Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,006 --> 00:00:48,340
(THUNDER CRASHING)
2
00:00:54,972 --> 00:00:56,265
BINDER: Please.
3
00:01:09,153 --> 00:01:10,863
(BREATHING HEAVILY)
4
00:01:11,363 --> 00:01:12,364
(GASPING)
5
00:02:03,541 --> 00:02:04,542
(GROANS)
6
00:02:38,909 --> 00:02:39,994
(GRUNTING)
7
00:02:45,666 --> 00:02:46,667
(GROANS)
8
00:02:53,883 --> 00:02:56,093
If he makes it
to the river, he's won.
9
00:02:56,177 --> 00:02:58,762
We cannot allow that
to happen, Mr. Lopaki.
10
00:03:09,106 --> 00:03:10,232
(GROANS)
11
00:03:23,120 --> 00:03:24,872
(GROANS)
12
00:03:30,628 --> 00:03:32,129
You're firing too close!
13
00:04:22,012 --> 00:04:23,013
(GROANS)
14
00:04:31,105 --> 00:04:32,189
(GROANS)
15
00:04:48,205 --> 00:04:50,040
(GRUNTING)
16
00:05:00,092 --> 00:05:01,719
(FINGERNAILS SCRAPING)
17
00:05:16,817 --> 00:05:17,985
Brandy?
18
00:05:24,825 --> 00:05:26,744
It's like a drug, isn't it?
19
00:05:28,954 --> 00:05:30,748
To bring a man down.
20
00:05:37,421 --> 00:05:39,006
Was it worth it?
21
00:05:40,716 --> 00:05:42,509
Every nickel.
Good.
22
00:06:35,813 --> 00:06:37,189
(RINGING)
23
00:06:41,068 --> 00:06:42,236
Yes?
24
00:06:43,362 --> 00:06:47,157
(STAMMERING) Hi, I'm looking
for Douglas Binder.
25
00:06:48,200 --> 00:06:49,660
You a friend
of Mr. Binder's?
26
00:06:49,743 --> 00:06:50,828
No, I...
27
00:06:51,412 --> 00:06:53,080
I'm his daughter.
28
00:06:54,706 --> 00:06:58,502
MARIE: Doug was a nice man.
He had manners.
29
00:06:58,919 --> 00:07:02,089
He didn't tell you where
he was moving, did he?
30
00:07:03,549 --> 00:07:05,676
He owed some rent, honey.
31
00:07:07,010 --> 00:07:11,181
I told him he could wait to pay
me till he got back on his feet.
32
00:07:11,849 --> 00:07:13,934
He wasn't in
an accident, was he?
33
00:07:14,017 --> 00:07:17,104
Oh no, he lost his job
with the oil tool company.
34
00:07:18,647 --> 00:07:22,568
When Doug moved out,
he left this box.
35
00:07:25,779 --> 00:07:31,410
He told me I could hold it till
he could make up his back rent.
36
00:07:36,123 --> 00:07:38,959
Do you have any idea
where he might be now?
37
00:07:39,042 --> 00:07:41,879
You might try checking down
in Our Lady of Charity.
38
00:07:43,046 --> 00:07:44,256
ELIJAH: Marine, huh?
39
00:07:44,882 --> 00:07:46,091
Recon.
40
00:07:47,092 --> 00:07:49,428
I was in the service
for a while myself.
41
00:07:49,511 --> 00:07:50,929
Really?
Yeah.
42
00:07:51,388 --> 00:07:52,556
Do you know him?
43
00:07:52,639 --> 00:07:54,433
He comes here sometimes.
44
00:07:55,225 --> 00:07:56,894
Nice guy, too.
45
00:07:57,394 --> 00:08:00,272
If I see him, I'll tell
him you're looking.
46
00:08:01,398 --> 00:08:03,942
Do you happen to know
where he lives?
47
00:08:08,322 --> 00:08:10,657
(STAMMERING)
I'm afraid your daddy...
48
00:08:11,658 --> 00:08:14,578
Well, he was like the
rest of us, out of doors.
49
00:08:14,745 --> 00:08:15,913
You know?
50
00:08:47,194 --> 00:08:49,321
WAITRESS:
How is that gumbo, Chance?
51
00:08:51,240 --> 00:08:52,616
A tragedy.
52
00:08:53,450 --> 00:08:55,202
The coffee was
tolerable, though.
53
00:08:55,285 --> 00:08:56,912
It ain't free, neither.
54
00:08:57,496 --> 00:08:59,039
Yeah, I know.
55
00:08:59,122 --> 00:09:01,500
Leave your wallet
in your tuxedo?
56
00:09:03,460 --> 00:09:05,462
I play that one on you before?
57
00:09:05,546 --> 00:09:07,965
Yeah. For the gumbo.
58
00:09:08,799 --> 00:09:10,008
That's right.
59
00:09:34,658 --> 00:09:36,702
NATASHA: Hi.
Do you have any change?
60
00:09:43,292 --> 00:09:44,668
Thank you.
61
00:10:06,440 --> 00:10:07,899
NATASHA: Hi, Marie.
62
00:10:07,983 --> 00:10:11,695
Yes, I was wondering if my father
came to pick up his mail yet.
63
00:10:12,195 --> 00:10:15,532
He hasn't? No, that's fine.
Thank you. Bye-bye.
64
00:10:30,380 --> 00:10:31,757
Hello, pretty lady.
65
00:10:31,840 --> 00:10:33,008
Leave me the hell alone.
66
00:10:33,550 --> 00:10:35,552
We'll take the wallet.
67
00:10:36,136 --> 00:10:38,513
How about a little
extra, honey?
68
00:10:39,056 --> 00:10:40,057
(GROANS)
69
00:10:43,810 --> 00:10:45,479
CHANCE: You having fun?
70
00:10:51,401 --> 00:10:53,820
MAN: Why don't you do
yourself a favor, boy?
71
00:10:55,238 --> 00:10:57,199
I think the favor
is gonna be done for you.
72
00:10:57,282 --> 00:10:58,367
(WHIMPERING)
73
00:11:00,827 --> 00:11:02,245
It's okay.
74
00:11:03,372 --> 00:11:05,082
I said, get lost!
75
00:11:08,418 --> 00:11:11,588
Now, take your pig stick
and your boyfriend
76
00:11:12,339 --> 00:11:14,466
and find a bus to catch.
77
00:11:15,258 --> 00:11:16,885
Oh, this guy's funny.
78
00:11:16,968 --> 00:11:18,387
(MEN CHUCKLING)
79
00:11:52,838 --> 00:11:54,923
Come on. Let's go!
80
00:12:22,117 --> 00:12:23,910
MAN: Let's go!
81
00:12:23,994 --> 00:12:25,412
Come on!
82
00:12:28,081 --> 00:12:29,082
(CRACKING)
83
00:12:29,166 --> 00:12:30,792
(SCREAMING)
84
00:12:40,343 --> 00:12:43,847
You know, it's a shame. This used
to be such a nice part of town.
85
00:12:48,810 --> 00:12:51,730
Next time be more careful
when you show your wallet.
86
00:13:19,090 --> 00:13:21,301
(STRIKERS CHANTING)
Without cops, the city stops!
87
00:13:21,510 --> 00:13:24,554
Without cops, the city stops!
Without cops, the city stops!
88
00:13:24,721 --> 00:13:27,349
Without cops, the city stops!
Without cops, the city stops!
89
00:13:27,432 --> 00:13:31,812
Without cops, the city stops!
Without cops, the city stops!
90
00:13:35,690 --> 00:13:38,068
MAN: Come on, let's hurry now!
Come on.
91
00:13:39,778 --> 00:13:41,446
Will the strike end soon?
Here you go.
92
00:13:46,743 --> 00:13:50,080
(STRIKERS CHANTING)
93
00:14:01,758 --> 00:14:03,677
Happy birthday to me.
94
00:14:05,512 --> 00:14:06,930
Excuse me.
95
00:14:17,774 --> 00:14:19,025
Can I help you?
96
00:14:19,109 --> 00:14:22,320
Yeah, I need to fill out
a missing person report.
97
00:14:23,238 --> 00:14:24,698
Look, I just pulled
a double shift.
98
00:14:24,781 --> 00:14:26,825
Why don't you
catch me tomorrow.
99
00:14:28,285 --> 00:14:30,912
Okay. Why don't
you catch me now.
100
00:14:32,414 --> 00:14:34,499
What is the name
of the missing individual?
101
00:14:34,583 --> 00:14:36,459
Douglas Charles Binder.
102
00:14:37,836 --> 00:14:39,963
Relationship
of reporting party?
103
00:14:40,046 --> 00:14:41,298
Daughter.
104
00:14:44,134 --> 00:14:46,469
Okay. You got a picture?
Mmm-hmm.
105
00:14:53,351 --> 00:14:54,936
Got something
a little more recent?
106
00:14:55,020 --> 00:14:56,605
No, I don't.
107
00:14:58,064 --> 00:15:01,067
See, my parents were
divorced 20 years ago.
108
00:15:01,151 --> 00:15:03,069
You got an address?
109
00:15:03,153 --> 00:15:04,863
I think my father was homeless.
110
00:15:06,239 --> 00:15:09,701
I didn't even know myself
until I just came down here.
111
00:15:10,493 --> 00:15:14,789
Look, I'm not sure what
you want me to do here.
112
00:15:14,873 --> 00:15:17,000
I want you to take my report.
113
00:15:17,083 --> 00:15:19,961
Well, generally, in order
to be considered missing,
114
00:15:20,045 --> 00:15:22,672
you need somewhere
to be missing from.
115
00:15:23,673 --> 00:15:25,008
Fine.
116
00:15:25,759 --> 00:15:28,053
Look, if you're too busy
to do your job, Detective,
117
00:15:28,136 --> 00:15:30,639
then I'll find somebody
who isn't so busy.
118
00:15:31,890 --> 00:15:33,183
Look“.
119
00:15:34,476 --> 00:15:38,396
You want to find your father, take
my advice, canvass the missions,
120
00:15:38,480 --> 00:15:40,315
ask at the shelters,
121
00:15:40,607 --> 00:15:43,818
but get somebody who knows
the city to show you around,
122
00:15:43,902 --> 00:15:46,363
or I'll be filling out
one of these on you.
123
00:15:49,532 --> 00:15:51,451
Hey, you're welcome.
124
00:16:37,580 --> 00:16:40,166
All right, pipe down
and listen up.
125
00:16:41,793 --> 00:16:45,338
We got 12 positions this
morning, Able Seaman or better.
126
00:16:45,422 --> 00:16:48,675
When I call your name, come into
the office, show your papers,
127
00:16:48,758 --> 00:16:50,927
and you'll get your ship.
128
00:16:51,261 --> 00:16:54,514
Here we go. First man,
Gombas, Luigi. Able Seaman.
129
00:16:54,597 --> 00:16:55,890
Right here.
130
00:16:56,141 --> 00:16:58,935
Walker, Steven.
Second Engineer.
131
00:17:00,937 --> 00:17:02,063
Hi.
132
00:17:03,064 --> 00:17:05,942
They told me at the cafe
that you might be down here.
133
00:17:06,901 --> 00:17:08,778
I need to talk to you
about something.
134
00:17:08,903 --> 00:17:10,905
I don't think this
is a good time now.
135
00:17:11,281 --> 00:17:14,659
Walters, Nichols D. Able Seaman.
Yeah.
136
00:17:14,951 --> 00:17:17,328
How'd you like to work for me?
137
00:17:17,620 --> 00:17:20,123
I'll pay you $100 a day.
138
00:17:22,375 --> 00:17:23,835
For doing what?
139
00:17:23,918 --> 00:17:25,712
For$100, does it really matter?
140
00:17:27,881 --> 00:17:30,008
Actually, it does. Yeah.
141
00:17:31,176 --> 00:17:32,510
It does.
142
00:17:33,762 --> 00:17:36,139
Look, I really need you
to help me find someone.
143
00:17:36,264 --> 00:17:38,558
Gill, Bill. Cook.
144
00:17:39,225 --> 00:17:43,063
You know this city, you obviously
can take care of yourself.
145
00:17:43,146 --> 00:17:46,441
Boudreaux, C.
Able Seaman.
146
00:17:47,776 --> 00:17:50,361
I would like
to help you, darling.
147
00:17:50,445 --> 00:17:53,740
Looks like I'm gonna
be out of town.
148
00:17:53,823 --> 00:17:55,950
Way out of town.
149
00:17:56,659 --> 00:17:57,952
Sorry.
150
00:18:05,335 --> 00:18:09,464
Chance. Thought you got blackballed
about that thing with Captain McDonald.
151
00:18:09,547 --> 00:18:11,966
That was a big
misunderstanding, you know.
152
00:18:12,050 --> 00:18:13,093
(CHUCKUNG) Right.
153
00:18:13,176 --> 00:18:15,720
Broke his damn jaw
is what I heard.
154
00:18:16,513 --> 00:18:19,015
You make sure
I said a big "hello."
155
00:18:19,974 --> 00:18:21,643
Wait a minute.
156
00:18:22,602 --> 00:18:25,021
Johnson says I was reinstated.
157
00:18:25,105 --> 00:18:27,816
With the company.
Not with the union.
158
00:18:27,899 --> 00:18:30,193
You owe some dues here, boy.
159
00:18:30,693 --> 00:18:32,779
217 bucks.
160
00:18:32,862 --> 00:18:34,197
I'll pay that off
on this cruise.
161
00:18:34,656 --> 00:18:37,867
No. Nobody ships out if they're
in arrears, you know that.
162
00:18:37,951 --> 00:18:40,954
How am I gonna pay my dues
if I can't get the job?
163
00:18:41,037 --> 00:18:42,914
I don't make the rules, mate.
164
00:18:44,666 --> 00:18:48,044
Look, your ride doesn't sail
till the end of the week.
165
00:18:48,586 --> 00:18:51,005
If I can get the money,
then what?
166
00:18:51,089 --> 00:18:53,299
Then I'll let you ship out.
167
00:18:55,343 --> 00:18:57,011
I'll get the money.
168
00:19:08,356 --> 00:19:10,483
MAN: Keep going.
Take it back.
169
00:19:10,567 --> 00:19:11,818
Yeah, bring it.
170
00:19:11,901 --> 00:19:14,821
Bring it, bring it,
bring it. Okay, down.
171
00:19:37,927 --> 00:19:41,347
So, this guy you're looking for,
he owes you money or something?
172
00:19:41,431 --> 00:19:42,849
He's my father.
173
00:19:42,932 --> 00:19:44,434
Okay, I changed my mind.
174
00:19:46,019 --> 00:19:49,772
I'll help you for two days,
you'll pay me $217.
175
00:19:51,774 --> 00:19:53,318
It's a deal.
176
00:19:54,402 --> 00:19:55,987
You can drive.
177
00:19:56,070 --> 00:19:59,324
I don't have
a driver's license, ma'am.
178
00:20:02,452 --> 00:20:04,662
NATASHA:
So, what's your name?
179
00:20:04,746 --> 00:20:07,332
Chance Boudreaux.
What's your name?
180
00:20:07,665 --> 00:20:09,167
It's Nat.
181
00:20:10,543 --> 00:20:11,628
Nat?
182
00:20:12,462 --> 00:20:15,423
Your parents name you
for a bug?
183
00:20:16,549 --> 00:20:19,302
No, actually,
it's short for Natasha.
184
00:20:19,385 --> 00:20:20,803
Natasha.
185
00:20:21,304 --> 00:20:23,640
What kind of a name is Chance?
186
00:20:24,682 --> 00:20:26,851
Well, my mama took one.
187
00:20:31,022 --> 00:20:32,941
So, how did you lose your papa?
188
00:20:34,442 --> 00:20:38,321
My parents, they got divorced
when I was seven and my father...
189
00:20:38,821 --> 00:20:40,740
Well, he moved away.
190
00:20:44,410 --> 00:20:48,206
NATASHA: We started to write and he
even called me a couple of times.
191
00:20:48,289 --> 00:20:51,209
Three weeks ago
the letters just stopped.
192
00:20:55,171 --> 00:20:58,091
CHANCE: I've got a friend
here who can help us.
193
00:20:58,174 --> 00:21:01,177
You check the line,
I'll look around inside.
194
00:21:10,687 --> 00:21:13,982
Hey, you don't have a bottle
of hot sauce on ya, do ya?
195
00:21:14,565 --> 00:21:17,110
Elijah. What's happening?
196
00:21:17,193 --> 00:21:18,861
Wednesday meat loaf.
197
00:21:18,945 --> 00:21:21,572
I mean, they said
it was meat loaf.
198
00:21:21,656 --> 00:21:23,074
I thought you were
gonna get a ship.
199
00:21:23,950 --> 00:21:25,201
I lost my boarding pass.
200
00:21:28,788 --> 00:21:30,915
I've got something to show you.
201
00:21:30,999 --> 00:21:32,292
You two know each other?
202
00:21:32,375 --> 00:21:33,459
We met yesterday.
203
00:21:33,543 --> 00:21:34,961
Have you seen my father?
204
00:21:35,044 --> 00:21:36,212
I saw the next best thing.
205
00:21:37,088 --> 00:21:41,384
I was at Plaza D'ltalia yesterday, and
I saw this sleeping bag in a cart.
206
00:21:42,385 --> 00:21:46,639
It was a tiger stripe, like the kind
they used to issue to recon guys.
207
00:21:46,889 --> 00:21:49,225
Your daddy had one
just like it.
208
00:21:51,060 --> 00:21:52,979
Thanks, Charlie.
You bet.
209
00:22:50,578 --> 00:22:53,122
Don't be offended.
He passed them out for money.
210
00:22:53,998 --> 00:22:56,209
Yeah, I've had to do it myself.
211
00:23:01,422 --> 00:23:03,633
Here. Barracks Street.
212
00:23:03,716 --> 00:23:06,677
Both sides this time,
Grandpa. Next! Get!
213
00:23:08,179 --> 00:23:10,556
Here. Decatur.
Lower half.
214
00:23:13,476 --> 00:23:16,396
Well, if it ain't
my good friend Boudreaux.
215
00:23:16,479 --> 00:23:18,689
I thought you was
gonna catch a ship.
216
00:23:18,773 --> 00:23:21,526
Maybe I'll stick around
to run for mayor.
217
00:23:21,609 --> 00:23:23,277
We're looking for someone
who worked for you.
218
00:23:23,361 --> 00:23:25,154
The man's name
is Douglas Binder.
219
00:23:27,115 --> 00:23:28,366
I never heard of him.
220
00:23:28,449 --> 00:23:29,826
I think he knew you.
221
00:23:29,909 --> 00:23:31,202
Did he work for you, sir?
222
00:23:31,285 --> 00:23:32,912
Maybe he did, maybe he didn't.
223
00:23:33,496 --> 00:23:35,665
I'm not too good with names.
224
00:23:43,840 --> 00:23:45,800
NATASHA: I have a photograph.
225
00:23:49,429 --> 00:23:53,182
What Mr. Poe is trying to say is
he's not too good with faces.
226
00:23:54,684 --> 00:23:55,977
Right?
227
00:23:58,688 --> 00:24:02,316
VAN CLEAF: Hello, Randal.
I didn't know you had company.
228
00:24:16,372 --> 00:24:18,374
We were just leaving.
229
00:24:22,962 --> 00:24:24,763
NATASHA: You know,
we should go back up there.
230
00:24:24,797 --> 00:24:27,008
CHANCE: Not now.
Not together.
231
00:24:27,091 --> 00:24:29,927
Poe knows something about
my father, obviously.
232
00:24:30,011 --> 00:24:32,263
Look, if you don't want to go back
up there, I'll just go back myself.
233
00:24:32,346 --> 00:24:36,559
Hey. If you want to find your daddy,
you're gonna have to work smarter,
234
00:24:36,642 --> 00:24:38,186
not harder.
235
00:24:39,395 --> 00:24:40,563
Yeah.
236
00:24:45,818 --> 00:24:48,446
Natasha Binder?
What's the problem?
237
00:24:48,529 --> 00:24:50,990
Miss Binder, I'm afraid
I have some bad news.
238
00:24:51,073 --> 00:24:53,075
They found your father's body.
239
00:25:19,435 --> 00:25:20,895
I'm sorry.
240
00:25:21,270 --> 00:25:24,607
They made a positive I.D.
How did it happen?
241
00:25:25,191 --> 00:25:29,529
There was a fire last night in an
abandoned building in the Ninth Ward.
242
00:25:30,446 --> 00:25:34,534
The fire department discovered your
father's body in one of the rooms.
243
00:25:34,617 --> 00:25:35,993
I need to see him.
244
00:25:36,077 --> 00:25:38,996
Your daddy was burned
pretty badly.
245
00:25:41,290 --> 00:25:43,793
The identificatian
had to be made from
246
00:25:43,876 --> 00:25:46,295
dental charts in your
father's service record.
247
00:25:56,138 --> 00:25:58,474
What's your involvement here?
248
00:25:59,141 --> 00:26:01,561
I was helping her
find her daddy.
249
00:26:02,562 --> 00:26:04,230
(THUNDER RUMBLING)
250
00:26:08,526 --> 00:26:09,138
(SNORING)
251
00:26:28,296 --> 00:26:29,338
(EXCLAIMS)
252
00:26:29,422 --> 00:26:30,423
(SCREAMS)
253
00:26:31,173 --> 00:26:33,634
Wakey, wakey, you fat fuck!
254
00:26:34,844 --> 00:26:36,012
(GROANS)
255
00:26:44,854 --> 00:26:46,022
(EXCLAIMING)
256
00:26:46,522 --> 00:26:49,358
Oh, God! Mr. Fouchon,
what are you doing here?
257
00:26:50,359 --> 00:26:52,361
Don't talk, Randal. Listen.
258
00:26:52,445 --> 00:26:53,904
Don't worry about Randal.
259
00:26:54,238 --> 00:26:55,281
(RANDAL EXCLAIMS)
260
00:26:55,364 --> 00:26:57,158
He's all ears.
261
00:26:58,034 --> 00:27:00,661
When Mr. Van Cleaf came upon
your visitors yesterday,
262
00:27:00,745 --> 00:27:04,790
you neglected to tell him that they were
inquiring about one of our volunteers.
263
00:27:04,874 --> 00:27:07,501
That was nothing,
Mr. Fouchon.
264
00:27:07,585 --> 00:27:09,545
Oh, it was something, Randal.
265
00:27:10,713 --> 00:27:12,840
(SCREAMING)
266
00:27:18,095 --> 00:27:19,430
(SCREAMING)
267
00:27:22,683 --> 00:27:25,102
This man we hunted last night.
268
00:27:26,062 --> 00:27:28,481
Why don't you tell us
his real name?
269
00:27:28,898 --> 00:27:29,982
You fuck.
270
00:27:30,066 --> 00:27:32,068
Binder. Binder.
Douglas Binder.
271
00:27:32,943 --> 00:27:35,696
That is not the one
we selected, is it?
272
00:27:36,238 --> 00:27:38,616
I couldn't get the guy
you asked for.
273
00:27:38,699 --> 00:27:42,119
Look, you said you wanted a combat
veteran, so I sent you Binder.
274
00:27:42,203 --> 00:27:43,204
He has more medals.
275
00:27:43,287 --> 00:27:44,538
He had a family.
276
00:27:44,622 --> 00:27:45,873
Now they're asking questions.
277
00:27:45,956 --> 00:27:48,501
Please. Please. I said I was sorry.
I said...
278
00:27:49,168 --> 00:27:50,169
I said I was sorry.
279
00:27:50,252 --> 00:27:52,338
Careless is what
you are, Randal.
280
00:27:52,421 --> 00:27:56,217
Careless and stupid,
and now you're sorry, too.
281
00:27:56,759 --> 00:27:59,178
He said he was alone.
282
00:27:59,261 --> 00:28:01,263
I didn't know he had
any relatives, honest.
283
00:28:01,347 --> 00:28:02,598
You made a mistake?
284
00:28:03,265 --> 00:28:05,101
Is that what you're saying?
Yeah.
285
00:28:05,434 --> 00:28:08,145
And I see you're anxious
to make up for it, aren't you?
286
00:28:08,229 --> 00:28:09,855
Right. Yes, sir.
287
00:28:10,439 --> 00:28:14,443
We've got another client and he's
about to select a new playmate.
288
00:28:15,027 --> 00:28:16,320
(GROANS)
289
00:28:18,864 --> 00:28:21,659
Next time, send us
the one we ask for.
290
00:28:22,535 --> 00:28:25,287
RANDAL: I will,
Mr. Fouchon, I swear.
291
00:28:28,040 --> 00:28:30,751
I think we understand
each other.
292
00:28:31,335 --> 00:28:33,546
Yes? No?
Yes.
293
00:28:33,629 --> 00:28:35,047
Yeah.
294
00:28:35,131 --> 00:28:36,132
Randal.
295
00:28:36,966 --> 00:28:38,718
I come back here,
296
00:28:39,677 --> 00:28:41,637
I cut me a steak.
297
00:28:47,143 --> 00:28:48,853
You did your best.
298
00:28:48,936 --> 00:28:50,938
No, I came too late.
299
00:28:51,689 --> 00:28:55,276
I mean, Jesus, he was living
out of a shopping cart.
300
00:28:57,194 --> 00:29:00,448
God damn it. Why didn't
he just tell me?
301
00:29:01,407 --> 00:29:03,743
Why didn't he ask for my help?
302
00:29:04,994 --> 00:29:07,913
I've been there myself
on the street.
303
00:29:07,997 --> 00:29:09,498
It's hard.
304
00:29:10,666 --> 00:29:13,294
It's hard to put your hand out.
305
00:29:15,296 --> 00:29:17,965
I just kept thinking if I could
306
00:29:20,384 --> 00:29:22,845
just tell him that I loved him.
307
00:29:25,139 --> 00:29:27,725
And because
he loved you so much,
308
00:29:28,684 --> 00:29:31,270
he didn't want
to pull you into it.
309
00:29:37,526 --> 00:29:39,779
Our friend, Mr. Boudreaux.
310
00:29:41,530 --> 00:29:43,032
Silver Star.
311
00:29:43,866 --> 00:29:45,451
Marine Force Recon.
312
00:29:45,534 --> 00:29:48,245
VAN CLEAF: He joined the Merchant
Service after he got out.
313
00:29:48,329 --> 00:29:50,456
His captain
was smuggling opium.
314
00:29:50,539 --> 00:29:54,376
When Boudreaux found out,
he threw the man overboard.
315
00:29:54,460 --> 00:29:56,754
He's been looking
for work ever since.
316
00:29:57,546 --> 00:30:00,633
He's obviously not someone
we should underestimate.
317
00:30:00,716 --> 00:30:04,178
He was raised in the
bayous by his uncle.
318
00:30:04,261 --> 00:30:08,557
I think Mr. Boudreaux would
make a very interesting quarry.
319
00:30:10,559 --> 00:30:13,062
Maybe I should pay him a visit.
320
00:30:13,771 --> 00:30:15,231
No, no, no, no.
321
00:30:15,606 --> 00:30:19,276
Send a couple of lads down there to
have a chat with him, would you?
322
00:30:19,902 --> 00:30:20,903
Yeah.
323
00:31:08,450 --> 00:31:09,743
Yeah.
324
00:31:59,668 --> 00:32:01,337
Bingo.
325
00:32:12,890 --> 00:32:14,183
(GROANS)
326
00:32:18,729 --> 00:32:19,730
(GRUNTS)
327
00:32:34,119 --> 00:32:37,790
Some friendly advice, Boudreaux.
Get the fuck outta Dodge!
328
00:32:37,873 --> 00:32:40,918
Do it today! And tell that
bitch girlfriend of yours
329
00:32:41,001 --> 00:32:44,046
to point her titties north
and step on the gas!
330
00:32:44,880 --> 00:32:46,090
(GROANING)
331
00:32:51,804 --> 00:32:53,889
It's always nice to see you.
332
00:32:54,139 --> 00:32:58,519
You seem to have a real talent,
Mr. Boudreaux, for attracting violence.
333
00:32:58,727 --> 00:33:01,188
Does that make me a bad person?
334
00:33:02,773 --> 00:33:05,943
What did you arrest me for? Getting
beat up without a license?
335
00:33:06,568 --> 00:33:08,529
Thank you for calling me.
336
00:33:08,988 --> 00:33:10,990
Oh, my God, you look awful.
337
00:33:11,365 --> 00:33:13,742
Darling, you hurt my feelings.
338
00:33:13,826 --> 00:33:16,245
What we have here
is a charge sheet.
339
00:33:16,328 --> 00:33:19,832
Willfully crossing a police barrier,
that's considered criminal trespass.
340
00:33:19,915 --> 00:33:22,751
Yes, that officer was nice
enough to mention that to me.
341
00:33:22,835 --> 00:33:24,294
What were you
doing at the house?
342
00:33:24,378 --> 00:33:26,255
The dog tag
you find in that fire?
343
00:33:27,589 --> 00:33:29,466
They always come in twos.
344
00:33:30,050 --> 00:33:33,470
So I went back to that place
to look for the other one.
345
00:33:35,139 --> 00:33:37,933
Your daddy,
he didn't die in the fire.
346
00:33:39,768 --> 00:33:41,020
He was murdered.
347
00:33:41,103 --> 00:33:42,479
There's no evidence of that.
348
00:33:42,563 --> 00:33:44,314
There is now.
349
00:33:47,192 --> 00:33:51,030
That hole in that tag was made
by something sharp and hard.
350
00:33:51,363 --> 00:33:56,452
And I'll bet my rent money it was made
when Binder was still wearing it.
351
00:33:56,744 --> 00:34:00,497
Now, why would somebody go through all
this trouble to kill a homeless man?
352
00:34:00,581 --> 00:34:01,957
Do you believe us now?
353
00:34:02,041 --> 00:34:04,501
Look, honey, the wheels
turn slow around here.
354
00:34:04,585 --> 00:34:07,129
Real slow.
But they do turn.
355
00:34:10,966 --> 00:34:13,802
I'll order a new autopsy.
This'll help.
356
00:34:23,270 --> 00:34:25,230
You should see a doctor.
357
00:34:25,314 --> 00:34:26,690
I hate them doctors.
358
00:34:35,157 --> 00:34:37,701
(CLASSICAL MUSIC
BEING PLAYED ON PIANO)
359
00:34:56,929 --> 00:34:58,889
(PHONE RINGING)
360
00:34:59,640 --> 00:35:00,724
(SCREAMING IN PAIN)
361
00:35:00,808 --> 00:35:02,059
Shit!
362
00:35:05,020 --> 00:35:06,188
What?
363
00:35:07,231 --> 00:35:08,565
Not now.
364
00:35:18,033 --> 00:35:20,077
So, you in Nam?
365
00:35:20,953 --> 00:35:22,830
Yeah, a long time ago.
366
00:35:22,913 --> 00:35:25,290
It seems to me a man with
your obvious experience
367
00:35:25,374 --> 00:35:27,126
should be pulling down
a lot more money.
368
00:35:30,420 --> 00:35:33,674
You're gonna pay me 100 bucks
to fill out a form?
369
00:35:33,757 --> 00:35:36,718
I'll pay you a lot more than
that if you got the experience.
370
00:35:41,056 --> 00:35:43,600
What kind of experience?
371
00:35:44,017 --> 00:35:45,811
Well, maybe you
ain't interested.
372
00:35:45,894 --> 00:35:47,396
No.
373
00:35:49,231 --> 00:35:50,983
I'll fill out the application.
374
00:35:51,066 --> 00:35:53,819
You got any family? Anybody
to worry about you?
375
00:35:53,902 --> 00:35:55,821
Friends?
Anything like that?
376
00:35:56,196 --> 00:35:57,906
No, I got nobody.
377
00:36:16,508 --> 00:36:21,430
You'll deposit $500,000 in our account
in a bank in the Cayman Islands.
378
00:36:21,763 --> 00:36:27,186
Do not refer to our agreement by telex
or in conversations on the phone.
379
00:36:28,937 --> 00:36:31,773
You'll be provided
with a guide, trackers
380
00:36:31,857 --> 00:36:34,193
and the weapon of your choice.
381
00:36:34,526 --> 00:36:36,904
Naturally, we'll dispose
of the body
382
00:36:36,987 --> 00:36:40,824
and provide you with an
out-of-town, air-tight alibi.
383
00:36:41,533 --> 00:36:45,412
Don't worry, Mr. Zenan, all you
have to do is point and shoot.
384
00:36:52,419 --> 00:36:53,795
(APPLAUDING)
385
00:36:53,921 --> 00:36:56,798
VAN CLEAF: Mr. Zenan
has made his selection.
386
00:36:57,216 --> 00:37:00,802
A black man named Roper.
Used to be in Special Forces.
387
00:37:01,261 --> 00:37:02,804
Excellent
388
00:37:03,347 --> 00:37:05,807
I don't see any problem
with your choice.
389
00:37:06,516 --> 00:37:09,811
It has always been the privilege
of the few to hunt the many.
390
00:37:10,729 --> 00:37:14,149
Soldiers, policemen,
fighter pilots.
391
00:37:15,025 --> 00:37:17,945
Men who kill for the government
do so with impunity.
392
00:37:18,028 --> 00:37:19,905
Now all we do is offer
the same opportunity
393
00:37:19,988 --> 00:37:22,449
for private citizens
such as yourself.
394
00:37:22,532 --> 00:37:25,410
These opponents,
they're volunteers?
395
00:37:25,494 --> 00:37:26,495
More or less.
396
00:37:26,745 --> 00:37:29,915
The same government that's made
murder their sole preserve,
397
00:37:29,998 --> 00:37:31,291
they train our targets.
398
00:37:31,375 --> 00:37:34,628
We pride ourselves on only
hunting combat veterans,
399
00:37:35,128 --> 00:37:37,130
men who have
the necessary skills
400
00:37:37,214 --> 00:37:40,926
to make our hunts more interesting.
What about the police?
401
00:37:41,009 --> 00:37:43,804
I'm sure that they would be
interested if they were to find out.
402
00:37:43,887 --> 00:37:48,767
Dr. Morton here assists us with the
formality of police autopsies.
403
00:37:48,934 --> 00:37:51,603
It's no accident
that we're in New Orleans.
404
00:37:52,104 --> 00:37:55,607
Last year we conducted hunts
in Rio de Janeiro at Carnival,
405
00:37:55,691 --> 00:37:58,986
Yugoslavia during the late
unpleasantness. Oh, yeah.
406
00:38:00,237 --> 00:38:03,532
You see, there's always some unhappy
little corner of the planet
407
00:38:04,366 --> 00:38:06,827
where we can ply our trade.
408
00:38:07,202 --> 00:38:09,162
All right,
Mr. Fouchon.
409
00:38:11,039 --> 00:38:12,332
You have a client.
410
00:38:13,041 --> 00:38:16,795
Well, thank you
for visiting, Mr. Zenan.
411
00:38:17,546 --> 00:38:19,965
Dr. Morton will
show you to the car.
412
00:38:20,048 --> 00:38:22,843
My bank will arrange the transfer
of funds within the hour.
413
00:38:22,926 --> 00:38:23,927
Excellent
414
00:38:24,011 --> 00:38:24,970
When do we go out?
415
00:38:25,053 --> 00:38:29,057
We'll contact you when the necessary
arrangements have been made.
416
00:38:37,899 --> 00:38:40,277
Chance.
What you doing here?
417
00:38:40,902 --> 00:38:42,237
Secret mission.
418
00:38:42,321 --> 00:38:43,447
Mmm.
419
00:38:44,031 --> 00:38:46,074
Rub me, baby. Come on.
420
00:39:05,385 --> 00:39:07,137
Oh, yeah, baby.
421
00:39:08,764 --> 00:39:10,015
Hello, Poe.
422
00:39:10,098 --> 00:39:11,183
What the fuck?
423
00:39:11,266 --> 00:39:12,267
(GROANS)
424
00:39:13,393 --> 00:39:16,355
You miss me?
Christ, not again.
425
00:39:16,438 --> 00:39:21,109
Looks like you're short an ear, so
you better listen very carefully.
426
00:39:21,568 --> 00:39:24,154
Now, are you paying attention?
427
00:39:24,237 --> 00:39:25,739
(GROANING)
428
00:39:25,947 --> 00:39:28,200
Who sent those apes after me?
429
00:39:28,283 --> 00:39:30,202
I don't know what
you're talking about.
430
00:39:30,285 --> 00:39:31,620
(GROANING)
431
00:39:31,787 --> 00:39:34,122
Two million people
in this city.
432
00:39:34,581 --> 00:39:38,377
Who's gonna miss a fat slob
like you, Poe? Van Cleaf!
433
00:39:38,460 --> 00:39:40,170
His name was Van Cleaf.
434
00:39:40,253 --> 00:39:42,214
Good boy. Where is he?
435
00:39:42,297 --> 00:39:45,801
I don't know where he lives!
He ain't even American!
436
00:39:45,967 --> 00:39:48,303
Look, he'll kill me
if I don't do what he says!
437
00:39:48,387 --> 00:39:49,846
Please, you gotta believe that!
438
00:39:51,264 --> 00:39:53,725
Tell your boyfriend, Van Cleaf,
439
00:39:53,809 --> 00:39:56,812
I'm gonna find out
who killed Douglas Binder.
440
00:39:58,063 --> 00:40:00,816
If you understand me,
just grunt.
441
00:40:01,775 --> 00:40:02,776
(GRUNTS)
442
00:40:02,859 --> 00:40:04,194
Again.
443
00:40:17,999 --> 00:40:20,085
Did you get my memo?
444
00:40:21,878 --> 00:40:24,089
Binder, Douglas C.
445
00:40:24,756 --> 00:40:27,759
I want you to take another
look at the post-mortem.
446
00:40:30,137 --> 00:40:35,392
That memo contains evidence that might
make Binder's death a homicide.
447
00:40:36,476 --> 00:40:39,855
Now, you can act on it,
Doctor, or you can file it,
448
00:40:40,522 --> 00:40:44,025
but if I have to get a court
order for a formal inquest,
449
00:40:44,109 --> 00:40:45,610
I will.
450
00:40:49,197 --> 00:40:50,365
(COUGHING)
451
00:41:00,792 --> 00:41:03,545
You should do something
about that cough.
452
00:41:04,880 --> 00:41:06,923
Don't you ever knock?
453
00:41:16,224 --> 00:41:19,102
We have a problem.
A big problem.
454
00:41:19,936 --> 00:41:22,898
They want me to redo
the autopsy on Binder.
455
00:41:26,860 --> 00:41:28,528
Who is it that's asking?
456
00:41:28,612 --> 00:41:30,530
A detective named Mitchell.
457
00:41:30,906 --> 00:41:34,034
Binder's family's
breathing down her neck.
458
00:41:34,409 --> 00:41:36,703
Can we buy her?
No.
459
00:41:44,085 --> 00:41:46,963
I guess we've overstayed
our welcome.
460
00:41:50,842 --> 00:41:53,512
Tonight is our last hunt
in New Orleans.
461
00:41:53,637 --> 00:41:55,305
(KNOCKING ON DOOR)
462
00:42:00,852 --> 00:42:02,229
Open it.
463
00:42:24,543 --> 00:42:25,544
(GUN FIRES)
464
00:42:34,427 --> 00:42:36,513
What a funny little man.
465
00:42:36,888 --> 00:42:40,308
A change of scenery's what we need.
Something less tropical.
466
00:42:41,601 --> 00:42:43,603
Rolling hills, castles.
467
00:42:45,480 --> 00:42:48,149
Eastern Europe. We can
work there for years.
468
00:43:25,979 --> 00:43:27,105
Where's Poe?
469
00:43:27,188 --> 00:43:28,857
Mr. Poe couldn't make it.
470
00:43:29,357 --> 00:43:31,026
He's got an ear infection.
471
00:43:34,529 --> 00:43:37,365
Look, he said he'd have
some work for me.
472
00:43:38,074 --> 00:43:41,119
That may still
be a possibility.
473
00:43:41,202 --> 00:43:44,456
We got a little game we'd
like you to play with us.
474
00:43:47,792 --> 00:43:51,838
This money belt
has $10,000 in it.
475
00:43:52,547 --> 00:43:55,592
It's all yours if you
want it, every penny.
476
00:43:57,886 --> 00:43:59,304
What do I have to do?
477
00:43:59,387 --> 00:44:01,473
The rules of the game
are very simple.
478
00:44:02,140 --> 00:44:05,810
All you have to do is get to the river.
Ten miles through the city.
479
00:44:06,186 --> 00:44:10,732
You and the money belt make it to
the river, you're $10,000 richer.
480
00:44:11,399 --> 00:44:13,068
Bullshit.
481
00:44:13,777 --> 00:44:16,154
Maybe you like being
the object of pity,
482
00:44:16,237 --> 00:44:19,157
begging for quarters,
sleeping in the rain,
483
00:44:19,324 --> 00:44:23,662
listening to half an hour of fire
and brimstone for a bowl of soup.
484
00:44:23,745 --> 00:44:25,330
Man, fuck you.
485
00:44:25,413 --> 00:44:27,499
You could change
everything tonight.
486
00:44:27,582 --> 00:44:30,377
Think of what $10,000
could buy you.
487
00:44:31,461 --> 00:44:34,589
You could get new clothes,
clean yourself up,
488
00:44:34,673 --> 00:44:37,676
look men in the eyes when you
pass them on the street.
489
00:44:38,218 --> 00:44:43,973
This money could make you a man again,
instead of the shadow of your former self.
490
00:44:50,271 --> 00:44:52,232
I get to the river,
I get the cash.
491
00:44:52,315 --> 00:44:53,525
Every nickel.
492
00:44:56,277 --> 00:44:57,404
And if I don't make it?
493
00:44:57,487 --> 00:44:59,781
You're a sports fan, Roper.
494
00:45:01,116 --> 00:45:02,742
Figure it out.
495
00:45:14,045 --> 00:45:17,340
You've got a five minute head start.
Don't waste it.
496
00:45:41,531 --> 00:45:45,034
This is New Orleans,
Mr. Zenan, not Beirut.
497
00:46:06,848 --> 00:46:09,017
(PANTING)
498
00:46:24,657 --> 00:46:26,242
After you, sir.
499
00:46:29,537 --> 00:46:31,873
Mr. Zenan,
take it off "safe."
500
00:46:43,551 --> 00:46:44,677
(PANTING)
501
00:47:23,258 --> 00:47:25,593
(AUTOMATIC GUNFIRE)
502
00:47:26,261 --> 00:47:28,096
(GROANING)
503
00:47:31,975 --> 00:47:33,184
(GROANING)
504
00:47:34,227 --> 00:47:35,687
Finish him.
505
00:47:35,854 --> 00:47:38,231
I don't want him.
He's wounded.
506
00:47:39,816 --> 00:47:42,193
Finish him.
I can't do that. I hit him.
507
00:47:42,277 --> 00:47:43,653
I shot him.
Let go. Hey!
508
00:47:43,736 --> 00:47:46,573
Listen, don't make me look bad
in front of my dogs.
509
00:47:47,198 --> 00:47:48,908
You know why you're here?
510
00:47:48,992 --> 00:47:52,912
You paid us half a million dollars
to find out if you're alive or dead.
511
00:47:53,746 --> 00:47:55,290
Now finish him.
512
00:47:56,833 --> 00:47:58,376
Finish him!
513
00:47:59,127 --> 00:48:01,421
God, why didn't he go fishing?
514
00:48:18,146 --> 00:48:19,147
(GROANS)
515
00:48:34,662 --> 00:48:36,539
(GROANING)
516
00:48:40,084 --> 00:48:43,171
Now you understand why we
insist on payment up front.
517
00:48:46,925 --> 00:48:48,176
Here.
518
00:48:50,178 --> 00:48:52,096
Set the dogs on him,
won't you, Pik?
519
00:48:52,180 --> 00:48:54,432
I don't wanna
be out here all night.
520
00:48:57,644 --> 00:48:58,645
(TIRES SCREECHING)
521
00:49:00,605 --> 00:49:02,857
Help me! Please!
522
00:49:06,903 --> 00:49:08,112
(MOANING)
523
00:49:11,366 --> 00:49:12,659
Help me!
524
00:49:14,243 --> 00:49:16,746
Please! Help me!
525
00:49:16,871 --> 00:49:18,790
MAN: Go on, get a job!
Please!
526
00:49:18,873 --> 00:49:21,793
Please! Watch it! Damn!
Watch yourself.
527
00:49:21,876 --> 00:49:24,212
Help me. Help me!
528
00:49:25,171 --> 00:49:27,465
Help me. Please.
529
00:49:35,598 --> 00:49:37,392
ELIJAH: Hey, look!
Come on, man!
530
00:49:38,059 --> 00:49:41,437
Hey, just call the police
here or something!
531
00:49:41,521 --> 00:49:42,897
Help me!
532
00:49:45,441 --> 00:49:47,360
Come on. Let me in!
No, we're closed!
533
00:49:47,443 --> 00:49:49,112
Let me in!
534
00:49:49,404 --> 00:49:51,698
Hey, buddy! Come on!
535
00:49:51,823 --> 00:49:54,492
Brother, get out of here. Come on, get out.
Help me, man!
536
00:49:54,575 --> 00:49:57,787
Help me! I ain't got
no change, man!
537
00:50:19,934 --> 00:50:22,770
(GUN FIRING)
538
00:50:23,104 --> 00:50:25,690
(WOMEN SCREAMING)
539
00:51:39,972 --> 00:51:42,642
He was passing out flyers
for Randal Poe.
540
00:51:42,725 --> 00:51:44,894
Let's pay him a visit.
541
00:52:46,414 --> 00:52:48,666
Randal, Randal, Randal.
542
00:52:50,585 --> 00:52:53,629
You were gonna leave
without saying goodbye?
543
00:52:56,090 --> 00:52:58,301
My mama got sick in Biloxi.
544
00:53:01,012 --> 00:53:03,097
I was gonna call you,
Mr. Van Cleaf.
545
00:53:03,181 --> 00:53:05,516
Of course you were, Randal.
546
00:53:05,600 --> 00:53:07,560
Of course you were.
547
00:53:07,643 --> 00:53:12,690
I know you didn't mean
to hurt my feelings.
548
00:53:13,566 --> 00:53:14,567
Hmm?
549
00:53:15,193 --> 00:53:16,777
(SOBBING)
550
00:53:18,696 --> 00:53:20,031
(WHINES)
551
00:53:28,789 --> 00:53:29,832
(EXCLAIMS)
552
00:53:29,916 --> 00:53:31,375
(CHUCKUNG)
553
00:53:47,308 --> 00:53:48,935
(TIRES SCREECHING)
554
00:54:00,613 --> 00:54:02,907
Looks like we missed the party.
555
00:54:12,375 --> 00:54:13,793
Get down!
556
00:54:21,425 --> 00:54:23,386
(GUNS FIRING)
557
00:54:28,182 --> 00:54:29,183
(GROANS)
558
00:54:40,361 --> 00:54:41,779
Stay down!
559
00:54:44,991 --> 00:54:45,992
(GROANS)
560
00:54:56,210 --> 00:54:57,211
(GROANS)
561
00:54:59,964 --> 00:55:01,716
(GROANING)
562
00:55:03,551 --> 00:55:05,303
Go, go, go!
563
00:55:27,033 --> 00:55:28,367
(GROANS)
564
00:55:57,229 --> 00:55:58,230
(CRACKING)
565
00:56:09,950 --> 00:56:11,786
(CRYING)
566
00:56:20,669 --> 00:56:23,172
Let's go. We can't
just leave her here!
567
00:56:25,216 --> 00:56:27,676
FOUCHON: Keep him in the Quarter.
Stay on his ass.
568
00:56:27,843 --> 00:56:29,887
She's dead. Come on.
569
00:57:06,549 --> 00:57:08,008
Grab the bar!
570
00:57:32,825 --> 00:57:33,826
(GRUNTS)
571
00:59:14,093 --> 00:59:15,094
Yeah!
572
00:59:21,308 --> 00:59:23,561
(WHISTLE BLOWING)
573
00:59:59,179 --> 01:00:00,723
Ladies first.
574
01:00:01,181 --> 01:00:02,433
What?
575
01:00:03,892 --> 01:00:06,395
(NATASHA EXCLAIMING)
576
01:00:31,545 --> 01:00:34,715
it appears we'll have one
last hunt after all, Pik.
577
01:01:08,165 --> 01:01:11,585
The train went by maybe two,
two and a half hours ago.
578
01:01:13,087 --> 01:01:16,298
This could be dangerous.
We're on his turf now.
579
01:01:16,423 --> 01:01:20,010
Thank you, gentlemen, for making
yourselves available on such short notice.
580
01:01:20,094 --> 01:01:22,930
We are stalking
an exceptional opponent.
581
01:01:24,682 --> 01:01:27,142
Truly a world-class trophy.
582
01:01:27,393 --> 01:01:30,020
The price for participating
in this little excursion
583
01:01:30,104 --> 01:01:32,439
is $750,000 each.
584
01:01:33,023 --> 01:01:35,063
Should one of you be lucky
enough to bring him down,
585
01:01:35,067 --> 01:01:37,611
I'll consider that hunter's
account paid in full.
586
01:01:41,907 --> 01:01:45,285
Shouldn't we be worried about
alligators or something?
587
01:01:45,953 --> 01:01:48,831
If it makes you
feel better, yeah.
588
01:01:56,422 --> 01:01:58,048
CHANCE:
Come on, keep going.
589
01:01:58,132 --> 01:02:01,135
It's still a long way
to Uncle Douvee's place.
590
01:02:01,593 --> 01:02:03,721
NATASHA: At least they won't
be able to find us out here.
591
01:02:03,804 --> 01:02:07,725
Yes, they will, if they have a
tracker as good as Uncle Douvee.
592
01:02:08,058 --> 01:02:11,353
All they have to do is to
check along the rail road.
593
01:02:12,646 --> 01:02:14,565
I'm just guessing we
have a couple of hours.
594
01:02:14,648 --> 01:02:15,983
Okay.
595
01:02:16,066 --> 01:02:18,152
Maybe less.
Come on. Let's go.
596
01:02:28,746 --> 01:02:31,457
(PANTING) Isn't there
a trail or something?
597
01:02:31,707 --> 01:02:33,417
This is the trail.
598
01:02:35,502 --> 01:02:38,172
You're really enjoying
yourself, aren't you, Chance?
599
01:02:38,255 --> 01:02:41,258
If it's tough for us,
it's tough for them.
600
01:02:46,972 --> 01:02:48,682
You trust me?
601
01:02:50,476 --> 01:02:52,352
Of course I trust you.
602
01:02:53,687 --> 01:02:55,355
Close your eyes.
603
01:02:57,483 --> 01:03:00,819
Why do you want me to trust
you with my eyes closed?
604
01:03:02,029 --> 01:03:03,572
Close your eyes.
605
01:03:15,834 --> 01:03:17,503
(RATTLING)
606
01:03:18,378 --> 01:03:19,588
(HISSING)
607
01:03:30,933 --> 01:03:31,934
(RATTLING)
608
01:03:32,559 --> 01:03:33,811
(HISSING)
609
01:03:37,815 --> 01:03:40,067
Is it dead?
Not hardly.
610
01:03:45,864 --> 01:03:47,366
What are you doing?
611
01:03:47,449 --> 01:03:49,993
I'm leaving a surprise
for my friends.
612
01:04:03,006 --> 01:04:04,007
(SCREAMS)
613
01:04:04,758 --> 01:04:05,759
(HISSING)
614
01:04:07,469 --> 01:04:08,762
(SCREAMING)
615
01:04:10,931 --> 01:04:12,808
Son of a bitch!
616
01:04:15,602 --> 01:04:16,603
(HISSING)
617
01:04:16,687 --> 01:04:17,938
(GROANING)
618
01:04:38,458 --> 01:04:40,961
I'll fuck you,
then I'll eat you!
619
01:04:43,964 --> 01:04:47,301
If you would die quieter
and pick up the pace,
620
01:04:48,135 --> 01:04:51,054
Boudreaux would have less time
for these little surprises.
621
01:04:51,138 --> 01:04:52,556
Jerome!
622
01:04:53,056 --> 01:04:54,975
Would you be so kind?
623
01:04:55,309 --> 01:04:58,687
And do watch your step,
won't you? Let's go.
624
01:05:27,674 --> 01:05:28,675
(EXCLAIMING)
625
01:05:28,926 --> 01:05:30,052
(LAUGHING)
626
01:05:30,636 --> 01:05:32,846
Sometime I amaze myself, me!
627
01:05:33,388 --> 01:05:34,556
(LAUGHING)
628
01:05:34,681 --> 01:05:37,684
Good whiskey make jack
rabbit slap the bear!
629
01:05:44,650 --> 01:05:46,860
(CHANCE WHISTLING
RHYTHMICALLY)
630
01:05:46,944 --> 01:05:48,144
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
631
01:05:49,071 --> 01:05:50,948
(CONTINUES WHISTLING)
632
01:05:57,204 --> 01:05:58,872
Chance?
Yeah!
633
01:05:58,956 --> 01:06:00,207
Chance!
634
01:06:02,793 --> 01:06:04,753
(SPEAKING IN FRENCH)
635
01:06:04,920 --> 01:06:06,546
(SPEAKING IN FRENCH)
636
01:06:08,048 --> 01:06:10,592
You come to see
your Uncle Douvee.
637
01:06:11,760 --> 01:06:13,095
(QUESTIONING IN FRENCH)
638
01:06:14,471 --> 01:06:16,765
Natasha, my Uncle Douvee.
639
01:06:17,891 --> 01:06:20,435
(GREETING IN FRENCH)
640
01:06:22,771 --> 01:06:26,233
We'll fix him up good.
Put bandage on it, no hurt.
641
01:06:27,150 --> 01:06:28,735
Be strong, my boy.
642
01:06:28,819 --> 01:06:31,321
Douvee, I've got some
people after me.
643
01:06:32,072 --> 01:06:33,281
I know.
644
01:06:34,741 --> 01:06:36,118
I can smell them.
645
01:06:36,201 --> 01:06:39,454
You've still got a .30-06, the one
I gave you for your birthday?
646
01:06:39,621 --> 01:06:41,873
No. A gator ate it.
647
01:06:43,875 --> 01:06:45,085
But, uh,
648
01:06:47,087 --> 01:06:49,214
I've still got your shotgun.
649
01:07:38,722 --> 01:07:41,892
So tell me, this man
what chase after you,
650
01:07:41,975 --> 01:07:44,436
he mad at you
for business or pleasure?
651
01:07:44,519 --> 01:07:45,771
Both.
652
01:07:47,105 --> 01:07:48,273
Uh-huh.
653
01:07:48,732 --> 01:07:52,027
I'm going to take Elvira south,
then to Bayou La Fouche,
654
01:07:52,110 --> 01:07:54,029
Mardi Gras graveyard.
655
01:07:55,238 --> 01:07:57,824
If you can talk her
into it, go ahead.
656
01:07:58,992 --> 01:08:00,619
You be careful.
657
01:08:07,167 --> 01:08:09,002
Don't worry about me.
658
01:08:10,003 --> 01:08:11,838
I love the company.
659
01:08:17,385 --> 01:08:20,347
Be careful. Without
you, I'm hunting them.
660
01:08:48,917 --> 01:08:50,919
He's gonna be all right.
661
01:08:51,795 --> 01:08:53,213
Oui. Come.
662
01:08:54,214 --> 01:08:55,507
We go.
663
01:09:14,359 --> 01:09:18,613
(MACHINE-GUN FIRING)
664
01:09:39,342 --> 01:09:41,678
Here, drink.
But do not spill.
665
01:09:43,388 --> 01:09:45,140
It kills the grass.
666
01:09:47,058 --> 01:09:49,477
The place is clean.
He just left.
667
01:09:57,152 --> 01:09:58,945
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
668
01:10:06,453 --> 01:10:08,288
(SCREAMING)
669
01:10:13,752 --> 01:10:15,253
(SCREAMING)
670
01:10:19,424 --> 01:10:21,301
(MEN SCREAMING)
671
01:10:34,689 --> 01:10:36,358
Get the fuck down!
672
01:10:54,084 --> 01:10:56,753
(SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE)
673
01:11:13,186 --> 01:11:14,396
Hold it!
674
01:11:17,857 --> 01:11:20,443
Boudreaux is the target
we're after.
675
01:11:22,112 --> 01:11:24,197
You are a fucking buffalo!
676
01:11:25,407 --> 01:11:26,574
Move!
677
01:11:40,463 --> 01:11:44,676
Boudreaux went this way, maybe 10,
15 minutes ago. He's on a horse.
678
01:11:46,344 --> 01:11:49,347
He's trying to lead us
away from his friends.
679
01:11:51,266 --> 01:11:53,268
Get in the fucking trucks.
680
01:11:54,102 --> 01:11:57,981
Move! Fucking move!
Will you move? Move!
681
01:11:59,733 --> 01:12:01,860
They're fucking
brain-dead.
682
01:12:04,195 --> 01:12:06,781
Get the helicopter.
Find Boudreaux.
683
01:12:06,865 --> 01:12:09,492
We'll set up an ambush
this side of Bayou La Fouche.
684
01:12:09,576 --> 01:12:11,077
I can take him from the air.
685
01:12:11,161 --> 01:12:12,829
Any pinhead can take
him from the air.
686
01:12:12,912 --> 01:12:14,372
I wanna take him
from the ground!
687
01:12:14,456 --> 01:12:16,333
I can take him from the air.
688
01:12:16,416 --> 01:12:18,209
Be a professional, Pik.
689
01:12:18,293 --> 01:12:19,753
You're making a mistake.
690
01:12:21,588 --> 01:12:23,882
Make sure he gets there, Pik.
691
01:12:55,872 --> 01:12:57,332
That's him.
692
01:13:53,513 --> 01:13:54,514
(GROANING)
693
01:14:04,649 --> 01:14:06,401
(HORSE NEIGHING)
694
01:16:16,531 --> 01:16:18,116
Hey, pigeon.
695
01:16:44,934 --> 01:16:47,061
Avril Pybus has a store
two miles this way.
696
01:16:47,145 --> 01:16:49,981
You go to a telephone,
call the sheriff.
697
01:16:51,649 --> 01:16:56,029
You know, chere, I think you
should call the sheriff.
698
01:17:00,867 --> 01:17:04,662
VAN CLEAF: It appears your trophy
is ripping us a new orifice.
699
01:17:04,746 --> 01:17:07,540
Let me review the tactical
situation for you, gentlemen.
700
01:17:07,624 --> 01:17:09,250
Boudreaux is wounded.
701
01:17:09,334 --> 01:17:12,879
He's been pursued and harried
across miles of open country.
702
01:17:13,338 --> 01:17:16,257
Now he's cornered
and outnumbered 20 to 1.
703
01:17:17,091 --> 01:17:19,302
He's an annoying
little fucking insect,
704
01:17:19,385 --> 01:17:21,387
and I want him
stepped on, hard.
705
01:17:23,806 --> 01:17:26,559
You're not angry
with me, are you, Pik?
706
01:17:26,976 --> 01:17:28,102
(CHUCKLES)
707
01:17:28,186 --> 01:17:30,271
I don't get angry.
708
01:17:30,355 --> 01:17:32,106
I'm a professional.
709
01:18:01,427 --> 01:18:02,804
Let's move!
710
01:18:44,512 --> 01:18:50,017
(RHYTHMIC WHISTLING)
711
01:19:03,406 --> 01:19:05,158
This is not good.
712
01:19:07,076 --> 01:19:10,580
If we walk away now, we can
be in Mexico in five hours.
713
01:19:10,663 --> 01:19:13,124
What the fuck is the
matter with you, Pik?
714
01:19:13,207 --> 01:19:15,168
Hunting drunks in
alleys made you soft?
715
01:19:42,236 --> 01:19:43,613
(SHOUTING)
716
01:20:01,589 --> 01:20:04,467
God, that son of a bitch
is good!
717
01:20:05,635 --> 01:20:09,931
Goddamn it, I'm gonna blow
his goddamn head off!
718
01:20:10,014 --> 01:20:12,141
What are you looking at,
you sons of bitches?
719
01:20:12,225 --> 01:20:15,436
This is what you paid for!
Get him!
720
01:20:30,910 --> 01:20:32,662
Seal off this place.
721
01:20:34,956 --> 01:20:36,874
The son of a bitch is dying.
722
01:20:51,138 --> 01:20:52,306
(GRUNTING)
723
01:20:53,307 --> 01:20:54,308
(CHOKING)
724
01:20:59,021 --> 01:21:00,106
(GROANS)
725
01:21:30,636 --> 01:21:32,680
Sorry about the shirt.
726
01:21:35,641 --> 01:21:37,101
Ah, give it a rest, pal.
727
01:21:45,902 --> 01:21:47,945
Now what do you want to do?
728
01:21:48,029 --> 01:21:49,322
Now,
729
01:21:49,614 --> 01:21:52,950
now we put arrow into everyone
what's not Chance, huh?
730
01:21:53,284 --> 01:21:54,327
Come.
731
01:22:38,287 --> 01:22:40,748
You fucking bitch!
732
01:22:43,542 --> 01:22:45,169
(GROANING)
733
01:22:46,754 --> 01:22:48,589
Now, now look what you do.
734
01:22:49,256 --> 01:22:52,009
Give me this gun. I take
care of all these bad guys.
735
01:22:52,468 --> 01:22:54,303
Give me this gun!
736
01:23:24,291 --> 01:23:25,543
(GRUNTING)
737
01:23:27,086 --> 01:23:28,087
(GROANS)
738
01:23:29,255 --> 01:23:30,423
NATASHA: Chance!
739
01:23:46,647 --> 01:23:47,815
(GROANS)
740
01:23:59,118 --> 01:24:00,703
I told you to go for help.
741
01:24:00,786 --> 01:24:02,872
But we help.
We're here to help.
742
01:24:02,955 --> 01:24:05,291
All these men try to kill you.
We're here to help.
743
01:25:05,059 --> 01:25:08,187
Boudreaux, Boudreaux, Boudreaux.
744
01:25:11,649 --> 01:25:14,068
I've been looking
all over for you.
745
01:25:14,693 --> 01:25:16,570
You've been looking
in the wrong places.
746
01:25:17,530 --> 01:25:18,906
That's good,
747
01:25:19,573 --> 01:25:22,868
'cause I know you wouldn't
want to hurt my feelings.
748
01:26:47,578 --> 01:26:48,829
(EXHALES)
749
01:26:51,415 --> 01:26:52,875
(GROANS)
750
01:27:18,150 --> 01:27:19,777
Can you get UP?
751
01:27:19,985 --> 01:27:22,321
I cannot dance,
but I can get up.
752
01:27:40,297 --> 01:27:43,634
(MOANING)
753
01:27:55,562 --> 01:27:56,563
(GROANS)
754
01:28:05,698 --> 01:28:07,074
(SHOUTS)
755
01:28:44,445 --> 01:28:46,155
(RHYTHMIC WHISTLING)
756
01:28:52,202 --> 01:28:53,412
(SHOUTS)
757
01:28:54,538 --> 01:28:55,706
(GRUNTS)
758
01:28:58,083 --> 01:29:00,377
You lucky son of a bitch!
759
01:29:01,045 --> 01:29:02,338
You want some more of that?
760
01:29:02,421 --> 01:29:03,547
CHANCE: Yeah!
761
01:29:07,384 --> 01:29:09,595
(ECHOING) How does it
feel to be hunted?
762
01:29:10,929 --> 01:29:12,181
(GROANING)
763
01:29:12,681 --> 01:29:13,682
You tell me!
764
01:29:13,766 --> 01:29:15,434
CHANCE: You should
know better.
765
01:29:15,934 --> 01:29:18,937
There isn't a country in the world
I haven't fired a bullet in.
766
01:29:20,105 --> 01:29:21,106
(SHOUTS)
767
01:29:22,858 --> 01:29:24,234
You can't kill me!
768
01:29:26,236 --> 01:29:27,654
You can't kill me.
769
01:29:32,701 --> 01:29:34,203
I'm on every battlefield.
770
01:29:38,123 --> 01:29:39,124
There's no winner here!
771
01:29:40,292 --> 01:29:41,502
I don't see one.
772
01:29:41,877 --> 01:29:43,087
You're looking at him!
773
01:29:45,547 --> 01:29:48,425
Come on, you son of a bitch!
Take your best shot!
774
01:30:04,775 --> 01:30:05,818
Chance!
775
01:30:08,195 --> 01:30:09,488
NATASHA: Chance.
776
01:30:11,490 --> 01:30:12,491
Chance.
777
01:30:14,159 --> 01:30:15,285
DOUVEE: My boy!
778
01:30:15,994 --> 01:30:17,371
(NATASHA SC REAMS)
779
01:30:18,330 --> 01:30:19,331
(GROANS)
780
01:30:23,001 --> 01:30:25,295
(NATASHA CRYING)
781
01:30:30,676 --> 01:30:31,677
Just shoot him!
782
01:30:33,887 --> 01:30:34,888
(GROANS)
783
01:30:35,514 --> 01:30:37,154
You won't do that,
will you Mr. Boudreaux?
784
01:30:37,683 --> 01:30:38,684
NATASHA: Chance!
785
01:30:39,226 --> 01:30:40,269
Please!
786
01:30:40,519 --> 01:30:42,271
FOUCHON: If he shoots me,
he'll kill you.
787
01:30:42,354 --> 01:30:44,523
He's picked the wrong
tool for the job.
788
01:30:50,237 --> 01:30:52,156
Put the weapon down
789
01:30:54,533 --> 01:30:56,535
or I'll run her through!
790
01:30:58,662 --> 01:30:59,872
(YELPS)
791
01:31:26,565 --> 01:31:29,234
You see, Miss Binder,
792
01:31:29,651 --> 01:31:32,821
you I can understand,
it was a matter of family.
793
01:31:33,405 --> 01:31:36,408
You had nothing in common
with those people.
794
01:31:37,451 --> 01:31:40,829
What made you want to
complicate my life like this?
795
01:31:42,956 --> 01:31:45,042
Poor people get bored, too.
796
01:31:45,167 --> 01:31:46,335
Oh!
797
01:31:47,085 --> 01:31:48,754
Come here.
No, please!
798
01:31:56,678 --> 01:31:57,930
Load me.
799
01:32:30,963 --> 01:32:32,714
(SHOUTING)
800
01:32:36,051 --> 01:32:37,052
(GRUNTS)
801
01:32:53,860 --> 01:32:54,987
(GROANS)
802
01:33:52,711 --> 01:33:55,255
Hunting season is over.
803
01:34:15,108 --> 01:34:16,526
(LAUGHS)
804
01:34:17,277 --> 01:34:18,278
(EXCLAIMS)
805
01:34:28,163 --> 01:34:29,748
Douvee! Douvee!
806
01:34:32,417 --> 01:34:34,252
What is this noise?
807
01:34:35,253 --> 01:34:36,254
I was dreaming.
808
01:34:36,588 --> 01:34:38,256
Chere, I think about you.
809
01:34:39,091 --> 01:34:42,135
I tell this turkey,
he no kill this eagle.
810
01:34:44,054 --> 01:34:45,430
Some headache I got here.
811
01:34:45,514 --> 01:34:46,515
Oh!
812
01:34:47,641 --> 01:34:48,642
Ooh!
813
01:34:50,602 --> 01:34:52,104
Oh, my God.
814
01:34:54,940 --> 01:34:56,024
What?
815
01:34:56,108 --> 01:34:58,276
I think I hurt pretty bad.
816
01:35:02,948 --> 01:35:05,575
Now this,
this real catastrophe!
817
01:35:06,535 --> 01:35:07,828
This real bad.
818
01:35:07,911 --> 01:35:08,995
Yeah, real bad.
819
01:35:09,121 --> 01:35:10,497
(LAUGHING)
53316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.