Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,960 --> 00:00:30,360
تنوير
2
00:02:47,520 --> 00:02:50,520
كن حذرا!
كن كلب جيد!
3
00:02:51,480 --> 00:02:54,360
توقف!
4
00:02:55,800 --> 00:02:58,800
سامحها ، يا معلمة ، كانت في الحرارة.
5
00:03:00,000 --> 00:03:02,840
صباح الخير ، أنا أورسولا هل تتذكرني؟
6
00:03:03,440 --> 00:03:06,400
أتذكر صباح الخير أورسولا
7
00:03:06,480 --> 00:03:09,440
لقد تغيرت حقا بشكل كبير في غضون ثلاث سنوات
8
00:03:10,240 --> 00:03:13,120
روجر!
أمك تنتظرك
9
00:03:17,480 --> 00:03:20,400
اسمحوا لي عناق لك هل لديك رحلة جيدة؟
10
00:03:20,760 --> 00:03:23,760
نعم يا أمي.
كيف هي ملابسك القذرة؟
11
00:03:24,360 --> 00:03:27,320
أنا فقط حصلت على الكلبة الكلبة ، وذهبت للحصول على خرقه
12
00:03:28,680 --> 00:03:31,840
طبيعتك صعبة ، أنت الأول
13
00:03:32,400 --> 00:03:35,400
هذا هو عمره
لم أكن قذرًا من قبل
14
00:03:35,400 --> 00:03:38,160
أنت لست كذلك
15
00:03:38,200 --> 00:03:41,040
أعطني ذلك ، سأمسحه
16
00:03:41,880 --> 00:03:44,720
تنقية الروح
17
00:03:44,960 --> 00:03:47,880
لا تنسى تنظيف ملابسك
صباح الخير
18
00:03:48,600 --> 00:03:51,560
السيد فرانك
19
00:03:52,000 --> 00:03:54,920
هل تتذكر السيد فرانك؟
لا أتذكر
20
00:03:55,440 --> 00:03:58,320
هو صديق والدك
21
00:03:58,360 --> 00:04:01,400
هيا ، كل شيء جاهز
22
00:04:02,000 --> 00:04:04,720
ثم إذا كان لديك أي شيء يمكن القيام به يمكنك الاعتماد على النجوم
23
00:04:05,120 --> 00:04:07,760
مثل العمة مارغريت؟
24
00:04:07,880 --> 00:04:10,400
كم مرة أخبرك أن تكون هادئًا؟
25
00:04:10,520 --> 00:04:13,400
لا يجب أن تكون نكتة للبالغين في هذا العمر
26
00:04:13,740 --> 00:04:16,600
مرحبا روجر!
مرحبا!
27
00:04:17,100 --> 00:04:19,720
لا يسمح بقبلة
28
00:04:33,480 --> 00:04:36,320
مثلي ، أغمض عينيك ، لا تتحرك ، استمع.
29
00:04:38,360 --> 00:04:41,120
هل سمعت ذلك؟
لا
30
00:04:41,180 --> 00:04:44,000
بهدوء سمعت أصواتهم؟
31
00:04:44,560 --> 00:04:47,760
هم من حولنا وهم يهمس
32
00:04:47,818 --> 00:04:50,555
هل تسمعهم؟
33
00:04:56,040 --> 00:04:59,380
هل ستساعدني يا معلمة؟
السيدة مولر!
34
00:05:01,120 --> 00:05:04,200
اخترناها لك
35
00:05:05,040 --> 00:05:07,940
لا تغسلها بعد
36
00:05:11,600 --> 00:05:14,560
زوجي ، سوف تجده يتغير.
37
00:05:15,160 --> 00:05:18,120
صباح الخير يا سيد مولر!
38
00:05:20,520 --> 00:05:23,460
انتظر لحظة
39
00:05:37,200 --> 00:05:41,880
نحن نذهب
40
00:07:28,440 --> 00:07:31,720
صباح الخير سيد روجر
41
00:07:56,140 --> 00:07:58,940
اجلس!
42
00:08:06,960 --> 00:08:10,040
يدا على الطاولة كم مرة اخبرتك؟
43
00:08:10,520 --> 00:08:14,360
لماذا تريدنا دائما؟
يد السيد فرانك دائما تحت الطاولة
44
00:08:16,680 --> 00:08:19,600
هذه هي عادة الولايات المتحدة.
45
00:08:20,200 --> 00:08:22,560
الأمريكيون لا يعرفون ماذا يعرفون
46
00:08:28,640 --> 00:08:31,520
شكرا لك هيلين
متى يأتي بابا؟
47
00:08:32,080 --> 00:08:34,880
لديه الكثير من العمل للقيام به
48
00:08:35,620 --> 00:08:38,560
خطيب أليس؟
49
00:08:38,560 --> 00:08:41,540
يجب أن يأتي معها ، أنا لا أعرف
50
00:08:43,120 --> 00:08:46,020
ما هو ابنك في المستقبل؟
51
00:08:46,160 --> 00:08:49,380
هو سلاح الجو الراية
خطر جيد
52
00:08:49,680 --> 00:08:52,520
نعم ولكن لا يوجد كلب
53
00:08:53,580 --> 00:08:56,940
هيلين!
شكرا
54
00:08:58,440 --> 00:09:01,640
انظروا الصور المرسلة من أليسا إلي
55
00:09:02,920 --> 00:09:06,040
هم أزواج جميلة
56
00:09:09,280 --> 00:09:12,720
يبدو أنهم مهتمون
أنا أعلم
57
00:09:15,640 --> 00:09:18,540
أنا أبدو مثل بطاقة بريدية
كفى!
58
00:09:18,800 --> 00:09:20,840
قل ليلة سعيدة للجميع واذهب إلى الفراش.
59
00:09:21,620 --> 00:09:24,580
ما زلت الأم في وقت مبكر ، أريد أن ألعب مع روجر لفترة من الوقت
60
00:09:24,920 --> 00:09:27,860
قلت أن أذهب إلى السرير لا فم! كيت!
61
00:09:28,080 --> 00:09:30,900
غير منصف
62
00:09:31,120 --> 00:09:34,200
ملكة جمال! من فضلك خذ الفتاة بعيدا
63
00:09:38,800 --> 00:09:41,880
هيا يا حبيبتي
أطلب منها الصلاة والذهاب إلى الفراش على الفور
64
00:09:42,140 --> 00:09:45,180
نعم السيدة
65
00:09:45,700 --> 00:09:48,720
لنذهب!
66
00:10:05,200 --> 00:10:08,060
غطي فمك بيدك
67
00:10:09,880 --> 00:10:12,840
أمي ، هل يمكنني ...
68
00:10:13,040 --> 00:10:15,840
يجب أن تتوقف عن التثاؤب قبل أن تتحدث
69
00:10:15,940 --> 00:10:18,780
لا يمكن تصديقه ، يجب أن أخبره بأي شيء
70
00:10:18,880 --> 00:10:21,480
هل أستطيع الذهاب ... أريد أن أذهب إلى السرير؟
71
00:10:21,480 --> 00:10:24,440
حسنًا ، قل ليلة سعيدة لعمّتك وفرانك.
72
00:10:27,920 --> 00:10:30,720
يجب أن يعامل الأطفال الأطفال لأطول فترة ممكنة
73
00:10:32,840 --> 00:10:35,720
ليلة سعيدة
74
00:10:37,320 --> 00:10:40,280
ليلة سعيدة ، روجر.
ليلة سعيدة
75
00:10:40,400 --> 00:10:43,260
ليلة سعيدة ، اذهب للنوم
76
00:10:43,320 --> 00:10:46,640
لا تفكر في ذلك
77
00:10:47,920 --> 00:10:50,840
كيف هي رؤيتك الشمسية؟
78
00:10:51,360 --> 00:10:55,120
من الممكن الآن مراقبة تفشي غير مسبوق!
79
00:10:55,760 --> 00:10:58,660
لم أر قط مثل هذا الانتكاس القوي!
80
00:10:59,240 --> 00:11:02,080
لست متأكدًا من أنك تفهم ما أقصده
81
00:11:02,200 --> 00:11:05,080
مضاعفات كل سبع أو سبع سنوات ...
82
00:11:05,180 --> 00:11:08,140
دائما سنة من الازدهار العظيم
83
00:12:12,760 --> 00:12:15,600
لا أريد النوم ، ماذا عنك؟
اريد ان انام
84
00:12:15,740 --> 00:12:19,120
هل يمكنني البقاء لفترة من الوقت؟
لكن لا تتحدث
85
00:12:23,800 --> 00:12:26,600
ليلة سعيدة ، نوم جيد
86
00:12:28,760 --> 00:12:31,620
هل تعتقد أن العمة مارغريت جميلة؟
87
00:12:31,680 --> 00:12:34,340
جميل
88
00:12:34,340 --> 00:12:37,140
في أحد الأيام تحدثت هيلين عن قولها:
89
00:12:38,720 --> 00:12:42,080
انها لا تزال عذراء طبيعية
90
00:12:43,580 --> 00:12:46,460
لم تتحدث ابداً عن الزواج؟
91
00:12:46,500 --> 00:12:49,400
لم تكن خائفة من الأم الرجل قالت
92
00:12:49,820 --> 00:12:52,660
هل أنت خائف من السيد فرانك؟
93
00:12:53,260 --> 00:12:56,220
البعض الآخر بخير ، لكن رأسه مدفون في الغيوم
94
00:12:56,720 --> 00:12:59,620
وهو قبيح
95
00:12:59,720 --> 00:13:02,540
هيلين هي الخادمة التي تخدم على الطاولة؟
96
00:13:02,960 --> 00:13:05,800
نعم ، لماذا؟
97
00:13:06,120 --> 00:13:09,360
أنا فقط أريد أن أعرف
98
00:13:13,640 --> 00:13:16,560
ما هذا؟ كيف لديك هذا؟
99
00:13:17,520 --> 00:13:20,360
لا شيء
100
00:13:20,440 --> 00:13:23,000
ماذا أعرف ، هل تريد أن أكون مشهورًا؟
لا!
101
00:13:23,080 --> 00:13:25,940
أخبرتني كيت
102
00:13:28,020 --> 00:13:30,980
في اللغة الإنجليزية؟
إنها معلمة جيدة لها
103
00:13:34,220 --> 00:13:37,500
هناك الكثير من النساء في هذا البيت
كثيرا لا استطيع تحمله
104
00:13:46,160 --> 00:13:49,100
ماذا فعلت على سرير أخيك؟
105
00:14:26,120 --> 00:14:29,280
كيف يمكنني النوم
106
00:14:46,200 --> 00:14:49,040
لن أعود إليه مرة أخرى
107
00:14:49,640 --> 00:14:52,580
التفت وركضت وقاومت بشجاعة
108
00:14:53,160 --> 00:14:56,040
انت بطلة
109
00:14:59,880 --> 00:15:02,800
حار جدا
110
00:15:04,320 --> 00:15:07,520
على الأقل اقول شكرا ...
شكرا
111
00:15:10,340 --> 00:15:13,080
كيف حال زوجك؟ هل هو أفضل؟
112
00:15:13,080 --> 00:15:15,360
لا يستطيع الحصول على ما يصل شكرا لك
113
00:15:15,400 --> 00:15:18,260
ماذا يجب ان تفعل للرجال؟
114
00:15:18,320 --> 00:15:20,920
يبدو أنك تحبه كثيرا
هذه هي المشكلة
115
00:15:21,480 --> 00:15:24,460
إذا لم أحبه ، فلن أعاني
116
00:15:24,500 --> 00:15:27,720
هل سيفوز عليك شخص آخر؟
لا أستطيع أن أقول ذلك ولكنني لا أصدق ذلك
117
00:15:28,060 --> 00:15:30,880
عن ماذا يتحدثون؟
118
00:15:30,900 --> 00:15:33,320
زوج السيدة مولر
119
00:15:34,400 --> 00:15:37,280
رأيته في الغابة أمس
120
00:15:37,280 --> 00:15:40,140
ماذا يفعل؟
لا افهم
121
00:15:40,160 --> 00:15:43,180
لا تدعني أصلي إلى سيدتنا وجميع القديسين
122
00:15:44,360 --> 00:15:47,260
إذا كنت لا تستطيع أن تعيش حياتك ، فأنت بحاجة إلى شخص ما ليحل محله
123
00:15:52,520 --> 00:15:55,160
ليس
124
00:15:59,600 --> 00:16:01,720
انظر هناك ، ثلاث نساء جميلات
125
00:16:02,260 --> 00:16:05,160
جين بينغمي
126
00:16:05,520 --> 00:16:08,500
ماذا تفعل يا سيدات؟
127
00:16:08,880 --> 00:16:11,780
هل هو منعش؟
هل يمكنني تناول مشروب؟
128
00:16:11,780 --> 00:16:14,660
لا تجيب النساء الجميلات؟
129
00:16:16,280 --> 00:16:19,040
مهلا!
130
00:16:19,520 --> 00:16:22,500
هل انت نائم
131
00:16:25,680 --> 00:16:28,760
تعال و قادم قريبا
132
00:16:31,640 --> 00:16:34,760
إنهم أناس مجاورون ، قابلتهم في الكنيسة.
133
00:16:37,300 --> 00:16:40,180
هل تحب أن تشاهدنا بولًا؟
134
00:16:40,640 --> 00:16:43,460
احذر من أختك الصغيرة ، تبدو ميتة!
135
00:16:43,460 --> 00:16:46,320
إذا كنت لا تمانع أتركها تقفز!
136
00:16:46,660 --> 00:16:49,480
أنا لا أمانع ، أنا لا أمانع
ربما عقل أورسولا!
137
00:16:49,560 --> 00:16:53,720
أورسولا لا تريد أن ترى ولكننا رأينا وركها!
138
00:16:58,600 --> 00:17:01,500
ثم تحديث ذاكرتك!
139
00:17:09,617 --> 00:17:12,552
إنه أبي!
جاء هو وأليس معا!
140
00:17:18,926 --> 00:17:21,790
مرحبا يا أبي
طفل
141
00:17:21,865 --> 00:17:24,550
مرحبا طفل
142
00:17:25,257 --> 00:17:28,125
دعونا نغسلها أولاً ، لقد أخبرتك ألف مرة.
143
00:17:28,232 --> 00:17:30,972
أليس من العناق أن يأتي؟
أنت غبار
144
00:17:31,047 --> 00:17:33,550
لا تكون أمام الأطفال
مرحبا روجر
145
00:17:33,555 --> 00:17:36,420
مرحبا يا أبي
أنت تكبر جيداً
146
00:17:39,107 --> 00:17:42,062
عزيزي أليس مرحبا
147
00:17:42,205 --> 00:17:45,116
كيف حالك
مرحبا
148
00:17:45,134 --> 00:17:47,944
صباح الخير يا أليس
149
00:17:48,065 --> 00:17:50,432
صباح الخير
150
00:17:50,986 --> 00:17:53,828
لونك جيد يا أمي
حقا
151
00:17:53,924 --> 00:17:56,888
الطقس يجعلني أشعر بالحيوية ، كيف تسافر؟
152
00:17:56,999 --> 00:17:59,918
السيارة ممتعة جدا
153
00:18:04,618 --> 00:18:07,559
كيف حال المصنع؟
154
00:18:07,646 --> 00:18:10,649
إنه ليس وقتًا جيدًا ، لكنه صعب.
155
00:18:19,816 --> 00:18:22,675
انظر إلى عينة أبي
156
00:18:31,387 --> 00:18:34,222
انظر إلى هذه المنتجات التنافسية ، لدي قائمة.
157
00:18:34,532 --> 00:18:37,445
الأوسمة والديكورات لا تصدق ، هل تعلم ذلك؟
158
00:18:38,000 --> 00:18:40,802
لا أعرف ماذا أفعل
159
00:18:40,974 --> 00:18:43,824
ألقي نظرة
160
00:18:43,944 --> 00:18:46,832
يمكنك إنتاج منتجات ذات جودة أفضل أو أسوأ
161
00:18:47,286 --> 00:18:50,135
ربما تجد وسيلة في الخارج
162
00:18:50,295 --> 00:18:53,185
يبدو أن هذا المصنع المجهول ينتج زخرفة سانت كاترين الشهيرة
163
00:18:53,265 --> 00:18:56,108
حتى الميداليات الألمانية
ليس حقا
164
00:18:57,650 --> 00:19:00,503
ناهيك عن حبال الزينة ، كنت أنوي بيعها لسلاح الفرسان.
165
00:19:00,767 --> 00:19:03,627
لقد تركت الكثير في المستودع
166
00:19:03,636 --> 00:19:06,402
وقال رولاند إن القوات الجوية بحاجة إلى المزيد
167
00:19:06,494 --> 00:19:09,278
القوة الجوية هي خدمة جديدة
168
00:19:09,375 --> 00:19:12,104
السوق صغير ولا يوجد مستقبل
169
00:19:12,154 --> 00:19:15,063
إذا كانت الحرب ليست سريعة ، لا أستطيع تحملها.
170
00:19:15,615 --> 00:19:18,453
واحد يضرب المبيعات ...
إطلاقا
171
00:19:20,047 --> 00:19:22,197
الغداء جاهز
172
00:19:22,548 --> 00:19:25,468
نحن نأكل
173
00:19:26,814 --> 00:19:30,619
كيف لديك ميدالية عسكرية في وقت السلم؟
174
00:19:34,592 --> 00:19:36,506
هذا الحيوان
لماذا تسميها الغاشمة؟
175
00:19:36,662 --> 00:19:40,011
سقط بعد أن تزوجت لمدة ثلاثة أسابيع
176
00:19:42,119 --> 00:19:46,400
أردت أن أكون جنرالاً لكنني تقاعدت بسبب ساقي
177
00:19:49,281 --> 00:19:53,636
بعد ذلك ، كنت ملتزمًا باستعادة رتبتي
178
00:19:53,953 --> 00:19:56,863
نريدك أن تنجح
179
00:19:56,911 --> 00:20:00,048
كلنا يريدني أن أقول إنه يجب أن أقاتل لمدة عشر سنوات.
180
00:20:00,618 --> 00:20:03,415
هذا الحيوان
181
00:20:04,378 --> 00:20:08,001
هذا العام سيكون على يقين من القتال
182
00:20:08,037 --> 00:20:11,133
كيف تعرفين
183
00:20:11,138 --> 00:20:14,250
من المستحيل رؤية الشمس
184
00:20:14,401 --> 00:20:17,296
حسنا ...
185
00:21:00,109 --> 00:21:02,953
أنت متلصص
186
00:21:13,791 --> 00:21:17,096
إنها ليست ممتعة هنا أنا سعيد بك
187
00:21:21,546 --> 00:21:24,468
هل ستعترف؟
لا ، أنا لا أذهب
188
00:21:24,765 --> 00:21:27,674
انا ذاهب لكنني لا اقول لغابرييل اي شيء
189
00:21:27,881 --> 00:21:31,310
سوف يعلم الله أنك تكذب
الله
190
00:21:31,505 --> 00:21:34,450
هل تعتقد أن الكاهن سيعلم أنني كاذب؟
191
00:21:34,631 --> 00:21:37,571
من هو كاهن جبرائيل؟
192
00:21:38,346 --> 00:21:41,336
العودة لي
193
00:21:44,602 --> 00:21:47,549
وهو راهب دير بالقرب من الكبوشي
194
00:21:47,617 --> 00:21:50,506
هو دائما حافي القدمين حتى في فصل الشتاء!
195
00:21:50,602 --> 00:21:53,491
تعال ، دعني أريكم شيئًا
196
00:21:53,580 --> 00:21:56,504
ما رأيك بي؟
تعال ، لا تسأل
197
00:22:22,598 --> 00:22:25,467
أنا تعثرت على هذا واحد بعناية
198
00:22:28,572 --> 00:22:31,413
وصلنا
اين كنت؟
199
00:22:31,486 --> 00:22:34,185
غرفة الشكوى
200
00:22:34,257 --> 00:22:37,048
الاستماع إلى
201
00:22:41,002 --> 00:22:44,013
هل سمعت ذلك؟ السيدة مولر كانت تتجادل
202
00:22:44,842 --> 00:22:47,672
هل هناك المزيد؟
203
00:22:47,867 --> 00:22:50,837
لا ، لدينا الكثير من العمل للقيام به
204
00:22:51,091 --> 00:22:53,898
من الأفضل دائمًا سماع المزيد
205
00:22:53,934 --> 00:22:56,792
الى اين انت ذاهب
لقد تأخرت سأذهب أولاً
206
00:22:57,092 --> 00:22:59,969
كنت تستمع في بعض الأحيان مثيرة جدا للاهتمام
207
00:23:03,638 --> 00:23:06,451
لنذهب مع السلام
208
00:23:24,274 --> 00:23:27,154
اغفر لي يا أبي ، أنا مذنب
209
00:23:27,631 --> 00:23:30,986
هل خطيئتك إيديولوجية أو سلوكية؟
فكر
210
00:23:31,008 --> 00:23:33,805
هذا هو الخطيئة
نعم كاهن
211
00:23:34,877 --> 00:23:37,701
قل ، أنا أستمع
212
00:23:38,278 --> 00:23:41,122
الخطية أقوى مني
213
00:23:41,443 --> 00:23:45,352
أتخيل دائمًا بعض الصور
214
00:23:45,412 --> 00:23:48,288
صورة الخطيئة الحسية؟
215
00:23:48,766 --> 00:23:52,492
صور رجالية وظائف رجالية في المزرعة
216
00:23:54,026 --> 00:23:58,159
كانت المرة الأخيرة حتى صورة لطفل
217
00:23:58,517 --> 00:24:01,381
ما هو الطفل؟
218
00:24:01,779 --> 00:24:05,082
ابن أخي
219
00:24:05,681 --> 00:24:11,359
بعد مجيئه ، لطالما فكرت به
أحد يوم الأحد كنا نستحم
220
00:24:14,176 --> 00:24:17,418
الماء الدافئ يجعلني متحمس جدا
221
00:24:18,038 --> 00:24:20,986
رائحة جسده
222
00:24:21,818 --> 00:24:24,700
لمسة جسده
223
00:24:25,026 --> 00:24:28,718
رأيته عاريا أدركت أنه أصبح رجلا
224
00:24:29,374 --> 00:24:33,447
كان يقف أمامي
225
00:24:34,055 --> 00:24:37,013
لا أعلم لماذا ...
226
00:24:37,730 --> 00:24:42,361
نحن عانقنا لتقبيل
227
00:24:43,038 --> 00:24:46,679
ثم فمي ...
228
00:24:48,462 --> 00:24:52,660
ثم ركضت يائسة لعدة أيام وتجنبت رؤيته
229
00:24:53,476 --> 00:24:56,436
لم أشعر بالراحة منذ ذلك الحين
230
00:25:08,961 --> 00:25:12,306
حقا هناك حتى الآن؟
231
00:25:14,063 --> 00:25:17,857
أنا صورت عارية عدة مرات
232
00:25:19,214 --> 00:25:23,625
واستخدم يدي ...
هل تم ذلك من قبل شخص واحد؟
233
00:25:25,036 --> 00:25:28,823
لا ، لا ، أنت تعرف ذلك المعلم الإناث؟
234
00:25:29,589 --> 00:25:32,931
تتذكر الحديث عن سوء الفهم
235
00:25:37,877 --> 00:25:41,361
روجر!
236
00:26:19,016 --> 00:26:22,121
إنه رولاند!
237
00:26:34,157 --> 00:26:36,969
صباح الخير يا رولاند
238
00:26:42,173 --> 00:26:44,987
شكرا
تعال نحن نذهب
239
00:26:50,554 --> 00:26:53,777
أمي ، هل يمكنني النزول؟
قلت لك
240
00:26:58,582 --> 00:27:01,847
هذا هو أخي روجر ، لقد فعل شيئًا غبيًا ، إنه بغيض جدًا.
241
00:27:11,571 --> 00:27:14,471
هذا الموسم هم أناس جدا
242
00:27:16,723 --> 00:27:19,621
صاحب الجلالة!
243
00:27:25,606 --> 00:27:28,902
عشرة سوط
244
00:28:14,305 --> 00:28:17,312
لا تبكي يا (روجر)
245
00:28:18,684 --> 00:28:21,817
هم مملون
246
00:28:22,286 --> 00:28:25,198
ليس لديهم وسيلة أخرى للترفيه
247
00:28:36,257 --> 00:28:39,433
يمكنك التفكير في اعتراف عمتك
248
00:29:38,657 --> 00:29:41,161
لك؟
249
00:30:11,226 --> 00:30:14,083
أم أنها مؤلمة؟
نعم
250
00:30:14,374 --> 00:30:17,273
إذا كنت ترغب في ذلك ، يمكنني تطبيق مرهم على ذلك
251
00:30:17,893 --> 00:30:20,732
لا ، أنا أفضل بكثير
252
00:30:21,324 --> 00:30:24,212
هل رأيت هيلين؟
نعم ، الناس الفقراء
253
00:30:24,684 --> 00:30:27,679
من فعل ذلك؟
هذا لغز ، لا أعلم
254
00:30:28,140 --> 00:30:30,954
حقا؟
يتم لعب نفس المشهد كل ليلة
255
00:30:32,470 --> 00:30:35,315
هل رجل؟
بالطبع أنا بالتأكيد رجل
256
00:30:36,795 --> 00:30:39,674
ماذا يفعلون؟
257
00:30:40,414 --> 00:30:43,295
هم ...
258
00:30:44,822 --> 00:30:47,838
اذهب إلى الفراش قبل الكارثة
259
00:31:20,947 --> 00:31:24,299
أنا آسف يا (روجر) سأذهب إلى المرحاض
260
00:32:15,726 --> 00:32:18,707
النجوم تجعلك تهتم؟
261
00:32:21,291 --> 00:32:24,119
نعم
262
00:32:24,148 --> 00:32:27,754
لا أستطيع رؤية النجوم الليلة
263
00:32:28,789 --> 00:32:31,658
هل الشمس حقا ما قلته؟
بالطبع
264
00:32:32,278 --> 00:32:35,506
النظرية تقول أن النشاط الشمسي يحدد سلوكنا
265
00:32:36,215 --> 00:32:39,033
على الأقل تؤثر علينا
266
00:32:39,766 --> 00:32:43,119
عندما يحدث انفجار ، يصبح الناس مندفعين ومختلفين عن المعتاد
267
00:32:43,471 --> 00:32:46,413
كنا نظن أننا نسيطر على الأحداث
268
00:32:46,783 --> 00:32:49,881
لكن الشمس هي التي تقرر الحدث
269
00:32:54,611 --> 00:32:57,491
ما هي الخطيئة الحسية؟
270
00:32:57,512 --> 00:32:59,977
يمكن أن يكون هناك الكثير من الأشياء روجر
271
00:32:59,999 --> 00:33:02,846
على سبيل المثال ، الحرب؟
نعم هذا صحيح
272
00:33:10,856 --> 00:33:13,814
السيد فرانك
273
00:33:14,172 --> 00:33:17,109
هل شعرت بالإحباط في عمري؟
نعم
274
00:33:18,718 --> 00:33:22,273
هل تشعر بالسوء ، لا استثناء؟
275
00:33:23,609 --> 00:33:26,526
هل تخاطر بمعاقبتك؟
276
00:33:27,644 --> 00:33:30,474
لنكون صادقين ، أشعر الآن
277
00:33:30,973 --> 00:33:33,810
ليلة سعيدة
278
00:33:35,115 --> 00:33:38,151
ليلة سعيدة
279
00:34:02,981 --> 00:34:06,347
لقد تحولت إلى الغشاش الصغير.
280
00:34:07,056 --> 00:34:10,754
نزلت إلى المطبخ لأشرب الماء ، ماذا أرى؟
281
00:34:10,818 --> 00:34:14,797
أطلب من الشاب الصغير ماذا تريد أن تقول لوالديك؟
282
00:34:16,796 --> 00:34:20,006
لا تقل أي شيء
أنت أول من التنصت على اعتراف عمتك
283
00:34:20,940 --> 00:34:23,873
الآن أنت تنظر إلى والديك؟
لا تسألك
284
00:34:26,381 --> 00:34:30,457
ربما في يوم من الأيام يمكننا الذهاب إلى بيت الدعارة معًا
285
00:34:33,286 --> 00:34:36,637
لا تطلب منك أن تقول شيئا
286
00:34:38,764 --> 00:34:41,615
ماذا تريدني أن أفعل بي يا سيد رومانو
287
00:35:17,547 --> 00:35:20,812
البولندية سيارتي بوصة من بوصة
288
00:36:49,493 --> 00:36:52,481
مرحبا ادولف
289
00:36:55,951 --> 00:36:58,755
هيلين
290
00:36:59,352 --> 00:37:02,333
لدي شيء على شعري ، هل يمكنك خلعه؟
291
00:37:03,103 --> 00:37:06,121
أرني
292
00:37:12,789 --> 00:37:15,999
ماذا تفعل بجنون؟ دعيني أذهب أدولف!
293
00:37:22,373 --> 00:37:25,631
أنت مجنون ، ماذا تفعلين؟
أريدك أن تكون هادئًا
294
00:37:26,984 --> 00:37:30,162
حفظ لي سيد روجر!
295
00:37:30,971 --> 00:37:34,315
دعيني أذهب! دعيني أذهب!
296
00:37:36,984 --> 00:37:40,751
انتظر لفترة من الوقت!
297
00:37:41,376 --> 00:37:44,940
يمكنك الانتظار لبعض الوقت ، لا تحتاج إلى أن تكون سريعًا جدًا!
298
00:37:45,736 --> 00:37:49,661
هذا سوف يذهب!
299
00:37:50,371 --> 00:37:54,021
الناس بسرعة!
300
00:38:06,021 --> 00:38:09,796
嗨 ماستر ، كيف حالك؟
301
00:38:31,908 --> 00:38:34,799
أنت مانيكير ، يد جميلة
302
00:38:35,619 --> 00:38:38,554
يديك جميلة
303
00:38:38,607 --> 00:38:41,561
من الممتع مشاهدة سيارتك ، أراك ...
304
00:38:41,832 --> 00:38:44,773
تفعل كل شيء جميل
305
00:38:45,280 --> 00:38:48,118
على سبيل المثال ، أكره أن أرى الرجال يحفرون أنوفهم.
306
00:38:48,341 --> 00:38:51,367
لا أستطيع أبدا الزواج من رجل بهذه العادة
307
00:38:51,441 --> 00:38:54,419
لن أسمح أبداً لطفلي بالقيام بذلك
308
00:38:55,358 --> 00:38:58,515
هذا الصباح سقطت خادمة في كومة
309
00:38:59,726 --> 00:39:02,869
انها قذرة تماما
310
00:39:03,619 --> 00:39:06,904
في جميع أنحاء الجسم بما في ذلك الصدر والشعر
311
00:39:08,308 --> 00:39:11,300
أسأل أمي متى سمحت لي أن أتحدث عن هذا النوع من الأشياء؟
312
00:39:11,584 --> 00:39:14,895
عندما تكون أكبر سنًا
313
00:39:15,609 --> 00:39:18,889
هذه الأحذية لم تمسح روجر نظيفة
في الواقع ، أنت لم تنظفها.
314
00:39:19,534 --> 00:39:22,496
كيف أرتدي هذه الأحذية؟
315
00:39:23,520 --> 00:39:26,438
أنت على حق ، هذا غريب بعض الشيء
316
00:39:27,282 --> 00:39:30,670
أين تعلمت هذه الكلمة من روجر؟
317
00:39:31,442 --> 00:39:34,863
أمي ، أتريد أن تعرف من ألقيت الليلة الماضية؟
318
00:39:35,744 --> 00:39:39,149
انه اخترق أمام باب غرفة النوم الخاصة بك
ماذا؟
319
00:39:40,024 --> 00:39:42,899
نعم ، في منتصف الليل
320
00:39:44,407 --> 00:39:47,496
رول روجر ، لا أريد رؤيتك
321
00:39:47,676 --> 00:39:50,739
هل تفهم
322
00:39:51,821 --> 00:39:54,795
لقد تعلمنا بناتنا لكنه ...
323
00:39:55,712 --> 00:39:58,901
هو ميئوس منه
324
00:39:59,658 --> 00:40:02,683
لا أعرف ماذا أفعل
325
00:40:03,419 --> 00:40:07,800
كيف يمكن أن نلد هذا الابن غير المستحق؟
326
00:40:08,880 --> 00:40:12,330
اريد اليأس
أنا أعرف ما يحتاج إليه
327
00:40:13,294 --> 00:40:16,270
سوف آخذه لبضعة أيام
328
00:40:17,077 --> 00:40:20,337
يجب أن يتذوق طعم الانضباط
329
00:40:21,156 --> 00:40:24,046
كيف حالك
330
00:40:36,422 --> 00:40:39,616
قلبي
331
00:40:39,629 --> 00:40:42,318
انها مثل وردة مع الزهور ...
332
00:40:42,547 --> 00:40:45,428
عندما ينزلق لسانه ...
333
00:40:45,547 --> 00:40:48,491
بلدي الأرداف ...
334
00:40:49,503 --> 00:40:52,755
بدأت الفيضانات الربيعية ...
335
00:41:26,254 --> 00:41:29,187
سيد روجر هو أنت
336
00:41:29,632 --> 00:41:33,302
اعتقدت أنه كان شخص آخر وأعطيتك الماء البارد.
337
00:41:43,880 --> 00:41:46,692
في بعض الأحيان ألم في بعض الأحيان ألم الرأس
338
00:41:46,771 --> 00:41:49,747
هذه هي الحياة
339
00:41:50,959 --> 00:41:53,872
هل المرأة دائما مؤلمة جدا؟
غالبا
340
00:41:53,920 --> 00:41:56,586
الرجال هم أيضا في كثير من الأحيان
كيف تجعل المرأة تعاني؟
341
00:41:56,625 --> 00:41:59,466
لا يمكنك تخمين ذلك؟
342
00:42:00,591 --> 00:42:04,120
أنا على استعداد أورسولا لنرى كم هي جميلة
343
00:42:04,379 --> 00:42:07,278
صباح الخير أيها الشاب الصغير هل تريد أن تتذوقها؟
344
00:42:07,704 --> 00:42:10,612
الى اين انت ذاهب
345
00:42:15,061 --> 00:42:17,988
صباح الخير ، سيد الشباب.
346
00:42:19,111 --> 00:42:22,063
يجب أن يتم اليوم أو يجب قتلها.
347
00:42:55,976 --> 00:42:59,083
جوستاف! السرج جاهز!
348
00:43:00,218 --> 00:43:03,806
لماذا تصلي مرة أخرى؟
349
00:43:04,748 --> 00:43:07,691
هل سمعتني؟
350
00:43:07,805 --> 00:43:10,954
أنا في ما يي يي
351
00:43:11,526 --> 00:43:14,553
من انت
352
00:43:17,133 --> 00:43:20,087
مازلت لا تذهب
353
00:43:20,608 --> 00:43:23,528
لنذهب غوستاف ، يجب عليك المساعدة!
354
00:43:23,637 --> 00:43:26,735
إذا لم تسرع ، يجب أن نصلي من أجلك!
355
00:43:27,060 --> 00:43:29,891
غوستاف!
356
00:43:29,974 --> 00:43:32,961
ماذا تفعل يا سيد روجر؟
357
00:43:33,026 --> 00:43:35,835
هل أنت مجنون ، سيدتي ، دعني أذهب
358
00:43:36,446 --> 00:43:39,450
أنت آلمني!
359
00:43:40,207 --> 00:43:43,694
حسنا ، لا تفعل!
360
00:43:44,858 --> 00:43:47,807
ماذا تريد أن تفعل! أنت سيد الشيطان!
361
00:43:48,763 --> 00:43:51,674
انتظر ، انها مريحة جدا ...
362
00:43:52,217 --> 00:43:55,179
تحتاج إلى ...
363
00:43:55,949 --> 00:43:58,908
سيد!
364
00:44:01,619 --> 00:44:04,496
الحرب! اندلعت الحرب!
365
00:44:04,825 --> 00:44:08,030
أعلن الألمان الحرب!
366
00:44:09,320 --> 00:44:12,269
الحرب!
الحرب!
367
00:44:12,527 --> 00:44:15,481
انهم يقاتلون!
368
00:44:15,827 --> 00:44:18,730
جريدة اخبار جديدة!
دعني أرى
369
00:44:19,797 --> 00:44:22,688
اريد ان ارى
دراسة سريعة
370
00:44:23,180 --> 00:44:28,243
تعلن ألمانيا الحرب على القانون
371
00:44:34,396 --> 00:44:37,480
حان الوقت للقتال.
372
00:44:37,929 --> 00:44:40,833
يقال انها معركة
ليس مزحة
373
00:44:40,839 --> 00:44:43,758
أتمنى أن أكون على الأقل سنة واحدة
374
00:44:43,913 --> 00:44:46,850
فكر في الأمر
سنلتزم بسنة واحدة
375
00:44:46,923 --> 00:44:49,818
سوف تعود إلى المصنع؟
في أسرع وقت ممكن
376
00:44:49,843 --> 00:44:53,922
هل تم تجنيدك؟
لا لدي ربو
377
00:44:53,973 --> 00:44:56,857
من المؤسف حقا
378
00:44:56,945 --> 00:45:00,418
أتمنى الفوز!
لكن لا تكن سريعًا جدًا
379
00:45:00,462 --> 00:45:03,262
أتمنى الفوز!
380
00:45:04,586 --> 00:45:07,447
أتمنى الفوز!
381
00:46:05,039 --> 00:46:07,874
مساء الخير سيد روجر
382
00:47:33,605 --> 00:47:36,476
هذا سيء ، قد لا أراك مجددًا أبدًا
383
00:47:36,602 --> 00:47:39,736
سوف تنتظرني؟
ماذا قلت؟
384
00:47:40,881 --> 00:47:43,853
سأنتظر منك الانتظار حتى نهاية العالم
385
00:47:44,107 --> 00:47:46,951
سأبقي صورك قريبة من صدري
386
00:47:47,062 --> 00:47:49,892
كن حذرا في ساحة المعركة
387
00:47:50,438 --> 00:47:53,331
أعتقد أنك ستفخر بي
نعم
388
00:47:53,429 --> 00:47:56,094
تتصرف بشكل جيد لا تأخذ المخاطر غير الضرورية
389
00:47:57,157 --> 00:48:00,825
راحة البال للذهاب
390
00:49:16,075 --> 00:49:19,293
أراك قريبا ...
وداعا!
391
00:49:53,076 --> 00:49:56,090
هل يمكنك مساعدتي؟
392
00:49:57,293 --> 00:50:00,271
ماذا علي ان افعل؟
393
00:50:00,352 --> 00:50:03,334
قررت والدتك لنقل الأشياء
لماذا؟
394
00:50:03,578 --> 00:50:06,611
ربما هي خائفة الآن
395
00:50:15,442 --> 00:50:18,483
بعناية
396
00:50:23,184 --> 00:50:26,152
سيدتي ، أنا في العمل
397
00:50:26,163 --> 00:50:29,106
أنا أساعدك
كذبة
398
00:50:29,177 --> 00:50:32,118
أنت لا تساعدني على الإطلاق ، فأنت تضايقني.
399
00:50:49,664 --> 00:50:52,640
من الصعب خلع ملابس النساء
400
00:50:53,900 --> 00:50:56,864
يجب على الرجل احترام الملابس الداخلية للخادمة
401
00:50:57,508 --> 00:51:00,422
بحنان مثل هذا
402
00:51:09,079 --> 00:51:12,111
هذه أول مرة أراك فيها عارية
403
00:51:17,224 --> 00:51:18,224
جيدة
404
00:51:18,249 --> 00:51:19,249
جيد حقا
405
00:51:21,399 --> 00:51:23,643
وهكذا!
406
00:52:26,050 --> 00:52:29,110
يجب علينا دائما ممارسة الجنس
407
00:52:29,167 --> 00:52:33,116
لماذا لسنا أورسولا؟
لقد سألت نفسي بالفعل
408
00:52:34,185 --> 00:52:36,212
فكر في الأمر
409
00:52:36,621 --> 00:52:37,520
هذا سيكون على ما يرام
410
00:52:38,117 --> 00:52:41,447
أورسولا أريد أن أتزوج أحبك
411
00:52:41,671 --> 00:52:46,719
هذه ليست بداية جيدة
لماذا؟
412
00:52:46,834 --> 00:52:50,452
إذا قلت هذا للمرأة
لن تكون لك حياة جيدة
413
00:52:51,300 --> 00:52:54,488
أنا أحبك ، أعني ذلك.
414
00:52:54,555 --> 00:52:57,508
علمتني أمي أن أقول الحقيقة
415
00:52:57,538 --> 00:53:01,088
بشرتك ... أريد أن أتطرق إليك جميعًا مرحباً بالناس
416
00:53:01,128 --> 00:53:04,442
أنا متأكد من أنني أحبك
417
00:53:04,756 --> 00:53:07,882
بشرتك ناعمة جدا
418
00:53:08,536 --> 00:53:11,878
أنت لطيف جداً وأنت صادق جداً
419
00:53:12,943 --> 00:53:16,042
هل أنت صريح؟ هل تعتقد أنني صادق؟
نعم
420
00:53:22,347 --> 00:53:26,647
هل اول مره؟
نعم
421
00:53:29,449 --> 00:53:32,449
أقول لك أنني لن أنسى أبدا المرة الأولى
422
00:53:37,251 --> 00:53:39,187
قميصك ممزق
423
00:53:40,861 --> 00:53:42,033
هل فعلتها؟
نعم
424
00:53:43,664 --> 00:53:46,574
مع من؟
أنا لا أخبرك
425
00:53:46,841 --> 00:53:49,316
ماذا فعلت مع كيت؟
انها ليست مثل كيت.
426
00:53:49,841 --> 00:53:53,316
ماذا تنتظر؟
427
00:53:54,294 --> 00:53:59,294
أمي تتحدث إلى الأب غابرييل
428
00:54:06,190 --> 00:54:11,190
زوجي هو حلمي الآن هو كابوس بلدي
429
00:54:12,188 --> 00:54:15,588
في البداية ، كان لا يزال طبيعياً
430
00:54:17,187 --> 00:54:19,887
لكن على الفور كان مختلفا جدا
431
00:54:20,286 --> 00:54:22,886
مختلفة؟
لا اعرف كيف اقول ...
432
00:54:23,336 --> 00:54:26,936
إنه حلم شيطاني ، إنه أشبه بشبح
433
00:54:28,561 --> 00:54:35,161
ثم أجبرني على وضع ...
434
00:54:36,173 --> 00:54:40,173
هل تفهم الكاهن؟
ما الموقف؟
435
00:54:43,079 --> 00:54:44,679
وضع خاص جدا
436
00:54:45,932 --> 00:54:54,932
هذا جيد ، هل استمتعت؟
437
00:54:56,359 --> 00:55:00,759
كيف يمكنني أن أقول لك ... نعم ... بطريقة ما
438
00:55:01,272 --> 00:55:05,872
لكن في الحقيقة أعتقد أن الناس يريدون المرور بالتدفق
439
00:55:06,529 --> 00:55:09,529
إذا كان الأمر كذلك ، فماذا أفعل؟
ينبغي
440
00:55:10,357 --> 00:55:13,357
هناك بعض الأشياء ... لا أستطيع فعلها مع زوجي.
441
00:55:14,271 --> 00:55:26,271
أشعر بالإهانة ... هل يجب أن أبحث عن خبير؟
442
00:55:27,750 --> 00:55:31,750
لا ، أنت تعرف ...
443
00:55:32,228 --> 00:55:40,228
ل...
أجب على ثلاث جمل ، أولاً تحظر الزنا ...
444
00:55:43,207 --> 00:55:47,207
زوجك لا يستطيع العثور على ...
يجب أن ترضي حياته الزوجية
445
00:55:51,196 --> 00:55:55,196
ثانيًا ، يجب أن تجعل زوجك سعيدًا ...
446
00:55:58,444 --> 00:56:04,444
لتكون امرأة أفضل
447
00:56:11,691 --> 00:56:24,191
الثالثة يجب عليك أن تسامحه في وقت الحرب ...
448
00:56:24,540 --> 00:56:32,540
اختبر حبك وولائك لزوجك ...
449
00:56:37,188 --> 00:56:40,588
ما الذي يحدث؟ روجر ، تعالي هنا
450
00:56:50,387 --> 00:56:51,687
روجر ، أريدك أن تأتي
451
00:56:52,636 --> 00:56:57,636
الآن لدينا رجل فقط.
هل حصلنا عليه من أجلي؟
452
00:57:29,185 --> 00:57:32,317
لقد تركت لك البقشيش؟
نعم
453
00:57:32,322 --> 00:57:35,151
أنا آسف
454
00:57:35,377 --> 00:57:38,657
آنسة ، أنت لن تأتي هنا من قبل
وأنا أعلم أنني كنت خائفا
455
00:57:38,678 --> 00:57:41,683
انها ليست خطيرة الآن
لماذا؟
456
00:57:41,712 --> 00:57:44,971
لأن الرجال سيقاتلون
457
00:57:45,800 --> 00:57:48,943
هل أنت خائف من الرجال؟
458
00:57:49,112 --> 00:57:52,191
جميع النساء خائفات
لماذا؟
459
00:57:53,788 --> 00:57:56,734
وذلك لأن ...
460
00:57:58,392 --> 00:58:01,313
بسبب
461
00:58:03,004 --> 00:58:06,064
انتزاع هدية لك
462
00:58:10,217 --> 00:58:13,445
الآن سمعت أنك قمت بعمل جيد
463
00:58:15,994 --> 00:58:19,050
من أخبرك؟
أنت تعرف
464
00:58:19,133 --> 00:58:22,140
لا اعرف قل لي
465
00:58:22,811 --> 00:58:26,947
قالوا أنك مع الخادمة في ضابط سري
466
00:58:27,625 --> 00:58:30,659
ضابط؟ ما الأمر؟
467
00:58:32,644 --> 00:58:35,760
هل تعرف من أحب حقا؟
I؟
468
00:58:37,311 --> 00:58:40,881
هل تريد رؤيتها؟
469
00:59:52,587 --> 00:59:55,420
كيف الحال؟
كل شيء على ما يرام
470
00:59:55,689 --> 00:59:58,862
التقيت بالوزير ، يجب أن نكون في عجلة من أمرنا لكنني سأجد طريقة.
471
00:59:59,422 --> 01:00:02,585
الى متى ستبقى في المنزل؟
سأكون في المصنع صباح يوم الاثنين
472
01:00:02,629 --> 01:00:06,018
هل استأجرت العمال؟
473
01:00:06,081 --> 01:00:09,251
لقد وظفت الناس فقط ، فأنا أعتبر توظيف النساء.
474
01:00:09,317 --> 01:00:13,471
كيف كل شيء هنا؟
اه ... شاعري
475
01:00:13,560 --> 01:00:16,443
انظروا هناك صور رومانو في الصحيفة!
أخذ طائرة أخرى
476
01:00:16,484 --> 01:00:19,537
ثلاثة حتى!
هل صحيح
477
01:00:19,720 --> 01:00:22,861
هو مثل ملاك وسيم
تناسبها تماما في زيه العسكري
478
01:00:23,211 --> 01:00:26,559
القوة الجوية هي معجزة ، كما يمكن أن يرتفع المعدن إلى السماء.
479
01:00:29,567 --> 01:00:32,555
انظر! لديه ميدالية لوالدي
480
01:00:33,136 --> 01:00:36,601
صحيح أن هناك حرب رجال ستنتهي قريبا
481
01:00:37,271 --> 01:00:40,207
دعونا نأمل أن يدوم لفترة أطول قليلا
482
01:00:40,743 --> 01:00:43,879
لماذا تريد الأم خوض هذه المعركة؟
483
01:00:45,348 --> 01:00:48,650
وذلك لأن ...
484
01:00:51,016 --> 01:00:54,423
اسأل والدك ، يعرف كيف يجيبك
485
01:00:56,882 --> 01:01:00,071
هل يمكنك شرح ذلك لي؟
486
01:01:01,311 --> 01:01:04,432
تريد إلقاء اللوم على الألمان
لماذا هو كذلك؟
487
01:01:05,527 --> 01:01:08,620
كثير ، أشياء كثيرة ...
488
01:01:09,716 --> 01:01:12,766
على سبيل المثال ، ماذا حدث؟
سأخبرك غداً
489
01:01:12,842 --> 01:01:15,845
ليس متأخرا الآن ، أنا أشرحه.
490
01:01:16,108 --> 01:01:20,965
عمة ، هل تعلم ... هل تعرف لماذا تقاتل هذا؟
491
01:01:22,061 --> 01:01:25,100
لا أعرف لا أحد قال لي
492
01:01:25,165 --> 01:01:28,406
أعتقد لأن الرجال يحبون القتال والقتل.
493
01:01:28,747 --> 01:01:31,761
لكن هل تحبين القتال؟
494
01:01:31,872 --> 01:01:34,795
لا ، أعتقد أنه جيد
495
01:01:37,948 --> 01:01:42,158
ماذا ترى؟ ماذا يفعلون؟
496
01:01:46,445 --> 01:01:49,606
تعال
497
01:01:53,631 --> 01:01:56,529
الصمت!
498
01:02:02,827 --> 01:02:05,945
روجر!
499
01:02:14,074 --> 01:02:17,501
هل لديك أي رغبات؟ هل لديك آباء؟
500
01:02:17,687 --> 01:02:20,727
لا
لا أحد تركك وحيدا
501
01:02:21,192 --> 01:02:24,263
حدود للسيدة
502
01:02:24,808 --> 01:02:27,768
آمل أن تكون شجاعًا
503
01:02:28,214 --> 01:02:31,396
أعطني القدرة على قتل النساء
504
01:02:31,957 --> 01:02:34,963
الاستعداد للموت
505
01:02:36,171 --> 01:02:39,746
الآن ارتداء العصابة
506
01:02:40,406 --> 01:02:43,449
لا يمكنك أن ترى كيف تموت
507
01:02:46,684 --> 01:02:50,563
ارسم البنادق ، استعد لاطلاق النار!
508
01:02:50,895 --> 01:02:53,907
مستعد! روجر!
509
01:02:54,415 --> 01:02:57,571
روجر!
لا تغضب يا أمي
510
01:03:00,424 --> 01:03:04,030
لقد أنقذ حياتك
511
01:03:10,223 --> 01:03:13,295
لماذا يفعل شقيق زوجي هذا؟
512
01:03:15,325 --> 01:03:18,360
ليس هناك شك في الحب
وشقيقي سعيدة
513
01:03:18,445 --> 01:03:21,827
بوضوح
514
01:03:25,717 --> 01:03:28,853
ماذا يفكر رجل؟
515
01:03:45,050 --> 01:03:49,079
مساء الخير يا عزيزي العزيزة.
ماذا تفعلين في سريري يا (روجر)؟
516
01:03:49,695 --> 01:03:53,886
اريد ليلة سعيدة
بالطبع أستطيع أن أقبلك
517
01:03:57,508 --> 01:04:00,405
لنذهب الآن
518
01:04:00,521 --> 01:04:03,751
أريد أن أقبلك في مخيلتي
519
01:04:05,728 --> 01:04:08,648
أترك الآن أو سأخبرك الأم
520
01:04:08,672 --> 01:04:11,672
لا تغضب
قلت إجازة
521
01:04:19,059 --> 01:04:21,884
أسمع خطى
522
01:04:21,927 --> 01:04:24,987
ماذا أفعل؟ لا أريده أن يراني هكذا
523
01:04:27,862 --> 01:04:30,952
افتح الباب مارغريت هو أنا أريد أن أتحدث معك
524
01:04:31,296 --> 01:04:34,332
ليس في هذا الوقت
لقد كتبت الكلمة
525
01:04:34,472 --> 01:04:37,483
ما الكلمة؟
قصيدة
526
01:04:37,518 --> 01:04:40,548
تقرأه عبر الباب
527
01:04:40,675 --> 01:04:43,712
سوف تستمع؟
نعم ، أعدك
528
01:04:45,008 --> 01:04:48,107
في جميع النفوس نسيتني ...
529
01:04:48,253 --> 01:04:51,172
أنا في المجرة
530
01:04:51,776 --> 01:04:54,107
مارغريت حبي ...
531
01:05:02,483 --> 01:05:05,659
هل مازلت في البيت؟
532
01:05:08,318 --> 01:05:11,961
أنا لم أعد
533
01:05:37,564 --> 01:05:41,859
عندما كنت طفلاً ، أحبك كثيراً.
534
01:06:15,192 --> 01:06:18,410
أوه ...
535
01:06:26,305 --> 01:06:29,401
وصل أخيرا
536
01:07:09,866 --> 01:07:12,880
آه ... أنا أحب الموسيقى
537
01:07:15,472 --> 01:07:19,246
هناك أيضا الطب
538
01:07:20,376 --> 01:07:23,289
هل تحب مشاهدة هذه الصور المثيرة؟
ماذا يمكنني أن أقول؟
539
01:07:24,738 --> 01:07:27,988
قليلا مثل
أشبه بمشاهدة الشمس؟
540
01:07:28,094 --> 01:07:31,171
كيف تسأل هذا السؤال؟
541
01:07:31,313 --> 01:07:34,658
أنت نفسك في الريف كل ليلة
542
01:07:34,772 --> 01:07:37,793
يساوي عطلة نهاية الأسبوع في بيت الدعارة ...
543
01:07:39,975 --> 01:07:43,040
أنا متأكد من أنك سوف تشكر الحرب
544
01:07:43,442 --> 01:07:46,474
لماذا لا تجد امرأة؟
545
01:07:47,951 --> 01:07:51,215
بالطبع انت سهل
546
01:08:08,470 --> 01:08:11,551
تبدين لطيفة للغاية.
547
01:08:16,637 --> 01:08:19,556
لا شيء في الطابق السفلي ، أليس كذلك؟
548
01:08:19,584 --> 01:08:21,662
لا يوجد شيء بعد الحرب
549
01:08:22,183 --> 01:08:25,195
لأنه ليس والدي ، ولا هو فرانك.
ولا هو سيدك الشاب
550
01:08:25,264 --> 01:08:28,046
من قد يكون؟
أعتقد أنه السيد مولر.
551
01:08:28,095 --> 01:08:31,012
هو دائما رجل كبير
552
01:08:31,141 --> 01:08:34,522
وقالت زوجته إنه لا يستطيع أن يفعل ذلك
يفعل ذلك مع عشيقته
553
01:08:34,582 --> 01:08:37,370
لكنها الآن مهجورة
554
01:08:37,464 --> 01:08:40,782
سيد روجر الآن بارد جدا
555
01:08:41,751 --> 01:08:44,914
لماذا تريد أن تأتي هذه المرة؟
556
01:08:44,983 --> 01:08:48,114
لماذا لا اريد ارسال الشاي ...
557
01:08:52,108 --> 01:08:55,127
أنت تعرف ما أحتاجه لا أستطيع النوم
558
01:08:55,484 --> 01:08:58,535
ليلة سعيدة هيلين
559
01:09:29,344 --> 01:09:32,626
ماذا فعلت مع كيت؟
نعم
560
01:09:35,650 --> 01:09:38,807
كيف الحال؟
رائع جدا
561
01:09:39,406 --> 01:09:42,292
هل أخبرتك؟
562
01:09:42,383 --> 01:09:45,911
نعم ، أخبرتني أنك فعلت مع أورسولا.
قال لي أورسولا ...
563
01:09:46,000 --> 01:09:49,129
هل فعلتها مع هيلين؟
نعم
564
01:09:51,777 --> 01:09:54,723
ثم فعلت ذلك مع أي شخص
تقريبا
565
01:09:55,683 --> 01:09:58,808
هل فعلت العمة مارغريت؟
566
01:09:59,905 --> 01:10:03,003
فعلت ولكن لم تفعل ذلك تماما
567
01:10:03,115 --> 01:10:06,194
لكن ماذا ستفعل؟
من يعلم؟
568
01:10:07,276 --> 01:10:10,360
أوه ، انظر من سيأتي
569
01:10:38,987 --> 01:10:42,077
ساقك تؤلمك؟
ضيق جدا للأحذية
570
01:10:43,371 --> 01:10:46,490
اجلس سأخلعها
خير
571
01:10:57,370 --> 01:11:01,049
هل انت ساخن؟
نعم
572
01:11:02,107 --> 01:11:05,233
لماذا لا تخلع ملابسك؟
قلت حق ، ذهبت إلى اللباس
573
01:11:06,790 --> 01:11:09,911
لا ، يمكنك فعلها هنا
574
01:11:10,660 --> 01:11:13,684
سوف اساعدك
في الحصان؟
575
01:11:13,884 --> 01:11:17,054
بالطبع لم لا؟ لا ترتدي الخيول
أنت حقا تغيرت كثيرا
576
01:11:17,659 --> 01:11:20,809
ما هو المعداد؟ روجر! دعني أذهب ، هل أنت مجنون؟
577
01:11:20,875 --> 01:11:23,848
أول سكان الأرض مثل هذا
578
01:11:23,916 --> 01:11:26,671
لكننا لسنا الدفعة الأولى!
ماذا لو كنا في جزيرة صحراوية؟
579
01:11:26,741 --> 01:11:29,690
نحن لسنا على جزيرة روجر!
580
01:11:47,642 --> 01:11:50,731
ماذا تفعلين
581
01:11:53,020 --> 01:11:56,073
من المستحيل عدم رؤيتها
582
01:11:56,081 --> 01:11:59,101
ماذا تقول؟
583
01:12:42,918 --> 01:12:46,009
تلعب لعبة أخرى جديدة
من الصعب التعامل معها من الصورة.
584
01:12:46,126 --> 01:12:49,393
أعتقد أنني سأتعامل بشكل جيد
585
01:13:17,685 --> 01:13:20,854
أنت من فضلك
586
01:14:05,160 --> 01:14:08,328
ملكة جمال كيت
587
01:14:08,471 --> 01:14:11,472
أنا في انتظارك
سيد روجر وعمته مارجريت في حاجة لك
588
01:14:11,560 --> 01:14:14,540
تعال
589
01:14:34,265 --> 01:14:37,336
جئت لمساعدتك
590
01:15:26,128 --> 01:15:29,163
لماذا تريد النوم كثيرا؟
591
01:15:29,187 --> 01:15:32,040
ما مشكلتك؟
592
01:15:32,079 --> 01:15:35,336
أحتاج المزيد من النوم في هذا العمر
593
01:15:36,057 --> 01:15:39,120
هل تريد أن تعرف شيئا؟
594
01:15:39,188 --> 01:15:42,275
أعتقد أنني حامل
595
01:15:43,987 --> 01:15:47,026
هل أنت حامل حقا؟
اريد ان يكون لدي طفل
596
01:15:47,421 --> 01:15:50,513
هذا خطير للغاية
هذا شيء جيد
597
01:15:50,756 --> 01:15:53,769
ماذا أفعل الآن كيف يمكنني إخبار والدتي؟
598
01:15:57,399 --> 01:16:00,422
إنه رومانو!
599
01:16:00,458 --> 01:16:03,464
اخفاء من رؤيتهم!
600
01:16:10,642 --> 01:16:14,169
إنه بطل
601
01:16:27,309 --> 01:16:30,692
رومانو هو!
602
01:16:39,767 --> 01:16:42,899
تمامًا مثل إيكاروس تتحدى السماء!
603
01:17:31,963 --> 01:17:34,487
الآن أنا قبطان.
وسيم جدا
604
01:17:34,988 --> 01:17:37,695
عرض الليلة الماضية
605
01:17:37,769 --> 01:17:40,565
رومانو
606
01:17:40,651 --> 01:17:43,562
أنت الأفضل أنت بطلي
607
01:17:45,150 --> 01:17:48,675
انظر ، أنا دائما أحمل معي
608
01:17:48,981 --> 01:17:53,100
عندما نقاتل عدوًا ونقاتل عدوًا ، فإنه أمر حتمي
609
01:17:56,223 --> 01:17:59,671
وهل تعرف هذا؟
610
01:18:00,117 --> 01:18:03,342
قبعتي الوسطى هي أيضا ثقب رصاصة
611
01:18:20,240 --> 01:18:24,011
سأقدم لك رومانو جديد
612
01:18:24,098 --> 01:18:26,884
عظيم!
613
01:18:43,299 --> 01:18:46,361
لا يوجد شيء نخاف منه.
614
01:19:22,258 --> 01:19:25,313
أتمنى لك الصحة!
أتمنى أن أكون بصحة جيدة!
615
01:19:26,810 --> 01:19:29,862
يبدو أن لدينا نبيذ جيد هذا العام
616
01:19:31,338 --> 01:19:34,371
أخبرنا قصة جيدة الآن رومانو
617
01:19:36,334 --> 01:19:39,585
في الصباح ... يسير جندي
618
01:19:40,442 --> 01:19:43,468
إنه بطل.
619
01:19:44,348 --> 01:19:47,573
فجأة ...
620
01:19:47,706 --> 01:19:50,703
... لا يعرف ما يحدث في ساقه
621
01:19:51,060 --> 01:19:54,047
... سقط في حفرة
622
01:19:55,216 --> 01:19:59,366
كانت الحفرة في الواقع حصانًا فاضحًا ... كان ميتًا لبضعة أسابيع.
623
01:20:00,594 --> 01:20:03,495
رائحة رائحة كريهة
624
01:20:04,167 --> 01:20:07,213
اعتقد الجنود أنهم لا يستطيعون الوقوف بحزم والانزلاق
625
01:20:07,920 --> 01:20:10,967
يريد أن يترك الجسد
626
01:20:11,519 --> 01:20:14,670
يريد بشدة الفرار ...
627
01:20:15,226 --> 01:20:17,983
هو عاجز
628
01:20:18,939 --> 01:20:22,344
دخانه الغاز ميتا
629
01:20:24,360 --> 01:20:27,405
لن أقول أبداً هذه القصة البشعة على مائدة العشاء
630
01:20:27,495 --> 01:20:30,430
ما الذي تتحدثين عنه؟ روجر؟ هذه حرب ، الحرب ليست طفلاً.
631
01:20:30,985 --> 01:20:34,334
إنه طفل ، لا داعي للقلق
632
01:20:49,465 --> 01:20:53,137
بدأنا في سحبه
633
01:20:59,160 --> 01:21:02,953
لا أعرف ما إذا كان يستطيع تحمله
هل أنت متأكد؟
634
01:21:03,042 --> 01:21:06,618
هذه هي الطريقة الوحيدة لتمديد ساقيه.
635
01:21:07,219 --> 01:21:10,197
كم يجب تمديده؟
لأطول فترة ممكنة
636
01:21:10,213 --> 01:21:13,802
يجب أن نستمر لمدة عام واحد كل يوم
637
01:21:13,878 --> 01:21:18,088
نحن نسحب!
مساعدة! المزيد من القوة!
638
01:21:19,104 --> 01:21:22,183
أعلى!
اسحب بقوة!
639
01:21:22,794 --> 01:21:25,500
اسحب بقوة!
640
01:21:25,647 --> 01:21:29,497
هل من الجيد أن تفقد الساقين أو تفقد عينيك؟
641
01:21:29,568 --> 01:21:32,312
يعتمد ذلك على ما تفعله به
642
01:21:33,621 --> 01:21:37,017
ماذا حدث للسيدة مولر؟
643
01:21:37,870 --> 01:21:41,018
زوجي المسكين ، مات
644
01:21:41,873 --> 01:21:47,054
انظروا ماذا أرسلوا لي ... ميدالية وقتل رصاصة
645
01:21:47,136 --> 01:21:49,213
لا شيء آخر؟
646
01:21:49,280 --> 01:21:53,030
لماذا تبكي؟ أنت دائما تقول إنه الأفضل
647
01:21:54,890 --> 01:21:59,837
هو زوجي لا أبكي من يبكي؟
648
01:22:05,810 --> 01:22:08,881
مرحبا ...
649
01:22:09,459 --> 01:22:14,137
دعني أسقط هيلين أورسولا
650
01:22:16,879 --> 01:22:19,960
عليل
651
01:22:20,655 --> 01:22:23,657
يجب أن أخبرك بشيء
652
01:22:23,766 --> 01:22:26,810
انا حامل
هل انت ايضا؟
653
01:22:27,308 --> 01:22:30,439
ماذا تقصد لي أيضا؟
لا .. أقصد أن أختي أليس هي أيضاً حامل.
654
01:22:30,439 --> 01:22:33,416
من التالي؟
ماذا أفعل الآن؟
655
01:22:34,078 --> 01:22:37,049
يجب أن أتزوجك
تزوجني؟
656
01:22:37,090 --> 01:22:42,877
اتزوجك؟ ربما لا ...
657
01:22:47,812 --> 01:22:51,134
الزواج ادولف
لا اريد
658
01:22:51,272 --> 01:22:54,430
لم أحبه قبل أن يكون معوقاً
659
01:22:54,886 --> 01:22:58,013
البعض الآخر لطيف وجميل
لكنه تنين أحادي العينين
660
01:22:58,103 --> 01:23:01,202
من الأفضل أن أحمل ضابطه
661
01:23:01,265 --> 01:23:04,308
أورسولا ، هل ستفعل لي معروفا؟
662
01:23:04,453 --> 01:23:07,528
هل لديك طلاء الأظافر الأحمر؟
663
01:23:07,792 --> 01:23:11,087
لا ، لكن يمكنني الحصول عليه
خير
664
01:23:12,315 --> 01:23:15,333
عليك أن تسرع! عاجل جداً
665
01:23:24,397 --> 01:23:27,403
لدي شيء لأقوله لك
جيد قادم
666
01:23:31,307 --> 01:23:34,962
هناك شيء مزعج وشائك
667
01:23:35,008 --> 01:23:38,115
سوف تنجب أطفالا
كيف تعرفين
668
01:23:38,210 --> 01:23:41,467
ماذا علي ان افعل؟
انها بسيطة
669
01:23:41,494 --> 01:23:44,004
من للزواج؟
تزوج فرانك
670
01:23:44,056 --> 01:23:47,150
ستكون سعيداً ، فهو لا يطالب.
671
01:23:48,145 --> 01:23:51,531
تزوج فرانك؟
إنه رجل جيد. صدقني
672
01:23:52,142 --> 01:23:55,487
سوف تكون سعيدا معا
673
01:23:57,455 --> 01:24:00,458
يجب أن أقنعه بأنه أب الطفل
674
01:24:01,298 --> 01:24:04,497
احضرت
انتظر هنا
675
01:24:04,685 --> 01:24:08,390
حل مشكلة واحدة ، تعال معي.
676
01:24:17,244 --> 01:24:20,334
أنت لا تعرف أن تطرق الباب؟
بضع قطرات في هذا
677
01:24:20,357 --> 01:24:23,315
لا تبالغ
678
01:24:23,399 --> 01:24:26,289
أورسولا ماذا تفعل؟
679
01:24:26,366 --> 01:24:28,875
أنا لك يا آنسة
هل أنت مجنون؟ أعطه لي!
680
01:24:28,926 --> 01:24:32,342
وهكذا ، تعتقد أليس.
681
01:24:33,733 --> 01:24:36,856
هدوء أليسا
682
01:24:36,856 --> 01:24:39,795
لحسن الحظ ، لا انقطاع الآن.
683
01:24:39,802 --> 01:24:42,816
عادت أورسولا إلى غرفة نومي وذهبت على الفور
684
01:24:45,076 --> 01:24:48,353
هو لك
685
01:24:48,988 --> 01:24:52,017
اذهب الآن إلى رومانو
أخبره أنك تحبه ، لا يمكنك العيش بدونه
686
01:24:52,113 --> 01:24:55,058
قل له أنك تريد الذهاب معه للنوم على أي حال
687
01:24:55,076 --> 01:24:57,742
لكن لديه مبادئ
هل انت غبي؟
688
01:24:57,841 --> 01:25:01,209
المرأة تعرف كيف تفعل ذلك تذكر أنه ولد ومات من أجل البلاد
689
01:25:04,505 --> 01:25:07,579
اذهب! انه ذاهب للنوم
690
01:25:15,431 --> 01:25:18,436
تعال!
691
01:25:20,309 --> 01:25:23,363
أنت ابقى هنا
692
01:25:30,330 --> 01:25:33,670
يجب على المرأة دائما أن تؤمن بالاعتقاد ولا تنسى
693
01:25:35,814 --> 01:25:38,846
من هو؟
694
01:25:38,941 --> 01:25:42,002
افتح الباب هو أنا مارجريت
695
01:25:43,021 --> 01:25:45,992
مارجريت
696
01:25:46,917 --> 01:25:52,869
لا توجد سحابة في السماء الليلة ، أريدك أن تعلمني أن أرى النجوم.
697
01:26:09,629 --> 01:26:13,611
الحرب لن تنتهي على الفور
أنت تعرف ، أنا لا أريد أن أفقدك
698
01:26:14,253 --> 01:26:17,308
الآن هذه ليست خطيئة ، قال الأب جبرائيل
699
01:26:17,682 --> 01:26:20,806
الآن يختلف عن وقت السلم
700
01:26:21,174 --> 01:26:24,568
نحن نذهب
701
01:26:42,590 --> 01:26:45,786
هل تريد أن تفعل الأشياء؟
لا ... لدي الكثير لأفعله الليلة
702
01:26:45,797 --> 01:26:48,094
يجب أن أطلب منك شيئًا
قلها
703
01:26:48,136 --> 01:26:50,923
هل أنت حامل؟
لا ، لماذا؟
704
01:26:50,955 --> 01:26:54,277
لأني حصلت أخيرا على الحرية
705
01:26:59,271 --> 01:27:02,466
لا ، لا أريد شرب الشاي الليلة
706
01:27:02,477 --> 01:27:05,495
لماذا؟
تستطيع كسر الكأس
707
01:27:54,407 --> 01:27:57,848
بعد هذا سوف أكون محظوظا
سيكون دائما معي في الجنة
708
01:28:02,640 --> 01:28:05,899
آمل ألا تكونوا في ألم كبير
قليلا من الألم
709
01:28:30,322 --> 01:28:35,004
في هذه اللحظة ، نحن على استعداد لمباركة هذه الزيجات
710
01:28:35,626 --> 01:28:38,974
إرسال الأطفال على الفور
711
01:28:39,740 --> 01:28:43,916
أتذكر ليس فقط وجود تقوى الابناء ، ولكن وجود ثلاثة ...
712
01:28:47,571 --> 01:28:51,203
وفي هذا الوقت من الأزمة الوطنية ، هذا التزام وطني
713
01:28:51,986 --> 01:28:55,078
يجب علينا خلق الناس لبلداننا المضطربة.
714
01:28:55,986 --> 01:29:01,065
الآن بلدنا يحتاج المزيد من الشباب ...
715
01:29:01,879 --> 01:29:04,956
للدفاع عن الوطن في المستقبل
716
01:29:05,548 --> 01:29:09,047
بلدي بحاجة للحياة
717
01:30:11,221 --> 01:30:15,188
لو كان لدي ولد ، أريد أن أسميه روجر.
فكرتي هي نفسها
718
01:30:15,298 --> 01:30:18,165
ماذا عنك أورسولا؟
719
01:30:18,197 --> 01:30:21,203
ما الاسم الذي أعطيته إرسولا؟
على محمل الجد ، أعتقد أنني سأدعوه روجر.
720
01:30:21,581 --> 01:30:24,274
لماذا نتفق جميعا؟ ماذا فعلت لتفوز بهذا الشرف؟
721
01:30:25,487 --> 01:30:28,524
蓓 蓓 嗨 嗨 كيت!
722
01:30:28,716 --> 01:30:31,732
مهلا!
723
01:30:32,772 --> 01:30:35,777
ماذا عنك؟ ألا تحمي بلدك من الحمل؟
724
01:30:36,170 --> 01:30:39,197
لا ، لأنني بريطاني.
725
01:30:42,662 --> 01:30:45,662
هذا هو أروع عطلة
726
01:30:48,510 --> 01:30:51,583
يبدو أن العدو سوف يقابلك في المدينة
727
01:31:00,170 --> 01:31:04,052
لا تفوت روجر
لماذا لا تقولها؟
728
01:31:04,570 --> 01:31:07,601
أنت تعيش في المدينة
729
01:31:08,490 --> 01:31:11,508
كيف حال فالنتين؟
عيد الحب هو زوج جيد
730
01:31:11,796 --> 01:31:14,529
يعرف كيف يخدم زوجته
731
01:31:15,454 --> 01:31:18,960
يمكنك الذهاب إلى المدينة للعثور علي
لا أريد روجر
732
01:31:23,697 --> 01:31:26,858
تذكر اشتقت لك؟
733
01:31:27,659 --> 01:31:31,063
لماذا لا يمكنك؟ ألا تشعر بي؟
734
01:31:32,628 --> 01:31:36,031
لا أريد أن أفكر في الأمر ، لم أفكر في الأمر أبداً عندما فعلت ذلك.
735
01:31:36,862 --> 01:31:40,172
انت منسية جميع.
736
01:31:42,195 --> 01:31:45,381
ربما لا تتذكر اسمي بعد يوم
737
01:31:45,735 --> 01:31:49,172
سوف أتذكرك للأبد لكن هل ستفعل؟
738
01:31:49,321 --> 01:31:52,323
سوف افعل ايضا
739
01:31:52,359 --> 01:31:55,260
روجر!
740
01:31:56,903 --> 01:32:00,479
يجب أن أذهب ، يجب أن آخذ الحقيبة
741
01:32:11,411 --> 01:32:15,206
هل يمكنني مساعدتك يا سيد روجر؟
شكرا جزيلا
742
01:32:15,607 --> 01:32:20,295
هيلين ، أنت أيضًا ...
أنا أيضا حامل
743
01:32:20,968 --> 01:32:25,244
عليك أن تجد زوجًا
لماذا لا؟
744
01:32:26,703 --> 01:32:29,798
والدك يتصل بك
شكرا لك يا آنسة
745
01:32:51,129 --> 01:32:54,289
أرسل الفاكهة لك لتناول الطعام
746
01:32:54,986 --> 01:32:58,816
أنا شخصيا اختار
شكرا لك
747
01:32:58,910 --> 01:33:02,340
مع السلامة
748
01:33:06,239 --> 01:33:10,359
لا تنس أن هناك العديد من المغريات للشباب في المدينة
749
01:33:10,427 --> 01:33:13,621
خاصة خلال الحرب
750
01:34:07,202 --> 01:34:09,688
روجر!
751
01:34:21,500 --> 01:34:33,500
الفيلم بذيء بحت
اللعب مع النساء ليس جيدًا مثل الزنا.
65382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.