All language subtitles for Heartland (CA) - 07x11 - Better Days.killers.English.C.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:01,741 Previously on "Heartland": 2 00:00:01,776 --> 00:00:03,743 My "Mom's the Word" blog, they want to publish it! 3 00:00:03,778 --> 00:00:06,312 A book tour? 4 00:00:06,380 --> 00:00:07,880 Adrian, take charge! 5 00:00:07,914 --> 00:00:09,434 His breeder said he's a problem. 6 00:00:09,449 --> 00:00:11,750 If you're not up for the job... 7 00:00:11,818 --> 00:00:14,153 I know somebody who might be. 8 00:00:14,221 --> 00:00:16,622 I'd like you to work with Zeus. 9 00:00:16,657 --> 00:00:18,991 Amy, with Zeus on her own? 10 00:00:24,263 --> 00:00:25,463 - Hey. - Ty?! 11 00:00:25,531 --> 00:00:27,900 Adrian... 12 00:00:27,934 --> 00:00:28,901 It was Adrian in the stable that night. 13 00:00:28,935 --> 00:00:30,402 I saw him running away! 14 00:00:32,605 --> 00:00:34,673 You have the greenest eyes. 15 00:01:18,950 --> 00:01:21,885 Hey, that was some dream. 16 00:01:24,021 --> 00:01:27,057 It felt so real. 17 00:01:27,125 --> 00:01:28,392 Are you okay? 18 00:01:29,861 --> 00:01:31,394 Yeah. Yeah? 19 00:01:33,597 --> 00:01:36,800 I'm much better now. 20 00:01:36,834 --> 00:01:39,803 I could really get used to you living in the attic. 21 00:01:42,173 --> 00:01:43,940 How about breakfast in bed? 22 00:01:43,975 --> 00:01:44,875 Think you could get used to that? 23 00:01:44,909 --> 00:01:50,012 Ty... This might sound crazy, but... 24 00:01:50,046 --> 00:01:53,449 I've spent way too much time in bed. 25 00:01:53,484 --> 00:01:56,386 I think what I really need is to get back to work. 26 00:02:06,496 --> 00:02:08,363 Honey, I can do that. 27 00:02:08,398 --> 00:02:09,631 Yeah, but I'm doing it so you don't have to. 28 00:02:11,367 --> 00:02:12,968 You mean in case I might have something else going on today, 29 00:02:13,003 --> 00:02:16,972 like, I don't know, a book tour? 30 00:02:17,007 --> 00:02:19,140 You just read my mind. It's amazing. 31 00:02:19,175 --> 00:02:22,076 Except I'm still not sure if I want to go. 32 00:02:22,111 --> 00:02:24,579 Well, you don't have to decide right now. 33 00:02:24,614 --> 00:02:25,747 There's plenty of time to pack. 34 00:02:25,782 --> 00:02:27,916 Or not. 35 00:02:27,950 --> 00:02:30,585 Or not, right, but the plane to Toronto 36 00:02:30,620 --> 00:02:31,953 leaves in four hours and fifty minutes. 37 00:02:31,987 --> 00:02:35,089 I'm just saying. 38 00:02:39,628 --> 00:02:41,129 Hmm. Scooch over. 39 00:02:43,065 --> 00:02:45,333 So, what did you decide? 40 00:02:45,367 --> 00:02:47,135 About what? 41 00:02:47,169 --> 00:02:49,170 Okay, fine, be that way. 42 00:02:49,238 --> 00:02:50,972 But for what it's worth, I think you should go. 43 00:02:51,006 --> 00:02:52,473 Everyone'll be fine here. 44 00:02:52,507 --> 00:02:55,710 Everyone maybe, but what about you? 45 00:02:55,744 --> 00:02:57,411 Way to hog the sink! 46 00:02:57,446 --> 00:02:59,046 Okay, this is getting crazy. 47 00:02:59,113 --> 00:03:00,581 You know what? You're right. 48 00:03:00,615 --> 00:03:02,115 I don't need to brush my teeth. 49 00:03:02,150 --> 00:03:03,417 I brushed 'em yesterday. 50 00:03:03,452 --> 00:03:06,754 Uh? Unh unh unh! Unh-unh. 51 00:03:07,389 --> 00:03:08,355 Fine! 52 00:03:12,493 --> 00:03:14,261 Have another bite, honey. 53 00:03:16,164 --> 00:03:17,485 Aren't you cutting it a bit close? 54 00:03:17,498 --> 00:03:18,598 Tell me about it. 55 00:03:18,632 --> 00:03:19,699 What's going on with Lou? 56 00:03:19,767 --> 00:03:20,868 She's still on the fence. 57 00:03:20,935 --> 00:03:22,069 Well, that's ridiculous. 58 00:03:22,103 --> 00:03:23,436 Her plane leaves in four hours! 59 00:03:23,504 --> 00:03:25,137 Yeah, give or take. 60 00:03:25,205 --> 00:03:27,540 If she thinks she's gotta stay here to look after Amy, 61 00:03:27,608 --> 00:03:28,908 you tell her to forget it. 62 00:03:28,942 --> 00:03:30,209 She's done being a patient. 63 00:03:30,244 --> 00:03:31,911 She's already talking about getting to work. 64 00:03:31,945 --> 00:03:32,785 Yeah, starting today. 65 00:03:42,990 --> 00:03:44,957 Morning! 66 00:03:45,025 --> 00:03:46,692 Amy? Amy, what's wrong? 67 00:03:48,695 --> 00:03:50,562 Are you okay? 68 00:03:50,630 --> 00:03:51,998 Yes, Lou, I'm fine. 69 00:03:54,434 --> 00:03:56,936 Don't you have a plane to catch or something? 70 00:04:02,542 --> 00:04:05,343 Amy, why are you pushing yourself? 71 00:04:05,378 --> 00:04:07,212 Why don't you just take it easy? 72 00:04:07,280 --> 00:04:08,914 Because taking it easy has been driving me crazy. 73 00:04:08,981 --> 00:04:11,683 I'm fine, really. 74 00:04:11,751 --> 00:04:13,619 I'd believe you if I didn't do the same thing to you. 75 00:04:13,686 --> 00:04:15,353 What do you mean? 76 00:04:15,421 --> 00:04:19,657 After my motorcycle wreck, I lied to you about how I was feeling, 77 00:04:19,725 --> 00:04:20,758 I didn't want you on my case. 78 00:04:20,826 --> 00:04:23,795 I didn't want you worrying about me. 79 00:04:23,829 --> 00:04:27,165 Good to know. That's not what I'm doing. 80 00:04:37,042 --> 00:04:39,009 Zeus! 81 00:04:40,746 --> 00:04:41,986 What's wrong?! What's wrong?! 82 00:04:42,013 --> 00:04:44,415 The horses! 83 00:04:44,450 --> 00:04:46,150 Amy, the horses are fine. 84 00:04:48,453 --> 00:04:51,088 What's going on? What is it? 85 00:04:51,122 --> 00:04:52,990 I don't know, sometimes... 86 00:04:53,024 --> 00:04:55,459 I just feel like... 87 00:04:55,493 --> 00:04:57,761 Is it the accident? 88 00:04:57,795 --> 00:04:59,196 Is that what you're talking about? 89 00:04:59,230 --> 00:05:01,098 Yeah, like it's happening again and I'm right there and- 90 00:05:01,132 --> 00:05:03,267 no, you're not there. 91 00:05:03,335 --> 00:05:05,869 You're right here with me, okay? 92 00:05:05,903 --> 00:05:07,838 I know. It's no big deal, Ty. 93 00:05:07,872 --> 00:05:10,006 All right. 94 00:05:10,040 --> 00:05:11,541 Just run it by Dr. Virani, make sure she- 95 00:05:11,576 --> 00:05:14,177 no, please don't... Don't anyone anyone, okay? 96 00:05:14,211 --> 00:05:16,379 Especially not Lou, don't tell Lou. 97 00:05:39,068 --> 00:05:41,370 ♪ And at the break of day 98 00:05:41,404 --> 00:05:46,041 ♪ you sank into your dream 99 00:05:46,075 --> 00:05:47,342 ♪ you dreamer 100 00:05:47,377 --> 00:05:50,112 ♪ oh, oh, oh 101 00:05:50,146 --> 00:05:52,848 ♪ you dreamer 102 00:05:54,317 --> 00:05:57,685 ♪ you dreamer 103 00:05:57,710 --> 00:06:02,710 Sync & corrections by no1 www.Addic7ed.Com 104 00:06:04,860 --> 00:06:06,194 I've got no big deadlines. 105 00:06:06,229 --> 00:06:10,598 My boss knows that I'll be working remotely, or cyber commuting, 106 00:06:10,633 --> 00:06:11,766 or whatever you want to call it, 107 00:06:11,800 --> 00:06:14,120 and, you know, I'm not gonna leave home until you get back. 108 00:06:14,136 --> 00:06:16,504 Okay. Except so far I'm not going anywhere. 109 00:06:16,539 --> 00:06:18,506 Well, if you wanted to, though. 110 00:06:18,574 --> 00:06:21,342 If you wanted to, honey, I would make it work. 111 00:06:21,376 --> 00:06:23,144 Great. I'm committed to making it work. 112 00:06:23,178 --> 00:06:24,979 Babe, you're kinda pressuring me. 113 00:06:25,047 --> 00:06:27,814 Do you want to go or not? 114 00:06:27,849 --> 00:06:31,018 Of course! But, honey, seriously, how can I? 115 00:06:31,086 --> 00:06:32,786 Amy obviously hasn't fully recovered yet, 116 00:06:32,854 --> 00:06:35,456 and who's gonna cook for her? 117 00:06:35,490 --> 00:06:39,460 Who is gonna make sure that she gets enough rest and... 118 00:06:39,528 --> 00:06:40,928 I'm sorry, but I just- I can't get over the fact 119 00:06:40,995 --> 00:06:42,396 that she could have died! 120 00:06:42,464 --> 00:06:45,032 But I didn't die, Lou, 121 00:06:45,066 --> 00:06:47,167 and I'm not planning on it anytime soon. 122 00:06:47,234 --> 00:06:49,369 I'm feeling good, okay? 123 00:06:49,437 --> 00:06:52,039 Just ask Ty. I helped him feed and water. 124 00:06:52,106 --> 00:06:54,207 Lou... 125 00:06:54,275 --> 00:06:56,242 You worked hard on this book deal, okay? 126 00:06:56,310 --> 00:07:01,448 So whatever you decide, don't make me the reason that you don't go. 127 00:07:01,515 --> 00:07:03,716 Amy's right, honey. I mean... 128 00:07:03,784 --> 00:07:04,584 It's not like you're going to Mars. 129 00:07:04,651 --> 00:07:06,419 It's just a book tour. 130 00:07:06,487 --> 00:07:07,727 You can always come home, right? 131 00:07:07,754 --> 00:07:10,356 Okay, okay! 132 00:07:10,424 --> 00:07:12,058 You guys obviously both just want to be rid of me. 133 00:07:12,926 --> 00:07:13,793 Fine. Good. 134 00:07:18,832 --> 00:07:21,333 What's up, stranger? 135 00:07:21,401 --> 00:07:23,669 Feels like ages since the last time we talked. 136 00:07:23,737 --> 00:07:25,004 Been busy. 137 00:07:25,072 --> 00:07:27,306 Busy. 138 00:07:27,340 --> 00:07:30,142 That sounds like cowboy code for "my ex-wife's in town." 139 00:07:30,210 --> 00:07:32,344 Now how did you hear that? 140 00:07:32,412 --> 00:07:34,213 Oh, it's a teeny tiny little town 141 00:07:34,247 --> 00:07:36,948 and people with a lot of big mouths. 142 00:07:36,983 --> 00:07:38,683 Did those big talkers tell you that she's gone? 143 00:07:38,751 --> 00:07:40,619 Really? 144 00:07:40,653 --> 00:07:42,887 No, I guess I must have missed that part. 145 00:07:42,955 --> 00:07:45,524 So what happened? 146 00:07:45,558 --> 00:07:48,160 I don't know. Figure she's in Vancouver. 147 00:07:48,194 --> 00:07:51,730 O-kay, that's way too much information. 148 00:07:53,065 --> 00:07:55,033 I'm kidding. 149 00:07:55,067 --> 00:07:56,101 Let's just say after having my heart ripped out 150 00:07:56,135 --> 00:07:57,636 for the second or third time, 151 00:07:57,670 --> 00:08:01,205 I'm done with long-term relationships... 152 00:08:01,240 --> 00:08:04,475 At least for the foreseeable future. 153 00:08:04,510 --> 00:08:07,578 I am totally on the same page with you. 154 00:08:07,613 --> 00:08:09,847 Finally... 155 00:08:09,881 --> 00:08:11,115 We have something in common. 156 00:08:14,019 --> 00:08:15,620 Yes, we do. 157 00:08:18,590 --> 00:08:20,424 Okay, so you have my to-do list. 158 00:08:20,459 --> 00:08:21,825 I've got it, honey, right here. 159 00:08:21,860 --> 00:08:23,127 I just feel like I'm forgetting something. 160 00:08:23,161 --> 00:08:26,329 It doesn't feel like it! 161 00:08:26,364 --> 00:08:28,198 Amy, you have to promise me you are not gonna overdo it, 162 00:08:28,232 --> 00:08:30,000 you'll take it easy. 163 00:08:30,035 --> 00:08:31,501 I promise. Everything will be fine. 164 00:08:31,536 --> 00:08:33,203 Okay. 165 00:08:33,237 --> 00:08:35,706 You, give me a big hug. 166 00:08:35,740 --> 00:08:38,042 - Love you! - I love you too! 167 00:08:38,076 --> 00:08:39,576 Okay, come on, honey, you're gonna miss your flight. 168 00:08:39,610 --> 00:08:41,911 Okay. All right, be a good girl for daddy, 169 00:08:41,945 --> 00:08:43,012 and you have so much fun while mommy's gone, okay? 170 00:08:44,415 --> 00:08:46,183 Here you go. 171 00:08:46,217 --> 00:08:47,250 Okay. 172 00:08:50,754 --> 00:08:53,022 Georgie, come here. 173 00:08:53,057 --> 00:08:56,458 I want you to hang on to this for me, 'kay? 174 00:08:56,526 --> 00:08:57,459 There you go. 175 00:08:57,527 --> 00:08:59,395 Your bracelet... 176 00:08:59,462 --> 00:09:01,230 You're giving me your bracelet?! 177 00:09:01,264 --> 00:09:03,566 Keep it for me till I get back, okay? 178 00:09:03,600 --> 00:09:05,201 Which could be sooner rather than later 179 00:09:05,235 --> 00:09:06,635 if you don't take good care of my sister. 180 00:09:06,670 --> 00:09:08,504 Don't worry, I'm all over it. 181 00:09:08,538 --> 00:09:10,707 Okay. Let's do this. 182 00:09:10,741 --> 00:09:11,740 Okay, honey. 183 00:09:11,808 --> 00:09:13,409 Oh, I love you. 184 00:09:13,443 --> 00:09:15,744 Love you too. 185 00:09:31,027 --> 00:09:33,895 Wow, Lou wasn't kidding when she said she had a to-do list. 186 00:09:33,963 --> 00:09:35,963 Yeah, I know, more like a spreadsheet, right? 187 00:09:35,965 --> 00:09:39,234 "Clean dude ranch for weekend check-ins." 188 00:09:39,301 --> 00:09:41,402 Sounds great. 189 00:09:41,437 --> 00:09:42,637 Oh, come on, you kiddin' me? We'll make it fun. 190 00:09:44,040 --> 00:09:44,972 Ah, it's my boss. 191 00:09:46,408 --> 00:09:47,575 He can wait. 192 00:09:47,643 --> 00:09:48,909 Who cares? 193 00:09:51,247 --> 00:09:53,715 All right, maybe not. Let me just check. 194 00:09:53,749 --> 00:09:56,117 Oh, yeah, I was afraid of that. 195 00:09:56,184 --> 00:09:57,818 Bad news? 196 00:09:57,886 --> 00:09:59,754 That, uh, pipeline project I was heading up 197 00:09:59,821 --> 00:10:01,188 just fast-tracked, so... 198 00:10:01,256 --> 00:10:03,257 What does that mean? 199 00:10:03,291 --> 00:10:05,960 Uh, it means a big report with a big deadline. 200 00:10:05,994 --> 00:10:07,694 So much for fun. 201 00:10:07,729 --> 00:10:09,063 No, now, not necessarily. 202 00:10:09,131 --> 00:10:10,697 I can work on the report at night 203 00:10:10,766 --> 00:10:11,999 and, uh, we'll still have lots of time to do stuff. 204 00:10:12,067 --> 00:10:13,533 You'll see. 205 00:10:13,601 --> 00:10:16,403 Starting with cleaning the dude ranch. 206 00:10:16,471 --> 00:10:18,772 Why don't you and I saddle up a couple of horses and we'll ride over? 207 00:10:18,806 --> 00:10:20,840 If you pack a lunch, you can have a picnic down on the dock. 208 00:10:20,908 --> 00:10:23,042 I'll look after Katie. 209 00:10:23,110 --> 00:10:25,178 See? 210 00:10:25,212 --> 00:10:26,613 And maybe you'd have a lot more fun 211 00:10:26,648 --> 00:10:28,548 if you left your phone at home. 212 00:10:30,084 --> 00:10:31,117 Ah... 213 00:10:34,054 --> 00:10:36,589 If I don't go back to school soon, I'm gonna blow the term. 214 00:10:36,657 --> 00:10:38,191 I just can't pretend everything's all right. 215 00:10:38,225 --> 00:10:40,126 That's exactly what you should do. 216 00:10:40,161 --> 00:10:43,229 Flunkin' out's not gonna do anybody any good. 217 00:10:43,297 --> 00:10:45,899 Well, I guess if I left now, I might be able to make my surgery lab. 218 00:10:45,966 --> 00:10:48,134 Go. I'll keep doing this. 219 00:10:48,202 --> 00:10:49,135 I don't mind pickin' up the slack 220 00:10:49,203 --> 00:10:51,136 for the next little while. 221 00:10:51,204 --> 00:10:53,372 All right, but just until Amy feels better. 222 00:10:53,407 --> 00:10:55,675 You know, I bet she misses this guy. 223 00:10:55,709 --> 00:10:57,142 She might be able to ride him yet, 224 00:10:57,177 --> 00:10:59,244 but, I mean, she can come by and brush him or somethin'. 225 00:10:59,313 --> 00:11:00,979 Yeah, maybe later. 226 00:11:01,014 --> 00:11:02,981 She's just, uh, sleeping right now. 227 00:11:03,016 --> 00:11:06,218 Yeah, maybe that's a good thing. 228 00:11:06,252 --> 00:11:08,987 Come and see this. Amy's not gonna like it. 229 00:11:12,491 --> 00:11:13,892 I better get that off him before he hurts himself. 230 00:11:13,960 --> 00:11:15,961 Hey, hey, hey, hey! 231 00:11:15,995 --> 00:11:17,529 You don't have to be a vet student to pull a shoe. 232 00:11:17,563 --> 00:11:19,064 Go. 233 00:11:19,098 --> 00:11:21,466 Are you sure? Yeah. 234 00:11:21,500 --> 00:11:23,635 Thanks. 235 00:11:23,669 --> 00:11:25,870 Workin' kind of takes my mind off the whole Ashley thing. 236 00:11:25,904 --> 00:11:27,972 Well, women in general, actually. 237 00:11:28,006 --> 00:11:29,774 You mean Nicole? 238 00:11:29,809 --> 00:11:31,370 The old Caleb woulda been all over that. 239 00:11:31,377 --> 00:11:32,978 The new Caleb, he's keeping his distance. 240 00:11:38,384 --> 00:11:39,617 Maybe Lou being gone isn't so bad 241 00:11:39,652 --> 00:11:41,685 if I get to hang out with you. 242 00:11:41,720 --> 00:11:43,620 Well, I like hanging out with you too. 243 00:11:46,258 --> 00:11:48,692 You've gotta be kidding me! 244 00:11:48,727 --> 00:11:50,594 Whoa. 245 00:11:50,628 --> 00:11:54,431 Someone did a number on this place. 246 00:11:54,466 --> 00:11:55,466 Whoa! Whoa! 247 00:11:55,500 --> 00:11:56,967 Whoa! Hold on, Georgie! 248 00:11:57,001 --> 00:11:58,402 Whoa! 249 00:11:59,971 --> 00:12:02,439 Easy. Whoa, whoa! 250 00:12:02,507 --> 00:12:03,707 Whoa! What are they?! 251 00:12:06,177 --> 00:12:07,478 Okay, we better get outta here! 252 00:12:09,748 --> 00:12:11,081 Let's go. 253 00:12:16,420 --> 00:12:17,620 Good boy. I'm almost done. 254 00:12:18,990 --> 00:12:20,590 There you go, buddy. Hey? 255 00:12:22,593 --> 00:12:24,527 Hey, Amy. Hey. 256 00:12:24,595 --> 00:12:26,296 I thought you were down for the count. 257 00:12:26,364 --> 00:12:28,932 It turns out I'm not very good at doing nothing. 258 00:12:28,966 --> 00:12:31,934 Well, if you're lookin' for something... 259 00:12:32,002 --> 00:12:34,036 A nail went in kinda deep 260 00:12:34,070 --> 00:12:35,337 and I think there might be something cookin' in there. 261 00:12:35,372 --> 00:12:37,740 Do you wanna have a look? 262 00:12:39,342 --> 00:12:40,610 Yeah, sure. 263 00:12:49,085 --> 00:12:50,285 Amy, are you all right?! 264 00:12:51,487 --> 00:12:53,488 Hey, what just happened? 265 00:12:53,556 --> 00:12:55,424 Nothing, nothing. I'm fine. 266 00:12:55,491 --> 00:12:58,027 Come on, that didn't look like nothin', Amy. 267 00:12:58,094 --> 00:12:59,361 Caleb, I can't. 268 00:13:10,072 --> 00:13:11,640 You better have another one of those. 269 00:13:11,707 --> 00:13:15,043 First day back at class was brutal. 270 00:13:15,110 --> 00:13:17,646 Now that I'm living here, the fridge'll be fully stocked. 271 00:13:17,713 --> 00:13:19,113 Well, don't get used to it. 272 00:13:19,182 --> 00:13:20,982 I'm not gonna be at heartland forever. 273 00:13:21,050 --> 00:13:23,518 Just until Amy feels better. 274 00:13:23,586 --> 00:13:27,421 Yeah, speakin' of Amy, uh, something kinda strange happened. 275 00:13:29,558 --> 00:13:33,695 I think she might be seeing things that aren't there. 276 00:13:33,729 --> 00:13:36,564 Yeah, she is. 277 00:13:36,598 --> 00:13:38,299 So you know what I'm talking about then? 278 00:13:38,333 --> 00:13:41,602 I think I got a pretty good idea. 279 00:13:41,636 --> 00:13:43,504 It could be the pain medication that she's on. 280 00:13:43,538 --> 00:13:46,340 You know as well as anyone that stuff can mess with your head, right? 281 00:13:46,408 --> 00:13:47,808 Yes, I do, but, uh... 282 00:13:50,378 --> 00:13:53,714 I know about something else. 283 00:13:53,781 --> 00:13:56,149 They call it "the dread." 284 00:13:57,619 --> 00:14:00,020 What's that? 285 00:14:00,054 --> 00:14:01,054 Remember my wreck in Montana? 286 00:14:01,089 --> 00:14:02,555 Yeah. 287 00:14:02,623 --> 00:14:06,727 After that, I couldn't even look at a horse without feeling it. 288 00:14:06,761 --> 00:14:08,195 My heart would beat so hard inside my chest 289 00:14:08,229 --> 00:14:09,662 I swear it was gonna explode. 290 00:14:13,234 --> 00:14:14,400 You think that's what's happening with Amy? 291 00:14:14,435 --> 00:14:17,604 Yeah, especially after what happened. 292 00:14:17,638 --> 00:14:20,540 I mean, maybe it's not exactly the same, but it's damn close. 293 00:14:23,377 --> 00:14:26,078 It's like you take a regular pig and you super-size it. 294 00:14:26,113 --> 00:14:27,313 And they are incredibly nasty looking. 295 00:14:27,348 --> 00:14:29,749 Sounds like wild boar. 296 00:14:29,783 --> 00:14:32,517 From what I hear, they're overrunning ranch lands 297 00:14:32,552 --> 00:14:34,519 and attacking livestock... 298 00:14:34,554 --> 00:14:35,621 And spooking horses. 299 00:14:35,655 --> 00:14:37,389 I could barely stay on. 300 00:14:37,423 --> 00:14:41,727 Wild boars and horses, never a good mix. 301 00:14:41,762 --> 00:14:44,463 Seriously, it was like the attack of the zombie pigs. 302 00:14:44,497 --> 00:14:46,665 Well, all I know is they are miserable critters 303 00:14:46,699 --> 00:14:48,767 you do not want to engage. 304 00:14:48,801 --> 00:14:51,703 They get on your tail, they'll give you a run for your money. 305 00:14:51,738 --> 00:14:52,771 That's perfect. 306 00:14:52,805 --> 00:14:55,407 So I get to add wild boar invasion to my to-do list now. 307 00:14:55,441 --> 00:14:56,642 I know the timing might not be great for you, 308 00:14:56,676 --> 00:14:58,343 but you can't ignore it. 309 00:14:58,378 --> 00:15:00,379 We gotta get on this first thing in the morning. 310 00:15:00,446 --> 00:15:02,447 Okay. 311 00:15:02,482 --> 00:15:03,649 Hey, Lou! How's Toronto? 312 00:15:05,251 --> 00:15:06,251 Yeah? Nice hotel? 313 00:15:08,187 --> 00:15:09,954 Oh, is that first thing in the morning? 314 00:15:10,022 --> 00:15:12,356 Don't be nervous, honey. You're gonna be great, yeah. 315 00:15:12,391 --> 00:15:14,092 Here? Good. We're all good. 316 00:15:14,126 --> 00:15:17,095 Tell her about the wild boars! 317 00:15:17,163 --> 00:15:18,596 What's that? 318 00:15:18,664 --> 00:15:21,166 Oh no, it's nothing. It was nothing. 319 00:15:21,200 --> 00:15:22,232 Don't worry about a thing, Lou. 320 00:15:22,267 --> 00:15:23,668 I got the to-do list under control. 321 00:15:23,702 --> 00:15:25,169 Everything is gonna be just fine. 322 00:15:29,908 --> 00:15:31,509 I see what you mean. 323 00:15:31,543 --> 00:15:33,143 This place is an unholy mess. 324 00:15:35,213 --> 00:15:37,047 It's even worse than it was yesterday. 325 00:15:39,617 --> 00:15:41,618 Ah... Lou. Like clockwork. 326 00:15:41,652 --> 00:15:43,020 Better take that. 327 00:15:43,087 --> 00:15:44,454 Yep. 328 00:15:44,522 --> 00:15:45,242 Hey, sweetheart... 329 00:15:47,091 --> 00:15:48,058 Your first radio talk show interview. 330 00:15:48,126 --> 00:15:50,060 That's amazing. 331 00:15:50,128 --> 00:15:52,129 Yeah, I'm sorry I missed it. 332 00:15:52,197 --> 00:15:53,297 No, I-I can catch it on the podcast later. 333 00:15:53,364 --> 00:15:54,731 Yeah. For sure. 334 00:15:56,300 --> 00:15:57,534 Katie's toddler yoga? 335 00:15:57,601 --> 00:15:59,502 Yes. Of course. 336 00:15:59,570 --> 00:16:00,537 I'm just getting ready to go now. 337 00:16:02,072 --> 00:16:03,540 You bet. 338 00:16:04,742 --> 00:16:05,908 What the hell? 339 00:16:08,813 --> 00:16:10,613 Can you? No, no, not you. 340 00:16:10,648 --> 00:16:13,415 Yeah. Everything is good. I'll talk to you soon, honey. 341 00:16:13,483 --> 00:16:15,351 I'd be careful using that fancy video phone of yours. 342 00:16:15,418 --> 00:16:17,253 You don't want Lou to see this. 343 00:16:17,287 --> 00:16:18,754 No kidding. 344 00:16:21,925 --> 00:16:24,093 No, whoa! Whoa! 345 00:16:24,161 --> 00:16:25,661 Unless you're packing a rifle and you plan to use it, 346 00:16:25,695 --> 00:16:26,662 I'd be staying put. 347 00:16:28,998 --> 00:16:31,279 Well, Georgie was right, attack of the zombie pigs. 348 00:16:54,257 --> 00:16:56,858 I made you some coffee, Ty. 349 00:16:56,893 --> 00:17:00,028 Oh, thank you. Very kind of you. 350 00:17:00,062 --> 00:17:01,829 Ahmed? What are you doing here? 351 00:17:01,864 --> 00:17:03,197 Well, I heard the coffee here was very good, 352 00:17:03,231 --> 00:17:04,499 so I thought I'd drop by. 353 00:17:06,402 --> 00:17:08,936 Any word on Adrian? 354 00:17:08,970 --> 00:17:11,806 Yes. I am relieved to say that he was arrested at the airport 355 00:17:11,840 --> 00:17:14,008 and charged with criminal negligence. 356 00:17:14,042 --> 00:17:17,278 Good thing the cops found him before I did. 357 00:17:17,312 --> 00:17:18,078 Would you like some coffee? 358 00:17:18,113 --> 00:17:18,845 Hmm. 359 00:17:21,649 --> 00:17:24,551 Look at you, up and around. 360 00:17:24,585 --> 00:17:26,053 How have you been feeling? 361 00:17:26,087 --> 00:17:28,989 Pretty good. Better. 362 00:17:29,024 --> 00:17:30,724 Actually I'm glad you're here. 363 00:17:34,094 --> 00:17:36,563 I wanted to give you this - it's too much money. 364 00:17:36,597 --> 00:17:39,399 I can't take it, I didn't earn it. 365 00:17:39,434 --> 00:17:43,688 Money can't even begin to compensate you for what happened. 366 00:17:43,704 --> 00:17:45,171 Please, Ty. 367 00:17:45,205 --> 00:17:47,441 You make sure she cashes this cheque. 368 00:17:47,475 --> 00:17:52,078 Good luck telling Amy what to do but I'll try. 369 00:17:52,112 --> 00:17:54,981 I thought you would like to know that emir is doing well. 370 00:17:55,015 --> 00:17:56,876 The wounds are superficial. They are healing no problem. 371 00:17:56,877 --> 00:17:58,705 Good. And Zeus? 372 00:17:58,785 --> 00:18:00,686 Yes... 373 00:18:00,754 --> 00:18:03,789 Actually, Zeus is the reason that I dropped by like this. 374 00:18:03,824 --> 00:18:06,525 I've reached a decision and it wasn't easy. 375 00:18:06,560 --> 00:18:08,327 Even though the stallion is from top bloodlines 376 00:18:08,394 --> 00:18:11,897 and has great promise, I believe he's unmanageable. 377 00:18:11,932 --> 00:18:13,966 That sounds a bit harsh. 378 00:18:14,033 --> 00:18:15,935 In my opinion, the horse cannot be redeemed. 379 00:18:16,002 --> 00:18:17,903 So what are you gonna do? 380 00:18:17,938 --> 00:18:21,239 My vet will deal with the problem. 381 00:18:21,274 --> 00:18:23,908 You mean, put down a perfectly healthy horse? 382 00:18:23,943 --> 00:18:25,944 Under the circumstances, yes. 383 00:18:25,979 --> 00:18:27,980 I don't agree with that. 384 00:18:28,047 --> 00:18:30,882 Well, I didn't think you would, but I have made up my mind. 385 00:18:30,916 --> 00:18:32,217 I will never be able to look at the horse again 386 00:18:32,285 --> 00:18:33,918 without thinking of what he did to you. 387 00:18:33,987 --> 00:18:34,886 He's cursed. 388 00:18:41,894 --> 00:18:43,728 It's pretty messed up what Ahmed plans to do. 389 00:18:45,631 --> 00:18:47,899 You know, with Zeus. 390 00:18:47,933 --> 00:18:50,368 Yeah, I know what you mean. 391 00:18:50,435 --> 00:18:52,670 Really? 392 00:18:52,738 --> 00:18:55,239 Because this type of thing usually makes you crazy. 393 00:18:55,273 --> 00:18:56,740 I mean the horse is cursed? 394 00:18:56,808 --> 00:18:58,442 Come on. 395 00:18:58,510 --> 00:19:00,978 Obviously, I don't agree with him, 396 00:19:01,013 --> 00:19:02,679 but there's nothing I can do about it. 397 00:19:02,747 --> 00:19:05,182 It's his horse. 398 00:19:11,189 --> 00:19:13,156 I'm worried, Jack. 399 00:19:13,190 --> 00:19:14,625 I've tried to talk to her, 400 00:19:14,659 --> 00:19:16,539 but every time I do, she says everything's fine. 401 00:19:16,561 --> 00:19:19,429 And you don't think it is? 402 00:19:19,497 --> 00:19:21,632 Something's going on. 403 00:19:21,699 --> 00:19:23,767 She's seeing things that aren't there. 404 00:19:23,801 --> 00:19:25,335 What kind of things? 405 00:19:25,403 --> 00:19:27,638 I don't know. 406 00:19:27,672 --> 00:19:30,606 But whatever it is she thinks they're real. 407 00:19:30,641 --> 00:19:32,175 Well, she took a pretty good knock on the head. 408 00:19:32,243 --> 00:19:33,910 It's understandable, isn't it? 409 00:19:33,977 --> 00:19:34,977 Maybe. 410 00:19:37,714 --> 00:19:40,150 But if I didn't know her so well, I'd think she's afraid of horses. 411 00:19:40,217 --> 00:19:41,151 Oh. 412 00:19:44,588 --> 00:19:46,455 Remember after your motorcycle wreck, 413 00:19:46,523 --> 00:19:47,890 I brought your bike back to the ranch? 414 00:19:47,925 --> 00:19:49,859 Yeah. 415 00:19:49,893 --> 00:19:51,360 And you made me fix it. 416 00:19:51,428 --> 00:19:55,031 Yeah, and as I recall, you weren't too happy about that. 417 00:19:55,065 --> 00:19:55,998 I know. 418 00:19:57,500 --> 00:19:59,769 Looking back on it, 419 00:19:59,836 --> 00:20:02,071 I'd say that worked out pretty good, wouldn't you? 420 00:20:02,105 --> 00:20:03,172 Huh... 421 00:20:05,741 --> 00:20:09,144 I have to do the same thing for Amy. 422 00:20:09,212 --> 00:20:12,013 All right. Thanks. 423 00:20:20,289 --> 00:20:23,191 Hey, Caleb. Got a minute? 424 00:20:23,225 --> 00:20:25,126 Actually, I'm just on my way to work. 425 00:20:25,160 --> 00:20:27,161 So what is it that you've got going on now? 426 00:20:27,196 --> 00:20:30,431 Bucking broncos or whatever it is that you do? 427 00:20:30,466 --> 00:20:32,601 I'm helping Amy out until she's back on her feet. 428 00:20:32,635 --> 00:20:34,903 Hey, you remember what you were saying about relationships? 429 00:20:34,937 --> 00:20:39,107 You know what? This maybe isn't the right time. 430 00:20:39,141 --> 00:20:40,274 Like I said, I've gotta go to work. 431 00:20:40,309 --> 00:20:43,511 And when I'm at work, I pretty much only think of work, 432 00:20:43,545 --> 00:20:45,746 and right now I'm buried up to my neck in work. 433 00:20:45,780 --> 00:20:51,352 Okay, ah... Well, if you ever get a break, from, you know, your work, 434 00:20:51,386 --> 00:20:55,856 I have a really great bottle of Pinot noir I've been saving up. 435 00:20:55,924 --> 00:20:56,790 That's red wine. 436 00:20:58,459 --> 00:21:00,227 I'm more of a beer drinker. 437 00:21:00,261 --> 00:21:02,096 Really? A cowboy who drinks beer? 438 00:21:04,833 --> 00:21:06,667 You're just full of surprises. 439 00:21:16,944 --> 00:21:20,547 Hey, Ahmed. Thanks for this. 440 00:21:20,581 --> 00:21:21,248 It's great that you're giving the horse another shot. 441 00:21:21,282 --> 00:21:23,016 Is it? 442 00:21:23,050 --> 00:21:24,518 You see, after I agreed to your request, 443 00:21:24,552 --> 00:21:26,485 I began to have second thoughts. 444 00:21:26,520 --> 00:21:27,787 What if by bringing this horse here, 445 00:21:27,821 --> 00:21:30,023 I am putting Amy in harm's way once more? 446 00:21:30,090 --> 00:21:31,223 Well, I understand what you're saying, 447 00:21:31,291 --> 00:21:32,358 but I can assure you that's not gonna happen. 448 00:21:32,392 --> 00:21:35,561 But if it did because I let you talk me into this, 449 00:21:35,595 --> 00:21:37,329 I would not be able to live with myself. 450 00:21:37,364 --> 00:21:39,832 And that is why I am giving you one week and no more. 451 00:21:43,836 --> 00:21:46,272 So I made a few calls 452 00:21:46,306 --> 00:21:49,175 and it turns out wild boars are classified as pests 453 00:21:49,209 --> 00:21:51,009 by fish and wildlife. 454 00:21:51,077 --> 00:21:53,111 See, that's why most folks would just as soon shoot them 455 00:21:53,146 --> 00:21:54,513 and have a big old barbecue. 456 00:21:54,581 --> 00:21:56,815 Seriously? 457 00:21:56,849 --> 00:21:59,450 Way to turn me into a hardcore vegan. 458 00:21:59,518 --> 00:22:00,786 Well, that's why I'm gonna trap them instead. 459 00:22:00,853 --> 00:22:02,954 I don't know. 460 00:22:03,022 --> 00:22:05,190 Wild boars can spot a baited trap a mile away. 461 00:22:05,257 --> 00:22:08,026 Might be best if you let me take care of 'em. 462 00:22:08,094 --> 00:22:09,861 No. No, you know what? I appreciate the offer. 463 00:22:09,929 --> 00:22:12,363 But it's my problem, I'll take care of it. 464 00:22:12,431 --> 00:22:14,732 You wanna learn the hard way, suit yourself. 465 00:22:16,468 --> 00:22:17,635 Oh my God. Get back! 466 00:22:22,541 --> 00:22:23,974 Easy, Zeus! 467 00:22:26,745 --> 00:22:28,779 Easy, easy. 468 00:22:31,750 --> 00:22:33,784 Why is he doing this, grandpa? 469 00:22:33,852 --> 00:22:35,953 He just wants to help you. 470 00:22:36,021 --> 00:22:37,487 This isn't the way. 471 00:22:55,749 --> 00:22:57,950 Ty, you know I don't wanna see that horse. 472 00:22:57,984 --> 00:23:00,519 Come on, it's just a horse, Amy. 473 00:23:00,554 --> 00:23:02,388 It's not that simple, okay? 474 00:23:02,422 --> 00:23:04,557 Why did you bring him here? 475 00:23:04,591 --> 00:23:05,824 You heard what Ahmed said. 476 00:23:05,859 --> 00:23:07,860 What choice did I have? 477 00:23:07,894 --> 00:23:10,282 Come on, look at the guy. He's just scared, Amy. 478 00:23:17,003 --> 00:23:18,436 I thought you said you didn't blame him. 479 00:23:18,471 --> 00:23:19,471 I don't. 480 00:23:21,307 --> 00:23:22,274 But it's too soon, I'm not ready. 481 00:23:22,308 --> 00:23:25,477 Hold up. Hey... 482 00:23:25,511 --> 00:23:27,646 You said it yourself, you need to get back to work. 483 00:23:27,680 --> 00:23:29,581 You got a week. 484 00:23:29,615 --> 00:23:32,116 A week? What am I supposed to do with him in a week? 485 00:23:32,151 --> 00:23:35,153 Amy, it's his last chance. 486 00:23:35,187 --> 00:23:37,555 If you wait too long, you might never get over your fear... 487 00:23:37,590 --> 00:23:39,390 And Zeus will be dead. 488 00:23:44,629 --> 00:23:46,864 Okay, I'll try. 489 00:23:54,039 --> 00:23:55,406 You know, experts estimate that there are over 490 00:23:55,440 --> 00:23:57,941 a thousand feral pigs right here in alberta. 491 00:23:57,975 --> 00:24:00,644 Whoa! We're gonna need a bigger trap! 492 00:24:00,679 --> 00:24:02,746 Peter! Peter... 493 00:24:02,781 --> 00:24:04,247 Oh my God, I was just about to call you! 494 00:24:04,282 --> 00:24:06,317 What is going on here? What happened?! 495 00:24:06,351 --> 00:24:07,851 Yeah, I know, there is a bit of a situation, 496 00:24:07,885 --> 00:24:08,719 but I don't want you to worry about it, okay? 497 00:24:08,787 --> 00:24:09,747 'Cause I'm on top of it. 498 00:24:09,754 --> 00:24:11,388 I have check-ins this weekend! 499 00:24:11,456 --> 00:24:12,355 I mean, you are aware of that? 500 00:24:12,389 --> 00:24:13,269 Yeah, yeah, no worries. 501 00:24:13,291 --> 00:24:15,091 Seriously? 502 00:24:15,159 --> 00:24:16,259 I mean, you think we're gonna be ready? 503 00:24:16,294 --> 00:24:18,061 Well, that depends. 504 00:24:18,129 --> 00:24:20,130 Do the dudes like wild boars? 505 00:24:20,164 --> 00:24:21,198 Wild boars? 506 00:24:23,201 --> 00:24:27,037 Okay, I'm gonna assume that we're not talking about bacon or pate? 507 00:24:27,071 --> 00:24:27,938 No, you're right, we are talking about wild boar 508 00:24:27,972 --> 00:24:29,305 and there are, at least, 509 00:24:29,373 --> 00:24:31,574 a couple running loose around here right now. 510 00:24:31,642 --> 00:24:34,243 But we're completely booked this weekend! 511 00:24:34,311 --> 00:24:36,212 I mean, I have a family reunion. 512 00:24:36,246 --> 00:24:38,366 I've got guests coming in from all over north America! 513 00:24:38,382 --> 00:24:40,182 What am I supposed to do? 514 00:24:40,250 --> 00:24:41,484 You should leave, now. 515 00:24:43,620 --> 00:24:44,954 You know what? You actually should leave 516 00:24:45,021 --> 00:24:47,522 and don't come back until I give you the okay. 517 00:24:47,557 --> 00:24:49,191 Really? Yeah. 518 00:24:50,227 --> 00:24:52,895 Okay... oh, hey! 519 00:24:52,929 --> 00:24:55,998 Do you think this is something that maybe Lou needs to know about? 520 00:24:56,066 --> 00:24:57,699 No! No, no, no, no, no. 521 00:24:57,767 --> 00:24:59,668 No, honestly, it's no big deal. I got it. 522 00:24:59,736 --> 00:25:01,837 Really? Yeah. 523 00:25:01,904 --> 00:25:03,505 Okay. Okay. 524 00:25:06,843 --> 00:25:08,009 All right, you want to give me a hand with that one? 525 00:25:08,077 --> 00:25:08,844 Yeah. 526 00:25:38,072 --> 00:25:39,006 Hey, boy. 527 00:25:45,547 --> 00:25:47,848 You okay?! 528 00:25:47,916 --> 00:25:49,483 You all right? 529 00:25:51,585 --> 00:25:52,286 Yeah, I'm fine. 530 00:25:52,353 --> 00:25:54,487 I'm fine. 531 00:25:54,555 --> 00:25:56,656 Don't you have to get to class or something? 532 00:25:56,724 --> 00:25:58,125 I can watch the lectures online. 533 00:25:58,159 --> 00:25:59,826 No, Ty, go, it's okay. 534 00:26:02,096 --> 00:26:04,464 I'd rather have some alone time to figure this guy out. 535 00:26:04,498 --> 00:26:05,799 No, it doesn't feel right. 536 00:26:05,866 --> 00:26:06,733 I don't want to leave you alone here. 537 00:26:06,767 --> 00:26:08,601 She won't be alone. 538 00:26:08,636 --> 00:26:10,169 I'll be here until you get back. 539 00:26:15,342 --> 00:26:16,976 What's that for? 540 00:26:17,010 --> 00:26:18,845 This is a tripwire. 541 00:26:20,815 --> 00:26:23,082 So the wild boar eats his way into the trap, 542 00:26:23,116 --> 00:26:24,951 stumbles over the tripwire and... 543 00:26:26,019 --> 00:26:27,853 Bingo! 544 00:26:27,887 --> 00:26:29,288 Well, is it gonna work? 545 00:26:29,323 --> 00:26:30,923 What do mean "is it gonna work"? 546 00:26:30,958 --> 00:26:33,359 When did you become such a skeptic? 547 00:26:33,393 --> 00:26:36,395 Here, you read this, tell me what it says. 548 00:26:36,430 --> 00:26:38,030 "Tuskers check list?" 549 00:26:38,065 --> 00:26:39,932 Yeah, "trapping for dummies." 550 00:26:39,967 --> 00:26:42,400 Okay... 551 00:26:42,435 --> 00:26:44,596 "Install the trap in an area frequented by wild boars." 552 00:26:44,604 --> 00:26:46,738 Check. 553 00:26:46,773 --> 00:26:48,640 Bait the trap with yellow corn inside and outside. 554 00:26:48,675 --> 00:26:50,909 Done. 555 00:26:50,944 --> 00:26:53,244 Okay, set the trip line so a wild boar in the trap 556 00:26:53,279 --> 00:26:54,813 will trigger the gate. 557 00:26:54,848 --> 00:26:57,482 I'm workin' on it right now. 558 00:26:59,518 --> 00:27:01,652 Well, you better work faster, 'cause here they come! 559 00:27:02,754 --> 00:27:04,589 What do we do?! 560 00:27:04,623 --> 00:27:05,756 Um... 561 00:27:05,791 --> 00:27:07,625 Run! Just run! 562 00:27:20,005 --> 00:27:22,039 Woo! 563 00:27:23,909 --> 00:27:25,275 That was close. 564 00:27:25,343 --> 00:27:27,845 Now what? 565 00:27:27,913 --> 00:27:29,947 Okay, the way I figure it, we've got two options: 566 00:27:30,015 --> 00:27:33,317 One, we wait it out. 567 00:27:33,351 --> 00:27:35,319 Two, we make a run for it. 568 00:27:35,387 --> 00:27:38,222 Call Jack. 569 00:27:38,256 --> 00:27:40,190 Oh God, and listen to him say, "I told you so?" 570 00:27:40,225 --> 00:27:41,892 You know what? Personally, I'd rather just wait it out. 571 00:27:43,495 --> 00:27:45,896 Oh, great, it's Lou. 572 00:27:45,997 --> 00:27:47,564 Talk about perfect timing, again. 573 00:27:47,598 --> 00:27:49,432 Well, you don't have to answer it. 574 00:27:49,500 --> 00:27:52,836 Why don't you just... Pretend you're busy. 575 00:27:52,904 --> 00:27:55,772 No, honey, grownups only do that when they've got something to hide. 576 00:27:55,840 --> 00:27:57,240 Hey, Lou! 577 00:27:58,843 --> 00:28:00,777 Uh, yeah, yeah, yeah! 578 00:28:00,845 --> 00:28:03,146 Oh, Katie's yoga was-was fantastic! 579 00:28:03,213 --> 00:28:04,813 I know. 580 00:28:04,881 --> 00:28:06,282 Who knew that little kid was so flexible? 581 00:28:06,316 --> 00:28:07,550 Mm-hmm. 582 00:28:07,617 --> 00:28:10,353 Yes, Georgie is... 583 00:28:10,421 --> 00:28:12,088 Standing right beside me 584 00:28:12,156 --> 00:28:14,957 and we're just grabbing a snack before we go to ballet. 585 00:28:15,025 --> 00:28:18,194 Yeah, for sure, hon. Okay, I should go. 586 00:28:18,262 --> 00:28:19,762 Okay, I love you too. Bye. 587 00:28:19,796 --> 00:28:22,297 For a grownup, you're pretty good at pretending. 588 00:28:22,365 --> 00:28:24,399 Thank you. 589 00:28:24,467 --> 00:28:26,769 Here's the thing... 590 00:28:26,836 --> 00:28:28,170 These pigs aren't going anywhere very soon, 591 00:28:28,237 --> 00:28:29,471 and you actually really should be at ballet. 592 00:28:29,539 --> 00:28:31,273 Are you kidding me?! 593 00:28:31,340 --> 00:28:33,642 Even being stuck in here is way better than ballet! 594 00:28:33,710 --> 00:28:35,430 Okay, but I've reassessed the situation here 595 00:28:35,478 --> 00:28:37,279 and you're probably right. 596 00:28:37,346 --> 00:28:38,880 I think the responsible thing to do is to call Jack, okay? 597 00:28:38,948 --> 00:28:41,316 No way! And just give up?! 598 00:28:41,384 --> 00:28:44,419 No, not an option! We can just wait it out. 599 00:28:58,667 --> 00:29:00,835 Whoa, whoa. 600 00:29:00,869 --> 00:29:02,303 Come on, come on! Mmm-hmm. 601 00:29:05,540 --> 00:29:08,242 Hey, Caleb, thanks for bringing him in for me. 602 00:29:08,276 --> 00:29:09,543 I really appreciate it. 603 00:29:09,611 --> 00:29:11,912 Yeah, no problem. 604 00:29:11,946 --> 00:29:14,915 And this guy - hey, hey, hey! - Sure could use some manners. 605 00:29:14,949 --> 00:29:16,584 And I guess I'm not the one who's gonna teach him, am I? 606 00:29:16,618 --> 00:29:18,519 I can't even get close to him. 607 00:29:18,553 --> 00:29:20,354 Cut yourself some slack. He just got here. 608 00:29:23,992 --> 00:29:27,160 Come on, Amy, it's only natural you'd be afraid of this horse. 609 00:29:27,194 --> 00:29:29,329 I'm not just afraid of him, Caleb. 610 00:29:29,363 --> 00:29:30,203 It's worse than that. 611 00:29:31,933 --> 00:29:34,267 I get it. Zeus almost killed you. 612 00:29:34,301 --> 00:29:37,871 It wasn't his fault! He didn't mean to hurt me. 613 00:29:37,905 --> 00:29:42,075 It's just every time I look at him I... can't even breathe. 614 00:29:42,110 --> 00:29:44,244 I know. Believe me, I do. 615 00:29:44,278 --> 00:29:45,878 You do? 616 00:29:45,912 --> 00:29:48,615 Mmm-hmm. 617 00:29:48,649 --> 00:29:50,517 Remember my wreck at great falls rodeo? 618 00:29:50,551 --> 00:29:52,752 Yeah. 619 00:29:52,786 --> 00:29:54,220 Well, your old man gave me a piece of advice 620 00:29:54,255 --> 00:29:57,157 that applies pretty well to this situation. 621 00:29:57,191 --> 00:29:59,692 Basically, it's cowboy up or go sit in the truck. 622 00:30:01,561 --> 00:30:03,863 How am I gonna trust him again, Caleb? 623 00:30:03,897 --> 00:30:08,200 Well, for starters, you gotta stop over-thinkin' things. 624 00:30:08,234 --> 00:30:10,903 I mean, you've had way worse horses come through here. 625 00:30:11,838 --> 00:30:13,773 Caleb. 626 00:30:13,840 --> 00:30:15,240 Caleb, he's watching me. 627 00:30:17,910 --> 00:30:19,578 He's staring right at me. 628 00:30:24,450 --> 00:30:26,051 Why don't you brush him, 629 00:30:26,118 --> 00:30:28,720 or, actually, why don't you give him a treat? 630 00:30:28,754 --> 00:30:30,955 Nothing major, just regular old horse stuff. 631 00:30:32,958 --> 00:30:33,892 Okay. 632 00:30:36,195 --> 00:30:38,329 Hey, here you go. 633 00:30:41,133 --> 00:30:42,033 You want this? 634 00:30:44,136 --> 00:30:45,070 Here, boy. 635 00:30:49,641 --> 00:30:52,243 Whoa! Whoa! 636 00:30:52,311 --> 00:30:54,378 Amy, you all right? Hey? Yeah? 637 00:30:54,446 --> 00:30:56,046 Yeah. Yeah? 638 00:30:56,114 --> 00:30:57,181 I'm fine, Caleb. I'm fine. 639 00:30:57,249 --> 00:30:58,734 Okay. 640 00:31:02,998 --> 00:31:04,866 Sleep tight, sweetheart. 641 00:31:11,773 --> 00:31:13,707 Hello? 642 00:31:13,775 --> 00:31:15,976 Lou, I just put your daughter down for a nap. 643 00:31:16,044 --> 00:31:17,611 How's the road to fame and fortune? 644 00:31:19,514 --> 00:31:22,383 Great, that's great! So what city- 645 00:31:22,450 --> 00:31:24,685 uh, Georgie? Uh, she's out with Peter. 646 00:31:26,754 --> 00:31:30,724 Yeah, I guess they could still be at ballet. 647 00:31:30,758 --> 00:31:34,027 That I don't know. Somethin' probably came up. 648 00:31:34,095 --> 00:31:37,698 It's... uh, Amy? 649 00:31:37,765 --> 00:31:38,865 Oh, Amy's fine, Lou. 650 00:31:41,168 --> 00:31:44,103 Lou, she's just fine. Fine. 651 00:31:46,473 --> 00:31:50,810 Lou, listen to me, you're worryin' for nothin'. 652 00:31:50,844 --> 00:31:52,679 Okay, then, you run. Thanks for the- 653 00:31:54,381 --> 00:31:55,582 Call. 654 00:31:55,616 --> 00:31:58,117 Uh, that was Lou. 655 00:31:58,185 --> 00:32:01,987 Apparently the book tour's goin' real good. 656 00:32:02,022 --> 00:32:03,789 You okay? 657 00:32:03,857 --> 00:32:05,958 Yeah, I'm fine. 658 00:32:06,026 --> 00:32:07,392 You sure? 659 00:32:07,427 --> 00:32:09,695 Yeah. 660 00:32:09,763 --> 00:32:12,364 Well, do me a favour? 661 00:32:12,432 --> 00:32:14,733 Sit with Katie for a while? 662 00:32:28,013 --> 00:32:29,114 I can't, I can't take in anymore. 663 00:32:29,148 --> 00:32:31,049 You have to stop. 664 00:32:31,083 --> 00:32:32,450 No, I'm almost done this level! 665 00:32:32,484 --> 00:32:34,485 No, forget it! It's my phone! Here! 666 00:32:35,320 --> 00:32:36,554 Says the grownup. 667 00:32:39,725 --> 00:32:42,460 I can't believe it. Those pigs are still out there. 668 00:32:47,999 --> 00:32:52,002 Oh no! Jack's here! 669 00:32:52,036 --> 00:32:54,572 So much for waiting it out. 670 00:33:25,202 --> 00:33:27,604 What's he doing? 671 00:33:38,515 --> 00:33:40,183 Oh no! He's going to shoot them! 672 00:33:42,385 --> 00:33:44,586 - Jack, don't shoot! - Stop! Stop! Stop! 673 00:33:50,727 --> 00:33:52,428 Not bad. 674 00:33:57,701 --> 00:33:59,100 What happened? 675 00:33:59,168 --> 00:34:00,569 Jack just shot the tripwire. 676 00:34:00,637 --> 00:34:02,771 On the first try - not too shabby. 677 00:34:05,274 --> 00:34:06,041 Jack! 678 00:34:10,713 --> 00:34:13,148 Hey, thanks for bailing us out there, I... 679 00:34:13,216 --> 00:34:14,716 Well, I expected you home hours ago. 680 00:34:14,783 --> 00:34:16,918 I figured you were in trouble. 681 00:34:16,986 --> 00:34:19,721 Well, Peter expected you to say, "I told you so." 682 00:34:19,788 --> 00:34:21,789 Now why would I say that? 683 00:34:21,858 --> 00:34:23,491 He did a fine job here. 684 00:34:23,559 --> 00:34:26,527 It's not easy trappin' wild boar. 685 00:34:26,595 --> 00:34:28,696 Yeah, if I just had a little more time with that tripwire. I just- 686 00:34:28,764 --> 00:34:30,832 Details. 687 00:34:30,899 --> 00:34:33,167 So, what are we gonna do with them now? 688 00:34:33,235 --> 00:34:35,002 Well, that's up to fish and wildlife to decide. 689 00:34:35,070 --> 00:34:37,137 Talk about a waste of a good barbecue. 690 00:35:17,211 --> 00:35:19,445 Amy. 691 00:35:19,479 --> 00:35:21,047 Amy. 692 00:35:23,517 --> 00:35:25,251 Hey. 693 00:35:27,288 --> 00:35:28,487 Good morning. 694 00:35:28,522 --> 00:35:29,889 Good morning. 695 00:35:29,924 --> 00:35:31,957 How'd you sleep? 696 00:35:31,991 --> 00:35:33,492 Really well. 697 00:35:33,527 --> 00:35:34,460 Yeah? Yeah. 698 00:35:41,568 --> 00:35:43,436 I think today's the day. 699 00:35:45,305 --> 00:35:46,038 Okay. 700 00:35:52,111 --> 00:35:54,212 Look at him. 701 00:35:54,247 --> 00:35:58,917 It's like you said, he's just a horse. 702 00:35:58,952 --> 00:36:00,793 He's not mean, he's not bad, he's just a horse. 703 00:36:04,323 --> 00:36:06,458 Are you sure you're ready to do this? 704 00:36:09,595 --> 00:36:10,962 I think so. 705 00:36:12,865 --> 00:36:14,198 I'm gonna need your help. 706 00:36:14,266 --> 00:36:16,033 I'll be right here. 707 00:36:23,875 --> 00:36:24,942 Let me get the gate for you. 708 00:36:24,977 --> 00:36:26,043 Thanks. 709 00:36:32,584 --> 00:36:34,751 Hey, boy. 710 00:36:34,786 --> 00:36:36,620 It's okay. 711 00:36:45,196 --> 00:36:46,463 Whoa! 712 00:36:46,531 --> 00:36:47,430 Whoa, boy! 713 00:37:11,955 --> 00:37:12,922 That's a good boy. 714 00:37:32,835 --> 00:37:34,570 Mornin', Nicole. 715 00:37:34,638 --> 00:37:35,704 - Morning. - How you doin'? 716 00:37:35,772 --> 00:37:37,306 Just fine, Jack. 717 00:37:37,340 --> 00:37:40,376 Ah, I was on my way to the dude ranch to do some emergency gardening 718 00:37:40,443 --> 00:37:44,680 and hopefully check-in some guests, that is if the coast is clear. 719 00:37:44,714 --> 00:37:47,916 So far, so good. Gotta say, 720 00:37:47,950 --> 00:37:50,085 it was quite a deal gettin' rid of those tuskers. 721 00:37:50,119 --> 00:37:51,352 They're stupid and stubborn. 722 00:37:53,355 --> 00:37:56,758 Speaking of pig-headed... Is Caleb here? 723 00:37:56,793 --> 00:37:58,727 That's good. 724 00:37:58,761 --> 00:38:00,428 He's in the barn. I'll get him. 725 00:38:00,462 --> 00:38:03,398 No, no, it's, uh, it's not necessary 726 00:38:03,432 --> 00:38:05,132 would you mind giving him this, though? 727 00:38:05,167 --> 00:38:07,302 Yeah, sure, I'll see that he gets it. 728 00:38:07,336 --> 00:38:09,937 Thank you. 729 00:38:10,005 --> 00:38:11,072 You give me a call if there's a problem over there. 730 00:38:11,106 --> 00:38:11,806 I will. 731 00:38:21,083 --> 00:38:22,616 What did she want? 732 00:38:26,855 --> 00:38:28,022 What's this? 733 00:38:29,457 --> 00:38:31,025 Pinot noir. Ah. 734 00:38:32,961 --> 00:38:36,896 I would have taken you more for a beer drinkin' man, myself. 735 00:38:36,931 --> 00:38:39,700 Well, to tell you the truth, Jack, you're right. 736 00:38:39,734 --> 00:38:42,015 Figure you could probably make better use of that than me. 737 00:38:43,338 --> 00:38:45,272 You know, I don't know what's going on 738 00:38:45,306 --> 00:38:47,241 between you and Nicole, it's none of my business, 739 00:38:47,275 --> 00:38:51,277 but I sure was sorry to hear about what happened with Ashley. 740 00:38:53,814 --> 00:38:55,882 Yeah, yeah, I was real sorry too. 741 00:39:01,655 --> 00:39:05,391 Georgie, can you do me a favour and keep an eye on Katie 742 00:39:05,425 --> 00:39:08,694 while I talk to my boss about that report? 743 00:39:08,729 --> 00:39:11,230 Well, is it finished yet? 744 00:39:11,265 --> 00:39:14,600 No, that's why I gotta go ask for an extension. 745 00:39:14,635 --> 00:39:16,802 What if he doesn't give it to you? 746 00:39:16,870 --> 00:39:18,404 What if he fires you instead? 747 00:39:21,141 --> 00:39:22,808 Uh, well, if that happens then we better hope 748 00:39:22,842 --> 00:39:24,362 that Lou's book sells a million copies. 749 00:39:26,913 --> 00:39:30,315 You know, the next time Lou calls, 750 00:39:30,383 --> 00:39:34,052 you don't have to pretend. You should just tell the truth. 751 00:39:34,120 --> 00:39:36,588 Right. 752 00:39:36,622 --> 00:39:38,824 So I should tell her that I threw away her to-do list 753 00:39:38,858 --> 00:39:41,626 because I couldn't possibly do everything that she does? 754 00:39:41,694 --> 00:39:44,629 Lou never could have fought off an invasion of wild boars, 755 00:39:44,697 --> 00:39:47,632 not like you and me. 756 00:39:47,700 --> 00:39:50,769 So what you're saying is, if she calls back, 757 00:39:50,836 --> 00:39:53,938 that I should just keep telling her what I've been telling her? 758 00:39:53,972 --> 00:39:56,374 Yeah, because everything really is fine. 759 00:39:58,376 --> 00:39:59,076 Good. 760 00:40:25,603 --> 00:40:26,937 Hey, boy. 761 00:40:28,807 --> 00:40:30,073 Come here! 762 00:40:32,276 --> 00:40:34,744 Whoa. Settle, Zeus. Hang on, hang on. 763 00:40:39,116 --> 00:40:41,218 I cannot believe what I'm seeing. 764 00:40:41,285 --> 00:40:42,418 I know what you mean. 765 00:40:44,488 --> 00:40:46,089 Good boy. 766 00:40:53,964 --> 00:40:56,131 Ahmed, say hello to your horse. 767 00:41:00,003 --> 00:41:01,537 Hello, my friend. 768 00:41:03,874 --> 00:41:07,034 I'm impressed, but not surprised. 769 00:41:07,143 --> 00:41:09,644 You really can work miracles. 770 00:41:09,679 --> 00:41:12,948 No, there was never anything wrong with him. 771 00:41:13,016 --> 00:41:17,819 He wasn't cursed. He's just a stallion, and that night in the barn, 772 00:41:17,854 --> 00:41:20,822 he had no choice but to fight for his life. 773 00:41:20,890 --> 00:41:23,525 There's no way he should have to die because of that. 774 00:41:23,593 --> 00:41:25,527 It was just an accident. 775 00:41:25,561 --> 00:41:28,430 He didn't mean to hurt me. 776 00:41:28,498 --> 00:41:31,199 After all you've been through and you don't blame the horse? 777 00:41:31,233 --> 00:41:32,901 I don't know what to say. 778 00:41:35,104 --> 00:41:38,672 Do I have your permission to give your girlfriend a hug? 779 00:41:38,707 --> 00:41:41,042 Permission? I think that'd be all right. 780 00:41:47,917 --> 00:41:51,085 Thank you, Amy. Thank you for this. 781 00:41:51,120 --> 00:41:56,223 And thank you for giving both Zeus and I another chance. 782 00:41:56,257 --> 00:41:57,658 You know that when you're ready, 783 00:41:57,692 --> 00:42:00,928 you can always come back and work for me. 784 00:42:00,962 --> 00:42:03,263 When I'm ready, I'll definitely think about it. 785 00:42:03,298 --> 00:42:04,765 I would be honoured. 786 00:42:16,244 --> 00:42:19,179 You know, I think Ahmed really cares about you. 787 00:42:19,213 --> 00:42:21,781 It's weird. 788 00:42:21,816 --> 00:42:22,749 I bet you never thought I'd end up 789 00:42:22,783 --> 00:42:24,484 being friends with a prince? 790 00:42:24,518 --> 00:42:25,452 You got that right. 791 00:42:27,120 --> 00:42:30,590 Hey, Ty, thank you. 792 00:42:30,624 --> 00:42:33,526 For being by my side through all of this. 793 00:42:33,561 --> 00:42:37,597 I'd be with you no matter what, even if you wanted to quit. 794 00:42:37,665 --> 00:42:40,399 And that's why I love you, because you wouldn't let me. 795 00:42:44,571 --> 00:42:46,805 Am. Yes? 796 00:42:46,840 --> 00:42:47,806 Do I have permission to kiss you? 797 00:42:49,642 --> 00:42:51,110 Permission granted. 798 00:43:31,640 --> 00:43:36,640 Sync & corrections by no1 www.Addic7ed.Com 57433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.