All language subtitles for LEBANON [2009] DVD Rip Xvid [StB]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,507 --> 00:01:40,007 June 6, 1982, at 03:00, first day of the Lebanon War 2 00:02:00,308 --> 00:02:01,945 - Hello. - Hello. 3 00:02:02,187 --> 00:02:04,064 - Assi. - Shmulik. 4 00:02:04,147 --> 00:02:07,854 I am the commander. That's Hertzel. 5 00:02:10,063 --> 00:02:11,939 I�m Yigal. 6 00:02:13,062 --> 00:02:14,211 Hi. 7 00:02:14,342 --> 00:02:17,138 Come on, Yigal. Let's move. 8 00:02:29,734 --> 00:02:33,406 "It's the man that's made of steel, the tank is only a piece of iron" 9 00:03:01,917 --> 00:03:05,191 Cinderella to Rhinoceros. Continue north. 10 00:03:05,275 --> 00:03:09,061 Past the banana field, go up the road and wait for instructions. 11 00:03:09,113 --> 00:03:12,104 Welcome to Lebanon. Over. 12 00:03:42,816 --> 00:03:45,169 We're taking the road! 13 00:03:52,091 --> 00:03:55,126 Hertzel, you son of a bitch! 14 00:04:19,437 --> 00:04:22,109 Where are we, Assi? What's happening? 15 00:04:25,954 --> 00:04:29,501 Maybe you should call them on the radio, tell them we have arrived. 16 00:04:29,792 --> 00:04:32,384 They said wait, we wait. 17 00:04:34,150 --> 00:04:36,185 Someone is coming. 18 00:04:40,907 --> 00:04:43,419 Don't point this shit at me! 19 00:04:44,784 --> 00:04:48,058 - Who was it? - A guy with a megaphone. 20 00:04:50,741 --> 00:04:53,050 - Let me see. - Wait. 21 00:05:17,448 --> 00:05:21,644 - Are you in charge? - No, I am. 22 00:05:32,360 --> 00:05:36,510 So listen carefully. There�s your vehicle 23 00:05:36,598 --> 00:05:40,112 12 men and a list of assignments for 3 weeks. 24 00:05:40,157 --> 00:05:42,225 How do you mean 3 weeks? 25 00:05:45,194 --> 00:05:47,752 No, it's just... we were told... 26 00:05:47,832 --> 00:05:52,142 I follow a precise work plan, I have a program to implement. 27 00:05:52,230 --> 00:05:55,346 I will try to make it easier and explain every mission in detail, 28 00:05:55,389 --> 00:05:59,504 After that you will ask your questions. The first job is easy. 29 00:05:59,586 --> 00:06:02,224 There's a town, north, north east. 30 00:06:02,304 --> 00:06:04,977 Our air force has bombed it clean. 31 00:06:05,024 --> 00:06:07,411 At 7.00 we enter the area, 32 00:06:07,462 --> 00:06:10,851 We make sure there is nothing left and go out the other side. 33 00:06:11,021 --> 00:06:14,170 From there we continue north. At 9.30, 10 tops. 34 00:06:14,259 --> 00:06:18,135 to arrive at the friendly zone. It's a hotel called Saint Tropez. 35 00:06:18,216 --> 00:06:22,003 We'll eat and continue with our next assignment. 36 00:06:22,095 --> 00:06:25,005 In the meantime you will remain here with the vehicle on the road. 37 00:06:25,093 --> 00:06:27,845 If another vehicle comes by, fire warning shots. 38 00:06:27,932 --> 00:06:30,649 If they won't stop, shoot the engine. 39 00:06:31,090 --> 00:06:35,957 I'm Jamil, your CO. Questions? 40 00:06:36,328 --> 00:06:40,284 Okay. You have an hour until morning. 41 00:06:41,965 --> 00:06:45,035 - Good night. - Good night. 42 00:07:06,312 --> 00:07:09,144 It�s a walk in the park to Saint Tropez. 43 00:07:21,824 --> 00:07:25,020 - We have half an hour to sleep. - Jamil said an hour. 44 00:07:25,263 --> 00:07:28,333 Doesn't matter. If I say we have a half hour, then that's what we have. 45 00:07:28,541 --> 00:07:32,532 - You keep watch. - Why does it have to be me? 46 00:07:32,619 --> 00:07:34,768 I am the commander and I decide. 47 00:07:34,818 --> 00:07:40,287 So, that�s how you want to start? Great! 48 00:07:40,335 --> 00:07:43,405 Next time you'll tell me to call you sir. 49 00:07:43,493 --> 00:07:47,530 Call me what you like, just shut up and let me sleep. 50 00:07:47,731 --> 00:07:50,198 Wake me up in half an hour. Goodnight. 51 00:07:54,647 --> 00:07:58,797 Tell me, why me. Huh? Why not Yigal? 52 00:07:58,845 --> 00:08:03,598 Or... what's his name.. the new guy. It's time, maybe he's not tired 53 00:08:03,643 --> 00:08:06,600 Listen, Hertzel, I have my reasons. 54 00:08:06,642 --> 00:08:08,949 I can ask him, right? Would you like to be keep watch? 55 00:08:09,000 --> 00:08:11,832 - Are you in charge of this vehicle? - You are! But please...! 56 00:08:11,879 --> 00:08:13,516 I just asked the new one to keep watch. 57 00:08:13,558 --> 00:08:16,276 I also know that one guard is needed. 58 00:08:16,317 --> 00:08:18,830 - Do you have a problem with that? - No, no, I'm fine. 59 00:08:18,876 --> 00:08:20,193 - Who asked you?? - No, it's that... 60 00:08:20,234 --> 00:08:22,145 Did I ask you to keep watch? 61 00:08:22,194 --> 00:08:26,423 - I told you I have my reasons! - What reasons, Assi? Please! 62 00:08:26,511 --> 00:08:29,263 I'm on my last legs... the new guy is about to replace me. 63 00:08:29,310 --> 00:08:32,903 - And you tell me you have your reasons! - Yeah, I have my reasons. 64 00:08:32,988 --> 00:08:34,864 Right... 65 00:08:35,386 --> 00:08:37,980 You can say what you want. But they�re reasons I don't understand. 66 00:08:38,026 --> 00:08:41,016 Ah, you don't, don't you? Yigal has to drive, right? 67 00:08:41,064 --> 00:08:42,655 I can go on duty. No problem. 68 00:08:42,703 --> 00:08:43,180 There... 69 00:08:43,223 --> 00:08:45,053 You be quiet! The new one is the aimer. 70 00:08:45,102 --> 00:08:47,137 I am in charge of the vehicle and I am responsible for our team 71 00:08:47,181 --> 00:08:49,091 What does it mean? Like I don't count? I'm not important? 72 00:08:49,140 --> 00:08:51,572 I'm not saying this, what I mean you are the loader, 73 00:08:51,618 --> 00:08:54,256 you just grab shells and put them in the gun, just that. 74 00:08:54,297 --> 00:08:57,571 It's physical work, Assi. It takes strength to do it. 75 00:08:57,615 --> 00:09:01,050 But the aimer? What does he do? He just takes aim and fires. 76 00:09:01,094 --> 00:09:04,402 Who bends down, lifts heavy stuff, breaks his back, burns himself, 77 00:09:04,452 --> 00:09:08,568 breathing in all the fucking stink from the gun? You? Him? Him? It's me! 78 00:09:08,610 --> 00:09:11,681 For me there's no problem. Seriously, I can keep watch, really. 79 00:09:11,729 --> 00:09:15,083 Goodnight, Yigal. Sleep, sleep, you need to rest. 80 00:09:15,127 --> 00:09:18,003 You have to make that F-15 fly tomorrow. 81 00:09:18,964 --> 00:09:24,036 Hertzel, please let us sleep now. Goodnight. 82 00:09:28,200 --> 00:09:30,030 Some reasons. 83 00:10:41,123 --> 00:10:45,034 Cinderella to Rhinoceros. A car is heading our way. Hello. 84 00:10:54,716 --> 00:10:57,433 Cinderella to Rhinoceros, Here we go! 85 00:10:57,474 --> 00:10:58,702 Fire! 86 00:10:58,754 --> 00:11:01,711 Shmulik. Fire! 87 00:11:07,550 --> 00:11:09,618 He's not stopping. Shoot the engine, Rhinoceros! Fire! 88 00:11:09,748 --> 00:11:11,658 Fire, Shmulik! Fire! 89 00:11:11,747 --> 00:11:15,658 Shoot! Fire! Shmulik! Fire! 90 00:11:17,664 --> 00:11:22,133 Shoot, damn it! Shoot! What are you waiting for?! Fire! 91 00:11:25,740 --> 00:11:27,570 Shoot, Shmulik! 92 00:11:28,259 --> 00:11:30,532 They're going into the field. Take them out! 93 00:11:30,617 --> 00:11:33,892 To the right, Jonathan! The right... 94 00:11:34,455 --> 00:11:36,252 There he is! 95 00:11:39,094 --> 00:11:41,526 This is two: we're chasing him on the plantation! 96 00:11:41,572 --> 00:11:45,847 Why didn't you shoot? You had him in your sights! I'm talking to you! 97 00:11:47,169 --> 00:11:50,682 One, this is two. We took out one terrorist. We're following the other one. 98 00:11:50,727 --> 00:11:55,003 - What's going on? Jonathan! - He's been hit! He's been hit! 99 00:11:55,045 --> 00:12:01,435 One man down. No. 1, this is no. 2: I repeat: we have a wounded man. 100 00:12:02,401 --> 00:12:04,834 Bring him here. Over. 101 00:12:11,197 --> 00:12:12,629 Want some? 102 00:12:15,915 --> 00:12:17,426 Here. 103 00:12:25,670 --> 00:12:28,307 This is two. Ready for resuscitation. 104 00:12:31,707 --> 00:12:34,378 - Is the wounded man responding? - Negative. 105 00:12:34,425 --> 00:12:37,621 Talk to him, make him say something! 106 00:12:38,263 --> 00:12:41,334 Talk to me, Jonathan! 107 00:12:41,861 --> 00:12:43,088 I panicked. 108 00:12:43,180 --> 00:12:44,898 He's not answering! 109 00:12:44,979 --> 00:12:48,686 Before I only shot at cans. 110 00:12:48,777 --> 00:12:51,007 I panicked. 111 00:13:48,547 --> 00:13:50,582 Pass me the bottle? 112 00:14:01,021 --> 00:14:04,409 Cornelia? Cornelia, this is Cinderella. 113 00:14:04,899 --> 00:14:07,491 We have an angel. I repeat: we lost one. 114 00:14:07,537 --> 00:14:10,334 We need to evac the body. Over. 115 00:14:10,816 --> 00:14:14,887 Can't send a chopper. Evac the body on the Rhinoceros. 116 00:14:40,760 --> 00:14:43,433 Cinderella to Rhinoceros. A pickup truck is coming. 117 00:14:43,480 --> 00:14:47,265 Shoot the engine, no warning shots, fuck this! Over. 118 00:15:51,565 --> 00:15:57,910 Peace! Peace! 119 00:16:23,189 --> 00:16:26,338 Cornelia, this is Cinderella. We are moving. 120 00:16:28,346 --> 00:16:29,620 This is Cornelia. 121 00:16:29,705 --> 00:16:33,332 We'll send a chopper to evac the body within the hour. 122 00:16:33,703 --> 00:16:35,215 Over. 123 00:17:35,072 --> 00:17:37,266 Rhinoceros, he's stopping. 124 00:18:19,049 --> 00:18:22,960 Stop! Stop! Don�t move! 125 00:18:33,362 --> 00:18:35,192 Don't shoot! 126 00:18:59,229 --> 00:19:01,264 Are you crazy? 127 00:19:03,026 --> 00:19:06,017 I�m hot. This stench makes me sick. 128 00:19:12,182 --> 00:19:15,172 I'm sick too. I'm gonna throw up. 129 00:19:15,580 --> 00:19:18,776 From now on water is rationed, is that clear? 130 00:19:20,018 --> 00:19:23,612 - Is that clear? - Yes, yes. 131 00:19:25,415 --> 00:19:28,167 Avoid contact with civilians. Over. 132 00:19:33,891 --> 00:19:35,642 Move! Move! 133 00:19:37,609 --> 00:19:39,759 Go, go. Move! 134 00:20:11,911 --> 00:20:14,186 Rhinoceros, this is Eagle. I am above you. 135 00:20:14,271 --> 00:20:16,784 Prepare the body for transfer. 136 00:21:18,358 --> 00:21:21,234 Attention. I�m lowering the harness. 137 00:21:21,276 --> 00:21:25,234 I�m lowering the harness. Secure the body. 138 00:21:29,832 --> 00:21:35,587 We're going to lift the body. The body is going up. 139 00:22:09,132 --> 00:22:10,962 You want some, Assi? 140 00:22:12,251 --> 00:22:14,365 Here, Shmulik. You want some? 141 00:22:18,887 --> 00:22:23,401 - You want some, Hertzel? - Cereals, yeah... 142 00:22:55,189 --> 00:23:00,623 Ok. We will ride into the town. We will have one hour to cross it. 143 00:23:01,105 --> 00:23:03,493 Should not be difficult, the Air Force have already had their fun, 144 00:23:03,544 --> 00:23:05,500 we just need to clean up the leftovers. 145 00:23:05,584 --> 00:23:09,415 Remember that international conventions prohibit the use of phosphorous bombs. 146 00:23:09,501 --> 00:23:12,775 We will respect the law and no longer use the word �phosphorus�. 147 00:23:12,819 --> 00:23:16,333 From now on we will say �smoke bombs� instead of �phosphorous bombs�. 148 00:23:17,777 --> 00:23:19,892 Any questions? 149 00:23:20,976 --> 00:23:24,250 - Good. - I have a question. 150 00:23:30,931 --> 00:23:33,648 Is it possible for someone, maybe Cornelia 151 00:23:33,689 --> 00:23:36,327 to call my parents to tell them that I'm alright? 152 00:23:39,126 --> 00:23:43,117 I am the only son, my parents are old. 153 00:23:45,283 --> 00:23:49,194 - What's your name? - Yigal. 154 00:23:49,241 --> 00:23:53,754 Negative. 155 00:24:06,712 --> 00:24:09,543 You're killing me with your stupid ass questions. 156 00:24:10,390 --> 00:24:14,177 - What have I done? - Nothing. You have not done anything. 157 00:24:16,187 --> 00:24:19,894 Hertzel, what have I done? 158 00:24:20,625 --> 00:24:22,421 Another stupid-ass question... 159 00:24:22,464 --> 00:24:24,579 Cornelia to Cinderella. 160 00:24:24,623 --> 00:24:27,852 We have information about terrorists who have taken civilian hostages. 161 00:24:27,901 --> 00:24:30,538 The orders are to put an end to that game. Over. 162 00:24:30,659 --> 00:24:33,492 What are you doing? You know smoking is not allowed in the turret. 163 00:24:33,578 --> 00:24:36,091 Assi, I'm hot. Get off my case. 164 00:24:36,856 --> 00:24:39,654 - Will you put it out? - And relax a bit! 165 00:24:39,736 --> 00:24:42,532 Put that cigarette out, Hertzel! That's an order! 166 00:24:44,893 --> 00:24:47,485 This is Cinderella. On my mark we go in. 167 00:24:47,571 --> 00:24:49,959 Do not forget the cover. Over. 168 00:25:02,243 --> 00:25:05,075 This is Cinderella, keep your eyes open and cover one another. 169 00:25:05,202 --> 00:25:08,715 From this moment you do not take risks, you shoot to kill. 170 00:25:11,199 --> 00:25:13,109 Go on, Rhinoceros. 171 00:25:30,309 --> 00:25:32,186 Rhinoceros, stop. 172 00:25:35,547 --> 00:25:37,696 We�ll search the area. 173 00:26:07,011 --> 00:26:09,649 - I have to pee. - What? 174 00:26:10,329 --> 00:26:12,683 - I gotta pee. Can�t hold it. - Later. 175 00:26:12,808 --> 00:26:16,321 - Herztel, give me the box. - Not now, wait. 176 00:26:16,366 --> 00:26:18,595 Hertzel, what are you doing? Hertzel... 177 00:26:24,362 --> 00:26:27,636 Rhinoceros, they�re shooting at us from above. Take them out. Over. 178 00:26:34,237 --> 00:26:36,796 Rhinoceros, fire. Fire! 179 00:26:36,876 --> 00:26:39,627 - What? What�s he yelling? - I do not know what he�s saying, Shmulik! 180 00:26:39,674 --> 00:26:41,471 Shoot! Shoot! 181 00:26:44,032 --> 00:26:48,022 Rhinoceros, wake your aimer and let's finish with the bullshit. 182 00:26:48,069 --> 00:26:50,867 Shoot, you read me? Fire! Shit, are you deaf? 183 00:26:50,948 --> 00:26:54,222 Can�t you hear? Hertzel, Do it! 184 00:26:54,906 --> 00:26:56,976 - It�s a little girl, Assi! - Rhinoceros, shoot! 185 00:26:57,026 --> 00:26:59,584 Tell him there�s a girl, Assi! Tell him there�s a girl! 186 00:26:59,664 --> 00:27:01,255 Shoot, Rhinoceros. Shoot! 187 00:27:01,303 --> 00:27:04,259 Shoot, Shmulik! Shoot! That's an order! You hear me, asshole? 188 00:27:04,301 --> 00:27:06,860 I'm begging you! Shoot! Shoot! 189 00:27:49,359 --> 00:27:51,587 Down! He's down! 190 00:27:56,355 --> 00:27:58,709 Do not come closer. 191 00:28:04,031 --> 00:28:05,986 Leave him, Michael! Look up! 192 00:28:06,070 --> 00:28:08,947 This is number two. We�re at the entrance to the building. 193 00:28:09,268 --> 00:28:13,259 - Do not come near. Step away. - Have you seen my daughter? 194 00:28:13,466 --> 00:28:17,662 - Have you seen her? - Do not come any closer. Get away! 195 00:28:17,744 --> 00:28:19,893 The stairway�s clear. 196 00:28:21,343 --> 00:28:28,608 Her name is Wafa. She�s only five. What happened to her? 197 00:28:28,658 --> 00:28:30,057 Go away! 198 00:28:34,775 --> 00:28:39,893 - Where is my daughter? - Do not come closer! Go away! Go away! 199 00:28:41,492 --> 00:28:43,322 Where is my daughter? 200 00:28:43,371 --> 00:28:48,965 Answer me! Give me back my child! 201 00:28:49,008 --> 00:28:54,557 - Don�t touch me! Stop it! - Give me back my child! 202 00:29:00,522 --> 00:29:02,159 Do not get up! 203 00:29:05,239 --> 00:29:08,674 Don�t get up! They�re shooting! 204 00:29:34,865 --> 00:29:37,980 Stay down. It's dangerous. 205 00:29:45,380 --> 00:29:48,495 We�re entering an apartment. Grenade! 206 00:30:02,811 --> 00:30:06,961 Apartment clean. Bodies of two terrorists and a girl. 207 00:30:07,049 --> 00:30:08,799 No losses. 208 00:30:10,886 --> 00:30:13,763 Come out of there. Over. 209 00:30:51,665 --> 00:30:53,337 Listen to me carefully... 210 00:30:54,025 --> 00:30:56,696 So far I haven�t said anything. I kept saying to myself: 211 00:30:57,103 --> 00:30:59,775 Don�t be hard on him, Whatever happened, happened. 212 00:30:59,902 --> 00:31:02,414 But from now and until further notice... 213 00:31:02,500 --> 00:31:07,127 if so much as a fly moves, I want a phosphorous bomb... 214 00:31:07,297 --> 00:31:10,049 I�m sorry, what I meant was: I want a smoke bomb. 215 00:31:11,735 --> 00:31:15,044 - What's your name? - Shmulik. 216 00:31:15,134 --> 00:31:18,761 Shmulik, don�t let me down. 217 00:31:25,209 --> 00:31:29,404 You are responsible for what I have told him. Be careful! 218 00:31:34,244 --> 00:31:37,553 So far we have played cops and robbers, now it�s war. 219 00:32:07,667 --> 00:32:12,613 Understand? I'm talking to you. You understand? 220 00:32:13,464 --> 00:32:17,899 Because if it doesn�t work, I�m fucked. You�re playing with my life here. 221 00:32:21,660 --> 00:32:25,491 The aimer... he�s a virgin! 222 00:32:42,969 --> 00:32:46,845 - I will not die because of you! - Assi, relax a little, wil you? 223 00:32:46,886 --> 00:32:50,514 Relax? If he won't change his attitude we�re all gonna roast here. 224 00:32:50,885 --> 00:32:55,081 This is phosphorus here. You know what it is? I�m talking to you. You know phosphorus? 225 00:32:55,163 --> 00:32:58,073 Not even fingernails will remain! Not one fingernail! 226 00:32:58,161 --> 00:33:00,674 Not even a piece of meat for the flies, not a drop... 227 00:33:00,720 --> 00:33:03,107 So you take the trigger, ok? 228 00:33:04,518 --> 00:33:07,077 - What? - You have a trigger too, right? 229 00:33:07,117 --> 00:33:10,187 - Yes, so what? - Then squeeze it. 230 00:33:10,275 --> 00:33:14,471 Show me how you do it. I will aim and you pull the trigger. 231 00:33:14,513 --> 00:33:16,867 You�re giving me orders? Did you hear? He�s giving me orders� 232 00:33:16,912 --> 00:33:19,788 What orders? Come on! What orders? 233 00:33:21,070 --> 00:33:22,866 Just don�t put their blood on my hands. 234 00:33:22,909 --> 00:33:27,536 You can shoot too. That's all. 235 00:33:34,622 --> 00:33:37,579 What�s with the face, eh? 236 00:33:37,821 --> 00:33:40,856 Nothing. But you must admit he has a point. 237 00:33:40,979 --> 00:33:42,492 Whose side are you on, mine or his? 238 00:33:42,539 --> 00:33:44,494 On mine, Assi. 239 00:33:44,617 --> 00:33:47,574 You are in charge, you can�t take sides. 240 00:33:47,656 --> 00:33:50,293 I don�t know what to say to your stupid-ass explanations! 241 00:33:50,334 --> 00:33:54,372 You are a shitty loader, any moron could do your job! 242 00:33:54,413 --> 00:33:56,447 You�re giving me a headache, relax. 243 00:33:56,531 --> 00:33:58,839 Who are you telling to relax?! I am more relaxed than you! 244 00:33:58,890 --> 00:34:01,766 What�s coming over you both? 245 00:34:04,847 --> 00:34:07,235 We�re being shot at !!! 246 00:34:12,163 --> 00:34:14,960 Rhinoceros, the left! 247 00:34:51,624 --> 00:34:56,217 "It's the man that's made of steel, the tank is only a piece of iron" 248 00:35:12,653 --> 00:35:16,360 The tank is fine, it wasn't hit badly. 249 00:35:41,837 --> 00:35:44,873 This is number two, Cinderella I have something for you. 250 00:35:48,634 --> 00:35:50,670 This is Cinderella, we�re coming. 251 00:36:05,906 --> 00:36:07,895 Shmulik, you see something? 252 00:36:07,984 --> 00:36:12,612 Jamil is with someone. Yigal, do you see something? 253 00:36:12,702 --> 00:36:15,261 There�s a wall in the way. 254 00:36:36,690 --> 00:36:39,361 It is the Syrian who shot at your vehicle. 255 00:36:45,365 --> 00:36:48,322 Everyone alright? No injuries? 256 00:36:51,762 --> 00:36:53,911 Yigal, take the chain. 257 00:36:54,081 --> 00:36:58,038 Take it, move! Tighten it! 258 00:36:58,759 --> 00:37:02,954 Hold his hands. I'll hold him down. Lock it! Lock it! 259 00:37:07,554 --> 00:37:10,464 Lock it! Did you lock it? 260 00:37:10,872 --> 00:37:12,304 - Did you lock it? - I can�t! 261 00:37:12,351 --> 00:37:14,387 - Lock it! - It�s done! 262 00:37:23,066 --> 00:37:26,818 This is morphine. If he starts to stir 263 00:37:26,904 --> 00:37:29,622 give him a shot of this drop after drop. 264 00:37:36,859 --> 00:37:40,247 Cornelia, this is Cinderella. We have a cricket with us. 265 00:37:40,897 --> 00:37:42,568 Sure it's a cricket? 266 00:37:42,696 --> 00:37:47,131 If it sings like a cricket and looks like a cricket then it must be a cricket. 267 00:37:48,613 --> 00:37:51,365 - Your position? - More or less in the center of town. 268 00:37:51,412 --> 00:37:54,482 In some travel agency or something like that. 269 00:37:54,530 --> 00:37:57,521 Copy that. Wait for us. 270 00:38:26,434 --> 00:38:28,901 What are you doing here, Syrian soldier boy? 271 00:38:36,349 --> 00:38:40,259 - What's your name? - Hertzel. 272 00:38:40,306 --> 00:38:42,615 You have problems with Syrians? 273 00:38:43,025 --> 00:38:45,935 No, but we�re in in Lebanon. We thought you had Lebanese here. 274 00:38:45,983 --> 00:38:51,009 This is Cornelia. You seem to have deviated from your route. 275 00:38:51,341 --> 00:38:55,969 Maybe it seems that way from where you stand. I see no deviations here. 276 00:38:56,818 --> 00:39:01,129 Predatory birds want your location, Cinderella. Wait. 277 00:39:34,919 --> 00:39:38,387 Cinderella, attention. You deviated from your course 278 00:39:38,437 --> 00:39:41,587 and entered an area controlled by the Syrians. 279 00:39:42,635 --> 00:39:47,070 Cinderella to Cornelia, I am in the center of town. 280 00:39:47,153 --> 00:39:50,587 I have not deviated one iota from the path that had been established. 281 00:39:50,631 --> 00:39:52,541 I have not deviated. 282 00:39:53,430 --> 00:39:55,498 It does not matter now what you have or have not done. 283 00:39:55,548 --> 00:39:58,539 You�re out of our reach and this is a problem. 284 00:39:58,907 --> 00:40:00,624 Stay holed up in that travel agency 285 00:40:00,666 --> 00:40:03,543 do not move and do not engage in any offensive activities. 286 00:40:03,625 --> 00:40:07,535 We are working to solve your problem. Over. 287 00:40:10,700 --> 00:40:12,691 Copy that. 288 00:40:18,897 --> 00:40:22,092 Get the vehicle out and get yourselves cleaned up. 289 00:40:22,774 --> 00:40:26,003 I�ve lost a lot of energy. 290 00:40:28,532 --> 00:40:30,442 I have a question. 291 00:40:32,849 --> 00:40:35,726 - He said that up in Saint Tropez... - The question. 292 00:40:36,847 --> 00:40:39,235 Where are we now? 293 00:40:39,326 --> 00:40:43,203 Because in two weeks I�m going on leave. 294 00:40:43,284 --> 00:40:48,878 This is a state of emergency. Your leave is postponed until further notice. 295 00:40:50,361 --> 00:40:52,270 Questions? 296 00:40:54,238 --> 00:40:56,194 OK. 297 00:41:53,808 --> 00:41:56,240 The vehicle is fucked. 298 00:41:58,846 --> 00:42:01,995 No dial is working. 299 00:42:03,803 --> 00:42:10,911 No oil, no power. No way we�re moving. 300 00:42:11,399 --> 00:42:14,629 If the vehicle is gone, we�re no good either. 301 00:42:16,557 --> 00:42:21,309 We have wounded people. They�ll send a helicopter to save them. 302 00:42:21,394 --> 00:42:23,588 We�re going home, Hertzel. 303 00:42:23,673 --> 00:42:29,427 No, listen... you�re seeing things... Only from a certain perspective. 304 00:42:29,470 --> 00:42:33,222 In short you need to look at the big picture. 305 00:42:33,268 --> 00:42:35,542 I don�t understand, we�re going home. 306 00:42:35,667 --> 00:42:37,815 If you no longer have a vehicle, you have to evacuate, right? 307 00:42:37,865 --> 00:42:41,903 Listen, you're also the oldest one here, but there are some things that you... 308 00:42:41,944 --> 00:42:46,060 That I what? Come on, talk. 309 00:42:46,461 --> 00:42:48,530 Issues... that you overlook. 310 00:42:48,580 --> 00:42:52,254 Assi, He's right. And then you have to file a report about the vehicle. 311 00:42:52,299 --> 00:42:57,245 - Guys, trust me, if I tell you... - What are you talking about? 312 00:42:58,576 --> 00:43:01,407 I have my reasons. 313 00:43:05,451 --> 00:43:06,884 So who�s caling? Me or you? 314 00:43:06,971 --> 00:43:09,608 - Put it back, Hertzel. - Your decide, Assi. You call or should I? 315 00:43:09,689 --> 00:43:12,839 - Put down the receiver, it's an order. - Fuck your orders! 316 00:43:12,928 --> 00:43:14,837 Hertzel! 317 00:43:14,886 --> 00:43:18,719 - Rhinoceros to Cinderella. - What is it, Rhinoceros ? 318 00:43:20,124 --> 00:43:21,442 What is it, Rhinoceros? 319 00:43:21,523 --> 00:43:25,560 - Speak to us, come on. Speak. - Assi, answer them. 320 00:43:25,641 --> 00:43:28,313 Rhinoceros, answer! 321 00:43:29,600 --> 00:43:31,873 I'm coming there. 322 00:43:45,791 --> 00:43:49,225 I did not expect this of you. I did not expect this. 323 00:43:49,309 --> 00:43:52,902 - You did not expect what? - Not this! 324 00:43:52,947 --> 00:43:54,266 What? 325 00:43:54,347 --> 00:43:57,064 To disobey an order is one thing, but to do this to a friend... 326 00:43:57,145 --> 00:43:59,100 No, no, stop! Haven�t you yelled at the new one 327 00:43:59,144 --> 00:44:01,259 that you don�t want to die because of him? 328 00:44:01,303 --> 00:44:03,862 So what the fuck are you doing now busting my balls with your friendship crap? 329 00:44:03,902 --> 00:44:05,892 This is my life too, okay? My life! 330 00:44:05,941 --> 00:44:08,055 Jamil is coming. 331 00:44:08,299 --> 00:44:12,086 Put pride aside and you'll see that I'm doing you a favor. 332 00:44:13,337 --> 00:44:17,169 Now talk to him. Because if you can�t do it, I'll do it for you. 333 00:44:18,054 --> 00:44:20,613 And we have never been friends. 334 00:44:34,646 --> 00:44:36,556 Tell him, Yigal. 335 00:44:38,165 --> 00:44:42,838 The vehicle is gone. Just look at the dials, they're all dead. 336 00:44:49,639 --> 00:44:52,071 All dead. 337 00:44:52,197 --> 00:44:54,790 - Have you tried? - The dials speak for themselves. 338 00:44:54,836 --> 00:44:57,587 We have wounded men, they�ll send a helicopter to take them away. 339 00:44:57,674 --> 00:45:00,029 If the vehicle is gone there's nothing for us to do here. 340 00:45:00,074 --> 00:45:02,222 Shut your face! 341 00:45:04,871 --> 00:45:05,462 Start it. 342 00:45:05,510 --> 00:45:08,899 - It won�t move, the dials... - A tank doesn�t break just like that! 343 00:45:08,989 --> 00:45:11,706 Nor does it jump in the air or walk. Start it. 344 00:45:12,667 --> 00:45:15,703 Spin it! Do not stop, go! 345 00:45:16,744 --> 00:45:18,700 - Why did you stop? Keep it spinning! - But if there�s no power... 346 00:45:18,744 --> 00:45:21,052 Start it! Fire it up! 347 00:45:23,661 --> 00:45:25,219 Pump it! 348 00:45:27,139 --> 00:45:28,810 Pump it. 349 00:45:31,657 --> 00:45:33,328 Pump it. 350 00:45:35,535 --> 00:45:38,923 Keep pumping, do not stop! Do not stop! 351 00:45:46,010 --> 00:45:50,081 Keep going! That�s right! Pump! Pump! Pump! Pump! 352 00:45:50,128 --> 00:45:53,959 The pedal! Push the pedal! Push! Speed up, come on! Speed up! 353 00:45:54,645 --> 00:45:55,964 - Push harder. - What? 354 00:45:56,005 --> 00:45:58,563 Harder down! Push it all the way! 355 00:45:58,763 --> 00:46:02,596 Faster! Go faster! Go! Go, faster! 356 00:46:02,682 --> 00:46:07,195 Ok! More! More! Go! 357 00:46:25,949 --> 00:46:28,906 It�s the second or third time I�m telling you that: 358 00:46:29,548 --> 00:46:32,344 Wash your faces and Clean it all up. 359 00:46:32,386 --> 00:46:35,058 You can not make war in this mess. 360 00:47:07,688 --> 00:47:11,918 - I swear that the dials... - Enough with the dials already! 361 00:47:12,205 --> 00:47:15,276 Truth is I can�t count on anyone. 362 00:47:22,800 --> 00:47:27,235 Cornelia to Cinderella. Two phalangists are coming your way. 363 00:47:27,278 --> 00:47:32,748 - They will take care of you in case of evacuation. - Copy that. 364 00:48:05,018 --> 00:48:08,054 My mother must be on Valium again. 365 00:48:13,375 --> 00:48:17,763 She�ll sit there, sorting photos of when I was a kid, in her flowery dress... 366 00:48:19,172 --> 00:48:21,889 Now would seem like the right moment.. 367 00:48:22,410 --> 00:48:28,004 She sorts them by year, or separates color ones from black and whites. 368 00:48:32,684 --> 00:48:35,880 I finished my freshman year in high school when I lost my father. 369 00:48:35,963 --> 00:48:39,431 They called me in class and told me he was dead. 370 00:48:40,041 --> 00:48:41,918 Heart attack. 371 00:48:44,119 --> 00:48:49,873 Then my teacher took me aside, hugged me, ah... 372 00:48:50,356 --> 00:48:57,111 She spoke to me, but I did not understand a thing, just felt her tits against me. 373 00:48:58,351 --> 00:49:01,069 Then she took me home in her car. 374 00:49:01,150 --> 00:49:05,619 I had a boner all the way home. 375 00:49:06,708 --> 00:49:11,096 Anyway we finally arrived. We got into the house, 376 00:49:11,185 --> 00:49:14,539 It was full of people. When they saw me they came to me. 377 00:49:14,583 --> 00:49:17,142 They all wanted to hug me, but I did not want that; 378 00:49:17,262 --> 00:49:19,820 They would have felt my hard-on. 379 00:49:21,220 --> 00:49:25,575 My teacher, however, thought that 380 00:49:25,658 --> 00:49:30,410 it was psychological, like trauma from losing someone, things like that, you know? 381 00:49:30,895 --> 00:49:34,852 So follow me into my room and tells me that I should cry; 382 00:49:34,893 --> 00:49:38,600 that if I cried... Then... I would feel better. 383 00:49:38,691 --> 00:49:42,477 And so I thought if I cried She�d hug me again. 384 00:49:42,769 --> 00:49:47,283 So I focused and started telling myself: 385 00:49:47,367 --> 00:49:51,642 "My father is dead. He died, I am an orphan, I have no father, 386 00:49:51,684 --> 00:49:58,154 My father is dead. And so... I started to cry. 387 00:49:59,041 --> 00:50:03,157 What are you gonna do? And things went just as I predicted. 388 00:50:03,238 --> 00:50:07,593 She pulled me to her, hugged me and told me: 389 00:50:07,676 --> 00:50:11,667 "Yes, cry my darling. Cry it all out." 390 00:50:12,114 --> 00:50:14,149 And my thing was pressing against her belly 391 00:50:14,193 --> 00:50:16,069 And I knew that she felt it. 392 00:50:16,232 --> 00:50:21,748 So I kept crying and she kept holding me tight. 393 00:50:21,830 --> 00:50:24,547 And for a minute, or more, I was crying. 394 00:50:24,628 --> 00:50:27,346 pressed against her tits 395 00:50:27,866 --> 00:50:32,255 smelling her smell, the smell of her hair; 396 00:50:32,344 --> 00:50:35,778 and my cock rubbing against her soft belly... 397 00:50:36,942 --> 00:50:40,852 And suddenly I felt her... pull me stronger towards her, 398 00:50:40,939 --> 00:50:43,849 and move slowly with me. 399 00:50:44,257 --> 00:50:47,532 I stopped crying and bit my lips to hold it in. 400 00:50:47,616 --> 00:50:51,004 And then she whispered: "Do not be ashamed, 401 00:50:51,094 --> 00:50:54,323 do not stop, let yourself go, cry, you have not finished yet" 402 00:50:54,412 --> 00:50:59,961 "Let go, my darling" she says, "Let yourself go". And so I did. 403 00:51:00,049 --> 00:51:03,040 I felt it rise and then bang! 404 00:51:03,088 --> 00:51:05,884 And here I come, I�m coming and coming... 405 00:51:05,926 --> 00:51:08,645 And she hugged me, shaking me. 406 00:51:11,524 --> 00:51:21,348 And I felt...really free, just like she said. 407 00:51:23,358 --> 00:51:26,348 You just gave me a hard-on, for fuck's sake! 408 00:51:38,030 --> 00:51:43,260 Cinderella, it�s Cornelia. Two phalangists are coming your way. 409 00:51:43,427 --> 00:51:48,783 Wait until darkness, they�ll guide you to Saint Tropez. Over. 410 00:52:33,162 --> 00:52:35,436 Who are the phalangists? 411 00:52:36,160 --> 00:52:40,674 Christian Arabs... they�re on our side, they�re allies. 412 00:52:40,798 --> 00:52:45,630 Christians, Muslims, what's the difference, what matters is getting out of here. 413 00:52:45,795 --> 00:52:51,072 Rhinoceros, let the Mercedes go. Move to the side. Over. 414 00:53:00,668 --> 00:53:03,500 Cornelia, I have a problem with your phalangist. 415 00:53:05,226 --> 00:53:08,022 I wanted to know how to get out and he gave me conditions, 416 00:53:08,064 --> 00:53:10,896 He says that first he wants to talk to the Syrian prisoner. 417 00:53:10,943 --> 00:53:15,492 He says he made a deal with you. Can you explain this? What does this mean? 418 00:53:15,581 --> 00:53:19,128 Let him talk to the Syrian prisoner. Over. 419 00:53:45,485 --> 00:53:48,839 - Hello, welcome. - Can I take... 420 00:53:48,883 --> 00:53:53,830 I am the officer here. Assi. 421 00:53:53,921 --> 00:53:55,831 - Do you speak Arabic? - No. 422 00:53:55,920 --> 00:53:58,751 No Arabic. You speak Arabic? 423 00:53:59,398 --> 00:54:02,036 - You speak Arabic. - No, no English... 424 00:54:02,117 --> 00:54:04,310 Light, you have light? 425 00:54:04,395 --> 00:54:06,954 - Fire. - Fire, fire, yes. 426 00:54:08,434 --> 00:54:10,992 - Good. - Yes 427 00:54:18,909 --> 00:54:25,094 Oh... Hi. 428 00:54:29,223 --> 00:54:35,090 Listen, you sonofabitch. When we come to Saint Tropez 429 00:54:35,380 --> 00:54:42,885 I'll tell what's gonna happen. I'll take you to a suite... 430 00:54:43,016 --> 00:54:44,164 First we�ll strip you. 431 00:54:44,215 --> 00:54:51,288 The boys haven't spent a night with a cute boy like you for a long time... 432 00:54:53,850 --> 00:54:57,158 Then I�ll pluck one of your eyes out with a spoon. 433 00:54:57,808 --> 00:55:02,277 Just one, so you can see what I do after that. 434 00:55:02,526 --> 00:55:06,802 - You're from the Phalange? - Yes, yes. 435 00:55:09,282 --> 00:55:17,118 I'll cut your dick off. But I don�t want you to die and ruin the party. 436 00:55:17,199 --> 00:55:18,994 Can you give me one? 437 00:55:27,354 --> 00:55:36,257 The morning after I will tie your legs to two cars. I will pull you apart. 438 00:55:36,429 --> 00:55:41,295 Start praying to Allah. 439 00:55:45,664 --> 00:55:55,011 Treat him well. He is a prisoner of war. 440 00:55:55,499 --> 00:55:57,170 Very. 441 00:56:05,453 --> 00:56:07,125 What did he say, Yigal? 442 00:56:07,173 --> 00:56:10,641 I don�t understand his Arabic, but I guess he was reassuring him. 443 00:56:19,367 --> 00:56:21,038 But what is he saying? 444 00:56:21,205 --> 00:56:24,196 It is not the Arabic I learned in school. It's different, I don�t understand it. 445 00:56:24,404 --> 00:56:31,671 Take a cigarette, take it, I�ll give you the light. 446 00:56:41,356 --> 00:56:43,106 He thinks we�ll kill him. 447 00:56:43,154 --> 00:56:46,782 We do not want to kill you. Calm down, listen, calm down! 448 00:56:46,833 --> 00:56:48,868 He doesn't speak English. What are you speaking English to him for!? 449 00:56:48,912 --> 00:56:50,981 - Tell him something in Arabic. - What am I supposed to say? 450 00:56:51,031 --> 00:56:53,338 Assi, do something! He�ll hurt himself. 451 00:56:54,069 --> 00:56:57,265 Stop! Stop! Stop it! 452 00:56:58,666 --> 00:57:03,181 What? What? Want water? 453 00:57:03,704 --> 00:57:05,022 Give him morphine, Assi! 454 00:57:05,063 --> 00:57:09,657 - Here, here, hold it. - Okay. Envelope! Envelope! 455 00:57:10,341 --> 00:57:13,650 Fuck! There! Here it is, Assi. I found it! 456 00:57:53,799 --> 00:57:57,914 So we�ll wait until dark and go on our own to Saint Tropez. 457 00:57:58,916 --> 00:57:59,632 Be careful. 458 00:57:59,676 --> 00:58:01,710 - And the phalangists? - What about them? 459 00:58:01,794 --> 00:58:03,307 They were supposed to guide us 460 00:58:03,354 --> 00:58:05,309 Now you�re saying we're going alone, in short... 461 00:58:05,353 --> 00:58:07,421 We�re going alone! 462 00:58:12,189 --> 00:58:15,863 We�ll get out town at this point, okay? 463 00:58:15,908 --> 00:58:18,466 From here we�ll head north... to sector... 9-11 464 00:58:18,506 --> 00:58:20,621 Cornelia to Cinderella. 465 00:58:21,305 --> 00:58:23,737 ... Where is our Saint Tropez? 466 00:58:24,583 --> 00:58:25,413 Saint Tropez. 467 00:58:25,503 --> 00:58:29,652 - Cinderella, answer. - This is Cinderella, over. 468 00:58:29,780 --> 00:58:33,566 Prepare to move. The Phalangists will guide us. 469 00:58:33,658 --> 00:58:36,933 It�s final. Confirmation received. 470 00:58:37,177 --> 00:58:39,211 I�m not going with them. 471 00:58:39,415 --> 00:58:42,929 I am the highest-ranking officer and I�m telling you I�m not going with them! 472 00:58:43,014 --> 00:58:45,480 You see, you can send a helicopter, or force me to take 473 00:58:45,532 --> 00:58:47,488 what's left of my platoon and be on our way... 474 00:58:47,532 --> 00:58:50,999 without even knowing how many fucking Syrians... 475 00:58:56,087 --> 00:58:58,077 Use Pluto. 476 00:59:01,124 --> 00:59:02,796 Prepare to move. 477 00:59:02,884 --> 00:59:05,954 They�re saying that someone... made a mistake and now we're surrounded? 478 00:59:06,002 --> 00:59:07,912 - So? - So what? 479 00:59:07,961 --> 00:59:10,917 - Ask the question! - Is it true or not? What's happening? 480 00:59:10,959 --> 00:59:12,358 There are Syrian forces around here. 481 00:59:12,399 --> 00:59:14,832 Well here�s a newsflash! But is it dangerous? 482 00:59:14,878 --> 00:59:16,707 This thing we're doing is called war. 483 00:59:16,756 --> 00:59:19,315 and war is notoriously dangerous. 484 00:59:30,950 --> 00:59:33,906 What the fuck is he saying? Like I don�t know war is dangerous? 485 00:59:33,988 --> 00:59:37,137 Who the fuck am I? Fuck you! 486 00:59:38,865 --> 00:59:42,378 Wait, I bet that he... knows stuff he won�t tell us. 487 00:59:42,463 --> 00:59:46,250 No, no, now... we move north, and we open a road. 488 00:59:46,302 --> 00:59:48,609 But which road are you talking about? 489 00:59:51,699 --> 00:59:54,291 Or maybe even he doesn�t know shit? 490 00:59:54,537 --> 00:59:57,448 And after all who is he? A lieutenant, a captain... 491 00:59:57,496 --> 01:00:01,328 ...that fucking Cornelia, who sends people on suicide missions? 492 01:00:07,491 --> 01:00:10,845 - What, what are you looking for? - Pluto. 493 01:00:10,929 --> 01:00:12,407 No, no, Hertzel. It�s not allowed. 494 01:00:12,448 --> 01:00:14,483 - It is an emergency channel. - Oh, really, Assi? Wake up! 495 01:00:14,527 --> 01:00:17,723 Have you done morphine? You need another shot to wake up? 496 01:00:17,806 --> 01:00:20,398 - You�re edgy, Hertzel. You shouldn�t... - Don�t touch me! Don�t touch me! 497 01:00:20,444 --> 01:00:23,037 - You see you're nervous? - Fuck nervous! 498 01:00:23,083 --> 01:00:25,470 I�m trapped in here with you, you can�t read instruments, 499 01:00:25,521 --> 01:00:27,875 and the other one can�t shoot. Of course I�m nervous! 500 01:00:27,960 --> 01:00:31,234 Calm down, Hertzel. We'll go north and we'll open a road. You'll see. 501 01:00:31,278 --> 01:00:33,587 Get the tank�s manual, Yigal. You�ll find Pluto�s frequency. 502 01:00:33,638 --> 01:00:35,308 Don�t give it to him, Yigal. Wait. Don�t give it to him! 503 01:00:35,356 --> 01:00:37,823 We�ll end up in solitary for 40 days Yigal, don�t give them... 504 01:00:37,875 --> 01:00:39,830 Ask Assi. He knows the frequency. Ask Assi! 505 01:00:39,874 --> 01:00:42,103 - Come on, Assi, what frequency ? - You really don�t want to understand... 506 01:00:42,153 --> 01:00:44,347 If I go to jail my father will never forgive me! 507 01:00:44,392 --> 01:00:48,303 What jail, Assi? What jail?! We�re about to die here! 508 01:00:48,430 --> 01:00:50,306 Give me, give it to me! 509 01:00:52,468 --> 01:00:54,776 1-5-2-5. 510 01:01:00,184 --> 01:01:02,412 I need air evacuation, you hear me? 511 01:01:02,462 --> 01:01:05,134 Send a helicopter and we�re out of here in a minute. 512 01:01:05,181 --> 01:01:08,967 Too dangerous to land there and then there is the tank. 513 01:01:09,019 --> 01:01:12,214 It was hit by a rocket, remember? It would be great if could even move. 514 01:01:12,257 --> 01:01:13,292 It�s not possible. 515 01:01:13,337 --> 01:01:16,930 We can not let the tank fall into their hands. 516 01:01:17,015 --> 01:01:18,447 Are you even listening to me? 517 01:01:18,494 --> 01:01:22,929 I�m calling for help and you�re wondering whether to leave the vehicle? 518 01:01:24,451 --> 01:01:27,725 I don't have bags of blood, No first-aid kits, nothing. 519 01:01:27,809 --> 01:01:31,437 I'm asking for help! And you�re holding me here for hours with those two clowns. 520 01:01:31,488 --> 01:01:35,081 That you sent to help me, but don�t you understand? I need help! 521 01:01:35,126 --> 01:01:38,116 Do you understand what I'm saying? I need help! 522 01:01:38,244 --> 01:01:39,801 I�m trapped, trapped, damn it! 523 01:01:39,843 --> 01:01:41,913 And that's all the army can offer me, 524 01:01:41,963 --> 01:01:43,872 two assholes in a Mercedes? 525 01:01:43,921 --> 01:01:46,354 One of whom is not even capable of pointing the road on the map 526 01:01:46,400 --> 01:01:50,073 The other one tells me he�s Turkish. What the fuck is he doing here? 527 01:01:50,158 --> 01:01:52,466 - We know them. They�re reliable. - Who, who knows them? 528 01:01:52,517 --> 01:01:54,632 Maybe you know them? 529 01:02:00,793 --> 01:02:03,465 Can I trust them to get us out of here? 530 01:02:05,070 --> 01:02:08,584 - You have no choice. - I have no choice. 531 01:02:09,628 --> 01:02:14,017 That's the way things are, Jamil. Get out of there before it's too late. 532 01:02:14,066 --> 01:02:19,184 And between you and me... Feel free to improvise. Be creative. 533 01:02:25,301 --> 01:02:30,735 The driver, ah... I think he�s called Yigal, can you check? 534 01:02:30,777 --> 01:02:35,690 - Yigal Yomtov. What? - Call his mother, tell her he�s fine. 535 01:02:37,374 --> 01:02:39,011 Anything else? 536 01:02:42,491 --> 01:02:49,644 Call my mother too. I�m leaving Pluto�s channel. Over and out. 537 01:03:11,237 --> 01:03:14,545 Clean the vehicle and prepare the gun. 538 01:03:16,314 --> 01:03:20,988 Then we�ll move north and we'll open a passage. 539 01:03:21,392 --> 01:03:26,065 - You're nuts! - On the contrary, Hertzel. 540 01:03:26,749 --> 01:03:33,060 Now I know. Now I know that I was wrong and you were right. 541 01:03:33,106 --> 01:03:36,619 Right? What are you talking about? 542 01:03:37,144 --> 01:03:43,489 - You were not supposed to keep guard. - What are you saying? 543 01:03:46,859 --> 01:03:52,567 You do physical work, Hertzel. You need to save energy. 544 01:03:54,495 --> 01:03:57,610 If you had slept, you would not have been so nervous. 545 01:03:57,693 --> 01:04:00,411 You're going crazy! Hello? Wake up. 546 01:04:01,851 --> 01:04:04,318 You see, Hertzel, see that you're nervous? 547 01:04:10,887 --> 01:04:14,480 - What are you doing? - I am an officer, Hertzel. 548 01:04:14,965 --> 01:04:16,999 I need a shave. 549 01:04:20,122 --> 01:04:25,239 Order and hygiene are paramount. Every tank commander knows that. 550 01:04:30,037 --> 01:04:34,232 We must organize and arrange the tank�s ammunition. 551 01:04:40,631 --> 01:04:43,144 Put it in the front. 552 01:04:46,908 --> 01:04:52,026 3 fluorescent rockets, 3 fragmentation missiles 553 01:04:55,344 --> 01:04:59,892 2 anti-tank missiles and a phosphorous bomb. 554 01:05:10,976 --> 01:05:15,728 Actually, I stand corrected, a smoke bomb. 555 01:05:19,931 --> 01:05:26,800 Then we head north and we open up a passage. 556 01:05:28,247 --> 01:05:31,282 But first we must clean the vehicle. 557 01:05:51,196 --> 01:05:54,186 You can�t go to war in this mess. 558 01:06:12,105 --> 01:06:15,493 This is Cinderella, prepare to move. Over. 559 01:06:38,252 --> 01:06:43,084 Rhinoceros, stay on top of the Mercedes. We will keep behind. Over. 560 01:09:12,652 --> 01:09:15,643 Why is the radio silent? Where is Jamil? 561 01:09:15,731 --> 01:09:19,244 I don�t know. Shmulik, can you see him? 562 01:09:20,649 --> 01:09:24,242 No, he�s gone. 563 01:09:42,718 --> 01:09:44,911 What's happening, why are we stopping? 564 01:09:45,076 --> 01:09:47,145 It�s the Phalangist, he made a sign. 565 01:09:47,235 --> 01:09:49,952 I do not take orders from fucking Phalangists, is that clear? 566 01:09:50,033 --> 01:09:53,024 What orders? He just waved! 567 01:09:55,111 --> 01:09:57,101 Rhinoceros to Cinderella. 568 01:10:00,228 --> 01:10:07,142 Rhinoceros to Cinderella. Rhinoceros to Cinderella, do you copy? 569 01:10:13,582 --> 01:10:18,607 You have to go now! Go there. Three kilometers. 570 01:10:18,699 --> 01:10:19,814 What? 571 01:10:19,859 --> 01:10:23,293 We do not go anywhere unless we talk to Jamil. 572 01:10:23,497 --> 01:10:27,043 Jamil's gone! Go! 573 01:10:27,094 --> 01:10:30,290 - Wait, I�ll call. - There�s no time. Go now! 574 01:10:30,333 --> 01:10:32,800 - But.. - No time! 575 01:10:37,969 --> 01:10:39,879 I�m taking the prisoner. 576 01:10:42,087 --> 01:10:43,997 Give me the key! 577 01:10:45,885 --> 01:10:47,363 The key! 578 01:10:47,404 --> 01:10:49,963 Jamil has it. 579 01:10:58,598 --> 01:11:05,831 Trust me, you have to go now! Go there! 580 01:11:45,374 --> 01:11:51,207 - What did he say? - That he has to pee. 581 01:11:55,290 --> 01:11:57,404 What is this music? 582 01:12:09,563 --> 01:12:12,917 Let�s go..., like the Phalangist told us. 583 01:12:12,961 --> 01:12:14,757 I�m not leaving without Jamil. 584 01:12:17,638 --> 01:12:23,551 Rhinoceros to Cinderella. Jamil? 585 01:12:23,595 --> 01:12:25,789 What do we do, Assi? 586 01:12:34,590 --> 01:12:36,386 Assi... 587 01:13:08,973 --> 01:13:12,122 - Cinderella to Rhinoceros. - This is Rhinoceros. 588 01:13:12,171 --> 01:13:15,558 - Why did you disappear? - Problems with the radio.Over. 589 01:13:15,728 --> 01:13:17,639 Listen. We were cut off. 590 01:13:17,688 --> 01:13:20,803 and we made a small detour to Saint Tropez. 591 01:13:20,846 --> 01:13:21,994 You have arrived at Saint Tropez? 592 01:13:22,045 --> 01:13:24,240 Affirmative. Keep moving. Are the Phalangists with you? 593 01:13:24,365 --> 01:13:25,796 Negative. 594 01:13:25,883 --> 01:13:28,350 Start the engine and keep moving. Stay in touch with me. 595 01:13:28,442 --> 01:13:30,512 I don�t know where to go, which direction to take. 596 01:13:30,561 --> 01:13:33,757 Where we are in now, at some point we heard some music. 597 01:13:33,800 --> 01:13:36,392 Hertzel, calm down. Take a deep breath and listen. 598 01:13:36,478 --> 01:13:40,674 You must not stay there. Start the engine and go. 599 01:13:46,154 --> 01:13:49,905 Rhinoceros, Cinderella here, talk to me. Are you moving? 600 01:13:51,391 --> 01:13:54,381 Rhinoceros, you have to get away from there! Rhinoceros! 601 01:13:55,749 --> 01:13:58,022 Shmulik, Hertzel, Yigal, respond! 602 01:13:58,107 --> 01:14:00,745 Hertzel answer me. Where are we going? where are we headed? 603 01:14:00,786 --> 01:14:03,298 Go north. Flatten everything you see. 604 01:14:03,344 --> 01:14:05,175 Move! If you stay there, you�re fucked! 605 01:14:05,224 --> 01:14:07,453 Yigal, go, start the engine! Go! 606 01:14:11,341 --> 01:14:13,978 It�s not starting! It�s not fucking working! 607 01:14:14,019 --> 01:14:17,374 Push the accelerator! The gas! The gas! Push the accelerator! 608 01:14:17,418 --> 01:14:18,849 Push the fucking accelerator! 609 01:14:18,936 --> 01:14:20,574 - It doesn�t work! - Stop crying! 610 01:14:20,616 --> 01:14:22,651 Keep pushing. Pump! Pump! More gas! Don�t stop! 611 01:14:22,695 --> 01:14:25,810 I don�t want to stay here, okay? I want to leave! 612 01:14:27,133 --> 01:14:30,089 That's enough, I want to go home, okay? 613 01:14:30,211 --> 01:14:32,849 - I want my mom... - Yigal... Yigal... 614 01:14:32,890 --> 01:14:35,800 Don�t cry. Stop crying. We're going home, don�t cry. 615 01:14:35,848 --> 01:14:37,644 - Push on the gas. The accelerator! - I want to get out of here. 616 01:14:37,687 --> 01:14:39,880 I want to go home! 617 01:14:40,925 --> 01:14:42,836 They�re shooting at us! 618 01:14:43,724 --> 01:14:47,874 - Who? - How the fuck should I know? I gotta shoot! 619 01:14:49,241 --> 01:14:52,595 I have no air. I can�t breathe! I can�t breathe! 620 01:14:52,679 --> 01:14:56,636 Yigal! Yigal, I need power. I can�t shoot without power! 621 01:14:56,677 --> 01:15:02,909 - I can�t breathe! I�m suffocating! - Push on gas, Yigal! Gas! I�ll shoot! 622 01:15:05,233 --> 01:15:08,985 Go, Yigal! Go, go, go, go! Go, Yigal! 623 01:15:13,389 --> 01:15:16,185 Go! Don�t stop! Floor it! Go! 624 01:15:18,226 --> 01:15:22,012 Go! Go! Don�t be scared! Go, Yigal! Go! 625 01:15:22,064 --> 01:15:24,736 Full throttle, Yigal! Full throttle! 626 01:15:29,461 --> 01:15:32,531 Go, Yigal! Go! 627 01:15:37,216 --> 01:15:39,854 Load it, Hertzel! They�re shooting at us! 628 01:15:40,775 --> 01:15:44,368 - They�re shooting at us, Hertzel! - Hertzel! 629 01:15:45,972 --> 01:15:48,609 - Loaded! - Fire! 630 01:15:51,529 --> 01:15:54,042 Go, Yigal! Go, go, Yigal! 631 01:15:54,448 --> 01:15:55,926 Fire! 632 01:16:00,405 --> 01:16:04,111 Keep going, Yigal! Go! Yigal! Don�t stop! 633 01:16:04,162 --> 01:16:05,754 Let's get out of here! 634 01:16:12,839 --> 01:16:15,749 Did they hit us from the front! Yigal, are you all right? 635 01:16:18,076 --> 01:16:22,272 Yigal, answer me, Yigal! Yigal! 636 01:16:22,514 --> 01:16:24,231 Yigal, are you okay? 637 01:16:25,792 --> 01:16:27,861 He�s been hit! 638 01:16:29,390 --> 01:16:31,983 Yigal! Yigal, can you hear me? 639 01:16:33,388 --> 01:16:35,219 Help me Hertzel. 640 01:16:42,063 --> 01:16:43,781 Let�s get him out of here! 641 01:17:55,186 --> 01:17:56,618 Yigal? 642 01:18:01,983 --> 01:18:03,700 Yigal! 643 01:18:09,139 --> 01:18:10,810 Yigal? 644 01:18:42,762 --> 01:18:44,752 Jamil to Rhinoceros. 645 01:18:49,838 --> 01:18:54,432 - This is Rhinoceros. - Did you get out of town? 646 01:18:55,795 --> 01:18:57,513 Affirmative. 647 01:18:57,595 --> 01:19:00,471 Cornelia, this is Cinderella. We're out. 648 01:19:06,710 --> 01:19:09,700 This is Cornelia. Copy that Tell your driver 649 01:19:09,748 --> 01:19:13,137 that his mother got the message. Over and out. 53095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.