All language subtitles for Kolja.cz.dabing.AX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Inzerujte zde svůj produkt nebo značku kontaktujte www.SubtitleDB.org již dnes 2 00:01:51,320 --> 00:01:57,077 ZPÍVÁ: Hospodin jest můj pastýř, 3 00:01:59,200 --> 00:02:05,435 nebudu míti nedostatku. 4 00:02:06,200 --> 00:02:15,711 Na pastvách zelených pase mne. 5 00:02:17,720 --> 00:02:20,678 K vodám ti... VYKŘIKLA 6 00:02:23,760 --> 00:02:27,833 ...mne přivodí. 7 00:02:34,080 --> 00:02:40,599 Duši mou občerstvuje 8 00:02:41,880 --> 00:02:49,036 a prut tvůj a hůl tvá, 9 00:02:49,520 --> 00:02:56,870 toť mne potěšuje. 10 00:03:00,800 --> 00:03:03,792 Ty hajzle, kdy tě ta puberta pustí? 11 00:03:03,920 --> 00:03:08,436 -Kdo si dá kafe? -Já ne. Pospíchám. 12 00:03:08,560 --> 00:03:12,189 Louka, ty budeš v balíku! 13 00:03:12,920 --> 00:03:18,790 Jardo, půjč mi stovku. Do pondělí. Vrátím! 14 00:03:18,920 --> 00:03:22,833 -Já vím. Jinak bych ti nepůjčil. -Dík. 15 00:03:43,120 --> 00:03:45,429 Jdeš pozdě! 16 00:04:08,320 --> 00:04:12,393 To je ideální auto! Praktické! 17 00:04:12,520 --> 00:04:15,353 Měl by sis pořídit aspoň trabanta. 18 00:04:15,480 --> 00:04:18,836 -Kolik stojí trabant? -Nový, nebo starý? 19 00:04:18,960 --> 00:04:25,479 -Starší. -Kombi stojí asi 25 000. 20 00:04:26,200 --> 00:04:28,316 Počkej! 21 00:04:34,280 --> 00:04:37,192 Zezadu to bylo lepší. 22 00:04:37,320 --> 00:04:42,758 Já se neotočil. Já je mám furt krásné. Nadosmrti. 23 00:04:45,200 --> 00:04:50,911 Složenky! Vy krávy zelené, nenažrané! 24 00:05:10,000 --> 00:05:14,596 Ahoj, Helenko. Tady Louka. 25 00:05:15,080 --> 00:05:19,790 Nějak se mi udělalo smutno. Že nevíš, na koho jsme si vzpomněl? 26 00:05:22,440 --> 00:05:27,150 Helenko, bojíš se v noci ve věži? 27 00:05:29,600 --> 00:05:37,678 Do divadla? Ne, nezlobím se. Utíkej. Ahoj. 28 00:05:52,840 --> 00:05:57,550 Ahoj, Zuzi. Tady Louka. 29 00:05:57,680 --> 00:06:04,279 Nějak se mi udělalo smutno. Že nevíš, na koho jsme si vzpomněl? 30 00:06:04,400 --> 00:06:08,632 On je doma? Tak ahoj! 31 00:06:12,040 --> 00:06:16,909 RÁDIO: Socialismus v Československu byl rozvíjen, 32 00:06:17,040 --> 00:06:21,556 prohlubován či demokratizován, ale žádné kosmetické úpravy 33 00:06:21,680 --> 00:06:24,956 jej nezbavily jeho podstaty. 34 00:06:25,080 --> 00:06:29,278 Je to ekonomicky nevýkonné a lidsky nedůstojné zřízení. 35 00:06:30,560 --> 00:06:34,519 Trabant za 20 000! 36 00:06:35,080 --> 00:06:41,110 RÁDIO: Posloucháte vysílání Svobodné Evropy. 37 00:06:44,560 --> 00:06:47,836 -Dobrý den. -Dobrý den. 38 00:06:47,960 --> 00:06:53,432 -Ten nápis potřebuje obnovit. -Ano, opršelo to. 39 00:06:53,560 --> 00:06:57,633 Já to dělám. Obnovuji nápisy. 40 00:06:58,400 --> 00:07:01,358 Kolik by to stálo dohromady? 41 00:07:01,480 --> 00:07:05,359 Tady toho není moc. 42 00:07:08,200 --> 00:07:12,796 Je tu 36 písmen. To máme celkem 180 korun. 43 00:07:13,040 --> 00:07:16,476 Proč je to tak drahé? 44 00:07:16,600 --> 00:07:23,870 Je v tom rozdrcené zlato. Tohle jsou zlaté šupinky. 45 00:07:25,160 --> 00:07:30,280 Kdyby se pán psal s jedním T, bylo by to o 5 korun levnější. 46 00:07:30,400 --> 00:07:33,472 Fando! 47 00:07:33,920 --> 00:07:43,033 Na pastvách zelených pase mne. 48 00:07:44,280 --> 00:07:52,915 K vodám tichým mne přivodí. 49 00:07:59,840 --> 00:08:06,234 Duši mou občerstvuje 50 00:08:07,760 --> 00:08:14,836 a prut tvůj a hůl tvá, 51 00:08:15,520 --> 00:08:24,189 toť mne potěšuje. 52 00:08:38,160 --> 00:08:42,995 Louko, ty blbče! Na tohle jsem čekala dva roky. 53 00:08:44,440 --> 00:08:49,639 -Od pohřbu uvaděčky Hájkové. -To je hrozné. 54 00:08:50,120 --> 00:08:55,194 Měříme čas na pohřby jako funebráci. 55 00:08:56,800 --> 00:08:59,712 Tys nebyl nikdy ženatý, vid'? 56 00:08:59,840 --> 00:09:08,509 Ne. Táta mi vždycky říkal, že hudba je celibát. 57 00:09:10,360 --> 00:09:13,352 Ty škytáš? 58 00:09:13,480 --> 00:09:20,591 To mám vždycky, když je to hezké. Vždycky potom. 59 00:09:22,000 --> 00:09:29,190 Dej si levý malíček mezi zuby a stiskni. 60 00:09:29,320 --> 00:09:32,869 Tam jsou škytací bod. 61 00:09:33,960 --> 00:09:41,150 Prý také pomáhá zvednout levou nohu a pravou ruku. 62 00:09:41,280 --> 00:09:44,909 Když ji odkrvíš, pomůže to. 63 00:09:45,560 --> 00:09:49,553 -A pravou ruku. -To slyším poprvé. 64 00:09:49,680 --> 00:09:56,199 -Co tady ťuká? -Holubi si brousí zobáky o plech. 65 00:09:58,600 --> 00:10:00,238 Škyt! 66 00:10:00,360 --> 00:10:06,629 Asi jsem to spletl. Pravou nohu a levou ruku nahoru. 67 00:10:10,360 --> 00:10:16,276 A proč tě vyhodili z filharmonie, když jsi tak dobrý hráč? 68 00:10:17,120 --> 00:10:20,476 Mně se o tom nechce mluvit. 69 00:10:20,600 --> 00:10:23,672 Tak o tom nemluv. 70 00:10:25,080 --> 00:10:29,915 -Ono to pomáhá! -Vždyť jsem ti to říkal. 71 00:10:31,600 --> 00:10:35,559 Proč si ty zobáky brousí? 72 00:10:36,280 --> 00:10:39,750 To ti můžu vysvětlit. 73 00:10:42,120 --> 00:10:47,513 -Aby je měli ostré! -Ty jsi blbej! Ha, ha, ha! Škyt! 74 00:10:59,960 --> 00:11:02,952 -Čest práci! -Dejžtopánbu! 75 00:11:03,080 --> 00:11:08,029 Mám pro vás zakázky na opravu písmen. 76 00:11:08,160 --> 00:11:12,915 Tady jsou čísla hrobů. 77 00:11:13,640 --> 00:11:18,555 Hrobník jako vy, pane Brož, to je radost pro celý hřbitov. 78 00:11:18,960 --> 00:11:26,389 -Dobře to děláte. -Snažím se, abych nepřetáhl. 79 00:11:49,480 --> 00:11:51,994 PTÁK: Nech toho! 80 00:11:52,240 --> 00:11:59,191 -Už mi dlužíte jen 37 600 korun. -Bez auta víc práce nestihnu. 81 00:11:59,320 --> 00:12:05,839 -Vy byste chtěl trabanta? -Nemám na něj peníze. 82 00:12:05,960 --> 00:12:13,355 Mám pro vás melouch za 30 000! Jen je shrábnout! 83 00:12:14,600 --> 00:12:17,797 Tati, Andy má klíště! 84 00:12:20,080 --> 00:12:24,198 -Máš doma nějaké zvíře? -Ne. 85 00:12:24,440 --> 00:12:28,399 -A dítě? -Taky ne. 86 00:12:28,520 --> 00:12:33,674 -Tak co vlastně máš? -Holky, běžte si hrát! 87 00:12:36,440 --> 00:12:42,993 Byla by to svatba. My máme jednu starou tetu. 88 00:12:43,840 --> 00:12:49,278 -Se starou tetou se ženit nechci. -Ta teta je Ruska. 89 00:12:49,400 --> 00:12:53,552 -A ještě ke všemu Ruska! -Ta teta má neteř. 90 00:12:53,680 --> 00:12:58,993 -Ani neteř. -Ta svatba by byla fingovaná. 91 00:13:00,400 --> 00:13:03,995 Já jsem proti každé svatbě. 92 00:13:06,040 --> 00:13:08,600 Pták: Na zdraví! 93 00:13:09,120 --> 00:13:13,272 -Na zdraví! -Na zdraví! 94 00:13:13,560 --> 00:13:19,271 Ta neteř potřebuje naše občanství, aby nemusela zpátky do Ruska. 95 00:13:20,880 --> 00:13:22,950 A je to! 96 00:13:23,080 --> 00:13:30,236 -To je nějaké podezřelé. -Do půl roku se zase rozvedete. 97 00:13:31,080 --> 00:13:36,757 -Je tady Andy? -Je, měl klíště. 98 00:13:37,440 --> 00:13:42,116 -Ta svatba se mi nelíbí! -Nestarej se, Maruš. A zavři! 99 00:13:42,240 --> 00:13:47,997 Byla by to fingovaná svatba! Jenom jako. Za 40 000! 100 00:13:48,800 --> 00:13:53,590 -Říkal jste 30 000. -Ona dá i 40 000. 101 00:13:53,720 --> 00:13:58,191 Budete mít trabanta kombi, a u mě odmáznete 20 000 z dluhu. 102 00:13:58,320 --> 00:14:01,312 To je lepší kšeft než pozlacovat hroby. 103 00:14:01,440 --> 00:14:06,958 Samé hroby! Sakra práce! 104 00:14:08,880 --> 00:14:12,316 Máte dost zvířat. 105 00:14:12,440 --> 00:14:17,434 Jsem hrobník. Musím mít kolem sebe také živé tvory. 106 00:14:17,560 --> 00:14:24,193 -Jmenuje se Naděžda. Tak co? -Tak nic, pane Brož. 107 00:14:25,040 --> 00:14:28,874 Na to já nejsem. To není pro mě. 108 00:14:45,360 --> 00:14:48,955 Franto, nech toho! 109 00:14:57,760 --> 00:15:02,470 -Za maminkou? -No jo. Dobrý den. 110 00:15:19,280 --> 00:15:25,037 -Cvič doma. Přijd' v úterý! -Ahoj, mami. 111 00:15:26,040 --> 00:15:31,990 Víš, co bude dnes k obědu? Uhlířina! 112 00:15:35,720 --> 00:15:38,473 To je bezvadné, mami. 113 00:15:38,600 --> 00:15:41,831 Psal Víťa. Je to za sklem. 114 00:15:41,960 --> 00:15:46,317 -Čti to nahlas! -Až později. 115 00:15:46,440 --> 00:15:51,036 Ty nemáš Víťu rád? Je to tvůj bratr. 116 00:15:51,160 --> 00:15:54,470 Ale utekl. 117 00:15:55,240 --> 00:16:01,918 Přišel tam s holýma rukama. Dnes už má klientelu. 118 00:16:02,040 --> 00:16:10,038 -On má klientelu, já mám prd! -Jako virtuos se zase vzmůžeš. 119 00:16:10,160 --> 00:16:14,597 Dej si chutnat a přidej si, jak chceš. 120 00:16:14,720 --> 00:16:20,477 -Měli bychom vyměnit okapy. -Nové okapy? 121 00:16:20,680 --> 00:16:29,509 Jsou děravé. Zatéká do omítky. Materiál i práce stojí 2000. 122 00:16:30,080 --> 00:16:35,916 Mami, kde bych na to vzal? Kvůli tomu baráku jste mě odřeli na kůži. 123 00:16:36,040 --> 00:16:42,275 Auto jsem prodal. Všechny úspory na to praskly, zadlužený jsem. 124 00:16:42,400 --> 00:16:50,159 Vždyť ten dům je ted' tvůj, když jsi Víťovu půlku odkoupil. 125 00:16:50,280 --> 00:16:54,637 Jinak by nám ji zabavili, protože Víťa je emigrant. 126 00:16:54,760 --> 00:16:58,753 To jsi chtěl, abych tu žila s cizími lidmi? 127 00:17:07,000 --> 00:17:11,949 Ahoj, Franto! Ještě hraješ mrtvolám? 128 00:17:13,360 --> 00:17:17,148 A co ty? Ještě hraješ pro ty žlučníkáře? 129 00:17:17,280 --> 00:17:22,195 To víš, že jo. Tak ahoj. Spěchám. Na shledanou, paní Louková. 130 00:17:22,320 --> 00:17:26,313 Co myslel těmi mrtvolami? 131 00:17:26,440 --> 00:17:32,356 Tak říkáme obecenstvu na koncertech, když je vlažné. 132 00:17:34,440 --> 00:17:40,072 Tady to bylo zanešené. Jinak jsou ty žlaby zdravé. 133 00:17:42,160 --> 00:17:46,073 Až na některá místa. 134 00:17:49,800 --> 00:17:54,191 Co to je? A kde se to tu vzalo? 135 00:17:59,200 --> 00:18:04,672 To asi nemá velkou cenu. To je jen bižuterie.. 136 00:18:06,040 --> 00:18:11,797 -Odkud to máte? -Našel jsem to. 137 00:18:11,920 --> 00:18:16,789 -Jakou myslíte, že to má cenu? -Nevím. 138 00:18:17,280 --> 00:18:22,354 Můžu vám za to dát pět, možná i deset korun. 139 00:18:25,560 --> 00:18:27,118 Děkuju. 140 00:18:27,640 --> 00:18:32,509 Myslím, že to bylo takhle: Muž a žena se hádali. 141 00:18:32,640 --> 00:18:38,510 Ona řekla: Nechci ani tebe, ani tu cetku. A hodila ji do okapu. 142 00:18:38,640 --> 00:18:40,995 Takhle bych to viděl. 143 00:18:41,120 --> 00:18:47,559 -Pane Brož, já bych to bral. -Jasně! Jiné vysvětlení není. 144 00:18:49,520 --> 00:18:53,991 Ne. Tu svatbu že bych bral. Možná. 145 00:19:01,520 --> 00:19:07,516 Když by vy znali po německy, mogli by s Naděždou mluvit po německy, 146 00:19:07,640 --> 00:19:11,519 protože ona je tlumočnice. 147 00:19:11,640 --> 00:19:17,556 -Já neumím ani německy, ani rusky. -To je mně jasné! 148 00:19:18,160 --> 00:19:26,397 -Nechuť proti německy i rusky. -Já na jazyky nemám hlavu. 149 00:19:26,520 --> 00:19:31,719 To je jedno. O to se nebude nikdo zajímat, jak si spolu povídají. 150 00:19:31,840 --> 00:19:39,076 Každý Čech trochu rusky umí. Každyj Čech gavariť němnožka po rusky. [Каждый Чех говорит немножко по-русский.] 151 00:19:39,320 --> 00:19:43,518 -Kromě mě! -Kromě něvo? [Кроме него?] 152 00:19:44,640 --> 00:19:51,478 Mistr Louka musí mít jistotu, že to není podraz. 153 00:19:51,600 --> 00:19:56,913 -Do půl roku rozvod a šmytec! -Ne mou duši šmytec, pane mistr! 154 00:19:57,040 --> 00:20:01,079 Фиктив не брак! Pro oko svatba. 155 00:20:01,200 --> 00:20:04,795 Naděžda má synečka, vy ho viděli. 156 00:20:04,920 --> 00:20:10,756 Ona proti vás mladá. Вы могуть быть её отец, Co ona by s vámi dělala? 157 00:20:10,880 --> 00:20:13,838 Má pravdu, pane Louka, 158 00:20:13,960 --> 00:20:19,080 Tamara, nada skazať, što vsjo budět kak v nastajščim brake. [Тамара, надо сказать что б всё было как в ностоящим браке.] 159 00:20:19,200 --> 00:20:28,552 Všechno bude jako opravdu. Uděláme hostinu a první noc. 160 00:20:29,520 --> 00:20:36,153 -Všechno jako normálně. -Jakou první noc? 161 00:20:36,280 --> 00:20:41,673 Společně přespat. Ale nebojte, každý v jiném pokoji. 162 00:20:41,800 --> 00:20:45,270 Aby to nebylo podezřelé, až po vás půjdou. 163 00:20:45,400 --> 00:20:49,188 Pane vrchní, ještě vodku! 164 00:20:50,160 --> 00:20:53,197 To je záloha! 165 00:20:53,320 --> 00:20:59,589 Víte, kolik my dali ruským úředníkům? Ani se neptejte. 166 00:21:49,320 --> 00:21:55,156 Teda Fando, to jsi mě překvapil! Gratuluju! Hodně štěstí! 167 00:21:56,040 --> 00:22:00,875 -Krasavice! -Ty taky hraješ všude, vole! 168 00:22:41,640 --> 00:22:43,232 Ahoj! 169 00:22:43,480 --> 00:22:45,869 Na zdraví! 170 00:22:48,240 --> 00:22:54,588 Přátelé, mně se moje žena Naděžda velice líbí./ /Друзья, 171 00:22:55,080 --> 00:22:58,311 Mně očeň nrávitsa!/ /Мне моя жена Надежда очень нравится. 172 00:23:00,280 --> 00:23:03,590 -Rozhodl jsem se.. -Ja rešil [Я решил] ... 173 00:23:03,720 --> 00:23:13,755 že spolu strávíme skutečně krásnou svatební noc. 174 00:23:16,040 --> 00:23:19,510 -Što on skazál? [Что он сказал ?] -Šútka takája. [Шутка такая.] 175 00:23:19,640 --> 00:23:32,394 Byla by škoda, aby český muž odpíral své ruské ženě její právo. 176 00:23:34,040 --> 00:23:36,315 Perevadi, Tamara! [Переведи, Тамара!] 177 00:23:36,840 --> 00:23:43,109 -Dnes budu Ilja Muromec! -Ty job svoju mať! [Ты ёб свою мать!] 178 00:23:43,520 --> 00:23:48,071 Nebo aspoň Čurila Plenkovič! 179 00:23:48,640 --> 00:23:53,270 Pane Louka, oni jsou z vás zděšení! 180 00:23:53,960 --> 00:23:59,671 Každá nevěsta má být před svatební nocí vyděšená! 181 00:24:01,080 --> 00:24:07,235 Nechce u nás být. Brečí! A na mě už to jde! 182 00:24:07,360 --> 00:24:12,878 -Ona bude rodit! [Она сейчас родит!] -Broži, pojd' k dětem! 183 00:24:39,960 --> 00:24:45,034 Naděždo Ivanovno! Ženo moje! 184 00:25:23,920 --> 00:25:27,469 -Nové? -Starší, mami. 185 00:25:27,600 --> 00:25:35,757 -Ale vůbec není rezavé! -Tyhle auta nerezavějí. 186 00:25:36,840 --> 00:25:41,277 To jsi teda koupil dobře. 187 00:25:43,600 --> 00:25:48,515 Vidíš! Je jich jako kobylek! 188 00:25:51,360 --> 00:25:59,438 Naši lidi od nich kupují naftu, benzín, uhlí. 189 00:26:01,120 --> 00:26:05,477 Paktují se s okupanty. Vlastenci! 190 00:26:06,280 --> 00:26:13,277 Když nás obsadili, zvedali pěsti, že jim nedají ani vodu a chleba. 191 00:26:13,400 --> 00:26:21,239 Takový jsme my, Češi, pronárod. Ještě že jste se toho nedožili! 192 00:26:26,440 --> 00:26:30,319 Můžu tě někam přiblížit? 193 00:26:34,320 --> 00:26:40,077 -To jsi vyženil? -Vidím, že Musil žvaní, kudy chodí. 194 00:26:41,080 --> 00:26:45,995 Hezký vůz. Tak sis polepšil. 195 00:26:46,480 --> 00:26:51,190 -Kláro, ta svatba... -Mě to nazajímá! 196 00:26:51,320 --> 00:26:57,509 -Já žiju pořád sám. -Málem jsem se kvůli tobě rozvedla. 197 00:26:59,440 --> 00:27:02,716 Kláro, pojd' na chvíli do věže. 198 00:27:04,200 --> 00:27:08,716 -Zastav, já vystoupím. -Klarino! 199 00:27:08,840 --> 00:27:12,549 Ráda bych vystoupila. 200 00:27:26,160 --> 00:27:29,994 Tak pojd'te. Máte to vyprané. 201 00:27:31,120 --> 00:27:34,999 Pane Louka, máme vyzdobit okna. 202 00:27:35,240 --> 00:27:40,837 Zase bude nějaké výročí? Já už to nestačím sledovat. 203 00:27:40,960 --> 00:27:45,272 Bude soutěž o nejlepší výzdobu. 204 00:27:45,400 --> 00:27:53,193 -Moje okna nejsou zezdola vidět. -Oni to sledují jako ostříži. 205 00:27:54,720 --> 00:28:03,389 Dejte tam jeden ruský a jeden náš. Aby uliční výbor neotravoval. 206 00:28:03,520 --> 00:28:11,712 -70 korun. Připočtu to k těm 200... -Nemusíte. Zaplatím vám to hned. 207 00:28:12,400 --> 00:28:18,270 -Ale já nemám zpátky. -To nevadí. To je dobré! 208 00:28:21,720 --> 00:28:26,714 Dobrý den. Mňa posílá pán Stoklasa. 209 00:28:26,840 --> 00:28:32,198 Pan Stoklasa! Aha! Můžete mi to podržet? 210 00:28:38,800 --> 00:28:40,392 Pomalu! 211 00:28:41,120 --> 00:28:47,878 -A co mi vzkazuje pan Stoklasa? -Abybyste se na mňa pozrel! 212 00:28:48,000 --> 00:28:52,391 Teda či byste si mňa nevypočul. 213 00:28:55,280 --> 00:29:00,400 -Budete zdobit okna? -Z toho už jsem vyrostl! 214 00:29:00,640 --> 00:29:04,076 -Napijete se? -Napijem. 215 00:29:05,560 --> 00:29:09,758 Ja hrám na violu, ale chcem sa naučiť na cello. 216 00:29:09,880 --> 00:29:15,273 -A co vás k tomu... -...Blanko, vede? Že je veliké. 217 00:29:18,040 --> 00:29:22,591 -Máte ráda větší nástroje? -Ano. 218 00:29:23,880 --> 00:29:26,155 Tak něco zahrajte. 219 00:29:26,760 --> 00:29:32,790 Prsty máte dlouhé. To je dobré. 220 00:29:38,640 --> 00:29:42,633 Mám z vás trochu trému. 221 00:29:44,520 --> 00:29:48,399 Stiskněte ho pevně nohama! 222 00:29:49,120 --> 00:29:54,353 -Mám hrát? Takto? -No jistě. 223 00:29:57,520 --> 00:30:02,389 HRAJE FALEŠNĚ 224 00:30:07,800 --> 00:30:11,475 ZVONÍ TELEFON 225 00:30:13,480 --> 00:30:17,712 Louka. Který přítel? 226 00:30:19,600 --> 00:30:24,276 Ted'? Kdo volá? 227 00:30:28,240 --> 00:30:31,596 -Blanko. -Ano? 228 00:30:31,720 --> 00:30:38,796 -Budete muset přijít jindy. -To je škoda. -Mně to povídejte. 229 00:30:39,120 --> 00:30:43,910 -Přijd'te k Zelenému stromu. -Cože? 230 00:30:44,200 --> 00:30:47,351 Přijd'te k Zelenému stromu! 231 00:30:47,800 --> 00:30:52,715 -Tady už zůstaneme? -Tady to bude dobré. 232 00:30:53,000 --> 00:30:58,358 -Vy jste jako špión. -Pane Louka, průser! 233 00:31:02,120 --> 00:31:05,430 -Naděžda emigrovala! -Kam emigrovala? 234 00:31:05,560 --> 00:31:10,395 -Do Německa! -Do západního? 235 00:31:10,520 --> 00:31:18,438 Jela tam se zájezdem jako tlumočnice. Ona tam má bohatého chlapa! 236 00:31:19,480 --> 00:31:25,271 Myslel jsem, že on bude jezdit sem. Že to sem bude mít blíž. 237 00:31:26,200 --> 00:31:29,397 Nespi! Nejsi v práci. 238 00:31:29,600 --> 00:31:35,709 -Proč za ním nejela rovnou? -Rusové do západního Německa nesmí! 239 00:31:35,840 --> 00:31:38,400 Sem jo, ale tam ne. 240 00:31:38,520 --> 00:31:44,914 -Jak to že ji tam pustili? -Díky vám má české občanství. 241 00:31:48,200 --> 00:31:53,354 Vzali ji se zájezdem, protože tady nechala dítě. 242 00:31:53,480 --> 00:31:58,679 -Proč za ním jela? -To nám může být úplně jedno. 243 00:31:58,760 --> 00:32:04,039 Horší je, že se o vás začnou zajímat fízlové jako o manžela. 244 00:32:04,520 --> 00:32:10,072 -Já věděl, že jsem udělal blbost. -Mě to mrzí, pane Louka. 245 00:32:10,440 --> 00:32:16,515 Ale pro vás z toho nic neplyne. O kluka se postará teta. 246 00:32:16,960 --> 00:32:21,670 -A kdy je asi mám čekat? -Koho? -Ty fízly. 247 00:32:25,120 --> 00:32:27,509 Asi brzo. 248 00:32:52,880 --> 00:32:56,668 NĚKDO BOUCHÁ NA DVEŘE 249 00:33:14,080 --> 00:33:19,837 Vy jste František Louka? Otec tohoto dítěte? 250 00:33:21,480 --> 00:33:27,510 Máme v sanitce tu paní, co u ní byl. Má záchvat. Máte si ho převzít. 251 00:33:29,520 --> 00:33:33,638 Já jsem nevlastní otec! 252 00:33:34,240 --> 00:33:40,270 To si vyřid'te v rodině. Dokud bude v nemocnici, má být kluk u vás. 253 00:33:55,040 --> 00:33:58,589 Tak pojd'. 254 00:34:01,080 --> 00:34:05,710 Přece tady nebudeš stát. Pojd' dovnitř. 255 00:34:15,360 --> 00:34:18,636 Pane Brož, víte, co se stalo? 256 00:34:18,760 --> 00:34:23,834 Tak vy to víte? Okamžitě si pro něj přijed'te! 257 00:34:23,960 --> 00:34:26,155 To jsme si nedomluvili! 258 00:34:26,280 --> 00:34:33,231 Přijd'te zítra k nám. Probereme to. 259 00:34:33,760 --> 00:34:40,552 Jedna noc vás nezabije. Umyjte ho a dejte ho spát. 260 00:34:40,680 --> 00:34:43,433 Přijd'te zítra. 261 00:34:43,800 --> 00:34:46,712 Sakra práce! 262 00:35:02,840 --> 00:35:05,912 Bačkory máš? 263 00:35:07,080 --> 00:35:11,198 Něco na nohy. Pro doma. 264 00:35:12,720 --> 00:35:17,999 Do prdele, to bude domluva s tebou. To mi ještě scházelo. 265 00:35:19,720 --> 00:35:25,477 Jsou tady! Bačkory. Tvoje. 266 00:35:26,920 --> 00:35:31,357 Zuj si boty, vezmi si bačkory. 267 00:35:32,000 --> 00:35:36,949 Rozvázat boty si snad umíš, ne? Hlavně mi tu nebreč. 268 00:35:37,640 --> 00:35:42,509 Jednu noc to vydržíš. Pak půjdeš k hrobníkovi. 269 00:35:43,200 --> 00:35:48,911 Když si to zavařil, tak ať si to vyžere, debil. 270 00:35:50,240 --> 00:35:56,634 Tady máš barevné tužky a papíry. Můžeš si kreslit. 271 00:35:57,280 --> 00:36:03,435 Tady si sedni a maluj. Čmariky, čmariky. 272 00:36:06,120 --> 00:36:10,352 Tak koukej z okna. Mně je to fuk. 273 00:36:36,360 --> 00:36:41,992 Koukám, že jsi paličák, kamaráde. Tak zírej. 274 00:36:58,720 --> 00:37:01,792 Jez! 275 00:37:05,000 --> 00:37:09,198 Aspoň se napij čaje. 276 00:37:10,040 --> 00:37:17,037 To je ruský čaj. Ten pijete pořád. Napij se, oslazené to máš. 277 00:37:21,800 --> 00:37:26,874 Nedělej, že nerozumíš. Něco rozumět musíš. 278 00:37:28,920 --> 00:37:35,598 Jsme oba Slované. Já nerozumím rusky, ty nerozumíš česky. 279 00:37:36,040 --> 00:37:42,912 Ale slovo čaj znáš. Jak byste tomu asi jinak říkali? 280 00:37:45,640 --> 00:37:50,270 No vidíš! Tak to bychom měli. 281 00:37:52,440 --> 00:37:59,516 RÁDIO: Na našem území je nyní 115 000 sovětských okupantů. 282 00:38:04,280 --> 00:38:09,035 Nebreč a spi. Jednu noc to vydržíš. 283 00:38:25,000 --> 00:38:27,639 Tak mi dej pokoj. 284 00:39:00,120 --> 00:39:05,558 Moje žena nechtěla, abych vás do té svatby zatáhl. 285 00:39:08,440 --> 00:39:15,312 -Říkala, že z toho bude malér. -To měla svatou pravdu. 286 00:39:15,440 --> 00:39:25,315 Nemůžu jí přivést domů páté dítě. Pane Louka, vydržte to s ním. 287 00:39:27,480 --> 00:39:31,598 Odpustím vám 4000 z dluhu. 288 00:39:32,520 --> 00:39:40,200 Co já s tím klukem? Ať si ho vezme ta se zlatými zuby. 289 00:39:40,320 --> 00:39:43,357 Paša? Ta už je v Leningradě. 290 00:39:43,440 --> 00:39:49,788 Do 14 dnů se teta vrátí z nemocnice. Zatím ho nechte u vás. 291 00:39:49,920 --> 00:39:56,712 Taky kvůli nim. Je to i ve vašem zájmu. 292 00:39:56,840 --> 00:40:03,632 Ted' můžete říkat, že jste to myslel vážně, když se staráte o dítě. 293 00:40:03,760 --> 00:40:10,996 -Komu to můžu říkat? -Jim. Už jste někdy byl u výslechu? 294 00:40:11,120 --> 00:40:14,954 -Ne. -Já jo. Kvůli jednomu faráři. 295 00:40:15,080 --> 00:40:19,312 První fízl byl hodný. Ale ten druhý byl ostrý jako břitva. 296 00:40:23,240 --> 00:40:27,028 Dříve nebo později si pro vás přijdou. 297 00:40:27,160 --> 00:40:31,995 Oni melou pomalu, ale jistě. Jako boží mlýny. 298 00:41:02,880 --> 00:41:10,434 Když mne stará matka 299 00:41:13,680 --> 00:41:21,360 zpívat, zpívat učívala, 300 00:41:24,040 --> 00:41:32,118 podivno, že často, 301 00:41:35,040 --> 00:41:40,831 často slzívala. 302 00:41:56,920 --> 00:42:03,553 Pane Louka, zase jste nevystrčil ty praporky. 303 00:42:03,680 --> 00:42:08,390 Já to nestíhám. 304 00:42:08,520 --> 00:42:16,473 Všichni ostatní je vystrčili. To je hezký chlapeček. 305 00:42:16,600 --> 00:42:21,515 -To je bratrův syn. -Jak se jmenuješ? 306 00:42:21,640 --> 00:42:29,399 -On se stydí. -Zbytečně na sebe upozorňujete. 307 00:42:34,120 --> 00:42:37,157 Jsem srab.. 308 00:42:37,560 --> 00:42:43,112 Vloni jsem se na to vybodl a taky se nic nestalo. 309 00:42:43,240 --> 00:42:48,553 Ale nebudeme jim dávat záminku, když jsme ted' v průseru. 310 00:42:48,680 --> 00:42:52,229 Naš, vaš! [Наш, ваш!] 311 00:42:52,640 --> 00:42:57,395 -Co říkáš? -Náš, váš. [Наш, ваш.] 312 00:42:57,840 --> 00:43:04,678 Správně. Vidíš, že rozumíš, když chceš. Ale ten váš tam dáváme z donucení. 313 00:43:05,200 --> 00:43:10,877 Dávali jsme ho tam z vděčnosti, než jsme poznali, 314 00:43:11,120 --> 00:43:16,478 jací jste prevíti vy Rusové. Rozumíš? Nerozumíš. 315 00:43:16,840 --> 00:43:22,233 Rozpínaví jste. Kam šlápnete, odtud se už nehnete. 316 00:43:22,640 --> 00:43:30,957 Až se teta uzdraví, sbalím ti čemodán a půjdeš. 317 00:43:35,640 --> 00:43:38,518 Čemadán. [Чемодан.] 318 00:43:38,760 --> 00:43:43,675 To je jediné, co umím, protože mi ho v Moskvě na nádraží ukradli. 319 00:43:43,760 --> 00:43:47,469 Kradete kufry a cizí území. 320 00:43:47,600 --> 00:43:56,190 -Naš krásnyj! [Наш красный!] -Je jako trenýrky. Náš je krásný. 321 00:43:56,760 --> 00:44:01,197 -Naš krásnyj! [Наш красный!] -Ty tomu nerozumíš. 322 00:44:01,400 --> 00:44:06,428 -Koupil jsem ti ruské vejce. -Ruskoje? [Русское?] 323 00:44:06,920 --> 00:44:12,756 Některé české slepice snášejí ruská vejce, ani o tom nevědí. 324 00:44:13,240 --> 00:44:17,791 NĚKDO KLEPE -Bábuška! [Бабушка!] 325 00:44:20,000 --> 00:44:24,676 -Dobrý den. Ja idem na hodinu. -Dnes? 326 00:44:24,800 --> 00:44:30,477 -Nehodí sa? -Mám tady návštěvu. 327 00:44:30,600 --> 00:44:34,639 -Ahoj! To je váš synček? -Ne. 328 00:44:34,760 --> 00:44:38,309 -Vnučik? -To už vůbec ne. 329 00:44:38,440 --> 00:44:42,718 Hlídám ho známým z Ruska. 330 00:44:44,960 --> 00:44:49,750 -Zdrávstvuj. Kak tibjá zavut? [Здравствуй, мальчик. Как тебя зовут?] -Kolja. [Коля.] 331 00:44:59,160 --> 00:45:03,517 -Už možem hrať? -Ano. 332 00:45:25,760 --> 00:45:32,871 Ještě ti rozsvítíme, aby ses nebál. A uděláme parník. 333 00:46:22,920 --> 00:46:28,517 PŘESTALA HRÁT HUDBA 334 00:46:53,280 --> 00:46:59,435 -Naš krásnyj! [Наш красный!] -Tak přece zdobíme, pán Louka! 335 00:47:16,160 --> 00:47:20,551 Tamara Komarovová... 336 00:47:25,000 --> 00:47:28,709 Počkejte s dítětem venku. 337 00:47:28,840 --> 00:47:32,719 K bábuške pajdu! [К бабушке пойду!] 338 00:47:34,320 --> 00:47:40,190 Včera zemřela. V 7 hodin ráno. Vy jste její co? 339 00:47:40,640 --> 00:47:44,713 Nic. Známý. 340 00:47:45,400 --> 00:47:49,916 Nevěděli jsme, komu dát zprávu. 341 00:48:01,640 --> 00:48:09,035 -Gde bábuška? [А где бабушка?] -Bábuška spí. Nemáme ji budit. 342 00:48:29,040 --> 00:48:33,750 Požádej sociální pracovnici, ať vezmou dítě do péče. 343 00:48:33,880 --> 00:48:40,069 Řekni, že ho matka opustila a ty mu nemůžeš dát tu péči. 344 00:48:40,200 --> 00:48:43,192 Myslíš? 345 00:48:43,320 --> 00:48:47,632 Nemůžeš ho vláčet po kremacích. Podívej, co maluje. 346 00:48:47,760 --> 00:48:51,594 To je rakev. Ale kreslí hezky. 347 00:48:53,120 --> 00:48:56,954 Jedeme! Pekárna nečeká. 348 00:49:04,960 --> 00:49:09,795 Hospodin jest můj pastýř, 349 00:49:12,920 --> 00:49:17,869 nebudu míti nedostatku. 350 00:49:40,560 --> 00:49:45,588 -Jsi rodič, nebo děda? -Děda. 351 00:49:46,000 --> 00:49:51,597 Tyhle papíry vyplňte a dejte na národní výbor soudružce Zubaté. 352 00:49:51,720 --> 00:49:55,918 -A kdy asi by to šlo? -To já nevím. 353 00:50:14,680 --> 00:50:20,357 Mně to nejde do hlavy. Říkáš, že ten chlapeček je Jugoslávec. 354 00:50:20,480 --> 00:50:25,031 To ti ho ti rodiče jen tak půjčili? 355 00:50:25,160 --> 00:50:28,550 Aby viděl český venkov. 356 00:50:30,160 --> 00:50:34,631 Kolja je přece ruské jméno! 357 00:50:36,240 --> 00:50:40,279 To může být i jugoslávské jméno. 358 00:50:45,240 --> 00:50:50,030 -Může tady pár dní zůstat? -Kdo? 359 00:50:50,680 --> 00:50:56,038 Byl by na vzduchu a ty bys tu nebyla tak sama. 360 00:50:57,280 --> 00:51:02,638 Dneska si lidi udělají dítě, a pak nevědí co s ním. 361 00:51:04,240 --> 00:51:08,392 Kdo se chce věnovat hudbě, neměl by mít děti. 362 00:51:08,520 --> 00:51:13,275 Jako ty. Bud' hudba, nebo rodina. 363 00:51:13,400 --> 00:51:16,995 Jak dlouho by tady byl? 364 00:52:10,720 --> 00:52:15,271 Vidíš je? Pořád jezdí sem a tam. 365 00:52:21,160 --> 00:52:26,280 -Náši! [Наши!] -To nejsou vaši, to jsou Rusové. 366 00:52:26,600 --> 00:52:31,754 -Podívej, to je král. -Ruskije saldáty! [Русские солдаты!] 367 00:52:33,600 --> 00:52:40,836 -Co to říká? -Asi mají uniformy jako v Jugoslávii. 368 00:52:40,960 --> 00:52:44,350 Nikam nechod', Koljo. Už to bude. 369 00:52:45,720 --> 00:52:51,750 -Privjet! [Привет, солдаты!] -Ruskije? A ty odkuda? [Красивый пацан. Русские? А ты откуда?] 370 00:53:07,080 --> 00:53:11,437 Koljo, kdo ti dovolil jít ven? 371 00:53:16,320 --> 00:53:20,871 -Lhal jsi mi. Je to Rus. -Ano. 372 00:53:21,000 --> 00:53:26,313 -Ty se s nimi stýkáš? -Všichni Rusové nejsou stejní. Jeho rodiče... 373 00:53:26,440 --> 00:53:31,434 NĚKDO ZVONÍ -Nejsme doma! 374 00:53:33,360 --> 00:53:36,909 Viděli, jak sem jdu. 375 00:53:38,400 --> 00:53:42,188 Zdrástvujtě! Možno u vas rúky umyť? [Здравствуйте! Извините пожалуйста, можно у вас руки помыть ?] 376 00:53:42,320 --> 00:53:44,436 Umýt ruce? 377 00:53:44,560 --> 00:53:49,156 -Neteče voda. -Voda neteče. 378 00:53:49,320 --> 00:53:54,792 -Vadá nětěčot? [А, вода нетечёт?] -Potrubí prasklo. 379 00:53:54,920 --> 00:53:59,948 -Izvinítě. Dasvidaňja. [Ну, извините пожалуйста. До свидания.] [Нечиё. Нормально.] -Nazdar! 380 00:54:02,240 --> 00:54:05,312 Vadá těčot! [Вода течёт!] 381 00:54:07,440 --> 00:54:13,356 -Ruské dítě tady nechci. -Jdeme ke strejdovi. 382 00:54:13,480 --> 00:54:16,677 Těčot vadá! [Да течёт вода!] 383 00:54:16,800 --> 00:54:23,239 Vlastní matce lžeš. To by Vítek nikdy neudělal. 384 00:54:23,360 --> 00:54:29,435 O děti jsi nikdy neměl zájem. A ted' najednou ruské dítě. 385 00:55:01,280 --> 00:55:03,714 Podívej! 386 00:55:05,960 --> 00:55:10,829 -A jak v Praze? -V Praze jako tady, strejdo. 387 00:55:10,960 --> 00:55:15,476 Víš, co říkal jeden jasnovidec z Krkonoš? Že to letos praskne. 388 00:55:15,600 --> 00:55:19,275 To říkají už 40 let. 389 00:55:20,480 --> 00:55:26,953 Ten jasnovidec měl vidění, jak komunisti kupujou zlaté pruty 390 00:55:27,080 --> 00:55:32,791 a táhnou ve velikých tlupách přes hranice do Ruska. 391 00:55:32,920 --> 00:55:39,519 Ale tam je Gorbačov těmi zlatými pruty nařezal přes prdel 392 00:55:39,640 --> 00:55:45,033 a řekl: Zlato tu nechte a vraťte se domů. 393 00:55:45,160 --> 00:55:51,190 Jenomže doma o ně nikdo nestál. Mladí lidé a zdravotní sestry se vzbouřili 394 00:55:51,320 --> 00:55:59,079 a za vyzvánění zvonů je vyhnali do rezervace v Albánii. 395 00:55:59,200 --> 00:56:03,512 Představ si to. Takové měl vidění. 396 00:56:04,160 --> 00:56:08,870 -A proč zrovna zdravotní sestry? -To já nevím. 397 00:56:22,200 --> 00:56:26,830 -Eto náši. [Это наши.] -Jo, vaši. 398 00:56:28,440 --> 00:56:32,797 Oni v Maskvu jedut. [Они в Москву едут.] 399 00:56:33,520 --> 00:56:38,799 Ne. Jsou tady nafurt. Jen pořád jezdí sem a tam. 400 00:56:39,760 --> 00:56:44,390 -Oni zděs živut? [Они здесь живут?] -Bohužel. 401 00:56:49,080 --> 00:56:52,390 Kak ja. [Как я.] 402 00:57:09,600 --> 00:57:15,869 Nehrajeme. Pro nezájem. Ruské děti z kasáren byly včera. 403 00:57:16,000 --> 00:57:19,595 Nehrajou. Pojd'! 404 00:57:26,360 --> 00:57:33,550 -Kolik musí být diváků, aby se hrálo? -Nejméně pět. Ale je to ruský film. 405 00:57:34,280 --> 00:57:40,992 -Pětkrát do desáté řady. -Pane Lánský, bude se promítat! 406 00:57:43,840 --> 00:57:46,229 Ahoj, Fando! 407 00:58:18,000 --> 00:58:22,232 -Gdě bábuška? [А где бабушка?] -Bábuška spí. 408 00:58:28,120 --> 00:58:34,150 Pane Louka, dostal jste doporučený dopis. 409 00:58:35,560 --> 00:58:42,557 Byli jsme vyhodnocení na druhém místě ve výzdobě. 410 00:58:42,680 --> 00:58:47,674 Kdyby nám to nezkazil Pech, mohli jsme být i první. 411 00:58:47,920 --> 00:58:51,674 Ten dopis je od policie. 412 00:58:51,800 --> 00:58:56,590 Asi jste špatně parkoval. 413 00:59:22,640 --> 00:59:26,599 -Pokorný. Vy jste pan Louka? -Ano. 414 00:59:28,040 --> 00:59:33,592 -Nemá ho kdo hlídat. -U výslechu nemůže být. 415 00:59:33,720 --> 00:59:39,078 -Soudružko, necháme vám tu dítě. -To nepůjde. On by strašně brečel. 416 00:59:41,000 --> 00:59:47,473 -Tak to jsme tady ještě neměli. -Vy nemáte děti? 417 00:59:47,600 --> 00:59:54,756 Mám, ale netahám je do práce. Postará se o něj Jitka. 418 01:00:04,640 --> 01:00:08,553 -Čest! -Čest! No prosím! 419 01:00:10,000 --> 01:00:12,560 -Čest! -Nazdar! 420 01:00:20,200 --> 01:00:25,718 Jitko, budete se muset postarat o toho malého. 421 01:00:29,480 --> 01:00:34,395 -Tak pojd'! -Jdi s tetou. Bude si s tebou hrát. 422 01:00:35,560 --> 01:00:40,475 -On není zvyklý na cizí lidi. -Kolik mu je? 423 01:00:40,600 --> 01:00:48,917 Pět. On nerozumí česky. Je Rus. Dejte mu tužku, bude si kreslit. 424 01:00:56,840 --> 01:01:00,469 Posad'te se, pane Louka. 425 01:01:00,600 --> 01:01:05,549 Neměla byste barevné? On má strašně rád pastelky. 426 01:01:05,680 --> 01:01:10,549 Tak vy jste se nám oženil, pane Louka. Co to? 427 01:01:10,680 --> 01:01:16,277 Nikdy se vám do toho nechtělo a najednou v 55 letech ... 428 01:01:16,400 --> 01:01:22,430 Tak to nějak přišlo. Člověk na stará kolena zblbne. 429 01:01:22,560 --> 01:01:30,558 -Ona je hezká. Zamiloval jste se? -To víte. 430 01:01:32,240 --> 01:01:36,518 -Jak jste se seznámili? -V restauraci. 431 01:01:36,640 --> 01:01:42,556 -Ve které? -V Malostranské kavárně. 432 01:01:43,280 --> 01:01:48,559 Seděla u stolku sama, tak jsem přisedl. 433 01:01:48,680 --> 01:01:55,074 -Umíte dobře rusky? -Jen co si pamatuju ze školy. 434 01:01:57,200 --> 01:02:00,237 -Cigareta! -Zapalte si. 435 01:02:00,360 --> 01:02:04,478 -Upadla. -To ona furt. 436 01:02:04,920 --> 01:02:09,869 -Hezké. -Ukažte! Hezké housle. 437 01:02:10,800 --> 01:02:15,828 -To je violencello. Má bodec. -No jo. To housle nemají. 438 01:02:16,800 --> 01:02:21,237 -Já mám taky pětiletého kluka. -Jak se jmenuje? 439 01:02:21,360 --> 01:02:24,591 -Radek. Po manželce. -Manželka je Radek? 440 01:02:24,720 --> 01:02:26,995 Manželka je Radka! 441 01:02:28,720 --> 01:02:31,280 Čest! Tak jak? 442 01:02:31,400 --> 01:02:34,710 To je kapitán Novotný. 443 01:02:40,160 --> 01:02:46,838 Máte na své příbuzné nějaký špatný vliv. 444 01:02:49,360 --> 01:02:59,634 Bratr emigroval, žena emigrovala. Vy jste spolu moc nežili, že? 445 01:03:00,640 --> 01:03:04,076 Nikdo ji ve vašem domě neviděl. 446 01:03:04,360 --> 01:03:10,629 My jsme si nerozuměli. Ona rusky, já česky. 447 01:03:12,600 --> 01:03:22,350 -Toho jste si před svatbou nevšiml? -I jinak jsme se neshodli. 448 01:03:23,680 --> 01:03:28,879 Furt větrala například. Byla zvyklá ze Sibiře na zimu. 449 01:03:32,600 --> 01:03:36,798 Tak jsme si řekli, že budeme žít každý zvlášť. 450 01:03:36,920 --> 01:03:44,190 Srandiček bylo dost. Kolik jsi za tu šaškárnu dostal? 451 01:03:44,960 --> 01:03:50,637 -Zatím jsme si netykali. -My si netykáme. Já ti tykám. 452 01:03:51,920 --> 01:03:57,199 Muklům já tykám. A ty budeš sedět. Na něco jsem se tě ptal. 453 01:03:58,360 --> 01:04:03,036 -Soudružko, nemůžete to dítě... -Nejde to, Vlastíku. 454 01:04:06,440 --> 01:04:12,390 -Kde jste vzal peníze na trabanta? -Něco ušetřil a něco si vypůjčil. 455 01:04:12,520 --> 01:04:18,516 -Od koho? -Od Pařízka a od Brože. 456 01:04:19,760 --> 01:04:24,834 -Řekla vám, že bude emigrovat? -Ne. To mě zaskočilo. 457 01:04:24,960 --> 01:04:29,590 Že vám tu nechala svoje dítě, to vás taky zaskočilo, co? 458 01:04:29,720 --> 01:04:34,077 -Ano. -Co s ním budete dělat? 459 01:04:34,200 --> 01:04:39,718 Asi si ho nechám. Jednou jsem ho vyženil, tak... 460 01:04:42,160 --> 01:04:46,392 Milej zlatej, ta svatba byla fingovaná! 461 01:04:46,520 --> 01:04:51,833 Pohádky o starém kozlovi, který se zamiloval, povídejte někomu jinému. 462 01:04:51,960 --> 01:04:57,830 Než půjdete do vězení, nemyslete, že budete hrát ve filharmonii! 463 01:04:57,960 --> 01:05:02,351 Leda na funusech. To my už se postaráme. 464 01:05:07,280 --> 01:05:14,709 Řekněte nám, jak to bylo. Kdo to zprostředkoval? 465 01:05:15,760 --> 01:05:21,437 Určitě se nevidíme naposledy. Doma o tom přemýšlejte. 466 01:05:21,560 --> 01:05:27,795 Možná přijdete sám. Ta možnost tady je. 467 01:05:29,840 --> 01:05:35,676 -Tak to bychom měli! -Tak to bychom měli. Milej zlatej! 468 01:05:35,800 --> 01:05:40,112 No vidíš! Ještě dva tři výslechy, a budeš umět česky. 469 01:06:15,440 --> 01:06:19,911 -Ahoj, Markéto! -Já jsem Míša. 470 01:06:28,600 --> 01:06:34,709 -Co děláš? -Ted' hraju v takovém tělese. 471 01:06:42,960 --> 01:06:49,433 HUDBA 472 01:06:49,560 --> 01:06:53,439 Ježíš, kluk! Promiň! 473 01:07:26,160 --> 01:07:32,508 Na trase B se ztratil pětiletý chlapec Kolja. Neumí česky. 474 01:07:32,640 --> 01:07:37,191 Předejte ho dozorčímu stanice! 475 01:07:37,320 --> 01:07:47,230 Koljo, ty něboj sa! Zůstaň v metro! Hlavně nikam něuběgaj. Zdravstvuj! 476 01:07:48,760 --> 01:07:51,911 Konec hlášení v ruském jazyce. 477 01:09:14,160 --> 01:09:17,038 Haló, bota! 478 01:09:30,760 --> 01:09:34,150 Koljo! 479 01:09:43,440 --> 01:09:46,796 Tys mi dal! 480 01:09:48,880 --> 01:09:54,955 -Ona do toho telefonu brečela. -Co říkala? 481 01:09:55,080 --> 01:10:02,430 Když jsem jí řekl, že teta umřela a Kolja je u vás, chtěla se vrátit. 482 01:10:02,560 --> 01:10:09,318 Ale to by ji sebrali a poslali do lágru za Ural. 483 01:10:09,760 --> 01:10:14,709 -A co ten Červený kříž? -Žádost už podala. 484 01:10:14,840 --> 01:10:19,356 To nebude dlouho trvat. Dítě patří k mámě. Na to jsou mezinárodní úmluvy. 485 01:10:19,480 --> 01:10:24,600 -Moc vás pozdravuje. -To je od ní hezké. 486 01:10:32,920 --> 01:10:40,190 ZA DVEŘMI: Halo, eto ja, Kolja. Ja zděs živjú u dadi. 487 01:10:41,360 --> 01:10:47,595 Bábuška? Eto ja, Kolja. Slýšiš? [Ало, бабушка? Это я, Коля. Слышишь?] 488 01:10:55,920 --> 01:11:02,837 My byli u tibjá, no ty spala. Prichadi k nam, bábuška. [Мы были у тебя, но ты спала. Приходи к нам, бабушка.] 489 01:11:13,880 --> 01:11:17,429 Tak pojd'. Pojd' sem. 490 01:11:25,160 --> 01:11:33,989 Ahoj, Zuzi. Udělalo se mi nějak smutno. Můžeš mluvit? 491 01:11:35,680 --> 01:11:43,030 Kde je? Až ve Varně? Jo, ve vaně! Ale on se koupe dlouho, ne? 492 01:11:44,760 --> 01:11:51,438 Zuzi, já hlídám jedno ruské dítě. Jednoho houslisty z Leningradu. 493 01:11:51,560 --> 01:11:54,916 On nechce spát. 494 01:11:55,040 --> 01:12:00,194 Ty učíš tu ruštinu. Prosím tě, přečti mu pohádku. 495 01:12:00,320 --> 01:12:03,357 Je mu 5 let. 496 01:12:03,880 --> 01:12:06,599 Něco najdi. Já počkám. 497 01:12:07,240 --> 01:12:08,878 Učitelnica. 498 01:12:11,440 --> 01:12:14,477 Žili byli bude. 499 01:12:15,520 --> 01:12:19,115 Orel a ovečka? Senzace! 500 01:12:24,600 --> 01:12:29,549 Kolja Biljukov. Nět, orla ja něbajus. [Коля Билюков. Нет, орла я не боюсь.] 501 01:12:31,360 --> 01:12:36,036 TELEFON: Na sámoj věršině Kavkázskych gor žil orjol. [На самый вершине Кавказских гор жил орёл.] 502 01:12:36,160 --> 01:12:41,712 Adnáždy on zaletěl tak vysokó, što priletel na zvězdú. [Одножды он залетел так высоко, что прилетел на звезду.] 503 01:12:42,520 --> 01:12:47,310 Na zvězdě stajál málenkij dómik... [На звезде стоял маленький домик...] 504 01:13:02,920 --> 01:13:06,549 Krasívaja! [Красивые!] 505 01:13:13,240 --> 01:13:16,710 Dík, Zuzi. 506 01:13:16,840 --> 01:13:21,994 U mě jsi je zapomněla? Černé s krajkami? 507 01:13:22,120 --> 01:13:27,513 A to jsi šla domů bez nich? Ne. Kalhotek bych si všiml. 508 01:13:29,600 --> 01:13:36,073 Já bych tě taky rád viděl, ale ted' to nejde. Ahoj. 509 01:14:11,760 --> 01:14:20,190 Privět. Těbjá kak zavut? Meňa Kolja Biljukov. [Привет. Тебя как зовут? Меня Коля Билюков.] 510 01:14:23,120 --> 01:14:27,750 Chóčeš bulku? Davaja odsuda! [Хочесь булку? Давай отсюда!] 511 01:14:28,880 --> 01:14:32,998 Nekrm ty holuby, bude jich moc. 512 01:14:36,440 --> 01:14:40,831 -Zavři okno, je tady průvan. -Davaja odsuda! [Давай отсюда!] 513 01:15:01,840 --> 01:15:08,359 Na pastvách zelených pase mne. 514 01:15:10,640 --> 01:15:18,672 K vodám tichým mne přivodí. 515 01:15:24,280 --> 01:15:30,992 Na pastvách zelených pase mne. 516 01:15:32,520 --> 01:15:40,712 K vodám tichým mne přivodí. 517 01:16:06,760 --> 01:16:11,880 -Co to tady provádíš? -Rabóta tvajá. [Работа твоя.] 518 01:16:24,184 --> 01:16:25,981 Tak dost! 519 01:16:35,584 --> 01:16:38,144 Sem se dívej! 520 01:17:05,344 --> 01:17:09,781 -Jsme vysoko jako ptáci. -Vysokó kak ptaci. 521 01:17:32,064 --> 01:17:37,343 -Maminka není doma? -Maminka je v zahraničí. 522 01:17:40,424 --> 01:17:48,377 Dáme mu antibiotika po 4 hodinách. A k tomu acylpyrin. 523 01:17:49,624 --> 01:17:53,458 -Máte acylpyrin? -Mám. 524 01:17:54,424 --> 01:17:58,940 Je tady nebezpečí zánětu mozkových blan. 525 01:17:59,064 --> 01:18:03,899 -Umíte dávat zábaly? -Ano. 526 01:18:04,024 --> 01:18:09,496 -Vaše paní bude dlouho pryč? -Dlouho. 527 01:18:09,624 --> 01:18:14,823 -Potřebujete potvrzení do práce? -Asi ano. 528 01:19:18,384 --> 01:19:24,653 -Trochu to zastudí. -Vydrž! Už to bude dobré. 529 01:19:30,384 --> 01:19:36,254 -Děkuji ti, Kláro, že jsi přijela. -To je normální. 530 01:19:36,384 --> 01:19:43,335 -Dík a dobrou noc. -Nemusíš se loučit, já tu zůstanu do rána. 531 01:19:44,824 --> 01:19:47,782 A co řekneš doma? 532 01:19:47,904 --> 01:19:54,139 Že můj milenec vyženil dítě a neví s s ním rady. 533 01:20:01,704 --> 01:20:08,052 Straka nebo kavka, ty kradou lesklé věci. Škyt! 534 01:20:09,304 --> 01:20:13,217 To nikoho nenapadlo. 535 01:20:14,664 --> 01:20:19,021 Je krásný, i když nemá žádnou cenu. 536 01:20:21,784 --> 01:20:27,893 S mým mužem nemůžeme mít děti, ale já můžu mít děti. 537 01:20:28,024 --> 01:20:33,052 To sis možná špatně vyložil. Dneska. 538 01:20:35,784 --> 01:20:42,019 -Kdy má dostat další prášek? -V 5 ráno. Budík je nařízený. 539 01:20:46,984 --> 01:20:52,900 Nikdy bych nevěřila, že se budeš takhle bát o cizí dítě. 540 01:20:56,184 --> 01:21:00,382 Já bych to do sebe taky neřekl. 541 01:21:04,904 --> 01:21:12,492 Ty ses toho podvodu nebál? Jsi politicky pronásledovaný. 542 01:21:13,064 --> 01:21:19,537 Já nejsem politicky pronásledovaný. Já jsem pronásledovaný za svou blbost. 543 01:21:20,824 --> 01:21:24,533 Já jsem mohl jezdit na Západ. 544 01:21:26,024 --> 01:21:32,497 Kádrovák Bláha řekl: Emigroval ti bratr, ale mi ti věříme. 545 01:21:33,584 --> 01:21:38,533 Po návratu jsme dostali dotazník, kde byla otázka: 546 01:21:38,664 --> 01:21:44,022 Setkal jste se s emigranty? Já napsal: Setkal. 547 01:21:44,144 --> 01:21:50,663 O čem jste hovořili? Já napsal: O hovnu, soudruhu Bláho. 548 01:21:52,824 --> 01:21:57,295 -To je všechno? -Asi se ho to dotklo. 549 01:21:57,424 --> 01:22:02,782 -Já myslela, že jsi něco provedl. -Ubohé, vid'? 550 01:22:07,184 --> 01:22:09,982 Pěkně jsi to vyplnil. 551 01:22:20,504 --> 01:22:23,735 Chtěl bych ti to dát. 552 01:22:29,144 --> 01:22:32,102 Víc! 553 01:22:34,584 --> 01:22:37,621 Ještě! 554 01:22:41,504 --> 01:22:47,693 -Hezké. Hlavně že to nejsou rakve. -Skazku po tělefónu! [Сказку по телефону!] 555 01:22:48,104 --> 01:22:51,938 -Co? -Skazku po tělefónu! [Сказку по телефону!] 556 01:22:53,104 --> 01:22:59,293 Pohádku? Zavoláme tetě učitelnici! 557 01:23:00,264 --> 01:23:10,944 Skazka mně očeň panrávilas! [Она мне очень понравилась! Эту сказку!] 558 01:23:14,184 --> 01:23:21,693 To byl strejda. Ten pohádky neumí. Víš co? Zkusíme to sami. 559 01:23:27,464 --> 01:23:34,142 -Žili byli dědeček a babička. -Děduška i babuška. [Дедушка и бабушка.] 560 01:23:34,944 --> 01:23:41,292 -Vnouček se jmenoval Budulínek. -Budulínek. 561 01:23:42,184 --> 01:23:50,933 Babička řekla: Budulínku, jdeme do města, zůstaneš v domě sám. 562 01:23:52,624 --> 01:23:59,382 -Nikomu nesmíš otvírat. -Otkryvať dver nikomu nesměš. [Открывать дверь никому не смешь.] 563 01:24:00,144 --> 01:24:03,932 Ono nám to půjde. A tak šli... 564 01:25:08,784 --> 01:25:14,097 -Tady žily vydry. -Što takoje vydra? [Что такое видра?] 565 01:25:14,224 --> 01:25:19,378 Zvíře. Asi takhle veliké. Fousaté jako já. 566 01:25:21,544 --> 01:25:26,459 -Vydry lovily pstruhy. -Što takoje pstruhy? [Что такое "пструхи"?] 567 01:25:26,584 --> 01:25:30,054 -To jsou ryby. -Ryby? [А, рыбы?] 568 01:25:30,584 --> 01:25:39,379 Voda je kyselá od kyselých dešťů. Tomu nerozumím ani já. Ryby umřely. 569 01:25:40,184 --> 01:25:43,654 -Ryby kaput? [Рыбы капут?] -Správně. 570 01:25:43,784 --> 01:25:48,983 -Proto vyhynuly i vydry. -Vydry tóže kaput. [Видры тоже капут.] 571 01:25:49,424 --> 01:25:55,420 Řeka se jmenuje Vydra, ale žádné vydry tady nejsou. 572 01:25:59,624 --> 01:26:02,855 Jéžiš Marjá! 573 01:26:05,224 --> 01:26:09,502 V KEMPU ZPÍVAJÍ PÍSNIČKU 574 01:26:09,624 --> 01:26:16,814 -Někdo slaví narozeniny. -A što eto? [А что это?] 575 01:26:16,944 --> 01:26:23,702 -Den, kdy se narodil. -Kagdá u meňa budět děň ražděnia? [Когда у меня будет день рождения?] 576 01:26:25,104 --> 01:26:32,294 -Kdy ses narodil? Je ti 5, to vím. -Neznáju. [Незнаю.] 577 01:26:33,064 --> 01:26:38,536 Chceš slavit narozeniny, a nevíš, kdy ses narodil. 578 01:26:49,224 --> 01:26:53,456 -Agoj, tati. -Ahoj. 579 01:26:53,584 --> 01:26:59,102 RÁDIO: Dělníci odmítají prohlášení antisocialistických skupin. 580 01:26:59,224 --> 01:27:05,060 Kdo seje vítr, sklidí bouři! Republiku si rozvracet nedáme! 581 01:27:09,664 --> 01:27:16,456 K sažaleňju, děň ražděňia tolko raz v gadu! [К сожалению, день рождения только раз в году!] 582 01:27:17,424 --> 01:27:23,818 Hlavně abys byl zdravý a veselý. Podívej! 583 01:27:27,824 --> 01:27:32,659 A što tam? [А что там?] NĚKDO KLEPE 584 01:27:41,424 --> 01:27:45,417 Uch, ty krasata takája! [Ух-ты, красата какая!] 585 01:27:47,264 --> 01:27:51,576 Já jsem Zubatá ze sociální péče. 586 01:27:51,704 --> 01:27:57,381 Napsal jste nám žádost, že jste na chlapce sám. 587 01:27:57,464 --> 01:28:00,900 Dostali jsme se k tomu až ted'. 588 01:28:01,024 --> 01:28:05,415 Ale od té doby se všechno změnilo. 589 01:28:05,544 --> 01:28:11,858 -Hrajete po nocích? -Ne! Jen ve dne. 590 01:28:12,344 --> 01:28:16,462 -Kde dítě spí? -Spíme támhle. 591 01:28:20,224 --> 01:28:24,581 Samostatné lůžko nebo dětský pokoj dítě nemá? 592 01:28:24,704 --> 01:28:29,494 -Nemá, ale tady se vejdeme. -Takže nemá. 593 01:28:29,624 --> 01:28:36,496 -Chlapec má narozeniny? -Stanovil jsem mu je na dnešek. 594 01:28:37,224 --> 01:28:44,335 -Vy jste to stanovil? -Ten dopis jsem psal už dávno. 595 01:28:44,824 --> 01:28:52,458 -Dítě je ruské národnosti? Nehraj! -Už umí dobře česky. 596 01:28:53,184 --> 01:28:58,053 Matka emigrovala na Západ a nejeví o dítě zájem. 597 01:28:58,184 --> 01:29:02,382 Jeví. Poslala žádost na Červený kříž. 598 01:29:02,504 --> 01:29:11,742 I když matka sňatkem s vámi získala naše občanství, 599 01:29:11,864 --> 01:29:15,334 nevyvázala se z občanství původního. 600 01:29:15,464 --> 01:29:22,495 O dítě má zájem sovětské velvyslanectví. To půjde mimo nás. 601 01:29:23,624 --> 01:29:28,937 Chlapce umístí v dětském domově v Sovětském svazu. 602 01:29:31,344 --> 01:29:40,343 -Nešlo by ten můj dopis stornovat? -Proč? Oni se o dítě postarají. 603 01:29:41,784 --> 01:29:47,222 -Já ještě přijdu, pane Lučina. -Louka. 604 01:29:47,344 --> 01:29:52,338 Příště se mnou už přijde někdo z velvyslanectví. 605 01:29:52,464 --> 01:29:56,616 Oni by to pak převzali. 606 01:29:57,144 --> 01:30:02,616 -Hezký chlapec. Na shledanou. -Na shledanou. 607 01:30:21,624 --> 01:30:26,744 -Čemodán? [Чемодан?] -Jo. Dřív než si pro nás přijde Zubatá! 608 01:30:48,984 --> 01:30:53,978 -Ahoj, Franto! Co ty tady? -Vezmeš nás na noc? 609 01:30:54,104 --> 01:30:56,220 Jasně! Pojd'te. 610 01:30:56,544 --> 01:31:03,939 Ta křesla jsou trochu nebezpečná. 611 01:31:04,384 --> 01:31:09,663 Tenhle strejda se jmenuje Houdek. Ty mu asi budeš říkat Goudek. 612 01:31:09,784 --> 01:31:18,340 Oni neumějí H, kdyby se rozkrájeli. Taková velmoc, a neumějí H! 613 01:31:22,544 --> 01:31:28,380 Schovám vás jako parašutisty. Aspoň budu mít ilegální činnost. 614 01:31:28,904 --> 01:31:32,533 Přijme mě Nováček? 615 01:31:32,984 --> 01:31:38,456 Musí. Jen mu bude divné, že mistr Louka chce hrát na promenádě. 616 01:31:38,584 --> 01:31:47,822 Řekneme mu, že se léčíš na žlučník. Budeš pít Gagarinův pramen. 617 01:31:48,504 --> 01:31:51,860 -Gagarin! -Ty spi. 618 01:31:51,984 --> 01:31:54,817 Mě baví ilegální činnost! 619 01:32:03,904 --> 01:32:07,692 NĚKDO HRAJE FALEŠNĚ 620 01:32:19,504 --> 01:32:25,215 RÁDIO: Policie uzavřela Národní třídu i přilehlé ulice. 621 01:32:25,344 --> 01:32:31,214 Studenti skandovali "Máme holé ruce" 622 01:32:31,344 --> 01:32:36,623 a zpívali státní hymnu. Přesto byli surově zbiti. 623 01:32:37,064 --> 01:32:43,776 -Franto, asi už to prasklo. -Prosím tě! Mlátí lidi po hlavách... 624 01:32:44,264 --> 01:32:53,343 RÁDIO: Studenti vyzývají občany, aby se k protestu připojili. 625 01:32:53,744 --> 01:32:58,738 Je to smutné, že jsme ten odboj vedli tak krátce, ale ucho se utrhlo. 626 01:32:58,864 --> 01:33:03,255 U toho bychom měli být. Dej na mě. Už je to tady. 627 01:33:20,144 --> 01:33:24,103 LIDÉ VOLAJÍ: Už je to tady! Už je to tady! 628 01:33:24,464 --> 01:33:29,936 Sanitka projíždí. Díky za vaši kázeň. 629 01:33:31,384 --> 01:33:36,253 LIDÉ VOLAJÍ: Rádo se stalo! Rádo se stalo! 630 01:33:45,744 --> 01:33:50,738 VZPOMÍNKA: Vzbouřila se mládež a zdravotní sestry. 631 01:33:50,864 --> 01:33:57,258 Za velkého vyzvánění zvonů je vyhnali do rezervace v Albánii! 632 01:33:57,384 --> 01:34:01,263 Takové on měl vidění. 633 01:34:35,384 --> 01:34:38,979 Tak tady máš mámu. 634 01:34:42,904 --> 01:34:45,737 Ale co to je? 635 01:35:07,344 --> 01:35:11,895 Ješčo raz blagodarju vas i prašu, prastitě! [Я ещё раз благодарю вас и прошу,простите!] 636 01:35:37,104 --> 01:35:40,983 -Agoj, tati. -Ahoj. 637 01:35:41,304 --> 01:35:45,058 Kagdá ty prijeděš za náma? [Когда ты приедешь за нама?] 638 01:36:10,104 --> 01:36:13,016 Ahoj. 639 01:38:05,064 --> 01:38:11,537 KOLJA SI ZPÍVÁ: Hospodin jest můj pastýř, 640 01:38:13,184 --> 01:38:18,781 nebudu míti nedostatku. 641 01:38:21,104 --> 01:38:30,820 Na pastvách zelených pase mne. 642 01:38:32,304 --> 01:38:39,255 K vodám tichým mne přivodí. 643 01:38:40,305 --> 01:38:46,331 Podpořte nás a staňte se VIP členem bez reklam skrze www.SubtitleDB.org 55912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.