All language subtitles for Iddarammayilatho (2013) m-HD 720p Hindi Telugu BHATTI87-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,125 --> 00:03:03,832 Everyone forced me to contest.. 2 00:03:03,916 --> 00:03:05,624 ..l did, won the elections and have become a minister. 3 00:03:05,708 --> 00:03:06,999 Other than that, l don't know much. 4 00:03:07,416 --> 00:03:09,040 l want to do something! 5 00:03:09,125 --> 00:03:13,582 l would know only from counsel of lAS officers like you. 6 00:03:13,666 --> 00:03:16,457 Sir, we may have a lot of ideas, but without support from.. 7 00:03:16,541 --> 00:03:18,374 ..people like you, we won't be able to do anything! 8 00:03:18,458 --> 00:03:21,999 Whoever is involved in the mining scam.. 9 00:03:22,083 --> 00:03:25,124 ..l want to know the names of the wrongdoers! - Yes, sir. 10 00:03:25,166 --> 00:03:26,790 Start your inquiry in such a way that.. 11 00:03:26,875 --> 00:03:28,249 ..it'll deter the recurrence of such wrongs! 12 00:03:28,333 --> 00:03:29,332 Sure! 13 00:03:40,125 --> 00:03:42,165 - What is your name, sir? - Rahul Sharma! 14 00:03:42,208 --> 00:03:44,457 Mr. Sharma! What is your problem! 15 00:03:44,541 --> 00:03:46,832 People like you looting the country is my problem! 16 00:03:46,916 --> 00:03:49,540 ln the guise of coal ore, are you guys not smuggling diamond? 17 00:03:49,625 --> 00:03:53,165 Mr. Sharma! Coal contains carbon! 18 00:03:53,333 --> 00:03:54,624 Diamonds too contain carbon! 19 00:03:55,166 --> 00:03:57,957 Because we are selling them because women like diamonds! 20 00:03:58,041 --> 00:03:59,457 Otherwise why do we need it. 21 00:03:59,916 --> 00:04:01,415 You too have wife 22 00:04:01,625 --> 00:04:04,124 She too wants diamonds. Listen to me. 23 00:04:04,166 --> 00:04:05,499 Never! 24 00:04:05,875 --> 00:04:08,040 Give the phone to the guy standing next to you! 25 00:04:10,250 --> 00:04:12,249 Hail God of evil! 26 00:04:14,458 --> 00:04:16,374 Sir! Tell us, sir! 27 00:04:16,458 --> 00:04:18,374 What is this? Have all of you come here? 28 00:04:18,458 --> 00:04:21,540 What have you got to say about the high tech scam? 29 00:04:21,625 --> 00:04:23,957 What is your share in that? How many of you are there? 30 00:04:24,041 --> 00:04:26,124 lt is true there was corruption in the deal! 31 00:04:26,500 --> 00:04:28,165 But l have nothing to do with that! 32 00:04:28,416 --> 00:04:30,582 - That is why l am still a minister! - Not that, sir! 33 00:04:30,666 --> 00:04:33,957 - We hear about lakhs and crores! - Who is that? Come here! 34 00:04:34,041 --> 00:04:34,999 Come! 35 00:04:36,083 --> 00:04:37,582 Lakhs and crores! 36 00:04:38,166 --> 00:04:40,790 How could you say that so casually? 37 00:04:40,916 --> 00:04:43,874 How could you talk about money like a video game score? 38 00:04:43,958 --> 00:04:45,915 Without knowing the facts, please don't talk like that! 39 00:04:46,000 --> 00:04:48,207 - No, sir! - Let me finish! 40 00:04:48,666 --> 00:04:52,124 My daughter is on a tour! Let me talk to her for two minutes! 41 00:04:52,375 --> 00:04:54,499 After that l will answer all your queries! 42 00:04:54,583 --> 00:04:55,457 Please move a little! 43 00:04:55,541 --> 00:04:56,624 Sir, answer this before you go! 44 00:04:56,708 --> 00:04:58,124 lf the minister's daughter is going on.. 45 00:04:58,166 --> 00:04:59,957 ..a tour within 24 hours of the news about.. 46 00:05:00,041 --> 00:05:01,374 ..the scam breaking out, where she is going.. 47 00:05:01,458 --> 00:05:03,040 ..and the reason behind it is very evident! 48 00:05:03,708 --> 00:05:05,790 Don't hazard guesses! 49 00:05:06,125 --> 00:05:09,915 You talk as though l am sending crores of rupees through my daughter! 50 00:05:10,083 --> 00:05:13,499 She is going for higher studies! Deplorable! 51 00:05:40,666 --> 00:05:42,624 - Daddy! - What is it, dear? 52 00:05:42,708 --> 00:05:43,957 - What is all this? - Have you seen this? 53 00:05:44,041 --> 00:05:46,874 No more suitcases are available to pack her dresses! 54 00:05:46,958 --> 00:05:49,915 - This is the eighth suitcase! - Why so many suitcases? 55 00:05:50,000 --> 00:05:51,165 They will say it is all cash! 56 00:05:51,208 --> 00:05:54,499 - Why do you want so many dresses? - Daddy, don't say no to me! 57 00:05:54,625 --> 00:05:56,999 l am the daughter of a central minister! - My God! 58 00:05:57,125 --> 00:05:59,540 You can even consider it my ego! 59 00:05:59,791 --> 00:06:01,957 That is why l am packing all these! 60 00:06:03,333 --> 00:06:05,540 You are going to do PG in psychology! 61 00:06:05,625 --> 00:06:08,957 l don't know why you need to take all these dolls with you! 62 00:06:09,041 --> 00:06:13,165 Daddy, children find everything surprising. 63 00:06:13,208 --> 00:06:17,082 Their desires are more. They have more ideas too. 64 00:06:17,375 --> 00:06:20,165 Do you know how much energy it gives us? 65 00:06:21,958 --> 00:06:22,874 Give me a kiss! 66 00:06:27,375 --> 00:06:29,374 - Best of luck, dear! - l love you, dad! 67 00:08:36,541 --> 00:08:37,999 Ola! 68 00:08:38,500 --> 00:08:42,707 Hi.. Akansha! lndia. 69 00:08:43,208 --> 00:08:44,624 Nice house! - Welcome! 70 00:08:44,708 --> 00:08:46,040 Yes, coming. 71 00:09:02,583 --> 00:09:03,665 So silly! 72 00:09:16,625 --> 00:09:18,915 Hello, ma'am 73 00:09:19,500 --> 00:09:23,457 There is a box, carton box under the bed! 74 00:09:24,125 --> 00:09:25,915 - ls it yours? - No! 75 00:09:26,083 --> 00:09:28,915 Must belong to the previous tenant's! 76 00:09:29,166 --> 00:09:31,790 Just leave it there! Don't worry! 77 00:09:31,875 --> 00:09:34,207 Mummy! l have reached safely! 78 00:09:35,125 --> 00:09:39,082 l have just come to the room! Everything is fantastic! 79 00:09:39,250 --> 00:09:40,540 Mummy, wait for a minute, please! 80 00:09:40,625 --> 00:09:42,124 The thing is.. 81 00:09:42,166 --> 00:09:45,415 ..the previous tenant has left a carton here! 82 00:09:45,500 --> 00:09:48,665 l don't know whether they forgot to take it or discarded it. 83 00:09:48,750 --> 00:09:51,790 What is inside? Don't they want it? 84 00:09:52,083 --> 00:09:53,832 Will it be useful to us? 85 00:09:55,875 --> 00:09:58,957 Only after l open the box and find out, will l be peaceful. 86 00:10:08,166 --> 00:10:09,957 Does it belong to a guy or a girl? 87 00:10:16,000 --> 00:10:17,999 Girl's only. 88 00:10:18,708 --> 00:10:20,207 Nice color! 89 00:10:32,458 --> 00:10:35,374 She is beautiful! What is her name? 90 00:10:41,791 --> 00:10:44,165 Her name is Komali! 91 00:10:44,750 --> 00:10:47,832 Her name and photo are very fine! 92 00:10:48,000 --> 00:10:49,332 Komali! 93 00:10:49,416 --> 00:10:52,165 What is inside your golden box? 94 00:10:59,750 --> 00:11:01,332 Diary! 95 00:11:03,166 --> 00:11:05,165 ls this diary yours? 96 00:11:06,166 --> 00:11:08,040 ls it personal? 97 00:11:08,125 --> 00:11:10,165 Should no one read it? 98 00:11:11,291 --> 00:11:13,582 Then l will start reading it right now! 99 00:11:13,666 --> 00:11:16,374 Can you stop me? 100 00:11:23,916 --> 00:11:26,457 'With dad's permission, l came to Europe to learn music.' 101 00:11:26,541 --> 00:11:28,249 'l feel this is a great achievement.' 102 00:11:28,583 --> 00:11:30,499 'l like this Europe very much!' 103 00:11:30,916 --> 00:11:34,374 'Fourth Avenue, 594 is my room!' 104 00:11:57,583 --> 00:12:00,457 The balcony view from the right side is scenic! 105 00:12:00,750 --> 00:12:02,874 Really! l want to see! 106 00:12:06,666 --> 00:12:10,957 Wow! My God! Awesome! 107 00:12:14,083 --> 00:12:15,582 Really beautiful! 108 00:12:19,166 --> 00:12:20,874 As soon as l arrived, l called mom! 109 00:12:20,958 --> 00:12:24,332 - Dear, have you reached safely? - Yes, reached, mom! 110 00:12:24,416 --> 00:12:27,290 l heard you get good vegetables there! 111 00:12:27,375 --> 00:12:29,124 Get some, cook for yourself and eat! 112 00:12:29,166 --> 00:12:31,624 Don't have food from the hotel! Your stomach might get upset! 113 00:12:31,708 --> 00:12:34,082 Don't ever go for pizza or burger. 114 00:12:34,208 --> 00:12:36,207 Dear, take care of the violin! 115 00:12:37,208 --> 00:12:39,332 Did you take it as cabin baggage or as luggage? 116 00:12:39,416 --> 00:12:42,165 - Don't damage it - No issues, dad! 117 00:12:42,250 --> 00:12:43,832 l was keeping it in the bag with me! 118 00:12:43,916 --> 00:12:45,832 Take care of it. lt belongs to your great grandpa's period! 119 00:12:45,916 --> 00:12:48,124 First it was your great grandpa's, then my dad's, then me.. 120 00:12:48,166 --> 00:12:49,999 ..and in the future, you have to play it in concerts! 121 00:12:50,083 --> 00:12:52,290 lt is the Goddess of learning and Goddess of wealth for us! 122 00:12:52,375 --> 00:12:54,374 Hello! lt seems the lamp wick is burning up. 123 00:12:54,458 --> 00:12:55,499 One minute! 124 00:12:55,583 --> 00:12:56,832 Let all propitious grace be showered. 125 00:12:56,916 --> 00:12:58,957 Dear, he would say so many things! 126 00:12:59,041 --> 00:13:00,707 You don't pay heed to all those sermons. 127 00:13:00,791 --> 00:13:02,957 l am fed up with him playing the fiddle! 128 00:13:03,041 --> 00:13:05,040 From the day l was married to him.. 129 00:13:05,125 --> 00:13:08,165 ..till the time you were born, this man was playing violin all the time. 130 00:13:08,291 --> 00:13:10,499 Even at the hospital, he kept on playing the violin! 131 00:13:11,083 --> 00:13:14,082 You leave that aside and learn some other good instrument! 132 00:13:14,166 --> 00:13:17,624 Other than that, any other instrument is good enough! 133 00:13:19,083 --> 00:13:21,332 'Today is the first day of my college life!' 134 00:13:21,416 --> 00:13:23,582 'l was going to college with the violin that dad gave me.' 135 00:13:23,666 --> 00:13:26,624 'lt was my bad luck that l saw him then!' 136 00:13:26,958 --> 00:13:30,624 'What happened was totally unexpected!' 137 00:13:59,416 --> 00:14:02,040 Wait. Wait. No! No! 138 00:15:22,458 --> 00:15:24,499 Wait, wait. No! 139 00:15:24,666 --> 00:15:26,124 My God! 140 00:15:42,250 --> 00:15:43,499 Take care! - Yes. Yes. 141 00:15:45,666 --> 00:15:49,874 'The violin of my great grandpa was shattered to pieces!' 142 00:15:50,083 --> 00:15:53,415 'How will l inform my dad about this?' 143 00:15:57,458 --> 00:15:59,707 All men are the same! 144 00:16:00,125 --> 00:16:03,207 They will do only what we expect them not to do! 145 00:16:03,458 --> 00:16:05,124 lf we want them not to touch a thing.. 146 00:16:05,166 --> 00:16:06,540 ..they will touch only that. 147 00:16:06,750 --> 00:16:09,665 However careful you are, you will be out cleanly! 148 00:16:09,750 --> 00:16:12,290 The minds of boys are always like this! 149 00:16:21,583 --> 00:16:24,040 The name is nice! Sanju! 150 00:16:24,125 --> 00:16:26,332 A guy doing a bad thing for the sake of a good thing.. 151 00:16:26,416 --> 00:16:29,165 ..is he a good boy or a bad boy? 152 00:17:08,750 --> 00:17:13,540 "Seetha seetha! Geetha geetha!" 153 00:17:13,625 --> 00:17:16,082 "Seetha, Geetha, Radha, Maya!" 154 00:17:16,166 --> 00:17:18,207 "Whatever is your name.." 155 00:17:18,291 --> 00:17:20,790 "Whatever is your country.." 156 00:17:20,875 --> 00:17:23,415 "lf girls don't exist in earth.." 157 00:17:23,500 --> 00:17:27,540 "Life becomes boring. Life is zero!" 158 00:17:30,708 --> 00:17:33,165 "Jeans, tops, shirt or skirt.." 159 00:17:33,208 --> 00:17:35,374 "..whatever dress you wear.." 160 00:17:35,458 --> 00:17:37,665 "..it should capture the eyes!" 161 00:17:37,750 --> 00:17:42,415 "Don't wait for the fashion to change!" 162 00:17:42,500 --> 00:17:45,165 "Start a new trend today!" 163 00:17:50,166 --> 00:17:52,624 "We should climb to the top through the ladder!" 164 00:17:52,708 --> 00:17:54,832 "We should run along with the nation, run fast." 165 00:17:54,916 --> 00:17:57,749 "So run, run, run, run, run, run." 166 00:17:57,833 --> 00:18:00,874 "Put your hands up and say let's have some fun." 167 00:18:05,166 --> 00:18:07,332 "Run, run, run, run, run!" 168 00:18:07,583 --> 00:18:10,499 "Got to win the heart of every sexy woman!" 169 00:18:49,166 --> 00:18:51,582 "lf your tongue has the cocktail taste forever.." 170 00:18:51,666 --> 00:18:54,082 "..if there's a scent within you.." 171 00:18:54,166 --> 00:18:56,457 "Top to bottom, l am with you.." 172 00:18:56,541 --> 00:18:59,624 "..like a bee flying to taste the honey!" 173 00:19:01,416 --> 00:19:03,790 "lf your heart is soft like a cotton lint.." 174 00:19:03,875 --> 00:19:06,290 "lf your glances are sharp like a needle.." 175 00:19:06,375 --> 00:19:08,749 "..there is no dearth for anything!" 176 00:19:08,833 --> 00:19:11,915 "Spreading the net, young girls would line up!" 177 00:19:15,791 --> 00:19:18,207 "No point in being an onlooker with folded hands!" 178 00:19:18,291 --> 00:19:20,582 "Like a bullet from the gun, we should dart out!" 179 00:19:20,666 --> 00:19:23,374 "So run, run, run, run, run, run." 180 00:19:23,458 --> 00:19:26,832 "Put your hands up and say let's have some fun." 181 00:19:30,833 --> 00:19:33,207 "Run, run, run, run, run!" 182 00:19:33,291 --> 00:19:36,249 "Got to win the heart of every sexy woman!" 183 00:20:24,666 --> 00:20:27,082 "Like a kerchief soaked in chloroform.." 184 00:20:27,166 --> 00:20:29,540 "..the attires of these girls are a high danger!" 185 00:20:29,625 --> 00:20:31,999 "Like an organic foam mattress.." 186 00:20:32,083 --> 00:20:35,207 "..we need them to adjust to nature!" 187 00:20:36,958 --> 00:20:39,374 "Six packs do not suit everyone!" 188 00:20:39,458 --> 00:20:41,790 "Girls don't look for them!" 189 00:20:41,875 --> 00:20:44,165 "Hey, girl, if you wear Salwar.." 190 00:20:44,250 --> 00:20:47,165 "..there is no one to surpass your beauty!" 191 00:20:51,416 --> 00:20:53,999 "lf you underestimate, you always lose!" 192 00:20:54,083 --> 00:20:56,290 "lf you don't enjoy this life, it is difficult!" 193 00:20:56,375 --> 00:20:58,957 "So, run, run, run, run, run, run." 194 00:20:59,041 --> 00:21:02,165 "Put your hands up and say let's have some fun." 195 00:21:38,916 --> 00:21:42,415 - Are you the new girl in that room? - Yes! 196 00:21:45,250 --> 00:21:46,082 Name? 197 00:21:46,166 --> 00:21:48,290 - Akansha. - Sanju! 198 00:21:49,000 --> 00:21:50,915 l know it. 199 00:21:51,000 --> 00:21:53,457 How does he know l am staying in that room? 200 00:21:53,541 --> 00:21:57,207 He talks as if he doesn't know the girl who stayed there earlier! 201 00:21:58,166 --> 00:22:01,582 But he doesn't look like a guy of that sort. 202 00:22:01,750 --> 00:22:06,165 Since her diary had his photo, l could recognize him! 203 00:22:08,000 --> 00:22:09,457 Let me check the diary now itself! 204 00:22:09,541 --> 00:22:11,290 l can attend college later. 205 00:22:25,041 --> 00:22:27,249 - Excuse me! - Yes! 206 00:22:31,500 --> 00:22:32,457 New Joinee! 207 00:22:32,541 --> 00:22:34,582 Miss Komali Shankarabaranam! 208 00:22:34,916 --> 00:22:37,290 - l want to meet Mr. Brahmma! - Which Brahmma? 209 00:22:37,375 --> 00:22:39,582 - Fiddle Brahmma! - Fiddle Brahmma? 210 00:22:39,916 --> 00:22:42,165 Go inside! He is playing! 211 00:23:11,083 --> 00:23:12,290 Stop! 212 00:23:12,583 --> 00:23:15,332 Granddaughter of Pendyala Shankarabaranam! 213 00:23:15,500 --> 00:23:18,082 Daughter of Pingelli Shankarabaranam! 214 00:23:18,500 --> 00:23:19,790 Komali Shankarabaranam! 215 00:23:19,916 --> 00:23:21,249 Bless me, master! 216 00:23:21,375 --> 00:23:23,374 Stay like that for some more time, dear! 217 00:23:23,541 --> 00:23:26,624 Look, all western people should learn this! 218 00:23:27,250 --> 00:23:31,332 l was longing for this revered touch for 10 years, dear! 219 00:23:31,916 --> 00:23:34,582 These people call this 'physical harassment'. 220 00:23:34,666 --> 00:23:37,165 The girl sitting in front even lodged a complaint! 221 00:23:37,375 --> 00:23:38,999 Learn, learn this! 222 00:23:39,333 --> 00:23:41,332 Music starts from the feet of the teacher! 223 00:23:41,416 --> 00:23:43,374 Do you know that? You should know it! 224 00:23:43,500 --> 00:23:44,957 You.. 225 00:23:45,750 --> 00:23:50,290 Your great grandpa taught music to many stalwarts! 226 00:23:50,666 --> 00:23:53,874 l want to see that priceless fiddle of that great musician! 227 00:23:54,083 --> 00:23:57,165 Please permit me to see it. l want to touch it! 228 00:23:57,375 --> 00:23:59,207 l want to feel it! 229 00:23:59,833 --> 00:24:01,790 That fiddle can never be seen again! 230 00:24:02,000 --> 00:24:03,124 What happened, dear? 231 00:24:03,166 --> 00:24:04,707 - lt's gone! - Where has it gone? 232 00:24:04,791 --> 00:24:06,874 Nowhere, master! lt is broken! 233 00:24:06,958 --> 00:24:09,374 You mean broken! How? 234 00:24:13,333 --> 00:24:14,415 Whatever may be the problem.. 235 00:24:14,500 --> 00:24:16,457 ..your dad should never come to know about this! 236 00:24:16,583 --> 00:24:18,540 Then not merely the fiddle, you will lose your dad too! 237 00:24:18,625 --> 00:24:19,624 You are right, master! 238 00:24:19,875 --> 00:24:23,040 Leave it! Was your fiddle broken by Sanju? 239 00:24:24,166 --> 00:24:25,790 - Who is Sanju? - He is a loafer! 240 00:24:25,875 --> 00:24:26,790 With a marked hairstyle.. 241 00:24:26,875 --> 00:24:28,874 ..not lanky, at the same time, not too short.. 242 00:24:28,958 --> 00:24:30,207 ..a medium stature guy. 243 00:24:30,291 --> 00:24:31,624 Might look like a guy who had six pack abs earlier.. 244 00:24:31,708 --> 00:24:33,165 ..but doesn't have one now. ls he the guy? 245 00:24:33,208 --> 00:24:35,415 Yes, master. He is the guy! 246 00:24:35,708 --> 00:24:39,415 l know about his monkey pranks! 247 00:24:39,666 --> 00:24:43,457 lf l get a chance to talk to God.. 248 00:24:43,708 --> 00:24:46,165 ..my first question to Him would be.. 249 00:24:46,250 --> 00:24:48,582 ..why He allowed an idiot like him to be born. 250 00:24:49,166 --> 00:24:51,540 He is a fungus that affects music! 251 00:24:52,250 --> 00:24:55,832 He has a band and a few donkey groups to sing! 252 00:24:56,541 --> 00:24:58,124 l will tell you where they are! 253 00:24:58,166 --> 00:24:59,790 Go and get your fiddle! 254 00:25:00,125 --> 00:25:02,040 lf you come back without the fiddle.. 255 00:25:02,208 --> 00:25:05,665 ..l will peel and put you in.. Go. 256 00:25:32,208 --> 00:25:34,749 Thank you! Thank you! 257 00:25:36,083 --> 00:25:37,249 Are you a Telugu girl? 258 00:25:45,500 --> 00:25:48,415 My God, seems to be a dumb girl. Poor girl! 259 00:25:48,500 --> 00:25:50,874 No, there is nothing wrong with me! 260 00:25:51,791 --> 00:25:55,207 Can you talk? - Then why did you mime? 261 00:25:55,875 --> 00:25:57,665 Yesterday during that incident.. 262 00:25:57,875 --> 00:26:00,874 ..didn't you break a fiddle? That is my great grandpa's. 263 00:26:01,125 --> 00:26:02,624 When did l break a fiddle? 264 00:26:03,666 --> 00:26:04,957 Yesterday you chased a white man.. 265 00:26:05,041 --> 00:26:07,165 ..hit him and broke his head. Don't you remember that? 266 00:26:07,416 --> 00:26:09,082 Then did you not hear the breaking sound of a wood? 267 00:26:09,333 --> 00:26:11,957 - Yes! - That wood was mine! 268 00:26:12,125 --> 00:26:14,832 That wasn't an ordinary wood! lt was our family food! 269 00:26:16,750 --> 00:26:18,749 l am sorry! 270 00:26:19,791 --> 00:26:20,999 Now you can't get back what is gone! 271 00:26:21,291 --> 00:26:24,415 lf you don't have any issues, can l get you a new one? 272 00:26:24,583 --> 00:26:27,749 - Oh, thank you, sir! - You are welcome, ma'am! 273 00:26:27,916 --> 00:26:30,457 You are not as bad as l heard about you! 274 00:26:31,000 --> 00:26:35,249 - To me you look polite! - Who said we are bad? 275 00:26:35,541 --> 00:26:37,999 - My master said so.. - Whom do you mean? 276 00:26:38,125 --> 00:26:40,165 Our professor Fiddle Brahmma! 277 00:26:40,250 --> 00:26:43,415 Are you the student of Brahmma? 278 00:26:44,208 --> 00:26:47,374 - What's your name, dear? - Komali! 279 00:26:47,458 --> 00:26:50,957 - Why did you come here? - To learn music! 280 00:26:51,000 --> 00:26:54,124 What will that fool teach you? He evokes boredom! 281 00:26:54,291 --> 00:26:56,290 Don't talk ill of my master! 282 00:26:56,375 --> 00:26:58,332 - Return my fiddle! - l wanted to return. 283 00:26:58,416 --> 00:26:59,665 But since you mentioned his name.. 284 00:26:59,750 --> 00:27:01,374 ..now there's no chance of you getting it back! 285 00:27:01,458 --> 00:27:02,999 l will complain about this to my master! 286 00:27:06,375 --> 00:27:11,665 - Are you our enemy? - My God! lt's nothing of that sort. 287 00:27:11,958 --> 00:27:13,040 - Then do one thing! - Tell me. 288 00:27:13,125 --> 00:27:15,207 Get on top of the music college compound wall.. 289 00:27:15,291 --> 00:27:16,582 ..and shout Brahmma is.. 290 00:27:16,666 --> 00:27:18,540 ..an lnternational waste in college and music. 291 00:27:18,875 --> 00:27:21,957 lf you say that, l will get you five fiddles! 292 00:27:22,541 --> 00:27:24,832 lf l whisper, will you get me one fiddle? 293 00:27:24,916 --> 00:27:27,332 lf you whisper in his ears, l will agree! 294 00:27:27,625 --> 00:27:29,124 My God, give me another option. 295 00:27:29,208 --> 00:27:31,457 There is an option. You must go from here. 296 00:27:31,583 --> 00:27:32,999 l will count up to three. 297 00:27:33,125 --> 00:27:34,957 lf you don't go before l count to three, your case is finished! 298 00:27:35,041 --> 00:27:36,499 One. 299 00:27:36,875 --> 00:27:37,790 Two. 300 00:27:37,875 --> 00:27:38,915 Three. 301 00:27:38,958 --> 00:27:40,165 My God! 302 00:28:05,375 --> 00:28:08,957 Hi! 303 00:28:09,041 --> 00:28:12,457 - What are you doing here? - l play guitar here! 304 00:28:12,666 --> 00:28:17,040 - Where is your band? - What do you mean by that? 305 00:28:17,416 --> 00:28:19,415 Where is your gang? 306 00:28:20,708 --> 00:28:23,082 How do you know l have a gang? 307 00:28:23,458 --> 00:28:25,957 l am a psychology student! 308 00:28:26,625 --> 00:28:27,957 lf l scan for two seconds.. 309 00:28:28,041 --> 00:28:31,082 ..l will get 100 printouts about you! 310 00:28:35,000 --> 00:28:36,832 ls psychology such a peachy thing? 311 00:28:37,083 --> 00:28:39,332 ls it possible to know about everything? 312 00:28:39,416 --> 00:28:40,749 Not everybody can do it! 313 00:28:40,916 --> 00:28:43,040 Only gifted personalities like me know it! 314 00:28:43,250 --> 00:28:44,499 ls it? 315 00:28:44,750 --> 00:28:46,249 What do you know about me? 316 00:28:46,416 --> 00:28:47,332 Tell me about me.. 317 00:28:47,666 --> 00:28:49,165 ..whether l drink liquor or not. 318 00:28:49,250 --> 00:28:50,499 Whether l am a sadist or not. 319 00:28:50,583 --> 00:28:52,832 What is my profession? Do l know music? 320 00:28:52,916 --> 00:28:54,499 Or am l simply carrying a guitar? 321 00:28:54,583 --> 00:28:57,290 Tell me! Play my CD! 322 00:28:57,500 --> 00:29:00,207 Psychology is not about telling known facts! 323 00:29:00,333 --> 00:29:02,540 lt is about telling what you don't know! 324 00:29:03,750 --> 00:29:05,874 Anyway, your time is good! 325 00:29:05,958 --> 00:29:08,290 l have not analyzed it so keenly! 326 00:29:10,125 --> 00:29:11,582 Now l am going! 327 00:29:14,291 --> 00:29:16,499 l have escaped for the time being! 328 00:29:16,583 --> 00:29:19,082 lf he had asked anything else, l would have been trapped! 329 00:29:19,666 --> 00:29:21,332 Why should l be so hasty! 330 00:29:22,041 --> 00:29:24,332 l could have done it after reading it fully! 331 00:29:35,041 --> 00:29:37,082 You loafers! 332 00:29:37,250 --> 00:29:39,499 Monkeys! You messy.. 333 00:29:39,583 --> 00:29:42,499 lnstead of trembling at the sight of my student.. 334 00:29:42,583 --> 00:29:43,832 ..you guys have insulted her? 335 00:29:43,916 --> 00:29:45,207 Was it not a despicable conduct? 336 00:29:45,291 --> 00:29:48,874 Because you guys are not sound in mind, will you guys swallow an ember? 337 00:29:48,958 --> 00:29:51,749 For the sake of a trivial fiddle, don't bark like this! 338 00:29:51,833 --> 00:29:52,874 Whose fiddle is trivial? 339 00:29:52,958 --> 00:29:55,165 lf my fiddle is trivial, what about yours? 340 00:29:55,250 --> 00:29:57,624 How about this guitar? How about these drums? 341 00:29:57,708 --> 00:29:59,082 How about this worthless keyboard? 342 00:29:59,166 --> 00:30:00,957 l tell you, these are loony instruments! 343 00:30:01,000 --> 00:30:03,624 - Who are you to talk about them? - What? 344 00:30:03,708 --> 00:30:05,290 Did you ask me who l am? 345 00:30:05,583 --> 00:30:10,707 Western music shrouded our pure classical music's glow! 346 00:30:10,791 --> 00:30:13,415 l protected that glow with my hands, like this.. 347 00:30:13,500 --> 00:30:15,540 ..l brought it up to Europe! 348 00:30:15,625 --> 00:30:17,582 Will you be able to blow it out? 349 00:30:18,291 --> 00:30:20,624 My God! He has blown it! Didn't you see him blowing? 350 00:30:20,708 --> 00:30:23,707 He will never prosper. Never prosper! 351 00:30:24,291 --> 00:30:27,790 Seeing you guys, the Goddess of music has walked out weeping many times! 352 00:30:27,875 --> 00:30:29,082 For the sake of you guys.. 353 00:30:29,166 --> 00:30:30,665 ..many times l have fallen at her feet and pleaded with her! 354 00:30:30,750 --> 00:30:33,290 l don't know how many times more l may have to do it. 355 00:30:33,375 --> 00:30:36,290 You blare like a damaged speaker! 356 00:30:36,375 --> 00:30:39,415 That makes me doubt your music credentials! 357 00:30:39,625 --> 00:30:41,374 Are you saying l don't know music! 358 00:30:41,458 --> 00:30:42,624 Music and l are synonyms! 359 00:30:42,708 --> 00:30:44,249 l am the music and music is me! 360 00:30:44,333 --> 00:30:45,499 Okay! 361 00:30:45,750 --> 00:30:47,540 Let us check who is great. You or we? 362 00:30:47,625 --> 00:30:49,957 - Okay, let's see! - See that your string doesn't snap! 363 00:30:50,041 --> 00:30:52,999 Classical or western! We will prove today as to which is great! 364 00:30:53,083 --> 00:30:54,832 - Ready? - Ready! 365 00:30:56,583 --> 00:31:02,457 "Now the music concert of Sree Sree Ranga Ranga Rangacharula." 366 00:31:02,541 --> 00:31:05,332 "First beat.. from Poonakumba Raga." 367 00:31:15,833 --> 00:31:16,915 "Good!" 368 00:31:42,208 --> 00:31:45,415 "Come, let us immerse in raga Shankarabaranam!" 369 00:31:45,500 --> 00:31:49,415 "As l relish raga Keeravani, let me relish you!" 370 00:31:49,500 --> 00:31:52,874 "Let us become turbulent like raga Ranjani!" 371 00:31:52,958 --> 00:31:56,957 "Let me scare you with raga Bairavi!" 372 00:31:57,041 --> 00:32:00,165 "Let me torment you with raga Hamsadwani!" 373 00:32:00,250 --> 00:32:04,374 "Let me tie you with raga Hindolam!" 374 00:32:04,458 --> 00:32:07,999 "Shankara. Shankara!" 375 00:32:08,083 --> 00:32:11,374 "Come, let us immerse in raga Shankarabaranam!" 376 00:32:11,458 --> 00:32:15,332 "As l relish raga Keeravani, let me relish you!" 377 00:32:15,416 --> 00:32:18,665 "Let us become turbulent like raga Ranjani!" 378 00:32:18,750 --> 00:32:23,540 "Let me scare you with raga Bairavi!" 379 00:32:43,125 --> 00:32:49,332 "Do you want some music?" 380 00:32:50,333 --> 00:32:54,040 "Do you want fusion? Do you want western?" 381 00:32:54,208 --> 00:32:57,915 "Do you want rousing beats?" 382 00:32:57,958 --> 00:33:01,374 "Will you count one, two, three, four?" 383 00:33:01,458 --> 00:33:03,082 "Let us start the contest!" 384 00:33:03,166 --> 00:33:05,207 "lf you are smart, clash with me!" 385 00:33:05,291 --> 00:33:11,374 "Do you want some music?" 386 00:33:14,541 --> 00:33:18,124 "Singing the rhythmic syllables.." 387 00:33:18,208 --> 00:33:22,082 "..l can bathe you in molten wax!" 388 00:33:25,625 --> 00:33:29,124 "Playing notes, do re mi fa.." 389 00:33:29,291 --> 00:33:33,290 "..l can effuse your mind!" 390 00:33:36,333 --> 00:33:38,165 "Don't be obstinate, son!" 391 00:33:38,250 --> 00:33:40,040 "Go to Kasi, my son!" 392 00:33:40,125 --> 00:33:43,624 "l can play sitar in your guitar!" 393 00:33:44,083 --> 00:33:47,749 "Shankara. Shankara!" 394 00:33:47,833 --> 00:33:50,957 "Come, let us immerse in raga Shankarabaranam!" 395 00:33:51,041 --> 00:33:55,707 "As l relish raga Keeravani, let me relish you!" 396 00:34:08,041 --> 00:34:09,874 "Hip hop or hippopotamus!" 397 00:34:09,958 --> 00:34:12,040 "Place him in a cage!" 398 00:34:13,625 --> 00:34:17,249 "Disco, disco, dance from left and right." 399 00:34:17,333 --> 00:34:19,457 "Can we give him the command?" 400 00:34:20,708 --> 00:34:22,832 "Life is rock and roll!" 401 00:34:22,916 --> 00:34:24,540 "We need self-control!" 402 00:34:24,625 --> 00:34:26,957 "Who lost the contest?" 403 00:34:28,333 --> 00:34:34,915 "Do you want some music? Do you want some music?" 404 00:35:18,458 --> 00:35:20,665 Even as your lordship forgives us, you have won! 405 00:35:20,750 --> 00:35:22,749 You are at a different level from ours! 406 00:35:22,833 --> 00:35:25,082 You guys are here and l am like an ocean! 407 00:35:25,166 --> 00:35:26,832 What did you guys think of me? 408 00:35:26,958 --> 00:35:28,915 Within five minutes, did l not make you guys tremble? 409 00:35:28,958 --> 00:35:30,499 lf l were in my elements.. 410 00:35:30,625 --> 00:35:33,999 ..you guys would have been washed away in my musical Tsunami! 411 00:35:34,250 --> 00:35:35,999 l made a mistake, master! l am really, really.. 412 00:35:36,083 --> 00:35:38,082 Move away! Why apologize? 413 00:35:38,166 --> 00:35:40,165 To a great musician like me.. 414 00:35:40,250 --> 00:35:42,165 ..you guys don't even deserve to say sorry. 415 00:35:42,250 --> 00:35:43,749 lf you insist on saying sorry.. 416 00:35:43,833 --> 00:35:46,874 ..go to her, take her hand and give her the fiddle.. 417 00:35:46,958 --> 00:35:48,540 ..and say sorry, go! 418 00:35:54,416 --> 00:35:56,540 l am sorry for disturbing you! 419 00:35:57,083 --> 00:36:00,457 For disturbing me, thanks! 420 00:36:01,791 --> 00:36:03,082 What? 421 00:36:04,458 --> 00:36:06,540 Why were you born so gorgeous? 422 00:36:06,958 --> 00:36:08,165 You were born in some other country! 423 00:36:08,250 --> 00:36:10,999 Why did you come to a country where l live? 424 00:36:11,083 --> 00:36:14,624 When there are so many people, why did you meet me? 425 00:36:15,083 --> 00:36:18,665 lf l don't get sleep at night, can l make a call to you? 426 00:36:19,625 --> 00:36:21,290 What is your number? 427 00:36:22,958 --> 00:36:27,332 lf l feel like seeing you suddenly, shouldn't l jump the walls? 428 00:36:28,250 --> 00:36:29,749 What is your address? 429 00:36:32,083 --> 00:36:35,207 My God! He is not an ordinary guy! 430 00:36:35,291 --> 00:36:38,249 lf one praises a girl so much, which girl would not fall for that? 431 00:36:38,333 --> 00:36:41,874 Anyway, he didn't say he lost the competition for her sake. 432 00:36:42,958 --> 00:36:47,082 Do you know l lost it for your sake! 433 00:36:47,250 --> 00:36:48,332 My God! 434 00:36:48,583 --> 00:36:51,040 He is not like what we think of him! He is a brainy guy! 435 00:37:00,166 --> 00:37:02,582 'My mind is now filled solely by Sanju!' 436 00:37:03,000 --> 00:37:05,040 'l want to meet him!' 437 00:37:05,791 --> 00:37:08,915 'Truly speaking, l want to join his batch!' 438 00:37:08,958 --> 00:37:10,040 'l am craving for that!' 439 00:37:10,958 --> 00:37:13,957 Komali! 440 00:37:15,416 --> 00:37:19,290 lf you lose control of your mind, concentration will become confusion! 441 00:37:19,875 --> 00:37:21,707 No confusion, master! 442 00:37:22,083 --> 00:37:24,499 - My concentration was on the guitar! - What? 443 00:37:24,583 --> 00:37:28,040 - l would like to learn guitar! - Do you want to learn guitar! 444 00:37:28,166 --> 00:37:29,790 l will whack you! 445 00:37:30,166 --> 00:37:31,874 Discarding the auspicious fiddle.. 446 00:37:31,958 --> 00:37:34,124 ..you are going to learn that wretched guitar? 447 00:37:34,208 --> 00:37:35,249 Do you know who you are? 448 00:37:35,333 --> 00:37:37,415 Are you aware of your lineage? 449 00:37:37,708 --> 00:37:39,707 You are from the Shankarabaranam family! 450 00:37:39,833 --> 00:37:42,374 l have a lot of expectations from you! 451 00:37:42,791 --> 00:37:45,124 To shatter western music, l have a design. 452 00:37:45,208 --> 00:37:48,332 You are my missile to accomplish that! 453 00:37:48,625 --> 00:37:51,290 l will not agree for that even at the cost of my life! 454 00:37:52,125 --> 00:37:54,332 lf you discard this and go to Sanju, l will not keep you here. 455 00:37:54,416 --> 00:37:56,040 Bear in mind my warning! 456 00:38:14,000 --> 00:38:16,665 From lndian banks, unaccounted money.. 457 00:38:16,833 --> 00:38:21,790 ..crores of rupees, l mean millions of US dollars.. 458 00:38:22,083 --> 00:38:24,082 ..are to be transferred to your bank! 459 00:38:24,916 --> 00:38:27,832 To transfer such a large sum.. 460 00:38:28,125 --> 00:38:32,832 ..lndian embassy will ask for finance clearance from your embassy! 461 00:38:33,666 --> 00:38:36,457 My man has already gone there! 462 00:38:36,833 --> 00:38:38,249 Explain to him! 463 00:38:54,708 --> 00:38:57,165 When l make a proposal to someone.. 464 00:38:57,250 --> 00:38:59,749 ..l don't like them saying 'no'. 465 00:38:59,833 --> 00:39:01,624 l will give you 24 hours time! 466 00:39:02,041 --> 00:39:04,457 Fix a price and say yes! 467 00:39:22,583 --> 00:39:23,790 Get on. 468 00:39:24,416 --> 00:39:26,540 The master has told me not to ride on your bike! 469 00:39:26,791 --> 00:39:28,124 l say get on to the bike! 470 00:39:30,958 --> 00:39:32,290 Don't tell master! 471 00:39:36,625 --> 00:39:39,040 Where are we going? Tell me! 472 00:39:42,583 --> 00:39:44,332 - lt won't happen! - What is he saying? 473 00:39:44,416 --> 00:39:45,290 He is not agreeing! 474 00:39:45,375 --> 00:39:47,249 Do you know with how much difficulty.. 475 00:39:47,333 --> 00:39:49,665 ..we brought that much cash from lndia? 476 00:39:50,291 --> 00:39:52,499 Millions of dollars are waiting here. 477 00:39:53,250 --> 00:39:55,415 A single account is enough to deposit that money in your bank. 478 00:39:55,500 --> 00:39:58,457 lf you say it is impossible, agree to it. 479 00:39:58,583 --> 00:39:59,707 - Tell me! - Keep quiet! 480 00:39:59,791 --> 00:40:01,040 Where are we going? 481 00:40:04,708 --> 00:40:06,957 Please tell me, Sanju! 482 00:40:07,666 --> 00:40:08,957 - Get down! - What happened? 483 00:40:09,041 --> 00:40:10,165 l said get down! 484 00:40:10,833 --> 00:40:12,082 Why did you ask me to get down here? 485 00:40:12,166 --> 00:40:14,415 When l take you with me with great love.. 486 00:40:14,500 --> 00:40:15,874 ..l don't like you asking me questions like where and why! 487 00:40:15,958 --> 00:40:17,624 You stay here! Move! 488 00:40:21,125 --> 00:40:24,290 lf you don't come back within five minutes.. 489 00:40:29,000 --> 00:40:31,582 ..let you and the bike blast! 490 00:41:05,500 --> 00:41:08,707 Go and get the girl! Bring her to me! 491 00:41:08,791 --> 00:41:10,040 l want her! 492 00:41:13,958 --> 00:41:15,124 Come, get on! 493 00:41:43,541 --> 00:41:44,207 Come! 494 00:41:44,291 --> 00:41:46,832 Let's go in to the woods and talk! 495 00:41:48,500 --> 00:41:52,124 lf boys wish to take me to the beach or woods.. 496 00:41:52,291 --> 00:41:53,707 ..l have been instructed not to accompany them! 497 00:41:53,791 --> 00:41:55,040 - My mom said so. - ls it? 498 00:41:55,125 --> 00:41:56,790 Did my mom ask me to take girls like this? 499 00:41:56,875 --> 00:41:57,749 Nothing will happen there! 500 00:41:57,833 --> 00:41:58,999 Don't think only you have a mom! 501 00:41:59,083 --> 00:42:00,165 Come! 502 00:42:01,416 --> 00:42:02,749 Komali! 503 00:42:03,666 --> 00:42:06,707 l have been with a lot of girls! 504 00:42:07,291 --> 00:42:10,540 But l didn't like any of them, but you.. 505 00:42:11,000 --> 00:42:12,249 Have you been flirting? 506 00:42:12,750 --> 00:42:14,332 Flirted with a lot of girls! 507 00:42:14,416 --> 00:42:16,040 Don't let your imagination go wild! 508 00:42:16,125 --> 00:42:17,957 At a young age in school and college.. 509 00:42:18,000 --> 00:42:19,790 ..don't we sometimes flirt with some people? 510 00:42:19,875 --> 00:42:21,124 You must have also flirted around! 511 00:42:21,208 --> 00:42:22,874 l meant only that! 512 00:42:23,375 --> 00:42:24,832 You and your silly doubts! 513 00:42:35,875 --> 00:42:36,915 Komali! 514 00:42:37,583 --> 00:42:38,915 l like you so much! 515 00:42:40,541 --> 00:42:42,124 Our physical traits match! 516 00:42:43,208 --> 00:42:44,582 Both of us are doing music! 517 00:42:45,000 --> 00:42:46,332 Besides, we are in Europe! 518 00:42:47,250 --> 00:42:48,665 Let us enjoy life! 519 00:42:49,750 --> 00:42:52,374 - l don't believe in love! - l too don't believe. 520 00:42:52,458 --> 00:42:55,332 That's why l liked you after seeing your character! 521 00:42:55,541 --> 00:42:57,040 Not looking at your beauty! 522 00:42:57,125 --> 00:42:59,332 What! Am l not beautiful? 523 00:43:00,000 --> 00:43:02,749 Not so beautiful, that doesn't matter! 524 00:43:07,625 --> 00:43:10,124 ls my character not superior than my beauty? 525 00:43:10,416 --> 00:43:11,332 Hundred percent! 526 00:43:11,416 --> 00:43:12,957 What is my character? 527 00:43:14,250 --> 00:43:15,999 When you are alone.. 528 00:43:17,458 --> 00:43:20,165 ..when you know no one is looking at you.. 529 00:43:21,375 --> 00:43:24,415 ..whatever you feel is your character! 530 00:43:25,541 --> 00:43:28,665 l have understood that! That's why l liked you! 531 00:43:28,958 --> 00:43:30,207 ls it? 532 00:43:33,833 --> 00:43:36,165 Then how will l understand your character? 533 00:43:37,166 --> 00:43:38,624 What do you do when you are alone? 534 00:43:38,708 --> 00:43:40,457 Should l tell everything openly? 535 00:43:40,583 --> 00:43:41,707 You can make a guess! 536 00:43:41,791 --> 00:43:44,207 Sometimes l may walk around naked! 537 00:43:44,291 --> 00:43:45,332 l may watch blue films! 538 00:43:45,416 --> 00:43:47,457 - My God! - Who knows? 539 00:43:48,500 --> 00:43:51,749 At that time, the 'alien' character within us comes out! 540 00:43:51,875 --> 00:43:55,874 lf we study that character, we can understand who we are. 541 00:43:58,708 --> 00:44:00,207 We are here together! 542 00:44:00,291 --> 00:44:01,499 Did we do anything wrong? 543 00:44:01,916 --> 00:44:04,040 That's what l also said! Nothing happened! 544 00:44:04,125 --> 00:44:05,499 lt is all mere gossips! 545 00:44:06,416 --> 00:44:08,124 So when youngsters like us call you.. 546 00:44:08,208 --> 00:44:09,249 ..please come with us! 547 00:44:09,333 --> 00:44:10,457 We are terribly grieved! 548 00:44:10,541 --> 00:44:12,582 You must understand our plight! 549 00:44:18,333 --> 00:44:20,915 Dinner is over! 550 00:44:25,000 --> 00:44:27,457 l have changed to nightwear! 551 00:44:28,666 --> 00:44:30,790 Then what did l do? 552 00:44:32,708 --> 00:44:34,832 l can't comprehend my own character! 553 00:44:34,916 --> 00:44:36,415 Then how did he comprehend? 554 00:44:39,250 --> 00:44:40,749 - Hello! - Hello! 555 00:44:40,875 --> 00:44:42,040 Hi! 556 00:44:42,583 --> 00:44:45,290 - Are you staying alone? - Yes! 557 00:44:45,375 --> 00:44:48,374 - What are you doing now? - l am opening the door! 558 00:44:48,583 --> 00:44:51,499 - Where? - At your house! 559 00:44:53,916 --> 00:44:55,040 Hi. 560 00:44:59,500 --> 00:45:00,749 What is this, Sanju? 561 00:45:00,833 --> 00:45:02,332 Why did you come here? 562 00:45:03,750 --> 00:45:06,040 Why are you removing your shirt? 563 00:45:08,041 --> 00:45:10,165 Why do you stare at me like this? 564 00:45:12,083 --> 00:45:14,332 Sanju, are you of our class? 565 00:45:16,958 --> 00:45:18,457 Are you a Brahmin? 566 00:45:19,291 --> 00:45:20,499 Bapnese! 567 00:45:21,541 --> 00:45:23,790 What is Bapnese? ls it Japanese? 568 00:45:23,875 --> 00:45:26,290 Converted Brahmins, Bapnese! 569 00:45:26,375 --> 00:45:27,999 Are there converted people among Brahmins? 570 00:45:28,083 --> 00:45:30,707 Why not? When everyone can convert, why not Brahmins? 571 00:45:30,791 --> 00:45:32,957 Why should you be so cast conscious? 572 00:45:33,041 --> 00:45:35,124 - Jeez! - To avoid future complications! 573 00:45:35,208 --> 00:45:38,290 What future complications would pop up? 574 00:45:39,625 --> 00:45:40,707 Komali! 575 00:45:42,583 --> 00:45:43,499 l love you! 576 00:45:44,041 --> 00:45:47,207 Please, Sanju. Don't do anything to me! 577 00:45:49,958 --> 00:45:52,249 What did l say and what are you talking? 578 00:45:52,541 --> 00:45:54,374 l said l love you! 579 00:45:55,291 --> 00:45:58,665 lf l say okay, will you do something to me? 580 00:45:59,875 --> 00:46:02,832 lt seems if l don't do anything, you may feel very bad! 581 00:46:02,916 --> 00:46:05,874 You are expecting something from me, Komali! 582 00:46:06,208 --> 00:46:08,707 - No, Sanju! - Just one kiss! 583 00:46:09,458 --> 00:46:11,290 You wouldn't stop with one kiss! 584 00:46:11,375 --> 00:46:12,290 What? 585 00:46:12,375 --> 00:46:15,290 l said Sanju wouldn't stop with one kiss! 586 00:46:16,416 --> 00:46:17,749 So you agree for a kiss! 587 00:46:17,833 --> 00:46:19,249 But you wouldn't stop! 588 00:46:19,333 --> 00:46:20,999 That's my desire too! 589 00:46:21,083 --> 00:46:23,290 No, Sanju! - Silence! 590 00:46:23,375 --> 00:46:24,749 No, Sanju! 591 00:46:32,666 --> 00:46:36,374 Same room, same place, same bed! 592 00:46:38,166 --> 00:46:40,332 Talked like that. Talked like this. 593 00:46:40,416 --> 00:46:43,290 Somehow boys convince. 594 00:46:44,916 --> 00:46:47,082 Though he is soft.. 595 00:46:47,291 --> 00:46:51,540 ..he doesn't fit in with my psychology test! 596 00:46:56,416 --> 00:46:58,124 l would stab you with this knife! 597 00:46:58,208 --> 00:47:00,665 Are you so courageous? 598 00:47:00,833 --> 00:47:06,249 Come on, man! lf you have the courage, come on! 599 00:47:06,583 --> 00:47:08,957 Why did you ask me if l stay in the same room? 600 00:47:09,041 --> 00:47:10,540 Are you planning to come here? 601 00:47:10,958 --> 00:47:13,790 Come on, man! 602 00:47:21,958 --> 00:47:24,707 When l am alone, why is my character like this? 603 00:47:26,791 --> 00:47:28,374 Am l so wild? 604 00:47:45,708 --> 00:47:46,749 Hey you.. 605 00:48:23,625 --> 00:48:24,582 Oh, no! 606 00:48:26,875 --> 00:48:29,415 l have understood everything about you! 607 00:48:30,416 --> 00:48:31,540 Complete! 608 00:48:35,750 --> 00:48:37,207 What do you know about me? 609 00:48:39,791 --> 00:48:44,499 Do you have the habit of picking up girls standing alone on the road? 610 00:48:55,083 --> 00:48:56,415 You would cajole her.. 611 00:48:56,500 --> 00:48:58,749 ..and take her to the woods and converse with her! 612 00:49:01,750 --> 00:49:03,999 - Yes or no? - Yes! 613 00:49:05,166 --> 00:49:06,290 l know. 614 00:49:06,375 --> 00:49:08,624 Your behavior pattern is worse than that! 615 00:49:08,916 --> 00:49:12,249 During nights, you would jump walls and go to the rooms of girls! 616 00:49:13,375 --> 00:49:15,374 Who said all these things to you? 617 00:49:15,583 --> 00:49:18,415 You said. Your face says everything! 618 00:49:19,666 --> 00:49:21,957 Did you believe psychology is drollery? 619 00:49:22,250 --> 00:49:23,457 lt's a science! 620 00:49:25,291 --> 00:49:27,082 l have understood it only now! 621 00:49:28,250 --> 00:49:29,665 Don't tell this to anyone else! 622 00:49:29,750 --> 00:49:32,415 Please! Keep it a secret! 623 00:49:33,791 --> 00:49:34,874 Drop you? 624 00:49:36,708 --> 00:49:37,832 Okay! 625 00:49:41,958 --> 00:49:43,207 Let's go! 626 00:49:58,041 --> 00:49:59,040 Thank you! 627 00:49:59,291 --> 00:50:00,874 - Bye! - Bye! 628 00:50:04,166 --> 00:50:05,165 Hello! 629 00:50:07,500 --> 00:50:09,374 Now he is dropping you! 630 00:50:10,625 --> 00:50:12,874 - Lucky guy! - Yes, he is! 631 00:50:12,958 --> 00:50:13,999 Yes. 632 00:50:20,166 --> 00:50:21,624 'He is my courage.' 633 00:50:33,208 --> 00:50:35,124 - Your name? - Komali! 634 00:50:35,583 --> 00:50:37,749 - Where are you from? - lndia, sir! 635 00:50:39,750 --> 00:50:43,540 Why do you shoot the company? ls it for time-pass? 636 00:50:46,250 --> 00:50:48,374 Do you know l am going to kidnap you? 637 00:50:53,458 --> 00:50:55,124 Leave me, please! 638 00:51:07,166 --> 00:51:10,457 'lf he had not come there at that time..' 639 00:51:11,083 --> 00:51:12,165 Hey, you! 640 00:51:19,333 --> 00:51:21,082 Who are you? 641 00:51:49,666 --> 00:51:51,082 Who are you guys? 642 00:52:08,583 --> 00:52:11,832 Who are you guys? What is it that you want? 643 00:53:07,208 --> 00:53:08,165 Who are they? 644 00:53:08,250 --> 00:53:10,249 They have come looking for you! 645 00:53:10,333 --> 00:53:11,749 l don't know, Sanju! 646 00:53:11,958 --> 00:53:13,165 Why should they kidnap you? 647 00:53:13,250 --> 00:53:14,624 Have you made any mistake here? 648 00:53:14,708 --> 00:53:17,332 Why are you shouting like that? 649 00:53:17,708 --> 00:53:19,957 Am l shouting?What if something happened to you? 650 00:53:20,000 --> 00:53:22,957 ..if l had come a minute late, what would have been your plight? 651 00:53:33,750 --> 00:53:35,999 Fox-like, but smart! 652 00:53:36,125 --> 00:53:37,457 What a funny name! 653 00:53:37,625 --> 00:53:40,082 Did l not tell your mom about me reading a diary? 654 00:53:40,291 --> 00:53:42,040 This is the title l have given for that! 655 00:53:42,125 --> 00:53:43,874 At what stage is the story now? 656 00:53:44,000 --> 00:53:45,957 That girl could not be found yet! 657 00:53:46,166 --> 00:53:49,749 But he comes daily, sees and talks with me. 658 00:53:50,000 --> 00:53:51,249 lt is all happening! 659 00:53:52,041 --> 00:53:56,915 But even now he doesn't know about me reading this diary! 660 00:53:57,333 --> 00:54:00,290 Why do you tell me in piecemeal? Can't you read it fully and tell me? 661 00:54:00,375 --> 00:54:01,915 How will l, mom? 662 00:54:02,125 --> 00:54:04,999 Just after reading two or three pages, l become romantic! 663 00:54:05,208 --> 00:54:06,665 Come on. Shut up. 664 00:54:13,125 --> 00:54:14,624 Hi, love! 665 00:54:16,708 --> 00:54:18,874 Why are you here alone? 666 00:54:19,375 --> 00:54:22,082 When there are so many people around, how will l be alone? 667 00:54:24,500 --> 00:54:26,790 Are you waiting for someone? 668 00:54:27,583 --> 00:54:28,957 No one to come! 669 00:54:32,833 --> 00:54:37,499 - Sanju! Will you teach me guitar? - No! 670 00:54:38,166 --> 00:54:41,707 - Please, can't you teach me? - No! 671 00:54:44,250 --> 00:54:49,415 - Do you love someone? - Yes! 672 00:54:50,125 --> 00:54:51,499 Tell me something. 673 00:54:51,791 --> 00:54:55,790 Who knows better about love? Boys or girls? 674 00:54:56,625 --> 00:54:57,707 What! 675 00:54:58,333 --> 00:55:00,165 What do girls know? Crap! 676 00:55:00,291 --> 00:55:01,415 We only know! 677 00:55:01,500 --> 00:55:02,540 Hello. 678 00:55:02,666 --> 00:55:05,874 The concept of 'love at first sight' was discovered by us! 679 00:55:06,041 --> 00:55:08,374 We only get love at first sight! 680 00:55:08,458 --> 00:55:09,999 The moment we see a girl.. 681 00:55:10,083 --> 00:55:13,665 ..without any second thought, we only say 'l love you'! 682 00:55:13,916 --> 00:55:16,415 From the day this world came into existence.. 683 00:55:16,500 --> 00:55:19,707 ..no girl has ever said 'l love you' to a boy at first sight! 684 00:55:19,791 --> 00:55:22,457 That will never happen! Then how is it that.. 685 00:55:22,541 --> 00:55:25,124 ..his character, background, foreground.. 686 00:55:25,208 --> 00:55:28,707 ..only after cross-checking all these, she expresses her love to him. 687 00:55:29,416 --> 00:55:30,749 lf l have to add something more.. 688 00:55:30,833 --> 00:55:33,665 ..even from a handsome hero, she would ask for an autograph.. 689 00:55:33,750 --> 00:55:35,790 ..only after two or three of his movies become a box office hit. 690 00:55:35,875 --> 00:55:37,749 Girls' motives are so commercial! 691 00:55:37,875 --> 00:55:39,415 Why should you ask such questions to me.. 692 00:55:39,500 --> 00:55:41,207 ..and get replies like this? 693 00:55:42,208 --> 00:55:44,832 Do you have the habit of writing a diary? 694 00:55:44,916 --> 00:55:45,915 Why do you ask? 695 00:55:45,958 --> 00:55:47,874 Girls can't keep anything in mind! 696 00:55:47,958 --> 00:55:50,665 So they may have to write! So l asked. 697 00:55:51,208 --> 00:55:54,790 l doubt if he is also studying psychology. 698 00:55:58,916 --> 00:56:00,165 Sit comfortably! 699 00:56:02,958 --> 00:56:04,207 Take this! 700 00:56:08,583 --> 00:56:09,957 Hold the guitar! 701 00:56:11,583 --> 00:56:14,165 Guitar is invented for the sake of girls! 702 00:56:15,958 --> 00:56:18,040 These curves are made for your contours! 703 00:56:18,958 --> 00:56:21,915 This curve is for your chest! 704 00:56:25,083 --> 00:56:27,207 Where do l keep the fingers? 705 00:56:27,291 --> 00:56:30,040 To start with, hold the guitar closely like this! 706 00:56:30,541 --> 00:56:34,290 Better to use the fingers! Let this go! 707 00:56:35,208 --> 00:56:37,165 Just close your eyes.. 708 00:56:37,625 --> 00:56:39,249 ..and the fingers should touch like this. 709 00:56:39,500 --> 00:56:42,040 Just feel the music! 710 00:56:43,083 --> 00:56:47,374 When Sanju was teaching me guitar, l just lost myself. 711 00:56:47,583 --> 00:56:50,832 'l myself don't know what l was feeling then!' 712 00:56:52,916 --> 00:56:55,999 ln whatever way l look at, l am more beautiful than her! 713 00:56:56,583 --> 00:56:58,957 Then why didn't he teach me guitar? 714 00:56:59,708 --> 00:57:00,957 Why should he teach only her? 715 00:57:01,041 --> 00:57:02,124 Komali! 716 00:57:03,250 --> 00:57:06,207 The guitar sits on you, but where are you seated now? 717 00:57:06,541 --> 00:57:07,374 Master! 718 00:57:07,458 --> 00:57:11,290 He gave his guitar to you only to embrace you like this! 719 00:57:12,125 --> 00:57:14,124 - He is teaching me! - ls this the way to teach? 720 00:57:14,208 --> 00:57:16,124 Your fashion and taste has changed! 721 00:57:16,208 --> 00:57:17,790 You forgot your tradition. 722 00:57:17,875 --> 00:57:18,790 You have even changed the instrument fiddle! 723 00:57:18,875 --> 00:57:20,624 lf you stay with him one more second.. 724 00:57:20,708 --> 00:57:23,957 ..along with classical music, you will also lose your life! 725 00:57:24,416 --> 00:57:26,749 My God! What is this? 726 00:57:28,916 --> 00:57:31,707 Have you torn it? Have you broken her entirely? 727 00:57:31,958 --> 00:57:33,290 You fellow, you have broken her! 728 00:57:33,375 --> 00:57:34,874 How can l answer your dad? 729 00:57:34,958 --> 00:57:36,582 My God! Come here, come, girl! 730 00:57:36,666 --> 00:57:39,707 Dotty! You are going overboard! 731 00:57:40,041 --> 00:57:41,957 Am l going overboard? - Yes. 732 00:57:42,125 --> 00:57:43,874 Do you know who l am? 733 00:57:44,000 --> 00:57:46,624 Brahmma! Brahmma, the fiddle! 734 00:57:46,708 --> 00:57:50,582 lf you are Brahmma, l am Sanju, Sanju Reddy! 735 00:57:52,833 --> 00:57:54,665 Oh, God! 736 00:57:54,750 --> 00:57:57,999 Each one of them thinks they are all great people! 737 00:57:58,791 --> 00:57:59,790 l will show you who l am! 738 00:57:59,875 --> 00:58:02,040 l will show all of you. - Show me! 739 00:58:02,125 --> 00:58:03,207 Hello! 740 00:58:03,291 --> 00:58:05,540 Stop, master! - Sir! l can't handle this pressure! 741 00:58:05,625 --> 00:58:06,957 What happened, man? 742 00:58:07,000 --> 00:58:09,165 Your daughter has gone out of your control! 743 00:58:09,250 --> 00:58:10,665 Shankarabaranam, Sagara sangamam.. 744 00:58:10,750 --> 00:58:12,165 ..have all gone in vain! 745 00:58:12,250 --> 00:58:13,374 Considering your health condition.. 746 00:58:13,458 --> 00:58:16,165 ..l am not telling you about the broken fiddle now! 747 00:58:16,291 --> 00:58:18,207 ls the fiddle broken? How? 748 00:58:18,291 --> 00:58:19,999 Here is a guy called Sanju! 749 00:58:20,125 --> 00:58:22,665 He laid his hands on the fiddle! Praise Lord Shiva! 750 00:58:22,750 --> 00:58:24,290 Now he has laid his hands on your daughter! 751 00:58:24,375 --> 00:58:25,999 - Praise Lord Shiva! - Who is he? 752 00:58:26,083 --> 00:58:27,332 What is his background? 753 00:58:27,416 --> 00:58:30,082 His background is guitar! Our background is fiddle! 754 00:58:30,291 --> 00:58:34,124 Western music has hit our classical music. 755 00:58:34,416 --> 00:58:36,749 Our classical music was smashed! Oh, God! 756 00:58:36,833 --> 00:58:40,457 l don't think l can do anything, sir! 757 00:58:40,791 --> 00:58:43,082 Have you heard what your daughter has done? 758 00:58:43,166 --> 00:58:44,707 She has broken my fiddle and our traditions too! 759 00:58:44,791 --> 00:58:45,957 How will l answer my grandpa? 760 00:58:46,041 --> 00:58:47,499 You can answer him when you go there! 761 00:58:47,708 --> 00:58:49,165 Now ask about her! 762 00:58:49,458 --> 00:58:52,207 Our daughter says 'Praise Lord Shiva'! 763 00:58:52,541 --> 00:58:54,124 You never understand the head or tail of anything! 764 00:58:54,250 --> 00:58:56,415 He is harried because he is a bachelor! 765 00:58:56,750 --> 00:58:58,207 Why should you believe him? 766 00:58:58,291 --> 00:59:00,165 ls the mom chiding the daughter? 767 00:59:00,333 --> 00:59:02,665 He says this because of his concern for our daughter! 768 00:59:02,750 --> 00:59:05,374 Dammit! He is an eccentric person! 769 00:59:05,500 --> 00:59:07,082 Have you forgotten what he did? 770 00:59:07,166 --> 00:59:09,415 Thanjavur Kondekodu Vaidyanath has.. 771 00:59:09,500 --> 00:59:10,415 ..gifted you a fiddle! 772 00:59:10,500 --> 00:59:12,707 Did he not steal and run away with that fiddle? 773 00:59:12,791 --> 00:59:14,832 Give the phone to me! l will talk to that chump! 774 00:59:15,291 --> 00:59:19,582 - Brother! Are you fine? - l don't want reverence! 775 00:59:20,208 --> 00:59:22,957 A girl's character reflects on how she was brought up by her mom! 776 00:59:23,000 --> 00:59:24,457 Your daughter has lost the fiddle! 777 00:59:24,541 --> 00:59:26,790 Now she can play the guitar! 778 00:59:26,875 --> 00:59:28,374 l will give the phone to your daughter! 779 00:59:28,458 --> 00:59:30,999 Say whatever you want! Talk, dear! 780 00:59:31,291 --> 00:59:32,707 Who is that boy, dear? 781 00:59:33,083 --> 00:59:35,499 He is Sanju. He is a good boy, mom! 782 00:59:35,791 --> 00:59:37,832 lf he is such a good boy, what is the issue? 783 00:59:37,916 --> 00:59:39,957 What is he doing there? 784 00:59:40,375 --> 00:59:42,290 He is a famous guitar player here! 785 00:59:42,375 --> 00:59:44,707 What! ls he a famous guitar player? 786 00:59:44,791 --> 00:59:46,499 He plays in streets. Do you call this famous? 787 00:59:46,583 --> 00:59:48,790 You may also go and applaud him! 788 00:59:50,375 --> 00:59:53,249 Don't mind him! Give me his address! 789 00:59:53,333 --> 00:59:55,415 Dad will go and inquire everything! 790 00:59:56,500 --> 00:59:58,457 Go to the boy's house and talk to them. 791 00:59:58,833 --> 01:00:01,124 What should l say? - What if you talk? 792 01:00:01,291 --> 01:00:02,457 Will you not talk to them? 793 01:00:02,708 --> 01:00:04,124 l ask, will you not talk to them? 794 01:00:07,333 --> 01:00:08,457 What do l do? 795 01:00:08,875 --> 01:00:12,582 All aged men at the hands of their wives are.. 796 01:00:13,333 --> 01:00:14,415 Have you gone mad? 797 01:00:14,500 --> 01:00:16,040 Who are you talking to, sitting alone? 798 01:00:18,041 --> 01:00:19,874 - Come! - No, Sanju! 799 01:00:20,583 --> 01:00:22,749 - l say come here! - No, Sanju! 800 01:00:22,833 --> 01:00:23,957 You just keep quiet! 801 01:00:27,166 --> 01:00:28,290 You said it would come when you press it. 802 01:00:28,375 --> 01:00:30,624 - lt is quite some time now. - lt will come! 803 01:00:30,708 --> 01:00:31,749 Sanju! 804 01:00:31,833 --> 01:00:33,999 They are caste conscious. lt would create issues! 805 01:00:34,833 --> 01:00:37,040 - Hi. - Hi, everybody! 806 01:00:37,125 --> 01:00:38,290 Hi, Komali! 807 01:00:38,375 --> 01:00:41,332 l am Sanju's dad. She is my wife Sumathy! 808 01:00:41,416 --> 01:00:43,915 - Hi, darling! - Greetings! 809 01:00:44,125 --> 01:00:45,124 Pingili sir! 810 01:00:45,208 --> 01:00:47,332 That handsome boy is my son Sanju! 811 01:00:47,416 --> 01:00:48,915 - Greetings, uncle! - l have understood! 812 01:00:49,041 --> 01:00:51,707 This great guy has smashed our family fiddle! 813 01:00:51,916 --> 01:00:53,249 Why should you talk about that now? 814 01:00:53,333 --> 01:00:54,124 Please stay quiet! 815 01:00:54,958 --> 01:00:56,832 Me and Pingili sir discussed about everything! 816 01:00:56,916 --> 01:00:58,207 We will not object to your love. 817 01:00:58,291 --> 01:00:59,665 We have accepted your love! 818 01:01:01,208 --> 01:01:03,290 We don't have any reservations on this! 819 01:01:03,375 --> 01:01:05,124 But we do have. Tell them! 820 01:01:05,208 --> 01:01:06,457 Nothing big! 821 01:01:06,541 --> 01:01:10,040 Our daughter is a vegeterain! 822 01:01:10,333 --> 01:01:13,540 Your son eats meat. 823 01:01:13,625 --> 01:01:16,707 So if my daughter is asked to cook them.. 824 01:01:16,791 --> 01:01:18,749 Occasionally he does that. 825 01:01:18,833 --> 01:01:22,040 Not daily, only on Sundays. - Sunday. 826 01:01:22,125 --> 01:01:25,124 - On Sundays, go out and dine! - Okay, dad! 827 01:01:25,250 --> 01:01:26,165 That is not a problem! 828 01:01:26,250 --> 01:01:28,374 Because it is an inter-caste marriage.. 829 01:01:28,458 --> 01:01:29,999 ..there is no question of me giving any dowry! 830 01:01:30,083 --> 01:01:32,124 Come on! That is already explained. 831 01:01:32,208 --> 01:01:34,249 Let the boy also know about it! ln case he demands it later. 832 01:01:34,416 --> 01:01:36,540 One more thing! You are from Kurnool! 833 01:01:36,625 --> 01:01:38,415 Don't keep bombs or explosives at home. 834 01:01:38,500 --> 01:01:40,540 ln case my daughter handles them unknowingly.. 835 01:01:40,625 --> 01:01:41,665 ..it would spell doom! She is our only daughter! 836 01:01:41,750 --> 01:01:43,165 lf something happens, it's all gone! 837 01:01:44,291 --> 01:01:45,290 Hear me, sir! 838 01:01:45,500 --> 01:01:48,582 Some incidents might have happened in this country! 839 01:01:48,666 --> 01:01:51,290 All of us are well-educated and very disciplined! 840 01:01:51,458 --> 01:01:52,957 l am an MBA graduate! 841 01:01:53,041 --> 01:01:55,624 He is a doctor and my son has a BTech degree! 842 01:01:56,208 --> 01:01:57,874 Whatever you say.. 843 01:01:57,958 --> 01:02:00,624 ..there will always be problems in inter-caste marriages! 844 01:02:00,708 --> 01:02:04,457 Mr. Pingili sir! First you leave that Chikkadapally. 845 01:02:04,541 --> 01:02:06,040 Come and see Jubilee Hills. 846 01:02:06,125 --> 01:02:08,290 World has progressed. Times have changed! 847 01:02:08,416 --> 01:02:11,165 The other day a boy from Kapu caste married a Reddy girl. 848 01:02:11,250 --> 01:02:13,957 Likewise, a Kamma girl married a boy from Kapu caste. 849 01:02:14,125 --> 01:02:17,665 A Kamma boy from Guntur married a marathi girl. 850 01:02:17,750 --> 01:02:20,499 Now they have two kids and lead a happy life! 851 01:02:20,708 --> 01:02:23,082 They are happy and prospoerous. What is wrong? 852 01:02:23,250 --> 01:02:24,165 Wherever you check.. 853 01:02:24,250 --> 01:02:26,582 ..these days people marry among different castes! 854 01:02:26,916 --> 01:02:29,415 lf you take that into account, why should we have caste feelings? 855 01:02:29,625 --> 01:02:32,290 Children are leading a happy life. That is what we want! 856 01:02:32,500 --> 01:02:34,499 Okay, l agree! One last thing. 857 01:02:34,583 --> 01:02:36,207 l've been playing fiddle for 40 years! 858 01:02:36,291 --> 01:02:37,290 l've become old too! 859 01:02:37,375 --> 01:02:38,540 Since you are in the ruling party.. 860 01:02:38,625 --> 01:02:41,665 ..if you can influence someone and get me a Padmashree award.. 861 01:02:41,750 --> 01:02:42,832 ..l can have a happy end to my life! 862 01:02:42,916 --> 01:02:45,249 You can't get Padmashree like that! 863 01:02:46,333 --> 01:02:48,207 Don't worry! l will try my best! 864 01:02:48,291 --> 01:02:50,082 - Consider it done! - That is Reddy. 865 01:02:50,166 --> 01:02:51,582 Give me your hand! 866 01:03:32,916 --> 01:03:35,582 "Hi, just let me be your man!" 867 01:03:35,666 --> 01:03:37,332 "l want to hold your hand." 868 01:03:37,541 --> 01:03:40,749 "And take you to your fantasy." 869 01:03:44,500 --> 01:03:47,374 "Eyes! When l look into your eyes.." 870 01:03:47,458 --> 01:03:53,124 "..you make me realize, O baby! You are the only one for me." 871 01:03:56,875 --> 01:04:04,082 "My dear seducer. My passionate lover!" 872 01:04:04,375 --> 01:04:07,957 "Delightful, handsome canny love-torn guy!" 873 01:04:08,166 --> 01:04:11,915 "Would give you the pleasure today!" 874 01:04:12,208 --> 01:04:16,707 "Girl, given you a lightning flowery kiss on lips!" 875 01:04:16,916 --> 01:04:19,874 "Now l will acquire the entire world!" 876 01:04:19,958 --> 01:04:22,457 "You are a romantic ornate platter!" 877 01:04:22,833 --> 01:04:24,624 "From now on, it's the blooming season always!" 878 01:04:24,791 --> 01:04:29,457 "Come sliding in this dreamy chariot!" 879 01:04:43,458 --> 01:04:47,040 "Every day, every night, every wrong, every right!" 880 01:04:47,125 --> 01:04:51,374 "With your plumy fingers, dish out honey!" 881 01:04:51,500 --> 01:04:58,832 "Propitious, bonny, soft cherubic lovely guy!" 882 01:04:59,083 --> 01:05:02,749 "When you hug me, joy fills me!" 883 01:05:03,041 --> 01:05:07,082 "l am near you for you to realize your dreams!" 884 01:05:07,166 --> 01:05:14,957 "Gilded, moonlike, gentle, gives refuge, exudes valor!" 885 01:05:15,166 --> 01:05:18,915 "You are my golden twilight.." 886 01:05:18,958 --> 01:05:22,957 "..you can forever sleep on my lap!" 887 01:05:23,041 --> 01:05:27,499 "Girl, given you a lightning flowery kiss on lips!" 888 01:05:27,708 --> 01:05:30,915 "Now l will acquire the entire world!" 889 01:05:30,958 --> 01:05:33,457 "You are a romantic ornate platter!" 890 01:05:33,625 --> 01:05:35,582 "From now on, it's blooming season always!" 891 01:05:35,666 --> 01:05:39,957 "Come sliding in this dreamy chariot!" 892 01:06:02,250 --> 01:06:05,999 "Every word, every thought, every move, every blood." 893 01:06:06,083 --> 01:06:10,207 "To effuse, dissolve, will you come within me?" 894 01:06:10,291 --> 01:06:17,749 "lnfinite chivalrous, humble, noble, brave guy!" 895 01:06:17,916 --> 01:06:21,790 "When love gushes out like water from a braced dam.." 896 01:06:21,875 --> 01:06:25,957 "..you fill my body like a bright chill ray!" 897 01:06:26,041 --> 01:06:33,832 "Soft-spoken, mellifluous, comely humorous buff!" 898 01:06:33,916 --> 01:06:37,749 "Songs that slipped my memory.." 899 01:06:37,833 --> 01:06:42,040 "..l sing now and will be a boon!" 900 01:06:42,125 --> 01:06:46,040 "Girl, you're like a quest to moon. Such a refreshing tune." 901 01:06:46,416 --> 01:06:49,499 "You got me singing every verse!" 902 01:06:49,583 --> 01:06:53,790 "Welcome into my galaxy. Come, fly away with me." 903 01:06:54,250 --> 01:06:57,332 "Our love is like the universe." 904 01:07:15,416 --> 01:07:19,540 'Day after tomorrow, dad and mom are coming by the 9 o'clock flight!' 905 01:07:19,625 --> 01:07:21,249 'Just a few days more for our marriage!' 906 01:07:21,791 --> 01:07:25,124 'Sanju is taking care of shopping personally!' 907 01:07:27,666 --> 01:07:31,040 'l am praying to god hoping everything goes well!' 908 01:07:31,125 --> 01:07:33,249 'ln the mean time, l got a call!' 909 01:07:40,333 --> 01:07:41,790 Why are the pages blank? 910 01:07:43,000 --> 01:07:44,249 Why has she not written the rest? 911 01:07:46,166 --> 01:07:48,165 Did she marry him or not? 912 01:07:49,875 --> 01:07:51,249 What must have happened? 913 01:08:02,041 --> 01:08:03,165 Sanju! 914 01:08:05,250 --> 01:08:06,624 Where is Komali? 915 01:08:08,375 --> 01:08:10,332 How do you know about Komali? 916 01:08:11,791 --> 01:08:13,957 l stay in the room where Komali lived! 917 01:08:14,541 --> 01:08:16,165 l got her diary! 918 01:08:17,958 --> 01:08:21,749 Till today l was reading your love story so curiously! 919 01:08:21,833 --> 01:08:23,832 lt says you were about to get married. 920 01:08:24,083 --> 01:08:25,540 What happened afterwards? 921 01:08:30,500 --> 01:08:31,790 Where is Komali? 922 01:08:34,125 --> 01:08:35,582 Did you break up? 923 01:08:39,250 --> 01:08:41,249 Did something happen to Komali? 924 01:08:57,291 --> 01:08:57,957 Hello! 925 01:08:58,041 --> 01:08:59,624 - ls it Komali? - Yes! 926 01:08:59,708 --> 01:09:02,124 'This is Dr. Stephens from Hilton Hospitals!' 927 01:09:02,208 --> 01:09:04,082 'Mr. Sanju had just met with an accident!' 928 01:09:04,166 --> 01:09:07,374 'He is in a serious condition! Please come immediately!' 929 01:09:15,000 --> 01:09:18,624 - Komali! - Sanju! 930 01:09:18,708 --> 01:09:21,124 - Sanju, did you.. - Come on! 931 01:09:21,208 --> 01:09:28,457 Sanju! 932 01:09:29,625 --> 01:09:32,207 Push her in. Go! 933 01:09:32,291 --> 01:09:33,499 Sanju! 934 01:10:01,041 --> 01:10:03,957 Check if she has the camera with her! 935 01:10:30,666 --> 01:10:31,457 Got it! 936 01:10:31,541 --> 01:10:32,874 To whom did she send it. Ask her. 937 01:10:32,958 --> 01:10:33,957 Who else did you send it to? 938 01:10:36,041 --> 01:10:38,749 l don't know when this was shot. 939 01:10:38,833 --> 01:10:41,374 Don't you know? Tell me. 940 01:10:41,875 --> 01:10:44,082 Bloody girl! She is acting smart. Beat her and find it! 941 01:10:44,166 --> 01:10:45,499 Tell me. 942 01:11:27,125 --> 01:11:29,499 Tell me. Whom did you give that to? 943 01:11:53,583 --> 01:11:54,665 You. 944 01:12:00,250 --> 01:13:26,415 Sanju. 945 01:16:54,000 --> 01:17:03,582 Komali! 946 01:18:21,083 --> 01:18:22,790 Thank you! Thank you! 947 01:18:25,250 --> 01:18:26,374 Thank you! 948 01:18:28,041 --> 01:18:30,207 - Good night, see you tomorrow. - See you! 949 01:18:40,458 --> 01:18:41,499 Sanju! 950 01:18:43,458 --> 01:18:45,415 Sanju, what happened to Komali? 951 01:18:47,833 --> 01:18:49,374 l want to meet her! 952 01:18:51,250 --> 01:18:53,749 Tell me, where is she? 953 01:19:01,958 --> 01:19:02,957 No! 954 01:19:06,041 --> 01:19:07,207 She is dead! 955 01:19:10,125 --> 01:19:11,374 She was killed! 956 01:19:17,041 --> 01:19:18,915 They killed my Komali! 957 01:19:29,208 --> 01:19:32,999 Though l do not personally know Komali, l felt very sad. 958 01:19:33,375 --> 01:19:35,207 What about Sanju who loved her? 959 01:19:35,291 --> 01:19:37,832 l can understand how painful it is for him. 960 01:19:38,250 --> 01:19:41,457 l don't want Sanju to be alone like that. 961 01:19:41,750 --> 01:19:43,207 He will not come out.. 962 01:19:43,291 --> 01:19:45,957 ..of Komali's memories unless l go close to his heart. 963 01:19:46,000 --> 01:19:46,832 l will do that. 964 01:19:47,083 --> 01:19:50,124 Whichever ministry it is, during their rule of five years.. 965 01:19:50,208 --> 01:19:51,957 ..they try to earn the maximum. Other than that.. 966 01:19:52,041 --> 01:19:55,040 ..do they think about our country for a minute? 967 01:19:56,458 --> 01:19:59,624 No reaction even after an lAS officer has been killed! 968 01:19:59,708 --> 01:20:01,082 l am a central minister! 969 01:20:01,166 --> 01:20:03,665 How many times can l tell them? 970 01:20:03,791 --> 01:20:05,915 What is the CBl doing? 971 01:20:06,291 --> 01:20:09,290 lf the case is not decided, l will decide to resign! 972 01:20:09,375 --> 01:20:12,249 Mom, did l not tell you about a love story? 973 01:20:12,500 --> 01:20:14,624 Someone has killed that Komali! 974 01:20:14,791 --> 01:20:16,874 My God! How is it? 975 01:20:17,541 --> 01:20:19,249 Then how is that boy? 976 01:20:19,333 --> 01:20:21,207 He is very dull! 977 01:20:21,375 --> 01:20:22,957 What is it? What happened? 978 01:20:23,250 --> 01:20:25,832 Did she not tell about a love story? 979 01:20:25,916 --> 01:20:27,457 Poor girl, someone has killed her! 980 01:20:27,833 --> 01:20:30,207 - Our daughter is very dull. - Give it to me! 981 01:20:31,875 --> 01:20:34,790 ls what you said a story or a real one? 982 01:20:34,875 --> 01:20:37,374 True, daddy! lt really happened really! 983 01:20:37,833 --> 01:20:38,665 Look, darling! 984 01:20:39,041 --> 01:20:40,915 Nothing happens the way we want! 985 01:20:40,958 --> 01:20:42,249 That is life! 986 01:20:42,625 --> 01:20:44,290 Life is not in our hands! 987 01:20:44,375 --> 01:20:46,332 lf it is in our hands, it is not life! 988 01:20:46,500 --> 01:20:48,082 You are a psychology student! 989 01:20:48,250 --> 01:20:50,040 Think about that! Why should you be grieved? 990 01:20:59,500 --> 01:21:03,124 Sari, sari, sari. Ni sari ga.. 991 01:21:07,958 --> 01:21:09,540 Hey, master! 992 01:21:09,791 --> 01:21:10,540 Who are you, man? 993 01:21:10,625 --> 01:21:13,207 l am Krishna! l am from Gudiwada. 994 01:21:13,708 --> 01:21:15,999 Your get-up does not match Gudiwada. 995 01:21:16,083 --> 01:21:18,124 - You must help me! - What is that you want? 996 01:21:18,208 --> 01:21:19,749 You are an emperor of music! 997 01:21:19,916 --> 01:21:21,165 l have heard that by playing fiddle.. 998 01:21:21,250 --> 01:21:23,790 ..you have made a seed sprout and caused a down pour of rain! 999 01:21:23,875 --> 01:21:25,249 ls it a fact, master? 1000 01:21:25,958 --> 01:21:29,957 l have even made coma patients get up from bed! 1001 01:21:30,166 --> 01:21:34,374 l believe you! So l am making an appeal to you! 1002 01:21:34,458 --> 01:21:35,624 What is it? Tell me! 1003 01:21:35,708 --> 01:21:40,249 Back home everyone calls me mental Krishna! 1004 01:21:42,375 --> 01:21:44,082 But you don't look so Krishna! 1005 01:21:44,166 --> 01:21:46,707 No, master! What they say is right! 1006 01:21:46,958 --> 01:21:51,040 l am slightly nutsy! Master, you couldn't make out! 1007 01:21:51,208 --> 01:21:53,582 lt is very simple! lf l play two compositions.. 1008 01:21:53,666 --> 01:21:56,290 ..your entire memory board will be cleaned! 1009 01:21:56,458 --> 01:21:57,540 Thanks, master! 1010 01:21:57,625 --> 01:21:59,582 l want to make an offering to you, master! 1011 01:21:59,666 --> 01:22:01,332 That is not required, man! Give it after you get cured. 1012 01:22:01,416 --> 01:22:03,165 Please don't say that! Please don't decline! 1013 01:22:03,250 --> 01:22:04,790 lf you are so particular, then give me! 1014 01:22:07,041 --> 01:22:07,874 Hi! 1015 01:22:07,958 --> 01:22:08,915 Come. 1016 01:22:08,958 --> 01:22:11,957 - Master, this is the gift! - ls this a gift? 1017 01:22:12,708 --> 01:22:15,332 No student of yours would have given such a gift! 1018 01:22:15,416 --> 01:22:16,249 That is why l am giving this gift! 1019 01:22:16,333 --> 01:22:19,374 - Accept it! - l don't want a gift of this size! 1020 01:22:19,458 --> 01:22:22,124 Even if you kindly accept, l will take it back later! 1021 01:22:22,541 --> 01:22:24,790 - Until then, take care of her! - Okay! 1022 01:22:26,208 --> 01:22:27,624 She looks skiny. 1023 01:22:27,791 --> 01:22:29,457 But she pinched my very hard. 1024 01:22:48,916 --> 01:22:50,540 How did you come here? 1025 01:22:51,833 --> 01:22:54,457 Hi, Sanju. Coffee ready! 1026 01:22:54,916 --> 01:22:57,999 - When did you come? - Questions later! 1027 01:23:01,000 --> 01:23:02,624 Hi, Sanju! 1028 01:23:02,833 --> 01:23:03,874 Good morning. 1029 01:23:04,666 --> 01:23:07,832 My God! What a great shock! 1030 01:23:08,041 --> 01:23:09,665 Why have all of you come? 1031 01:23:10,208 --> 01:23:12,290 Are you asking how we came? Ask her! 1032 01:23:12,375 --> 01:23:15,832 - Where is Karim? - He is there! 1033 01:23:16,458 --> 01:23:18,249 l am here, buddy! 1034 01:23:18,833 --> 01:23:23,040 When you left us, everything was over, buddy! 1035 01:23:23,291 --> 01:23:26,665 When we were all together, we had some money! 1036 01:23:26,875 --> 01:23:29,749 Now there is no band and no money in hand! 1037 01:23:30,125 --> 01:23:31,915 We can start it again! 1038 01:23:34,625 --> 01:23:36,915 lf you brood all the time, will your grief be over? 1039 01:23:37,291 --> 01:23:38,290 Move on, man! 1040 01:23:40,750 --> 01:23:42,165 The Sanju l know is different! 1041 01:23:42,958 --> 01:23:44,957 And the Sanju l see now is different! 1042 01:23:46,208 --> 01:23:48,582 We can't brook your glum! 1043 01:23:49,250 --> 01:23:51,207 Start the music, baby! Come on! 1044 01:23:51,958 --> 01:23:52,957 What is left to think about? 1045 01:23:53,041 --> 01:23:55,040 Tomorrow is the festival day. 1046 01:23:55,125 --> 01:23:56,874 Let us start again. - Please! - Sanju! Please! 1047 01:24:09,916 --> 01:24:26,415 "Praise Lord Ganesha. Praise Lord Ganesha!" 1048 01:24:26,500 --> 01:24:28,790 "O Lord Ganesha with curved trunk and mighty body." 1049 01:24:28,916 --> 01:24:30,790 "Praise Lord Ganesha." 1050 01:24:30,916 --> 01:24:32,999 "Magnificent with million suns!" 1051 01:24:33,083 --> 01:24:34,707 "Praise Lord Ganesha." 1052 01:24:34,791 --> 01:24:37,332 "Remove all obstacles, Lord!" 1053 01:24:37,416 --> 01:24:39,124 "Praise Lord Ganesha." 1054 01:24:39,208 --> 01:24:42,999 "Remove snags from everything l do!" 1055 01:24:43,625 --> 01:25:00,790 "Praise Lord Ganesha. Praise Lord Ganesha!" 1056 01:25:04,333 --> 01:25:08,249 "Hello. Hello. l will sing." 1057 01:25:08,583 --> 01:25:12,332 "Are you hearing me, girl? Hello." 1058 01:25:12,833 --> 01:25:16,707 "Tell me. Tell me with passion!" 1059 01:25:16,791 --> 01:25:19,082 "Did you call me? Did you beckon me?" 1060 01:25:19,250 --> 01:25:21,249 "Did you rap a string instrument to call me?" 1061 01:25:21,333 --> 01:25:29,957 "Praise Lord Ganesha. Praise Lord Ganesha!" 1062 01:25:50,958 --> 01:25:53,957 "When you look with enlarged eyes.." 1063 01:25:54,833 --> 01:25:57,915 "..is the left side of my chest visible?" 1064 01:25:59,000 --> 01:26:01,165 "Do you feel like dancing to the throbbing beats?" 1065 01:26:01,250 --> 01:26:04,165 "Did you fly like a pigeon?" 1066 01:26:05,458 --> 01:26:08,582 "Did you come within me as a dulcet ocean?" 1067 01:26:09,625 --> 01:26:12,499 "l feel like swimming there!" 1068 01:26:13,833 --> 01:26:15,957 "Are you extending your dreams?" 1069 01:26:16,041 --> 01:26:18,915 "Are we rushing towards heaven?" 1070 01:26:19,708 --> 01:26:24,040 "We are from lndia. With you ma mania!" 1071 01:26:24,375 --> 01:26:29,249 "Every cool thing is moving upwards, my dear!" 1072 01:26:30,958 --> 01:26:33,957 "Are you ready for the lndian dance?" 1073 01:26:49,958 --> 01:27:24,374 "Praise Lord Ganesha. Praise Lord Ganesha!" 1074 01:27:26,750 --> 01:27:28,374 Shankarabaranam. - Good morning. 1075 01:27:29,041 --> 01:27:29,957 Come! Come! 1076 01:27:30,000 --> 01:27:32,457 What, master! You seem to be very pleasant! 1077 01:27:32,750 --> 01:27:35,749 When l have students like you, l would be pleasant always! 1078 01:27:35,958 --> 01:27:37,207 lt seems like you are in a good mood! 1079 01:27:37,333 --> 01:27:38,374 Shall we start the treatment? 1080 01:27:38,458 --> 01:27:39,957 Come on! Done! 1081 01:27:42,750 --> 01:27:46,165 "Sit down, Ranga." 1082 01:27:47,083 --> 01:27:55,457 'ln your mind, must you ponder.' 1083 01:27:55,625 --> 01:27:56,832 Master! 1084 01:27:56,916 --> 01:27:57,957 What is it? 1085 01:27:58,500 --> 01:28:00,957 What is the difference between a demented guy and a psycho? 1086 01:28:01,000 --> 01:28:03,040 Demented is like you, small! 1087 01:28:03,125 --> 01:28:04,832 Psycho is bigger than that! 1088 01:28:05,916 --> 01:28:08,040 We don't have music to heal that. 1089 01:28:12,291 --> 01:28:14,374 What, man? Why are you crying? 1090 01:28:14,541 --> 01:28:18,040 This society has declared me a psycho. 1091 01:28:19,125 --> 01:28:22,207 Psycho? You must be called demented! 1092 01:28:23,625 --> 01:28:25,832 Have l got into any problem? 1093 01:28:26,000 --> 01:28:27,707 Not that Krishna. 1094 01:28:28,125 --> 01:28:30,790 l meant you said you are demented. 1095 01:28:30,875 --> 01:28:35,249 When the society is calling me a psycho, you are calling me demented? 1096 01:28:35,333 --> 01:28:36,957 Why are you taking out that knife? 1097 01:28:38,708 --> 01:28:41,249 My God! Don't trouble me! 1098 01:28:41,333 --> 01:28:42,540 l am a poor guy! 1099 01:28:43,458 --> 01:28:47,165 l will cut you into pieces with this knife.. 1100 01:28:47,250 --> 01:28:49,957 ..and dry you like a fish. 1101 01:28:50,083 --> 01:28:53,207 You are a psycho! l have understood! 1102 01:28:53,666 --> 01:28:55,624 Master! - What, man? 1103 01:28:55,708 --> 01:28:57,540 Can we start the treatment? 1104 01:28:57,666 --> 01:29:00,374 Sorry, man! lt won't help to cure a psycho. 1105 01:29:00,750 --> 01:29:02,499 Then how will l treat you? 1106 01:29:02,791 --> 01:29:04,457 So is it not possible? 1107 01:29:04,958 --> 01:29:06,374 l respect your decision, master! 1108 01:29:06,750 --> 01:29:07,832 l am going back to Gudiwada! 1109 01:29:07,916 --> 01:29:09,540 Thank you, man! Get up! 1110 01:29:09,625 --> 01:29:11,790 So you return the gift l gave you the other day! 1111 01:29:11,875 --> 01:29:14,165 Do you mean the gift you gave me? Where is it? 1112 01:29:14,333 --> 01:29:16,874 She has gone with someone! You go and find out! 1113 01:29:18,166 --> 01:29:19,749 Gift should be hidden. 1114 01:29:19,833 --> 01:29:21,249 Don't let her go with anybody - Yes! 1115 01:29:21,333 --> 01:29:23,332 Tell me where my gift is! 1116 01:29:23,458 --> 01:29:26,290 What can l do? She was here at night! 1117 01:29:26,458 --> 01:29:27,874 l saw her sending some message to someone! 1118 01:29:27,958 --> 01:29:29,082 She left with someone this morning! 1119 01:29:29,166 --> 01:29:32,457 lf you return my gift, l will return to Gudiwada! 1120 01:29:32,666 --> 01:29:37,415 Else after killing you, l will go to jail! 1121 01:29:39,708 --> 01:29:44,832 All of them call me psycho! - What can l do about that? 1122 01:29:45,666 --> 01:29:47,040 Please, man. 1123 01:29:53,833 --> 01:29:54,832 What's your name? 1124 01:29:55,625 --> 01:29:56,290 Akanksha! 1125 01:29:56,416 --> 01:29:59,124 - Do you wanna go for a ride? - No! 1126 01:29:59,333 --> 01:30:00,499 Come, baby. Let's go! 1127 01:30:00,625 --> 01:30:02,624 Leave me. Let me go! 1128 01:30:02,875 --> 01:30:04,499 You stop there! 1129 01:30:11,625 --> 01:30:14,832 At that moment, l felt like he is my army. 1130 01:30:18,083 --> 01:30:19,707 l will break your head! 1131 01:30:25,208 --> 01:30:26,832 Okay, break! Break! 1132 01:30:27,708 --> 01:30:28,665 l love you! 1133 01:30:35,375 --> 01:30:37,832 Wait, man! This is a proposal! 1134 01:30:39,083 --> 01:30:40,124 What did you say? 1135 01:30:42,250 --> 01:30:43,374 l have already said it. 1136 01:30:43,458 --> 01:30:46,332 - Come again. - l love you! 1137 01:30:48,000 --> 01:30:50,165 - l had to. - What? 1138 01:30:52,000 --> 01:30:56,415 Any girl would be fortunate to get a bodyguard boyfriend! 1139 01:30:56,750 --> 01:30:57,832 What is she saying? 1140 01:30:58,083 --> 01:31:01,749 Some security problems, let's go! 1141 01:31:08,791 --> 01:31:11,415 ou wouldn't have said l love you if they had not come, right? 1142 01:31:11,958 --> 01:31:15,499 Reddy, l opened up because the moment was like that. 1143 01:31:15,958 --> 01:31:18,165 Otherwise l had fallen for you long ago! 1144 01:31:18,625 --> 01:31:23,415 That diary l read, l read it again and again. 1145 01:31:23,500 --> 01:31:24,665 ls it out of pity? 1146 01:31:25,166 --> 01:31:27,499 What do you know about me to say you love me? 1147 01:31:28,041 --> 01:31:30,249 Hello! lt is psychology, man! 1148 01:31:30,375 --> 01:31:31,999 Psychology! Go from here! 1149 01:31:32,291 --> 01:31:33,624 This is not the right place! 1150 01:31:33,958 --> 01:31:35,374 You come to the woods with me! 1151 01:31:35,750 --> 01:31:36,832 We can talk there! 1152 01:31:38,500 --> 01:31:39,124 No! 1153 01:31:39,958 --> 01:31:41,249 Do you know who l am? 1154 01:31:41,875 --> 01:31:43,915 l am the daughter of a central minister! 1155 01:31:44,583 --> 01:31:49,082 lf you don't come with me to the woods, the woods will come to you! 1156 01:31:49,166 --> 01:31:51,499 Don't lose a good chance, man! 1157 01:31:51,583 --> 01:31:53,499 Take hold of her! 1158 01:31:55,500 --> 01:31:57,124 Look into my eyes! 1159 01:31:58,000 --> 01:32:00,374 l am already doing that! 1160 01:32:01,125 --> 01:32:05,790 l don't have the mind or interest to love another girl now! 1161 01:32:06,583 --> 01:32:09,332 Why do you say those words by coming so close? 1162 01:32:09,666 --> 01:32:10,957 For effect. 1163 01:32:13,250 --> 01:32:16,415 Reddy, will you say no to me? 1164 01:32:16,875 --> 01:32:19,165 l am the daughter of a central minister! 1165 01:32:19,500 --> 01:32:22,332 Every man has his weakness and temptations! 1166 01:32:22,416 --> 01:32:23,582 Just hit at that! 1167 01:32:23,666 --> 01:32:24,957 There is sufficient money in your credit card! 1168 01:32:25,000 --> 01:32:26,457 Then what is preventing you? 1169 01:32:26,541 --> 01:32:28,874 We will be with you! What do you say? 1170 01:32:34,750 --> 01:32:36,124 Call for you, sir! 1171 01:32:36,208 --> 01:32:38,165 - Who is it? - Narasimhan! 1172 01:32:41,541 --> 01:32:42,915 - Hello! - What is this, sir? 1173 01:32:42,958 --> 01:32:45,374 As instructed by you, we have transferred the cash.. 1174 01:32:45,458 --> 01:32:48,207 ..from Kochi to Singapore and from Singapore to lndonesia! 1175 01:32:48,291 --> 01:32:49,332 Two months have passed since then. 1176 01:32:49,541 --> 01:32:50,749 My brother is an lAS officer, sir. 1177 01:32:50,916 --> 01:32:52,457 He lost his job and now languishing in jail. 1178 01:32:52,541 --> 01:32:54,957 You offered 5%. But you didn't pay a single rupee. 1179 01:32:55,125 --> 01:32:57,540 - What is this, sir? - Did that cash reach me? 1180 01:32:57,708 --> 01:33:00,040 lt has not. After keeping it in international waters.. 1181 01:33:00,125 --> 01:33:04,707 ..for over two months, it was taken to Spain one month ago. 1182 01:33:04,875 --> 01:33:07,582 Do you know the stress l am undergoing? 1183 01:33:07,666 --> 01:33:10,165 What if my brother opens his mouth in front of the police? 1184 01:33:10,250 --> 01:33:12,249 Are you intimidating me? 1185 01:33:12,333 --> 01:33:16,082 lf it is leaked, he will be finished! 1186 01:33:26,958 --> 01:33:27,957 Hello! 1187 01:33:28,958 --> 01:33:30,915 ls he still in coma? 1188 01:33:33,208 --> 01:33:34,499 What is the doctor saying? 1189 01:33:34,583 --> 01:33:35,957 He is not responding medically! 1190 01:33:36,125 --> 01:33:37,457 But he says he can regain consciousness any minute! 1191 01:33:37,708 --> 01:33:39,040 Save him quickly! 1192 01:33:39,750 --> 01:33:41,082 1 lakh crore rupees are blocked! 1193 01:33:41,541 --> 01:33:45,499 He has not told anyone so far where he has kept that money! 1194 01:33:46,250 --> 01:33:49,540 lf we delay it any further, it would become an issue! 1195 01:34:13,916 --> 01:34:14,499 Hey! 1196 01:34:14,583 --> 01:34:15,665 Hey, you! 1197 01:34:46,833 --> 01:34:47,624 What? 1198 01:34:48,458 --> 01:34:51,790 Did he try to kidnap my brother from the hospital? 1199 01:34:51,875 --> 01:34:53,165 - Yes, sir. - Who is he? 1200 01:34:53,250 --> 01:34:53,957 l don't know, sir! 1201 01:34:54,000 --> 01:34:56,999 Someone who knows about the money is after him! 1202 01:34:57,083 --> 01:34:58,124 Sir! lt would be better to.. 1203 01:34:58,208 --> 01:35:00,082 ..get your brother out of the hospital as soon as possible. 1204 01:35:00,166 --> 01:35:02,415 No, let him be there! 1205 01:35:02,875 --> 01:35:05,415 Only then will it be easy for us! 1206 01:35:06,458 --> 01:35:08,040 l want that guy! 1207 01:35:15,333 --> 01:35:16,749 ls there any improvement, man? 1208 01:35:18,083 --> 01:35:18,999 ls it not? 1209 01:35:19,541 --> 01:35:21,624 O Lord Shiva! 1210 01:35:28,250 --> 01:35:28,957 Hello! 1211 01:35:30,541 --> 01:35:33,165 Return my gift! l will return to Gudiwada. 1212 01:35:33,708 --> 01:35:35,540 Since night to this moment.. 1213 01:35:35,625 --> 01:35:37,790 ..l have been playing the fiddle only for that! 1214 01:35:37,875 --> 01:35:41,124 How can you still say that, man? 1215 01:35:43,041 --> 01:35:45,415 Why do you stay motionless and stare at me? 1216 01:35:46,500 --> 01:35:47,915 Then you come for bathing! 1217 01:35:48,041 --> 01:35:50,499 - Me to bathe with you! - Follow my instructions, master! 1218 01:35:50,583 --> 01:35:52,999 How will l take bath if you stand in front of me? Don't l have any shame? 1219 01:35:53,125 --> 01:35:55,540 You must bathe here! Bathe sans water! 1220 01:35:55,708 --> 01:35:56,957 Bathing sans water? 1221 01:35:57,083 --> 01:35:58,332 How is it possible, man? 1222 01:35:58,750 --> 01:36:01,540 Bathe in Shankarabaranam! 1223 01:36:01,875 --> 01:36:03,457 Can take a shower in Shanarabaranam (Raga).. 1224 01:36:03,541 --> 01:36:05,874 ..afterwards Keeravani (Raga). 1225 01:36:07,750 --> 01:36:09,540 Do you want me to bathe in Shankarabaranam? 1226 01:36:09,750 --> 01:36:12,082 You are not a mere crazy guy! You are perverse too! 1227 01:36:12,166 --> 01:36:14,415 You are not a mere psycho. You are psycho square! 1228 01:36:14,500 --> 01:36:18,124 l would kill and bury you! 1229 01:36:39,458 --> 01:36:41,999 l have brought all of you here with great difficulty! 1230 01:36:42,083 --> 01:36:43,374 Didn't l bring you together? 1231 01:36:43,541 --> 01:36:45,332 You said you will settle the matter. - What? 1232 01:36:45,583 --> 01:36:49,165 You are drinking like animals but not doing anything. 1233 01:36:49,291 --> 01:36:52,540 Sanju! Your are missing a good figure? 1234 01:36:52,708 --> 01:36:56,290 - Figure? - l mean don't miss a good girl! 1235 01:36:56,375 --> 01:36:57,749 Ponder over it! 1236 01:36:57,958 --> 01:37:00,624 - l do not love anybody! - But l love you. 1237 01:37:00,875 --> 01:37:03,707 Akanksha, you love me because of your ego! 1238 01:37:04,083 --> 01:37:07,124 Love means surrendering ego, sir! 1239 01:37:07,500 --> 01:37:08,457 Correct! 1240 01:37:09,208 --> 01:37:11,374 Even if you abuse me, l would love it! 1241 01:37:11,625 --> 01:37:13,290 l like even if you spit at me! 1242 01:37:14,208 --> 01:37:15,290 Even if you ask me to go.. 1243 01:37:15,416 --> 01:37:18,207 ..l would never leave you. Understood? 1244 01:37:18,375 --> 01:37:20,124 That is called real love! 1245 01:37:20,791 --> 01:37:23,582 Whatever you say, l can never forget those days. 1246 01:37:23,708 --> 01:37:25,499 You need not forget! Let it be there. 1247 01:37:25,625 --> 01:37:27,957 You take her and imagine she is Komali! 1248 01:37:28,000 --> 01:37:31,040 You call her Komali! You come in a traditional dress! 1249 01:37:31,125 --> 01:37:33,999 Stop it, man! l can't do it! 1250 01:37:34,708 --> 01:37:35,957 Why can't you do it? 1251 01:37:36,625 --> 01:37:39,832 lf you consume two pegs, Komali and l would look alike! 1252 01:37:40,250 --> 01:37:41,332 lf you consume two more pegs.. 1253 01:37:41,416 --> 01:37:44,707 ..name will no longer be an issue! Any girl will do. 1254 01:37:45,791 --> 01:37:48,165 l know very well about you guys! 1255 01:37:49,083 --> 01:37:52,707 No matter how many pegs l consume, you can never become Komali! 1256 01:37:52,833 --> 01:37:54,582 Correct. That is the right thing! 1257 01:37:54,875 --> 01:37:56,082 Have two pegs and prove your love! 1258 01:37:56,166 --> 01:37:57,040 Prove it! 1259 01:37:57,125 --> 01:37:59,124 - l am not in a mood! - Are you not in a mood? 1260 01:37:59,250 --> 01:38:01,457 Play an old song. Let me see if you get in the mood. 1261 01:38:01,875 --> 01:38:02,499 Four pegs would.. 1262 01:38:02,583 --> 01:38:04,415 Oh! You have hit on my weakness. 1263 01:38:05,166 --> 01:38:06,332 Okay! Play the song.. 1264 01:38:34,666 --> 01:38:38,582 "Baby Rita. Stop your hunting?" 1265 01:38:38,666 --> 01:38:42,499 "Playing games is his ploy" 1266 01:38:43,125 --> 01:38:48,124 "GANG. Gang. Gang!" 1267 01:38:48,375 --> 01:38:51,040 "Play.. Bang. Bang!" 1268 01:38:53,500 --> 01:38:55,207 "Gang Leader!" 1269 01:38:56,791 --> 01:39:32,790 "Shankar Dada MBBS. Cheer up!" 1270 01:39:32,875 --> 01:39:34,707 "Shankar Dada.." 1271 01:39:35,291 --> 01:39:36,499 My God! 1272 01:39:38,583 --> 01:39:41,082 l boozed for our happiness. 1273 01:39:41,750 --> 01:39:43,457 Whatever people say.. 1274 01:39:44,125 --> 01:39:46,707 ..noobody can surpass boss. 1275 01:39:47,291 --> 01:39:48,332 Correct! 1276 01:39:51,333 --> 01:39:54,207 Everyone left. lt must be your plan. 1277 01:39:57,416 --> 01:39:59,040 Do you feel anything? 1278 01:40:00,125 --> 01:40:03,957 Tell me. Don't hide it inside. 1279 01:40:06,500 --> 01:40:08,415 No matter how many pegs.. 1280 01:40:08,500 --> 01:40:12,624 ..l consume, Komali is different and you are different! 1281 01:40:13,125 --> 01:40:17,499 Even though people like apple, will they abstain from eating mangos? 1282 01:40:18,041 --> 01:40:20,249 Bite once. 1283 01:40:24,041 --> 01:40:25,124 l like you! 1284 01:40:25,208 --> 01:40:28,457 So you are beginning to fall in line! 1285 01:40:28,625 --> 01:40:30,915 Do people booze for nothing? 1286 01:40:34,625 --> 01:40:36,874 Will you drop me to my room? 1287 01:40:37,875 --> 01:40:41,124 l am alone. l am scared! 1288 01:40:43,625 --> 01:40:46,040 Anyway, you like that room very much! 1289 01:41:03,833 --> 01:41:08,790 l need to agree. l liked him very much. 1290 01:41:09,708 --> 01:41:10,707 Slowly.. 1291 01:41:11,625 --> 01:41:14,624 ..he must slowly forget Komali.. 1292 01:41:15,041 --> 01:41:17,874 ..and Sanju must become mine exclusively! 1293 01:41:17,958 --> 01:41:21,457 Become mine exclusively! 1294 01:41:22,000 --> 01:41:26,540 Komali! 1295 01:41:28,125 --> 01:41:29,499 Why do you still call me Komali? 1296 01:41:29,583 --> 01:41:31,624 Akanka! Say Akanksha. 1297 01:41:31,958 --> 01:41:34,457 lf my people back home come to know about bringing you to my room.. 1298 01:41:34,541 --> 01:41:36,540 ..they will severe my limbs! 1299 01:41:39,083 --> 01:41:47,665 Severe my limbs.. 1300 01:41:57,375 --> 01:41:59,915 Mummy! 1301 01:42:04,958 --> 01:42:06,415 How did l come here? 1302 01:42:09,083 --> 01:42:11,749 Why are you weeping? 1303 01:42:12,750 --> 01:42:13,874 How did l come here? 1304 01:42:13,958 --> 01:42:15,665 How is your dress torn? 1305 01:42:15,833 --> 01:42:17,540 Don't talk as if you don't know anything! 1306 01:42:17,625 --> 01:42:20,749 You boozed and have entered my room! 1307 01:42:20,958 --> 01:42:23,790 You acted as if you were drunk! 1308 01:42:24,125 --> 01:42:26,749 You slept here. 1309 01:42:27,708 --> 01:42:30,124 Took advantage..- My God! 1310 01:42:30,791 --> 01:42:32,457 Oh, no! Oh, no! 1311 01:42:32,541 --> 01:42:33,415 Oh, no! 1312 01:42:33,583 --> 01:42:36,915 Don't act smart, Sanju! You need not say anything to me! 1313 01:42:36,958 --> 01:42:41,082 Akanksha! ln my inebriety, l am unable to remember what l did.. 1314 01:42:41,166 --> 01:42:43,165 l am sure l ust have done something! 1315 01:42:43,250 --> 01:42:45,874 l am so sorry! l am so sorry, Akanksha! 1316 01:42:45,958 --> 01:42:47,707 Will your sorry rectify what happened? 1317 01:42:47,791 --> 01:42:48,915 There is a way out for that. 1318 01:42:49,000 --> 01:42:52,874 lf that wrong is repeated, it will become right. 1319 01:42:52,958 --> 01:42:53,957 Only thing is.. 1320 01:42:54,000 --> 01:42:55,915 We should do it exactly. 1321 01:42:56,750 --> 01:42:58,999 Tell me if something goes wrong. 1322 01:42:59,083 --> 01:43:00,165 You remember everything, right? 1323 01:43:00,375 --> 01:43:00,915 Sanju! 1324 01:43:01,125 --> 01:43:02,499 What are you doing? What is this? 1325 01:43:02,583 --> 01:43:05,499 Akanksha! Anyways we did it last night. 1326 01:43:05,583 --> 01:43:06,832 Let us do it again. 1327 01:43:06,916 --> 01:43:08,665 Please. 1328 01:43:08,750 --> 01:43:10,957 Akanksha, let us repeat last night.. 1329 01:43:11,041 --> 01:43:11,874 Enough, Akanksha! 1330 01:43:11,958 --> 01:43:12,957 Help! Help! 1331 01:43:13,166 --> 01:43:16,415 l fall at your feet! Nothing happened! 1332 01:43:19,666 --> 01:43:21,957 l know that too! All the time you girls say.. 1333 01:43:22,000 --> 01:43:24,582 ..'l am raped. l have become a victim'.. 1334 01:43:24,666 --> 01:43:27,040 ..and emotionally blackmail men. 1335 01:43:27,208 --> 01:43:28,457 Does a boy ever lament.. 1336 01:43:28,541 --> 01:43:30,874 ..'l lost my respect. l have been raped'. 1337 01:43:30,958 --> 01:43:33,665 Have you ever seen a boy wail and lament like this? 1338 01:43:34,333 --> 01:43:37,415 Why do girls play with the weakness of men? 1339 01:43:38,166 --> 01:43:39,499 Will you not change? 1340 01:43:39,708 --> 01:43:43,124 Reddy, if you fight with a girl.. 1341 01:43:43,208 --> 01:43:45,457 Kings have become paupers.. 1342 01:43:45,666 --> 01:43:47,540 And if a woman fights with a man.. 1343 01:43:50,083 --> 01:43:51,124 Stop it, girl! 1344 01:43:51,416 --> 01:43:54,082 Wear some clothes. l am able to see you like this. 1345 01:43:55,666 --> 01:43:56,624 Master! 1346 01:43:56,916 --> 01:43:59,040 How is this location? 1347 01:44:02,708 --> 01:44:05,332 Why did you bring me here, crazy guy? 1348 01:44:05,416 --> 01:44:09,040 lf one slips from here, he is sure to reach the gorge! 1349 01:44:09,125 --> 01:44:10,415 ls it? 1350 01:44:10,666 --> 01:44:11,874 Are you afraid, master? Then? 1351 01:44:11,958 --> 01:44:12,624 Then jump! 1352 01:44:12,708 --> 01:44:13,957 My God! 1353 01:44:16,916 --> 01:44:18,040 What is it? 1354 01:44:18,125 --> 01:44:20,957 lf you don't listen to me, l will give you shock. 1355 01:44:21,000 --> 01:44:22,374 l will listen. 1356 01:44:24,208 --> 01:44:26,540 Go back! 1357 01:44:27,000 --> 01:44:28,915 l say go back! 1358 01:44:30,041 --> 01:44:32,249 When l say go back, why are you still standing there? 1359 01:44:32,333 --> 01:44:33,957 Don't you step back! - Okay. 1360 01:44:34,000 --> 01:44:35,415 l will give you a shock! Go back! - Okay! 1361 01:44:35,541 --> 01:44:36,832 Go back! - Okay! 1362 01:44:37,041 --> 01:44:39,915 lf l go back again, l will fall down and die! 1363 01:44:39,958 --> 01:44:41,457 ls it? 1364 01:44:42,500 --> 01:44:43,665 Go back! 1365 01:44:44,958 --> 01:44:46,874 Master! Do you know something? 1366 01:44:47,041 --> 01:44:48,332 What is it? 1367 01:44:50,708 --> 01:44:52,582 What are these sounds? 1368 01:44:52,666 --> 01:44:54,540 l am Kamal Haasan's fan! 1369 01:44:54,625 --> 01:44:57,374 Oh! So you possess this talent too. 1370 01:44:58,375 --> 01:45:00,374 Master, today you are my Kamal Haasan! 1371 01:45:00,458 --> 01:45:01,332 Me? 1372 01:45:01,416 --> 01:45:02,874 Come on! Dance! 1373 01:45:02,958 --> 01:45:05,415 lf l dance here, l will fall down and die! 1374 01:45:05,500 --> 01:45:06,665 Dance! 1375 01:45:06,750 --> 01:45:08,457 Okay! l will do it. l will dance! 1376 01:45:08,541 --> 01:45:09,915 Dance! 1377 01:45:21,375 --> 01:45:23,290 "Depict a romantic mood!" 1378 01:45:23,375 --> 01:45:26,457 "Dance is maneuvering the foot!" 1379 01:45:26,541 --> 01:45:28,957 "Dance is Lord Shiva's armor!" 1380 01:45:29,166 --> 01:45:31,624 "Dance is Lord Natraj's deftness of feet!" 1381 01:45:36,708 --> 01:45:39,082 "lt is an exotic music. Dance is frolic!" 1382 01:45:39,166 --> 01:45:41,790 "lt is the ultimate bliss!" 1383 01:45:41,875 --> 01:45:43,624 "Precepts of performance.." 1384 01:45:43,708 --> 01:45:46,499 "..before a forum is honoring them!" 1385 01:45:52,583 --> 01:45:55,165 Gift! Do you want a gift? 1386 01:45:56,500 --> 01:45:58,832 Will you go to Gudiwada if l give you a gift? 1387 01:46:01,500 --> 01:46:02,790 Who are you? 1388 01:46:02,875 --> 01:46:05,207 Don't you know who l am? 1389 01:46:05,291 --> 01:46:06,749 Why are you giving me a shock? 1390 01:46:07,958 --> 01:46:09,249 l have understood! 1391 01:46:09,416 --> 01:46:12,790 What you need is not music therapy. 1392 01:46:12,875 --> 01:46:14,290 Shock! 1393 01:46:19,291 --> 01:46:21,707 The person in the CCTV is lndian?! 1394 01:46:28,041 --> 01:46:30,874 ls he alive by chance? - No, sir! 1395 01:46:32,375 --> 01:46:34,290 l have a lot of doubts! 1396 01:46:35,750 --> 01:46:36,749 Listen carefully! 1397 01:46:36,833 --> 01:46:39,249 There is a guy called Sanju Reddy! 1398 01:47:02,500 --> 01:47:04,707 Did you believe that if you cover your face, l will not recognize you? 1399 01:47:05,125 --> 01:47:06,582 Where are you going? 1400 01:47:07,083 --> 01:47:09,124 Akanksha, don't come with me! 1401 01:47:09,708 --> 01:47:11,374 l have something to talk! 1402 01:47:11,583 --> 01:47:13,957 Akanksha, don't disturb me, go 1403 01:47:14,291 --> 01:47:15,749 l have changed my name! 1404 01:47:15,958 --> 01:47:18,832 l am now Komali! l am Bapnese! 1405 01:47:19,416 --> 01:47:21,749 When l talk to you, why do you look elsewhere! 1406 01:47:21,833 --> 01:47:23,040 For what? 1407 01:47:24,500 --> 01:47:26,874 Akansha, don't trail me. Stay here! 1408 01:47:46,583 --> 01:47:50,374 - ls this the guy? - Yes! 1409 01:47:51,125 --> 01:47:53,290 When l was talking to you, where did you go? 1410 01:47:54,041 --> 01:47:55,540 l know what you have got to say! 1411 01:47:55,625 --> 01:47:58,332 That doesn't help! You must understand too! 1412 01:47:59,291 --> 01:48:00,499 l have my own problems! 1413 01:48:00,583 --> 01:48:01,249 Leave me. 1414 01:48:01,333 --> 01:48:02,832 Where are you going? 1415 01:48:03,958 --> 01:48:04,707 Hey! 1416 01:48:04,875 --> 01:48:07,165 Hey, what are you doing? 1417 01:48:08,333 --> 01:48:09,624 Are you mad? 1418 01:48:10,166 --> 01:48:10,874 Hello! 1419 01:48:11,791 --> 01:48:12,832 What? 1420 01:48:12,916 --> 01:48:15,457 Life is not in our hands! 1421 01:48:15,916 --> 01:48:17,915 lf it is controlled by us, it is not life at all! 1422 01:48:18,958 --> 01:48:21,540 Did you ever believe Komali would die? 1423 01:48:21,958 --> 01:48:24,040 Did we ever think that we would meet? 1424 01:48:24,958 --> 01:48:27,290 l love you so much. But you don't understand it! 1425 01:48:27,375 --> 01:48:29,082 You talk about problems all the time! 1426 01:48:29,166 --> 01:48:30,749 Others too have problems! 1427 01:48:31,166 --> 01:48:33,290 Do you know how much risk l am taking? 1428 01:48:33,666 --> 01:48:35,290 l am a central minister's daughter! 1429 01:48:35,375 --> 01:48:37,915 l'm already engaged to someone else. 1430 01:48:38,708 --> 01:48:40,874 My marriage is planned after four months. 1431 01:48:40,958 --> 01:48:41,707 This is my situation. 1432 01:48:41,791 --> 01:48:43,540 But l love you so much and am after you. 1433 01:48:43,625 --> 01:48:45,790 But you don't seem to understand. 1434 01:48:47,000 --> 01:48:49,540 - Are you engaged? - Yes! 1435 01:48:49,625 --> 01:48:51,624 - To whom? - Whoever it may be! 1436 01:48:54,291 --> 01:48:55,707 Will you still marry me? 1437 01:48:55,875 --> 01:48:57,832 - Yes! - What for? 1438 01:48:58,458 --> 01:49:01,665 l have said this so many times. l love you! 1439 01:49:02,750 --> 01:49:05,957 lf we don't go along with the flow of life.. 1440 01:49:06,166 --> 01:49:07,874 ..and try to swim against the current.. 1441 01:49:08,000 --> 01:49:10,165 ..we will not move an inch forward! 1442 01:49:12,041 --> 01:49:14,457 Reddy! l am talking to you! 1443 01:49:21,666 --> 01:49:24,415 "Are you an apple girl or a gilded moon?" 1444 01:49:24,500 --> 01:49:26,957 "Like an ocean wave pearl, you walk around" 1445 01:49:27,041 --> 01:49:30,665 "l would play the instrument. Will you sing?" 1446 01:49:35,958 --> 01:49:38,749 "Beloved bird! Fluttering your pristine wings.." 1447 01:49:38,833 --> 01:49:41,207 "..will you come and be with him forever?" 1448 01:49:41,291 --> 01:49:44,457 "ln a misty month, come to move around in a chariot!" 1449 01:50:01,916 --> 01:50:07,332 "Come on, my darling! Let us build a nest far off!" 1450 01:50:07,416 --> 01:50:13,249 "Can sing and dance forever! Can sing!" 1451 01:50:13,333 --> 01:50:18,707 "Are you the King? Are your nights mine forever?" 1452 01:50:18,791 --> 01:50:24,499 "Can sing and dance forever! Can sing!" 1453 01:50:24,583 --> 01:50:29,499 "Malgova Mango! You are my golden flower!" 1454 01:50:30,125 --> 01:50:33,082 "Chocolate boys! Don't ogle me!" 1455 01:50:33,166 --> 01:50:35,999 "He will be with her always!" 1456 01:50:36,083 --> 01:50:38,832 "Will sing and dance forever in the invisible palace!" 1457 01:50:38,916 --> 01:50:41,790 "Will sing and dance forever in the glitter of towers!" 1458 01:50:41,875 --> 01:50:44,707 "Will sing and dance forever in the love den!" 1459 01:50:44,791 --> 01:50:48,124 "Forever. Forever. Will sing and dance!" 1460 01:51:11,250 --> 01:51:14,082 "Are you an apple girl or a gilded moon?" 1461 01:51:14,166 --> 01:51:16,749 "Like an ocean wave pearl, you walk around!" 1462 01:51:16,833 --> 01:51:19,790 "l would play the instrument. Will you sing?" 1463 01:51:19,875 --> 01:51:22,499 "During summer, you are buttermilk." 1464 01:51:22,708 --> 01:51:25,499 "During winter, you are coffee!" 1465 01:51:25,583 --> 01:51:27,915 "Between us, when we meet.." 1466 01:51:27,958 --> 01:51:31,249 "..a chariot carrying melodic tunes rides in my heart always!" 1467 01:51:31,333 --> 01:51:33,999 "l am a nocturnal jasmine before you!" 1468 01:51:34,083 --> 01:51:36,957 "You can even overcome Jacky Chan! You are a super man!" 1469 01:51:37,000 --> 01:51:39,707 " You have mesmerised me." 1470 01:51:39,791 --> 01:51:42,790 "To become a part of you, l have come!" 1471 01:51:42,958 --> 01:51:48,582 "Come on, my darling! Will you not be the lamp to edify me?" 1472 01:51:48,666 --> 01:51:54,082 "Are you the King? You will kneel down when you face me!" 1473 01:51:54,166 --> 01:51:56,999 "Will sing and dance forever! Can jump in joy like a butterfly!" 1474 01:51:57,083 --> 01:52:00,040 "Will sing and dance forever! Can hum the tunes!" 1475 01:52:00,125 --> 01:52:01,832 "Will sing and dance forever!" 1476 01:52:01,916 --> 01:52:06,665 "Between us forever. Forever. Let's sing and dance!" 1477 01:52:38,500 --> 01:52:41,582 "Do not forget the games played in childhood!" 1478 01:52:41,666 --> 01:52:44,374 "l would give you love-burger!" 1479 01:52:44,458 --> 01:52:49,915 "Golden bod, l'm the lovey-dovey who has come to own you!" 1480 01:52:50,208 --> 01:52:52,999 "Are you a cop? l am rowdy!" 1481 01:52:53,125 --> 01:52:55,790 "You can't triumph me!" 1482 01:52:55,958 --> 01:52:57,415 "You may have a gun!" 1483 01:52:57,500 --> 01:53:01,582 "Don't aim your gun to defeat me, boy!" 1484 01:53:01,875 --> 01:53:07,540 "Come on, my darling! l welcome you playing flute!" 1485 01:53:07,625 --> 01:53:09,957 "Who are you to host me a feast!" 1486 01:53:10,000 --> 01:53:13,165 "Are you not the expert trying to woo me?" 1487 01:53:13,333 --> 01:53:15,957 "Forever can sing and dance in an invisible cage!" 1488 01:53:16,041 --> 01:53:19,040 "Forever can sing and dance marrying you, girl!" 1489 01:53:19,125 --> 01:53:21,874 "Forever can sing and dance and climb unexplored mounts!" 1490 01:53:21,958 --> 01:53:24,915 "Forever can sing and dance marrying you, boy!" 1491 01:53:24,958 --> 01:53:27,749 "Always fun and music!" 1492 01:53:27,833 --> 01:53:32,249 "Come on, girl. Come!" 1493 01:53:32,333 --> 01:53:34,582 "Can sing and dance forever!" 1494 01:53:40,041 --> 01:53:42,582 Sir, this came by fax! 1495 01:53:47,583 --> 01:53:48,915 lt is him! Him! 1496 01:53:48,958 --> 01:53:51,415 Didn't l say he is stillalive? 1497 01:53:54,291 --> 01:53:55,290 Sir, phone. 1498 01:53:57,541 --> 01:53:59,540 - Hello. - Daddy! 1499 01:54:00,000 --> 01:54:01,790 Daddy, do you like me? 1500 01:54:02,708 --> 01:54:04,124 You are my life, dear. 1501 01:54:04,250 --> 01:54:06,332 Will you fulfill a desire of mine? 1502 01:54:06,500 --> 01:54:10,499 - What do you want, dear? - l want Sanju! 1503 01:54:18,458 --> 01:54:20,332 Are you crazy? 1504 01:54:20,708 --> 01:54:22,790 You read some book! Now you say you are in love! 1505 01:54:23,000 --> 01:54:24,540 Don't you know who your daddy is! 1506 01:54:24,625 --> 01:54:26,124 Did you ever think about his position? 1507 01:54:26,208 --> 01:54:29,207 - Daddy has agreed! - He has not agreed! 1508 01:54:29,291 --> 01:54:31,624 He was finding it difficult to decline! 1509 01:54:31,708 --> 01:54:34,374 Besides, you are engaged! 1510 01:54:34,458 --> 01:54:35,957 Don't force me to a marriage l don't like! 1511 01:54:36,041 --> 01:54:38,124 We fixed it after your consent! 1512 01:54:38,208 --> 01:54:40,124 But l am not interested now. 1513 01:54:40,208 --> 01:54:41,665 lf you behave like this.. 1514 01:54:41,750 --> 01:54:43,290 ..your dad will hang himself. 1515 01:54:43,458 --> 01:54:46,832 Then l agreed for the marriage for daddy's sake! 1516 01:54:46,916 --> 01:54:49,332 Now tell daddy to agree for my sake! 1517 01:54:49,416 --> 01:54:51,207 He must agree to it! 1518 01:54:51,291 --> 01:54:52,624 Will everything happen according to your wish? 1519 01:54:52,708 --> 01:54:54,665 Yes. My wish. 1520 01:54:54,750 --> 01:54:57,332 lf you say no, l will fall under something and die. 1521 01:55:36,291 --> 01:55:38,957 Sanju, l saw Komali! 1522 01:55:39,958 --> 01:55:41,999 What! What! 1523 01:55:43,083 --> 01:55:45,457 Komali is alive! l saw her! 1524 01:55:49,916 --> 01:55:50,915 What are you saying? 1525 01:55:51,416 --> 01:55:52,540 Sanju, l saw her.. 1526 01:55:52,625 --> 01:55:55,415 ..crossing my car near the signal! 1527 01:55:59,541 --> 01:56:02,874 Akanksha, you have never seen Komali before! 1528 01:56:03,000 --> 01:56:04,457 lt must be your illusion! 1529 01:56:04,541 --> 01:56:06,332 l did see Komali! 1530 01:56:08,416 --> 01:56:11,207 Don't you understand? Your Komali is alive! 1531 01:56:12,500 --> 01:56:15,957 You grieve over Komali, but she is alive! 1532 01:56:19,416 --> 01:56:23,332 l have given you good news! Why are you blank? 1533 01:56:35,666 --> 01:56:37,165 No, no. No, don't do anything! 1534 01:56:37,250 --> 01:56:38,499 Are you shocked? 1535 01:56:38,916 --> 01:56:41,707 They are the guys sent by your fiancee! 1536 01:56:42,833 --> 01:56:43,707 What! 1537 01:56:43,791 --> 01:56:45,874 They were sent by your.. 1538 01:56:47,458 --> 01:56:49,082 l thought your boss will come! 1539 01:56:49,416 --> 01:56:50,874 Bad luck! 1540 01:56:55,708 --> 01:56:57,624 Why should you wait for my fiancee? 1541 01:56:57,708 --> 01:57:01,499 l am waiting every second of my life only for him! 1542 01:57:13,125 --> 01:57:15,582 l trapped you for him! 1543 01:57:16,708 --> 01:57:17,665 Trap? 1544 01:57:27,291 --> 01:57:28,707 Are you studying psychology? 1545 01:57:29,125 --> 01:57:30,790 Do you know everything? 1546 01:57:30,875 --> 01:57:32,665 Crap! 1547 01:57:32,875 --> 01:57:33,915 To be precise.. 1548 01:57:33,958 --> 01:57:36,790 ..do you know l planted that diary in your room! 1549 01:57:43,083 --> 01:57:44,499 Do you know l did everything.. 1550 01:57:44,583 --> 01:57:46,540 ..for you to create an interest in me? 1551 01:57:46,916 --> 01:57:50,290 l made you trail me only for that! 1552 01:58:19,333 --> 01:58:20,415 Are you done? 1553 01:58:20,500 --> 01:58:22,915 You have sent your goons to kill me? Do you know who l am? 1554 01:58:23,583 --> 01:58:24,165 Who are you? 1555 01:58:24,250 --> 01:58:26,915 lf you want to know so quickly.. 1556 01:58:26,958 --> 01:58:29,749 ..ask your brother lying in the hospital! Ask him. He will tell you. 1557 01:58:30,458 --> 01:58:31,915 Now the girl you are going.. 1558 01:58:31,958 --> 01:58:33,749 ..to marry is deeply in love with me! 1559 01:58:33,833 --> 01:58:35,540 She wants me to marry her! 1560 01:58:35,625 --> 01:58:37,374 She is plaeding me. Should l marry her? 1561 01:58:37,458 --> 01:58:39,499 Hey! Sanju! 1562 01:58:40,083 --> 01:58:42,290 lf l marry her then the girl is mine.. 1563 01:58:42,375 --> 01:58:43,749 ..and also the lakh crore rupees.. 1564 01:58:43,833 --> 01:58:46,832 ..swindled by you. 1565 01:58:53,458 --> 01:58:54,957 Did you trap me? 1566 01:58:56,833 --> 01:58:57,957 Yes! 1567 01:58:59,041 --> 01:59:00,124 Why? 1568 01:59:08,541 --> 01:59:11,249 'l lied to you that Komali is dead!' 1569 01:59:12,166 --> 01:59:14,874 'She fell unconscious! l admitted her to a hospital!' 1570 01:59:18,666 --> 01:59:21,582 'Our parents came here in a good mood to fix our marriage!' 1571 01:59:21,666 --> 01:59:24,457 'They were shattered seeing her plight!' 1572 01:59:33,333 --> 01:59:35,290 Komali. 1573 01:59:39,208 --> 01:59:40,374 Oh, my God. 1574 01:59:40,833 --> 01:59:42,415 What is all this, sir? 1575 01:59:42,750 --> 01:59:44,374 Those goons have commited the crime. 1576 01:59:44,458 --> 01:59:46,165 They have stabbed my innocent daughter. 1577 01:59:46,250 --> 01:59:48,457 Don't feel sad! - What justice is this? 1578 01:59:49,375 --> 01:59:51,249 l will not spare him! 1579 01:59:51,500 --> 01:59:52,957 l know the central minister very well. 1580 01:59:53,166 --> 01:59:54,624 l will talk to him! 1581 01:59:57,750 --> 01:59:58,499 Hello, Reddy! 1582 01:59:58,583 --> 02:00:02,832 Sir, l have the video of a murder committed by Shawar! 1583 02:00:03,791 --> 02:00:06,665 For getting that video, they have stabbed y daughter for no reason. 1584 02:00:06,875 --> 02:00:08,749 We shouldn't spare him at any cost. 1585 02:00:08,875 --> 02:00:11,665 Talk to the Spain officials immediately. Please . 1586 02:00:12,375 --> 02:00:14,040 - l will do the needful! - Yes, sir! 1587 02:00:18,958 --> 02:00:19,790 Do you know.. 1588 02:00:19,958 --> 02:00:22,457 ..the murder video is with them! 1589 02:00:23,375 --> 02:00:25,665 That single proof is enough for everything to crumble down! 1590 02:00:25,750 --> 02:00:27,874 Do something immediately! 1591 02:00:44,875 --> 02:00:47,124 Dad! - Oh! 1592 02:01:11,750 --> 02:01:13,374 Dad! 1593 02:01:18,208 --> 02:01:19,707 My God! 1594 02:01:51,958 --> 02:01:55,082 No! 1595 02:02:21,541 --> 02:02:24,290 'l was in a helpless condition and couldn't save my family.' 1596 02:02:25,125 --> 02:02:27,540 'They killed everyone in front of my eyes.' 1597 02:02:32,750 --> 02:02:34,457 'Komali and l were left there.' 1598 02:02:34,541 --> 02:02:37,457 'l was waiting for him since then.' 1599 02:02:39,375 --> 02:02:40,457 From that moment.. 1600 02:02:40,541 --> 02:02:42,624 ..l was looking for him in every country! 1601 02:02:52,416 --> 02:02:54,499 ln lndia, your dad acts as a gentleman before the media. 1602 02:02:54,583 --> 02:02:57,249 He has looted a lakh crore rupees! 1603 02:02:58,083 --> 02:03:00,707 He is handling the scam money! 1604 02:03:01,000 --> 02:03:02,707 Shawar is your father's partner in crime. 1605 02:03:02,791 --> 02:03:03,915 Not just this money.. 1606 02:03:03,958 --> 02:03:05,957 l will sell lndia for any amount. 1607 02:03:06,000 --> 02:03:09,665 Not only that, l will get my daughter married to you. You be with me. 1608 02:03:09,916 --> 02:03:11,415 To prevent him from cheating your dad.. 1609 02:03:11,541 --> 02:03:13,457 ..your dad arranged your engagement with him! 1610 02:03:13,666 --> 02:03:15,957 Why did you agree? Love? 1611 02:03:16,250 --> 02:03:19,999 No, it was for money! Am l not right? 1612 02:03:21,708 --> 02:03:25,749 That is why your engagement was secretly held in Paris! 1613 02:03:27,041 --> 02:03:28,499 - Cheers! - Cheers! 1614 02:03:33,000 --> 02:03:34,582 l was present there too! 1615 02:03:35,958 --> 02:03:37,915 But l missed that scoundrel! 1616 02:03:47,083 --> 02:03:49,124 He was trotting the globe.. 1617 02:03:49,458 --> 02:03:52,874 ..to bring him to this place, l trapped you! 1618 02:03:53,625 --> 02:03:57,582 That is how l managed to get his number! 1619 02:03:57,958 --> 02:03:59,957 Later l faxed our photos to him! 1620 02:04:00,041 --> 02:04:01,957 He was highly annoyed. - Didn't l tell you? 1621 02:04:02,041 --> 02:04:06,749 He is alive. - Now your fiancee will come here with his men. 1622 02:04:08,083 --> 02:04:11,665 Not for you. For your money! 1623 02:04:12,916 --> 02:04:15,040 Was that diary a fake one? 1624 02:04:20,125 --> 02:04:21,749 That diary is real! 1625 02:04:22,583 --> 02:04:24,582 What is written there is also true! 1626 02:04:25,416 --> 02:04:27,082 Our love too was true! 1627 02:04:27,541 --> 02:04:29,207 And my enmity is also true! 1628 02:04:30,541 --> 02:04:31,957 Where is Komali? 1629 02:04:58,500 --> 02:04:59,540 Hi. 1630 02:05:01,958 --> 02:05:03,332 What? 1631 02:05:11,625 --> 02:05:13,082 He is your brother-in-law! 1632 02:05:13,333 --> 02:05:14,957 He missed the engagement! 1633 02:05:15,000 --> 02:05:15,915 See him now! 1634 02:05:17,625 --> 02:05:19,957 - Hey! - You can't wake him by tapping! 1635 02:05:20,041 --> 02:05:21,165 He is in coma! 1636 02:05:21,250 --> 02:05:23,165 Get up! Your sister-in-law has come! 1637 02:05:23,250 --> 02:05:24,749 Get up, man. 1638 02:05:24,958 --> 02:05:25,874 No! 1639 02:05:27,666 --> 02:05:29,790 - Get up, man! - No. 1640 02:05:29,875 --> 02:05:33,249 Let me see if l can make him get up! 1641 02:05:34,625 --> 02:05:37,457 What are you doing? 1642 02:05:46,916 --> 02:05:50,290 My God! My hand! 1643 02:05:50,708 --> 02:05:54,499 Look at me! Do you know me? 1644 02:05:54,583 --> 02:05:56,915 Where is that money? Will you not come out? 1645 02:05:57,083 --> 02:05:59,207 l will make you come out with it! 1646 02:06:01,250 --> 02:06:04,999 Listen carefully. You will not stay alive to hear again. 1647 02:06:05,208 --> 02:06:07,582 lf you tell me where the money is, you will go there. 1648 02:06:07,666 --> 02:06:09,540 Or else everyone will go to god. 1649 02:06:09,708 --> 02:06:10,999 Do you want money or god? 1650 02:06:12,208 --> 02:06:14,874 Money.. Money.. l will tell you. 1651 02:06:24,791 --> 02:06:27,332 Hey, This is Sanju Redy! 1652 02:06:28,666 --> 02:06:29,749 l am taking your brother and your would-be.. 1653 02:06:29,833 --> 02:06:31,332 ..to the place where the money is kept! 1654 02:06:31,625 --> 02:06:34,457 You want all the three and l want you! 1655 02:06:34,833 --> 02:06:36,832 Come with my girlfriend to the spot! 1656 02:06:44,083 --> 02:06:45,915 Are you people so dauntless? 1657 02:06:46,125 --> 02:06:47,749 Are you people trying to blackmail me? 1658 02:06:47,833 --> 02:06:51,874 - lf l kill you now.. - Will you be able to do it? 1659 02:06:51,958 --> 02:06:53,374 First of all, l feel like killing you. 1660 02:06:53,458 --> 02:06:55,249 Will you kill me? 1661 02:06:57,958 --> 02:06:59,124 l am ready! 1662 02:07:01,416 --> 02:07:02,457 Kill me! 1663 02:08:10,291 --> 02:08:11,290 Go and check. 1664 02:09:24,750 --> 02:09:27,999 l was waiting for this moment! 1665 02:09:28,958 --> 02:09:32,874 Blood has crossed the boiling point! Come on, guy! 1666 02:09:33,291 --> 02:09:36,332 What will you do? 1667 02:09:39,833 --> 02:09:41,290 This is no time to talk. 1668 02:09:41,666 --> 02:09:45,790 Whatever l want to say, l will say only after killing you! 1669 02:10:22,583 --> 02:10:24,040 Why do you laugh? 1670 02:10:25,250 --> 02:10:29,624 You have brought all those who tormented my family. 1671 02:10:30,041 --> 02:10:33,415 l love you! Thank you, man! 1672 02:10:35,166 --> 02:10:36,540 Hey, are you the same people? 1673 02:10:36,958 --> 02:10:38,332 Tell me it is you. 1674 02:10:39,458 --> 02:10:41,374 Tell me that it was you then. 1675 02:10:52,541 --> 02:10:53,749 Where is the money? 1676 02:10:53,833 --> 02:10:56,249 lt is here! First kill him! 1677 02:11:35,791 --> 02:11:37,790 You were engaged to me.. 1678 02:11:37,958 --> 02:11:40,082 ..but are you entertaining him? 1679 02:11:42,333 --> 02:11:43,415 First try to kill him! 1680 02:11:43,500 --> 02:11:45,207 - ls she not sister-in-law? - Sister-in-law! 1681 02:11:45,416 --> 02:11:48,290 lf we give her the entire money, she will elope with him. 1682 02:11:50,208 --> 02:11:52,082 Don't disturb me. 1683 02:11:52,416 --> 02:11:53,874 You.. 1684 02:12:03,666 --> 02:12:05,999 Kill them, Sanju! 1685 02:12:26,166 --> 02:12:28,332 No one should be left out! 1686 02:13:03,000 --> 02:13:04,832 Kill them, Sanju! 1687 02:13:08,541 --> 02:13:12,457 - Where is the money? - Come! 1688 02:13:23,625 --> 02:13:25,832 Hey, brother! Hey! 1689 02:13:52,125 --> 02:13:54,499 Where's the money? 1690 02:13:56,208 --> 02:13:59,499 We can talk later. Now you come here! 1691 02:14:21,083 --> 02:14:22,165 Come on! 1692 02:14:23,958 --> 02:14:25,582 Where's the money? 1693 02:14:32,166 --> 02:14:33,374 Come on, man! 1694 02:14:47,916 --> 02:14:49,499 Are you crazy? 1695 02:14:53,000 --> 02:14:54,332 Kill him! 1696 02:15:02,916 --> 02:15:05,207 Tell me, where is the money? 1697 02:15:05,500 --> 02:15:07,665 Tell me! l said tell me! 1698 02:15:07,833 --> 02:15:08,707 Talk, man! 1699 02:15:10,250 --> 02:15:11,582 l say talk, man! 1700 02:15:12,666 --> 02:15:16,457 l will not. Don't even expect that! 1701 02:15:16,666 --> 02:15:18,415 l will kill her! 1702 02:15:23,208 --> 02:15:25,499 Are you scaring me? 1703 02:15:25,583 --> 02:15:28,374 Then all of us will die! 1704 02:15:29,625 --> 02:15:32,832 Sanju, it is okay if l die.. 1705 02:15:33,291 --> 02:15:34,957 Go from here quickly! 1706 02:16:16,041 --> 02:16:18,915 Please save me! 1707 02:16:19,333 --> 02:16:22,124 l don't want any money! Please save me! 1708 02:16:41,208 --> 02:16:43,957 Thank you so much, man! Thank you! 1709 02:16:45,416 --> 02:16:47,457 l don't want to take a chance with your death. 1710 02:16:47,541 --> 02:16:50,624 That is why l helped you to climb! 1711 02:17:00,416 --> 02:17:03,665 Now tell me what you wanted to say. 1712 02:17:11,541 --> 02:17:12,832 Speak, man! 1713 02:17:35,583 --> 02:17:37,957 Minister is arrested in coal scam. 1714 02:17:39,875 --> 02:17:42,665 l feltproud for studying psychology. 1715 02:17:42,750 --> 02:17:44,999 But l could not study him! 1716 02:17:46,916 --> 02:17:48,957 He first cheated me using that diary! 1717 02:17:49,041 --> 02:17:50,707 He has killed my fiancee. 1718 02:17:50,791 --> 02:17:52,707 He sent my daddy behind bars! 1719 02:17:52,791 --> 02:17:54,290 Yourjob is done! 1720 02:17:54,375 --> 02:17:56,332 Now you are catching fishes here happily. 1721 02:17:56,416 --> 02:17:59,165 Akanksha! l did all these out of revenge.. 1722 02:17:59,541 --> 02:18:01,165 ..but not deliberately. 1723 02:18:02,208 --> 02:18:04,165 lt seems you are taking revenge against me. 1724 02:18:04,833 --> 02:18:07,874 l understand your pain for being a girl! 1725 02:18:09,375 --> 02:18:11,624 No point in understanding that! 1726 02:18:15,000 --> 02:18:18,290 Are you both going to marry now? 1727 02:18:18,875 --> 02:18:20,249 Yes. 1728 02:18:20,916 --> 02:18:22,874 Do you want to live together until you die? 1729 02:18:23,166 --> 02:18:25,290 Will you not have fights and break up! 1730 02:18:25,791 --> 02:18:27,040 Why should we break up? 1731 02:18:28,083 --> 02:18:30,249 l have seen so many families. 1732 02:18:30,416 --> 02:18:32,540 Will not not break up? Will l not make entry? 1733 02:18:33,458 --> 02:18:34,915 What are you saying? 1734 02:18:39,083 --> 02:18:40,957 Haven't you understood? 1735 02:18:41,375 --> 02:18:42,999 There is a second part for this! 1736 02:18:43,208 --> 02:18:44,957 l will come again. 1737 02:18:49,583 --> 02:18:50,915 What does she mean by that? 1738 02:18:51,166 --> 02:18:53,832 Let her come. lt will be good with two girls. 1739 02:18:54,541 --> 02:19:00,582 "Come on, my darling! Let us build a nest far off!" 1740 02:19:00,666 --> 02:19:06,499 "Can sing and dance forever! Can sing!" 1741 02:19:06,583 --> 02:19:11,999 "Are you the King? Are your nights mine forever?" 1742 02:19:12,083 --> 02:19:17,707 "Can sing and dance forever! Can sing!" 1743 02:19:17,791 --> 02:19:22,540 "Malgova Mango! You are my golden flower!" 1744 02:19:23,458 --> 02:19:26,249 "Chocolate boys! Don't ogle me!" 1745 02:19:26,333 --> 02:19:29,082 "He will be with her always!" 1746 02:19:29,166 --> 02:19:32,082 "Will sing and dance forever in the invisible palace!" 1747 02:19:32,166 --> 02:19:35,249 "Will sing and dance forever in the glitter of towers!" 1748 02:19:35,333 --> 02:19:37,957 "Will sing and dance forever in the love den!" 1749 02:19:38,000 --> 02:19:41,499 "Forever. Forever. Will sing and dance!" 1750 02:19:41,700 --> 02:20:16,000 BHATTI87 128974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.