pulled me to her,
hugged me and told me:
389
00:50:07,676 --> 00:50:11,667
"Yes, cry my darling. Cry it all out."
390
00:50:12,114 --> 00:50:14,149
And my thing was pressing
against her belly
391
00:50:14,193 --> 00:50:16,069
And I knew that she felt it.
392
00:50:16,232 --> 00:50:21,748
So I kept crying and she
kept holding me tight.
393
00:50:21,830 --> 00:50:24,547
And for a minute, or more,
I was crying.
394
00:50:24,628 --> 00:50:27,346
pressed against her tits
395
00:50:27,866 --> 00:50:32,255
smelling her smell,
the smell of her hair;
396
00:50:32,344 --> 00:50:35,778
and my cock rubbing against
her soft belly...
397
00:50:36,942 --> 00:50:40,852
And suddenly I felt her... pull
me stronger towards her,
398
00:50:40,939 --> 00:50:43,849
and move
slowly with me.
399
00:50:44,257 --> 00:50:47,532
I stopped crying and
bit my lips to hold it in.
400
00:50:47,616 --> 00:50:51,004
And then she whispered:
"Do not be ashamed,
401
00:50:51,094 --> 00:50:54,323
do not stop, let yourself go,
cry, you have not finished yet"
402
00:50:54,412 --> 00:50:59,961
"Let go, my darling" she says,
"Let yourself go". And so I did.
403
00:51:00,049 --> 00:51:03,040
I felt it rise and then bang!
404
00:51:03,088 --> 00:51:05,884
And here I come,
I�m coming and coming...
405
00:51:05,926 --> 00:51:08,645
And she hugged me, shaking me.
406
00:51:11,524 --> 00:51:21,348
And I felt...really free,
just like she said.
407
00:51:23,358 --> 00:51:26,348
You just gave me a hard-on,
for fuck's sake!
408
00:51:38,030 --> 00:51:43,260
Cinderella, it�s Cornelia.
Two phalangists are coming your way.
409
00:51:43,427 --> 00:51:48,783
Wait until darkness, they�ll
guide you to Saint Tropez. Over.
410
00:52:33,162 --> 00:52:35,436
Who are the phalangists?
411
00:52:36,160 --> 00:52:40,674
Christian Arabs... they�re on
our side, they�re allies.
412
00:52:40,798 --> 00:52:45,630
Christians, Muslims, what's the difference,
what matters is getting out of here.
413
00:52:45,795 --> 00:52:51,072
Rhinoceros, let the Mercedes go.
Move to the side. Over.
414
00:53:00,668 --> 00:53:03,500
Cornelia, I have a problem
with your phalangist.
415
00:53:05,226 --> 00:53:08,022
I wanted to know how to get out
and he gave me conditions,
416
00:53:08,064 --> 00:53:10,896
He says that first he wants to talk
to the Syrian prisoner.
417
00:53:10,943 --> 00:53:15,492
He says he made a deal with you.
Can you explain this? What does this mean?
418
00:53:15,581 --> 00:53:19,128
Let him talk to the Syrian prisoner.
Over.
419
00:53:45,485 --> 00:53:48,839
- Hello, welcome.
- Can I take...
420
00:53:48,883 --> 00:53:53,830
I am the officer here. Assi.
421
00:53:53,921 --> 00:53:55,831
- Do you speak Arabic?
- No.
422
00:53:55,920 --> 00:53:58,751
No Arabic. You speak Arabic?
423
00:53:59,398 --> 00:54:02,036
- You speak Arabic.
- No, no English...
424
00:54:02,117 --> 00:54:04,310
Light, you have light?
425
00:54:04,395 --> 00:54:06,954
- Fire.
- Fire, fire, yes.
426
00:54:08,434 --> 00:54:10,992
- Good.
- Yes
427
00:54:18,909 --> 00:54:25,094
Oh... Hi.
428
00:54:29,223 --> 00:54:35,090
Listen, you sonofabitch.
When we come to Saint Tropez
429
00:54:35,380 --> 00:54:42,885
I'll tell what's gonna happen.
I'll take you to a suite...
430
00:54:43,016 --> 00:54:44,164
First we�ll strip you.
431
00:54:44,215 --> 00:54:51,288
The boys haven't spent a night with
a cute boy like you for a long time...
432
00:54:53,850 --> 00:54:57,158
Then I�ll pluck one of your
eyes out with a spoon.
433
00:54:57,808 --> 00:55:02,277
Just one, so you can see
what I do after that.
434
00:55:02,526 --> 00:55:06,802
- You're from the Phalange?
- Yes, yes.
435
00:55:09,282 --> 00:55:17,118
I'll cut your dick off. But I don�t want
you to die and ruin the party.
436
00:55:17,199 --> 00:55:18,994
Can you give me one?
437
00:55:27,354 --> 00:55:36,257
The morning after I will tie your legs
to two cars. I will pull you apart.
438
00:55:36,429 --> 00:55:41,295
Start praying to Allah.
439
00:55:45,664 --> 00:55:55,011
Treat him well.
He is a prisoner of war.
440
00:55:55,499 --> 00:55:57,170
Very.
441
00:56:05,453 --> 00:56:07,125
What did he say, Yigal?
442
00:56:07,173 --> 00:56:10,641
I don�t understand his Arabic,
but I guess he was reassuring him.
443
00:56:19,367 --> 00:56:21,038
But what is he saying?
444
00:56:21,205 --> 00:56:24,196
It is not the Arabic I learned in school.
It's different, I don�t understand it.
445
00:56:24,404 --> 00:56:31,671
Take a cigarette, take it,
I�ll give you the light.
446
00:56:41,356 --> 00:56:43,106
He thinks we�ll kill him.
447
00:56:43,154 --> 00:56:46,782
We do not want to kill you.
Calm down, listen, calm down!
448
00:56:46,833 --> 00:56:48,868
He doesn't speak English.
What are you speaking English to him for!?
449
00:56:48,912 --> 00:56:50,981
- Tell him something in Arabic.
- What am I supposed to say?
450
00:56:51,031 --> 00:56:53,338
Assi, do something!
He�ll hurt himself.
451
00:56:54,069 --> 00:56:57,265
Stop! Stop! Stop it!
452
00:56:58,666 --> 00:57:03,181
What? What? Want water?
453
00:57:03,704 --> 00:57:05,022
Give him morphine, Assi!
454
00:57:05,063 --> 00:57:09,657
- Here, here, hold it.
- Okay. Envelope! Envelope!
455
00:57:10,341 --> 00:57:13,650
Fuck! There! Here it is,
Assi. I found it!
456
00:57:53,799 --> 00:57:57,914
So we�ll wait until dark and go
on our own to Saint Tropez.
457
00:57:58,916 --> 00:57:59,632
Be careful.
458
00:57:59,676 --> 00:58:01,710
- And the phalangists?
- What about them?
459
00:58:01,794 --> 00:58:03,307
They were supposed to guide us
460
00:58:03,354 --> 00:58:05,309
Now you�re saying
we're going alone, in short...
461
00:58:05,353 --> 00:58:07,421
We�re going alone!
462
00:58:12,189 --> 00:58:15,863
We�ll get out town at this
point, okay?
463
00:58:15,908 --> 00:58:18,466
From here we�ll head north...
to sector... 9-11
464
00:58:18,506 --> 00:58:20,621
Cornelia to Cinderella.
465
00:58:21,305 --> 00:58:23,737
... Where is our Saint Tropez?
466
00:58:24,583 --> 00:58:25,413
Saint Tropez.
467
00:58:25,503 --> 00:58:29,652
- Cinderella, answer.
- This is Cinderella, over.
468
00:58:29,780 --> 00:58:33,566
Prepare to move.
The Phalangists will guide us.
469
00:58:33,658 --> 00:58:36,933
It�s final. Confirmation received.
470
00:58:37,177 --> 00:58:39,211
I�m not going with them.
471
00:58:39,415 --> 00:58:42,929
I am the highest-ranking officer
and I�m telling you I�m not going with them!
472
00:58:43,014 --> 00:58:45,480
You see, you can send a helicopter,
or force me to take
473
00:58:45,532 --> 00:58:47,488
what's left of my platoon
and be on our way...
474
00:58:47,532 --> 00:58:50,999
without even knowing how
many fucking Syrians...
475
00:58:56,087 --> 00:58:58,077
Use Pluto.
476
00:59:01,124 --> 00:59:02,796
Prepare to move.
477
00:59:02,884 --> 00:59:05,954
They�re saying that someone...
made a mistake and now we're surrounded?
478
00:59:06,002 --> 00:59:07,912
- So?
- So what?
479
00:59:07,961 --> 00:59:10,917
- Ask the question!
- Is it true or not? What's happening?
480
00:59:10,959 --> 00:59:12,358
There are Syrian forces around here.
481
00:59:12,399 --> 00:59:14,832
Well here�s a newsflash!
But is it dangerous?
482
00:59:14,878 --> 00:59:16,707
This thing we're doing
is called war.
483
00:59:16,756 --> 00:59:19,315
and war is notoriously dangerous.
484
00:59:30,950 --> 00:59:33,906
What the fuck is he saying?
Like I don�t know war is dangerous?
485
00:59:33,988 --> 00:59:37,137
Who the fuck am I? Fuck you!
486
00:59:38,865 --> 00:59:42,378
Wait, I bet that he...
knows stuff he won�t tell us.
487
00:59:42,463 --> 00:59:46,250
No, no, now... we move north,
and we open a road.
488
00:59:46,302 --> 00:59:48,609
But which road are you talking about?
489
00:59:51,699 --> 00:59:54,291
Or maybe even he doesn�t know shit?
490
00:59:54,537 --> 00:59:57,448
And after all who is he?
A lieutenant, a captain...
491
00:59:57,496 --> 01:00:01,328
...that fucking Cornelia, who
sends people on suicide missions?
492
01:00:07,491 --> 01:00:10,845
- What, what are you looking for?
- Pluto.
493
01:00:10,929 --> 01:00:12,407
No, no, Hertzel. It�s not allowed.
494
01:00:12,448 --> 01:00:14,483
- It is an emergency channel.
- Oh, really, Assi? Wake up!
495
01:00:14,527 --> 01:00:17,723
Have you done morphine?
You need another shot to wake up?
496
01:00:17,806 --> 01:00:20,398
- You�re edgy, Hertzel. You shouldn�t...
- Don�t touch me! Don�t touch me!
497
01:00:20,444 --> 01:00:23,037
- You see you're nervous?
- Fuck nervous!
498
01:00:23,083 --> 01:00:25,470
I�m trapped in here with you,
you can�t read instruments,
499
01:00:25,521 --> 01:00:27,875
and the other one can�t shoot.
Of course I�m nervous!
500
01:00:27,960 --> 01:00:31,234
Calm down, Hertzel. We'll go north
and we'll open a road. You'll see.
501
01:00:31,278 --> 01:00:33,587
Get the tank�s manual, Yigal.
You�ll find Pluto�s frequency.
502
01:00:33,638 --> 01:00:35,308
Don�t give it to him, Yigal. Wait.
Don�t give it to him!
503
01:00:35,356 --> 01:00:37,823
We�ll end up in solitary for 40 days
Yigal, don�t give them...
504
01:00:37,875 --> 01:00:39,830
Ask Assi. He knows the frequency.
Ask Assi!
505
01:00:39,874 --> 01:00:42,103
- Come on, Assi, what frequency ?
- You really don�t want to understand...
506
01:00:42,153 --> 01:00:44,347
If I go to jail my father
will never forgive me!
507
01:00:44,392 --> 01:00:48,303
What jail, Assi? What jail?!
We�re about to die here!
508
01:00:48,430 --> 01:00:50,306
Give me, give it to me!
509
01:00:52,468 --> 01:00:54,776
1-5-2-5.
510
01:01:00,184 --> 01:01:02,412
I need air evacuation, you hear me?
511
01:01:02,462 --> 01:01:05,134
Send a helicopter and we�re
out of here in a minute.
512
01:01:05,181 --> 01:01:08,967
Too dangerous to land there
and then there is the tank.
513
01:01:09,019 --> 01:01:12,214
It was hit by a rocket, remember?
It would be great if could even move.
514
01:01:12,257 --> 01:01:13,292
It�s not possible.
515
01:01:13,337 --> 01:01:16,930
We can not let the tank
fall into their hands.
516
01:01:17,015 --> 01:01:18,447
Are you even listening to me?
517
01:01:18,494 --> 01:01:22,929
I�m calling for help and you�re wondering
whether to leave the vehicle?
518
01:01:24,451 --> 01:01:27,725
I don't have bags of blood,
No first-aid kits, nothing.
519
01:01:27,809 --> 01:01:31,437
I'm asking for help! And you�re holding
me here for hours with those two clowns.
520
01:01:31,488 --> 01:01:35,081
That you sent to help me,
but don�t you understand? I need help!
521
01:01:35,126 --> 01:01:38,116
Do you understand what
I'm saying? I need help!
522
01:01:38,244 --> 01:01:39,801
I�m trapped, trapped, damn it!
523
01:01:39,843 --> 01:01:41,913
And that's all the army
can offer me,
524
01:01:41,963 --> 01:01:43,872
two assholes in a Mercedes?
525
01:01:43,921 --> 01:01:46,354
One of whom is not even capable
of pointing the road on the map
526
01:01:46,400 --> 01:01:50,073
The other one tells me he�s Turkish.
What the fuck is he doing here?
527
01:01:50,158 --> 01:01:52,466
- We know them. They�re reliable.
- Who, who knows them?
528
01:01:52,517 --> 01:01:54,632
Maybe you know them?
529
01:02:00,793 --> 01:02:03,465
Can I trust them to get
us out of here?
530
01:02:05,070 --> 01:02:08,584
- You have no choice.
- I have no choice.
531
01:02:09,628 --> 01:02:14,017
That's the way things are, Jamil.
Get out of there before it's too late.
532
01:02:14,066 --> 01:02:19,184
And between you and me...
Feel free to improvise. Be creative.
533
01:02:25,301 --> 01:02:30,735
The driver, ah... I think he�s called
Yigal, can you check?
534
01:02:30,777 --> 01:02:35,690
- Yigal Yomtov. What?
- Call his mother, tell her he�s fine.
535
01:02:37,374 --> 01:02:39,011
Anything else?
536
01:02:42,491 --> 01:02:49,644
Call my mother too. I�m leaving
Pluto�s channel. Over and out.
537
01:03:11,237 --> 01:03:14,545
Clean the vehicle
and prepare the gun.
538
01:03:16,314 --> 01:03:20,988
Then we�ll move north and
we'll open a passage.
539
01:03:21,392 --> 01:03:26,065
- You're nuts!
- On the contrary, Hertzel.
540
01:03:26,749 --> 01:03:33,060
Now I know. Now I know
that I was wrong and you were right.
541
01:03:33,106 --> 01:03:36,619
Right? What are you talking about?
542
01:03:37,144 --> 01:03:43,489
- You were not supposed to keep guard.
- What are you saying?
543
01:03:46,859 --> 01:03:52,567
You do physical work, Hertzel.
You need to save energy.
544
01:03:54,495 --> 01:03:57,610
If you had slept, you
would not have been so nervous.
545
01:03:57,693 --> 01:04:00,411
You're going crazy!
Hello? Wake up.
546
01:04:01,851 --> 01:04:04,318
You see, Hertzel,
see that you're nervous?
547
01:04:10,887 --> 01:04:14,480
- What are you doing?
- I am an officer, Hertzel.
548
01:04:14,965 --> 01:04:16,999
I need a shave.
549
01:04:20,122 --> 01:04:25,239
Order and hygiene are paramount.
Every tank commander knows that.
550
01:04:30,037 --> 01:04:34,232
We must organize and arrange
the tank�s ammunition.
551
01:04:40,631 --> 01:04:43,144
Put it in the front.
552
01:04:46,908 --> 01:04:52,026
3 fluorescent rockets,
3 fragmentation missiles
553
01:04:55,344 --> 01:04:59,892
2 anti-tank missiles and
a phosphorous bomb.
554
01:05:10,976 --> 01:05:15,728
Actually, I stand corrected,
a smoke bomb.
555
01:05:19,931 --> 01:05:26,800
Then we head north and we
open up a passage.
556
01:05:28,247 --> 01:05:31,282
But first we must
clean the vehicle.
557
01:05:51,196 --> 01:05:54,186
You can�t go to war
in this mess.
558
01:06:12,105 --> 01:06:15,493
This is Cinderella, prepare to move.
Over.
559
01:06:38,252 --> 01:06:43,084
Rhinoceros, stay on top of the Mercedes.
We will keep behind. Over.
560
01:09:12,652 --> 01:09:15,643
Why is the radio silent?
Where is Jamil?
561
01:09:15,731 --> 01:09:19,244
I don�t know. Shmulik,
can you see him?
562
01:09:20,649 --> 01:09:24,242
No, he�s gone.
563
01:09:42,718 --> 01:09:44,911
What's happening, why are we stopping?
564
01:09:45,076 --> 01:09:47,145
It�s the Phalangist, he made a sign.
565
01:09:47,235 --> 01:09:49,952
I do not take orders from
fucking Phalangists, is that clear?
566
01:09:50,033 --> 01:09:53,024
What orders?
He just waved!
567
01:09:55,111 --> 01:09:57,101
Rhinoceros to Cinderella.
568
01:10:00,228 --> 01:10:07,142
Rhinoceros to Cinderella.
Rhinoceros to Cinderella, do you copy?
569
01:10:13,582 --> 01:10:18,607
You have to go now!
Go there. Three kilometers.
570
01:10:18,699 --> 01:10:19,814
What?
571
01:10:19,859 --> 01:10:23,293
We do not go anywhere unless
we talk to Jamil.
572
01:10:23,497 --> 01:10:27,043
Jamil's gone! Go!
573
01:10:27,094 --> 01:10:30,290
- Wait, I�ll call.
- There�s no time. Go now!
574
01:10:30,333 --> 01:10:32,800
- But..
- No time!
575
01:10:37,969 --> 01:10:39,879
I�m taking the prisoner.
576
01:10:42,087 --> 01:10:43,997
Give me the key!
577
01:10:45,885 --> 01:10:47,363
The key!
578
01:10:47,404 --> 01:10:49,963
Jamil has it.
579
01:10:58,598 --> 01:11:05,831
Trust me, you have to go now!
Go there!
580
01:11:45,374 --> 01:11:51,207
- What did he say?
- That he has to pee.
581
01:11:55,290 --> 01:11:57,404
What is this music?
582
01:12:09,563 --> 01:12:12,917
Let�s go..., like
the Phalangist told us.
583
01:12:12,961 --> 01:12:14,757
I�m not leaving without Jamil.
584
01:12:17,638 --> 01:12:23,551
Rhinoceros to Cinderella. Jamil?
585
01:12:23,595 --> 01:12:25,789
What do we do, Assi?
586
01:12:34,590 --> 01:12:36,386
Assi...
587
01:13:08,973 --> 01:13:12,122
- Cinderella to Rhinoceros.
- This is Rhinoceros.
588
01:13:12,171 --> 01:13:15,558
- Why did you disappear?
- Problems with the radio.Over.
589
01:13:15,728 --> 01:13:17,639
Listen. We were cut off.
590
01:13:17,688 --> 01:13:20,803
and we made a small detour
to Saint Tropez.
591
01:13:20,846 --> 01:13:21,994
You have arrived at Saint Tropez?
592
01:13:22,045 --> 01:13:24,240
Affirmative. Keep moving.
Are the Phalangists with you?
593
01:13:24,365 --> 01:13:25,796
Negative.
594
01:13:25,883 --> 01:13:28,350
Start the engine and keep moving.
Stay in touch with me.
595
01:13:28,442 --> 01:13:30,512
I don�t know where to go,
which direction to take.
596
01:13:30,561 --> 01:13:33,757
Where we are in now, at some point
we heard some music.
597
01:13:33,800 --> 01:13:36,392
Hertzel, calm down.
Take a deep breath and listen.
598
01:13:36,478 --> 01:13:40,674
You must not stay there.
Start the engine and go.
599
01:13:46,154 --> 01:13:49,905
Rhinoceros, Cinderella here, talk
to me. Are you moving?
600
01:13:51,391 --> 01:13:54,381
Rhinoceros, you have to get away
from there! Rhinoceros!
601
01:13:55,749 --> 01:13:58,022
Shmulik, Hertzel, Yigal, respond!
602
01:13:58,107 --> 01:14:00,745
Hertzel answer me. Where are we going?
where are we headed?
603
01:14:00,786 --> 01:14:03,298
Go north. Flatten everything you see.
604
01:14:03,344 --> 01:14:05,175
Move! If you stay there,
you�re fucked!
605
01:14:05,224 --> 01:14:07,453
Yigal, go, start the engine! Go!
606
01:14:11,341 --> 01:14:13,978
It�s not starting!
It�s not fucking working!
607
01:14:14,019 --> 01:14:17,374
Push the accelerator! The gas!
The gas! Push the accelerator!
608
01:14:17,418 --> 01:14:18,849
Push the fucking accelerator!
609
01:14:18,936 --> 01:14:20,574
- It doesn�t work!
- Stop crying!
610
01:14:20,616 --> 01:14:22,651
Keep pushing. Pump!
Pump! More gas! Don�t stop!
611
01:14:22,695 --> 01:14:25,810
I don�t want to stay here, okay?
I want to leave!
612
01:14:27,133 --> 01:14:30,089
That's enough, I want to go
home, okay?
613
01:14:30,211 --> 01:14:32,849
- I want my mom...
- Yigal... Yigal...
614
01:14:32,890 --> 01:14:35,800
Don�t cry. Stop crying.
We're going home, don�t cry.
615
01:14:35,848 --> 01:14:37,644
- Push on the gas. The accelerator!
- I want to get out of here.
616
01:14:37,687 --> 01:14:39,880
I want to go home!
617
01:14:40,925 --> 01:14:42,836
They�re shooting at us!
618
01:14:43,724 --> 01:14:47,874
- Who?
- How the fuck should I know? I gotta shoot!
619
01:14:49,241 --> 01:14:52,595
I have no air. I can�t breathe!
I can�t breathe!
620
01:14:52,679 --> 01:14:56,636
Yigal! Yigal, I need power.
I can�t shoot without power!
621
01:14:56,677 --> 01:15:02,909
- I can�t breathe! I�m suffocating!
- Push on gas, Yigal! Gas! I�ll shoot!
622
01:15:05,233 --> 01:15:08,985
Go, Yigal! Go, go, go, go!
Go, Yigal!
623
01:15:13,389 --> 01:15:16,185
Go! Don�t stop! Floor it! Go!
624
01:15:18,226 --> 01:15:22,012
Go! Go! Don�t be scared!
Go, Yigal! Go!
625
01:15:22,064 --> 01:15:24,736
Full throttle, Yigal!
Full throttle!
626
01:15:29,461 --> 01:15:32,531
Go, Yigal! Go!
627
01:15:37,216 --> 01:15:39,854
Load it, Hertzel!
They�re shooting at us!
628
01:15:40,775 --> 01:15:44,368
- They�re shooting at us, Hertzel!
- Hertzel!
629
01:15:45,972 --> 01:15:48,609
- Loaded!
- Fire!
630
01:15:51,529 --> 01:15:54,042
Go, Yigal! Go, go, Yigal!
631
01:15:54,448 --> 01:15:55,926
Fire!
632
01:16:00,405 --> 01:16:04,111
Keep going, Yigal!
Go! Yigal! Don�t stop!
633
01:16:04,162 --> 01:16:05,754
Let's get out of here!
634
01:16:12,839 --> 01:16:15,749
Did they hit us from the front!
Yigal, are you all right?
635
01:16:18,076 --> 01:16:22,272
Yigal, answer me, Yigal! Yigal!
636
01:16:22,514 --> 01:16:24,231
Yigal, are you okay?
637
01:16:25,792 --> 01:16:27,861
He�s been hit!
638
01:16:29,390 --> 01:16:31,983
Yigal! Yigal, can you hear me?
639
01:16:33,388 --> 01:16:35,219
Help me Hertzel.
640
01:16:42,063 --> 01:16:43,781
Let�s get him out of here!
641
01:17:55,186 --> 01:17:56,618
Yigal?
642
01:18:01,983 --> 01:18:03,700
Yigal!
643
01:18:09,139 --> 01:18:10,810
Yigal?
644
01:18:42,762 --> 01:18:44,752
Jamil to Rhinoceros.
645
01:18:49,838 --> 01:18:54,432
- This is Rhinoceros.
- Did you get out of town?
646
01:18:55,795 --> 01:18:57,513
Affirmative.
647
01:18:57,595 --> 01:19:00,471
Cornelia, this is Cinderella.
We're out.
648
01:19:06,710 --> 01:19:09,700
This is Cornelia. Copy that
Tell your driver
649
01:19:09,748 --> 01:19:13,137
that his mother got the message.
Over and out.
53095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.