All language subtitles for Go to hell

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,625 --> 00:00:32,041 Carriage 55, 2 00:00:32,208 --> 00:00:37,166 - We've been told screams at the corner of 64th and Park 3 00:00:37,333 --> 00:00:41,000 Received, we're looking at it. 4 00:00:44,875 --> 00:00:48,999 Today's top story deals a mysterious serial killer 5 00:00:49,125 --> 00:00:53,875 All three murders happened near trash cans 6 00:00:54,583 --> 00:00:59,083 So far none of the bodies have been found 7 00:00:59,250 --> 00:01:04,875 A brutal murder, where there is only blood left 8 00:01:05,750 --> 00:01:10,417 The police report a fifth victim for the trash killer 9 00:01:10,583 --> 00:01:17,083 Like the previous murders there is only blood left. No corpse 10 00:01:17,250 --> 00:01:22,417 The mysterious serial killer The "pealer" has struck again 11 00:01:24,792 --> 00:01:29,000 The "rattler" row of madmen murder has required his 13th victim 12 00:01:29,166 --> 00:01:34,041 The amount of blood leaves no hope that the victim is alive. 13 00:01:34,208 --> 00:01:40,083 The police advise everyone to stay from alleys and back streets at night 14 00:01:40,250 --> 00:01:44,875 More residents say, they heard screams just after midnight 15 00:01:45,625 --> 00:01:50,709 The rogue is wanted by the FBI for 35 similar murders in several states. 16 00:01:50,875 --> 00:01:55,250 The most brutal serial killer, we have yet to see, have struck again 17 00:01:55,417 --> 00:01:57,083 This time ... 18 00:01:57,250 --> 00:02:02,458 When police arrived, they simply found The well-known character of the "rattler" 19 00:02:03,208 --> 00:02:09,166 The FBI is trying with the local police to create a psychological profile 20 00:02:10,417 --> 00:02:16,625 Out of 22 possible victims you haven't found a single corpse 21 00:02:16,792 --> 00:02:21,999 And nobody knows when or where The "pealer" will strike next time 22 00:02:27,875 --> 00:02:34,250 TONIGHT 23 00:03:01,083 --> 00:03:06,750 It is the same as know all the previous murders. No corpse. 24 00:03:06,917 --> 00:03:12,583 Only one animal carnage in yet a dark alley filled with garbage. 25 00:03:12,750 --> 00:03:18,500 Again, this brutal madman has shown, why he is called "Scratch". 26 00:03:18,667 --> 00:03:21,709 And again, he's escaped. 27 00:03:26,250 --> 00:03:29,750 We head east on 3rd towards Grand. 28 00:03:35,834 --> 00:03:39,250 I have to vomit. 29 00:03:39,417 --> 00:03:43,291 Now he can't soon get further. 30 00:03:43,458 --> 00:03:45,792 He's done. 31 00:03:57,834 --> 00:04:01,083 I hate it here. 32 00:04:05,000 --> 00:04:10,291 Turn off the engine and came out with his hands up. 33 00:04:13,625 --> 00:04:16,959 Come on out! 34 00:04:29,417 --> 00:04:33,583 - Don't shoot. - It was him who wanted to. 35 00:04:35,834 --> 00:04:38,834 Rollinger. 36 00:04:43,500 --> 00:04:46,333 Stand still. 37 00:04:46,500 --> 00:04:50,333 Code 2, we have arrested the suspects. 38 00:04:50,500 --> 00:04:53,999 Come over here. 39 00:04:59,750 --> 00:05:03,375 Sit over there. 40 00:05:04,375 --> 00:05:07,208 Sit down. 41 00:05:08,291 --> 00:05:11,875 This will take some time. 42 00:05:12,000 --> 00:05:14,667 Pattebarn. 43 00:05:29,583 --> 00:05:33,250 What the hell was that? 44 00:05:45,000 --> 00:05:47,834 Holy shit... 45 00:05:47,999 --> 00:05:51,834 What the hell is going on? 46 00:05:59,041 --> 00:06:02,625 - What is it? - It came from here. 47 00:06:02,792 --> 00:06:06,166 From the sewer? 48 00:06:11,750 --> 00:06:14,917 Why the hell are you coming first now? 49 00:06:15,041 --> 00:06:18,583 The "pealer" struck again an hour ago. 50 00:06:18,750 --> 00:06:21,250 What are you doing? 51 00:06:22,834 --> 00:06:25,917 God damn... 52 00:06:31,875 --> 00:06:36,333 Call two extra carts, before letting go of us again. 53 00:06:36,500 --> 00:06:39,709 You two wait with Ferguson. 54 00:06:40,709 --> 00:06:44,417 Just help me. Every second counts. 55 00:06:44,583 --> 00:06:48,125 Don't we have people like that? 56 00:07:12,000 --> 00:07:14,999 What will become of the reinforcement? 57 00:07:15,125 --> 00:07:18,667 It's on its way. Two minutes 58 00:07:20,542 --> 00:07:24,291 We can't track him here. 59 00:07:29,333 --> 00:07:32,917 What is it? 60 00:07:34,667 --> 00:07:37,917 Forward. 61 00:07:55,625 --> 00:07:57,999 Shit! 62 00:07:58,125 --> 00:08:03,083 - No, wait. Careful, Childs. - Be careful not to fall. 63 00:08:11,667 --> 00:08:15,750 - Let's move. - Shut up. 64 00:08:17,959 --> 00:08:21,291 What's this about? 65 00:08:21,458 --> 00:08:25,583 It's kind of a cave. 66 00:08:27,875 --> 00:08:33,834 We better get out. There are probably traps all over it. 67 00:08:35,959 --> 00:08:40,959 Do you think he lives down here? 68 00:08:57,709 --> 00:09:01,041 Don't worry, Anderson. 69 00:09:22,291 --> 00:09:26,999 - Childs ..! - She is dead. 70 00:09:30,083 --> 00:09:33,166 I can hear him ahead. 71 00:09:38,999 --> 00:09:43,083 After him. Go! 72 00:09:45,333 --> 00:09:48,792 After me, Anderson. 73 00:10:02,709 --> 00:10:06,000 Don't try anything. 74 00:10:07,500 --> 00:10:10,500 Do not. 75 00:10:17,458 --> 00:10:20,875 Anderson ... 76 00:10:30,041 --> 00:10:34,542 For Satan ... I got the hell out of here. 77 00:10:36,125 --> 00:10:41,041 He fooled you. Now he comes to the hospital. 78 00:10:41,208 --> 00:10:44,208 Greenhouses ..! 79 00:10:46,875 --> 00:10:50,458 Did you see that? I fucked him. 80 00:11:07,000 --> 00:11:11,041 If you look out the window, you will see that the weather has changed 81 00:11:11,834 --> 00:11:18,500 Temperatures around the freezing point, and there will be showers ... 82 00:11:19,333 --> 00:11:22,458 There's a chance of thunder ... 83 00:11:41,542 --> 00:11:45,250 - Hi. - Hi, Maggie. You are late. 84 00:11:45,417 --> 00:11:49,625 Yes, it pulled out at work. You must apologize. 85 00:11:49,792 --> 00:11:55,041 Hello Darling. What do you see? No, you get that nightmare. 86 00:11:56,875 --> 00:12:00,999 - Did you have a good day? - Yes. When can we go home? 87 00:12:01,125 --> 00:12:05,125 I do not know. But Dad calls later. 88 00:12:05,291 --> 00:12:08,917 Sarah has got top marks in spelling. 89 00:12:09,999 --> 00:12:12,959 - Do you have? - Yes. 90 00:12:13,083 --> 00:12:16,709 Beautiful. I am proud of you. 91 00:12:18,125 --> 00:12:21,417 Sheep ..! 92 00:12:26,375 --> 00:12:29,500 Hi Dad. 93 00:12:34,834 --> 00:12:39,834 Will you ever tell her, what did Michael do? 94 00:12:39,999 --> 00:12:43,500 Maybe when she turns 21. 95 00:12:44,375 --> 00:12:47,417 I can not. She loves him. 96 00:12:47,583 --> 00:12:52,291 It's every woman, that crosses his path too. 97 00:12:53,667 --> 00:12:57,542 I did not say anything. Nothing. 98 00:13:23,417 --> 00:13:26,291 IMMEDIATELY CRESTMORE MENTAL HOSPITAL 99 00:13:35,542 --> 00:13:41,959 - Goodnight honey. - Mom, are you still mad at Dad? 100 00:13:42,875 --> 00:13:47,709 I'm not mad at Dad. We just need time to think. 101 00:13:48,792 --> 00:13:53,000 - Want to think tonight? - Yes. 102 00:13:53,166 --> 00:13:55,250 I will too. 103 00:13:55,417 --> 00:13:59,875 - Good night. - Good night. 104 00:14:09,375 --> 00:14:12,999 - Are you going out? - I have to work. 105 00:14:13,125 --> 00:14:16,250 At that time? 106 00:14:17,999 --> 00:14:22,583 I'm not going that far. I'm going out on Crestmore. 107 00:14:22,750 --> 00:14:27,583 Couldn't you say no? 108 00:14:27,750 --> 00:14:32,000 That's my job. You shall not wait for me, it will be late. 109 00:14:34,500 --> 00:14:39,667 Just let it rain, right? Hi, Best. 110 00:14:43,875 --> 00:14:48,041 - We don't have facilities for that. - It's only until the FBI comes. 111 00:14:48,208 --> 00:14:52,667 - Most of it is closed down. - There is nothing to do. 112 00:14:52,834 --> 00:14:56,625 Anderson, you take over. I driving to the station waiting for the FBI. 113 00:14:56,792 --> 00:14:59,667 Beware, you're not going to shoot him. 114 00:14:59,834 --> 00:15:04,625 - Doctor Belham is on his way. - Maggie Belham? 115 00:15:04,792 --> 00:15:10,375 - You know her well, don't you? - I only know she's a psychiatrist. 116 00:15:10,542 --> 00:15:14,834 They want it fixed tonight. They cover themselves up. 117 00:15:14,999 --> 00:15:19,000 Don't worry, he's gone before midnight. 118 00:15:30,375 --> 00:15:37,166 I thought the place here was closed several years ago. Crazy night, right? 119 00:16:00,000 --> 00:16:06,750 - Good day, Conrad. - Maggie ... It's been a long time. 120 00:16:08,125 --> 00:16:14,917 Hey. Officer Anderson. He is locked inside the observation room. 121 00:16:15,041 --> 00:16:18,291 It is unsuitable, but we hadn't expected it here either. 122 00:16:18,458 --> 00:16:21,417 - Does he have a name? - I do not know. He won't talk. 123 00:16:21,583 --> 00:16:22,999 Maybe he can't. 124 00:16:23,125 --> 00:16:28,291 We faxed his fingerprints. We will inform you within an hour. 125 00:16:35,375 --> 00:16:39,667 - Everything is alright? - Yes, of course. 126 00:16:51,333 --> 00:16:55,917 We are four cops and so of course Dr. Fallon's staff. 127 00:16:56,792 --> 00:17:01,625 This was the top-secured wing. This floor still works. 128 00:17:01,792 --> 00:17:05,875 If a patient should escape, we can insulate the floor. 129 00:17:06,000 --> 00:17:11,083 - Are there other patients? - One. We close at the end of the month. 130 00:17:11,250 --> 00:17:14,999 Yes, I heard that. I am sorry. 131 00:17:15,667 --> 00:17:21,083 I haven't been lucky to get financial support. 132 00:17:21,250 --> 00:17:25,250 - Doctor Belham, it's ... - Swaggert, security manager. 133 00:17:25,417 --> 00:17:29,458 Any doubts about the safety is unfounded. 134 00:17:29,625 --> 00:17:35,125 This wing still works, and his cell is safer than a nun costume. 135 00:17:35,291 --> 00:17:39,542 But you must do yours rating from the observation room. 136 00:17:39,709 --> 00:17:45,041 No one has access to the cell. We let that be the FBI. 137 00:17:45,208 --> 00:17:49,083 Let's look at your crap. 138 00:18:09,417 --> 00:18:12,709 You're fucking me. 139 00:18:19,667 --> 00:18:22,917 He has not moved, since he came. 140 00:18:23,041 --> 00:18:28,166 - Did he get medicine? - Haloperidol and Lorazapan. 141 00:18:28,333 --> 00:18:32,500 As they dealt with his gunshot wounds. 142 00:18:38,125 --> 00:18:41,000 Well... 143 00:18:41,166 --> 00:18:44,458 - You can talk to him in this one. - Thanks. 144 00:18:44,625 --> 00:18:47,125 Moment... 145 00:18:55,625 --> 00:19:00,999 My name is dr. Margaret Belham. I must make a preliminary assessment. 146 00:19:01,125 --> 00:19:06,959 It can decide whether to go mental hospital or death row. 147 00:19:12,375 --> 00:19:15,875 Can you hear me? 148 00:19:17,667 --> 00:19:21,291 He can. 149 00:19:29,333 --> 00:19:33,166 Do you know where you are? 150 00:19:35,041 --> 00:19:40,999 - Anything you want to say? - Yes. "I'm raving mad." 151 00:19:45,750 --> 00:19:51,542 If you don't help me, I can't help you at all. 152 00:19:56,250 --> 00:20:01,583 - He's over-medicated. - He yelled and screamed when he came. 153 00:20:02,917 --> 00:20:06,917 You can't get this a rational study out of, right? 154 00:20:07,041 --> 00:20:12,000 - They are the fools expert. - He's just a lump of meat now. 155 00:20:12,166 --> 00:20:17,875 - They can investigate him tomorrow. - Wait a minute, Maggie. 156 00:20:18,500 --> 00:20:22,750 I want to go straight talk to you, Swaggert. 157 00:20:40,999 --> 00:20:44,583 - Where are Connolly's people? - They're collecting a cage. 158 00:20:44,750 --> 00:20:51,250 Well. I must have some time alone with Doctor Belham. 159 00:20:51,417 --> 00:20:55,792 Let me know, when the truck arrives. 160 00:20:59,500 --> 00:21:02,917 I'm not of much use, so I go home. 161 00:21:03,041 --> 00:21:08,709 I know it's hard for you, but can't I have a moment? 162 00:21:40,834 --> 00:21:47,959 My time at Crestmore is over. To the first, I have disappeared. 163 00:21:48,083 --> 00:21:55,417 - And then I can write a book ... - It is late. Get to the point. 164 00:21:56,333 --> 00:22:00,041 I have to show you. 165 00:22:05,959 --> 00:22:09,458 He is the thing. 166 00:22:10,375 --> 00:22:15,250 I know, I can get him to talk to me. 167 00:22:16,125 --> 00:22:19,959 - But it requires me to go in there. - Are you crazy? 168 00:22:20,083 --> 00:22:26,500 I've seen enough psychopaths to know, that it can go. Sweet Maggie ... 169 00:22:26,667 --> 00:22:32,000 It's Manson or Dahmer again. And in an hour, he's gone. 170 00:22:32,166 --> 00:22:37,333 I need it. Ten minutes, no more. 171 00:22:41,750 --> 00:22:47,583 You can call it a collegiate service. Like the one I made you. 172 00:22:50,375 --> 00:22:53,542 Ten minutes. 173 00:22:54,709 --> 00:23:00,000 You just gave an old man another chance. Thanks. 174 00:23:02,375 --> 00:23:07,291 Keep an eye on the hallway. Tell me if anyone is coming. 175 00:23:07,458 --> 00:23:09,917 Be careful. Don't excite him. 176 00:23:10,041 --> 00:23:14,792 I'll try. Lock the door for safety. 177 00:23:43,709 --> 00:23:50,000 Dr. Belham is a good psychologist, but she's a little too straightforward. 178 00:23:50,709 --> 00:23:56,999 I'm so old in farms that I can see when questions / answers don't work. 179 00:23:57,125 --> 00:24:00,542 Not on someone like you. 180 00:24:02,542 --> 00:24:05,917 Do you mind me smoking? 181 00:24:08,083 --> 00:24:14,750 Someone who has accomplished as much as you, must then be able to have a conversation. 182 00:24:16,000 --> 00:24:20,542 Shall we not quit to play quietly? 183 00:24:30,667 --> 00:24:34,750 Do we understand each other? 184 00:25:02,500 --> 00:25:05,917 Cigarette? 185 00:25:20,709 --> 00:25:25,625 If you behave properly, you might get your own. 186 00:26:34,750 --> 00:26:37,125 CALL FOR THE BEST 187 00:26:39,417 --> 00:26:42,375 Tell me a little about yourself. 188 00:26:43,500 --> 00:26:48,083 Have you undergone a transformation of some sort? Are you someone else? 189 00:26:48,250 --> 00:26:52,542 Or ... something else? 190 00:26:55,291 --> 00:26:58,625 A superior being perhaps? 191 00:26:58,792 --> 00:27:03,834 Superior in body and mind. 192 00:27:03,999 --> 00:27:07,458 It's a common dream, right? 193 00:27:08,917 --> 00:27:13,166 But why the murders? 194 00:27:15,625 --> 00:27:21,250 What is it you want? Tell me what you want. 195 00:27:34,542 --> 00:27:38,999 Let me out. 196 00:27:42,750 --> 00:27:46,250 I think, we have put the pages in reverse. 197 00:27:53,333 --> 00:28:00,792 I'm leaving right away. No, everything is alright. I'm calling on the road. 198 00:29:36,667 --> 00:29:38,917 Satan! 199 00:30:05,625 --> 00:30:09,208 - Great. - How do we get him into it? 200 00:30:09,375 --> 00:30:14,583 The FBI has to find out. There's an hour left. 201 00:30:22,125 --> 00:30:25,709 Hello? Anderson here. 202 00:30:26,583 --> 00:30:31,250 What happens? Is it an internal phone? 203 00:30:46,709 --> 00:30:49,750 Pis ... 204 00:31:19,417 --> 00:31:24,166 Something is happening upstairs. It's all smashed. 205 00:31:27,375 --> 00:31:30,542 For Satan then ... 206 00:32:17,125 --> 00:32:21,875 One two Three. 207 00:33:04,000 --> 00:33:09,500 Holy shit. I'll call Connolly. 208 00:33:21,625 --> 00:33:25,792 It's not blood. It's lighter gasoline. 209 00:33:59,500 --> 00:34:02,959 Do not leave the doors open. 210 00:34:03,083 --> 00:34:07,333 What the hell happened here? Do you have one for me? 211 00:34:16,208 --> 00:34:20,667 Swaggert! Help! 212 00:34:21,875 --> 00:34:24,834 Help! 213 00:34:44,792 --> 00:34:47,875 The key. 214 00:34:54,333 --> 00:35:00,959 - Where's the key? - I don't have it. 215 00:35:02,333 --> 00:35:05,792 I can ... get you out. 216 00:35:08,834 --> 00:35:11,999 Hostage. 217 00:35:12,125 --> 00:35:15,709 I could be the way out. 218 00:36:50,417 --> 00:36:56,208 Hello? Can you hear me? 219 00:37:31,999 --> 00:37:35,999 The FBI comes within an hour. Maybe should we just retire. 220 00:37:36,125 --> 00:37:38,583 Quietly! 221 00:37:46,625 --> 00:37:50,291 It's a trap! He's right there! 222 00:38:47,500 --> 00:38:51,375 The keys... 223 00:42:04,250 --> 00:42:08,417 Don't shoot. I'm the all-man. 224 00:42:22,041 --> 00:42:27,625 - Oh boy. Where's the monster now? - I don't know, but he's coming. 225 00:42:27,792 --> 00:42:32,792 - I was in the basement, heard nothing. - Can you use a slider? 226 00:42:32,959 --> 00:42:38,834 - I probably shouldn't. - He's probably near the end. 227 00:42:38,999 --> 00:42:42,999 We have to take the chance. Find your keys and we'll run. 228 00:42:43,125 --> 00:42:48,000 - I don't have any keys. - Yes, you are a man. Keys... 229 00:42:48,166 --> 00:42:51,417 We do not get security keys. 230 00:42:51,583 --> 00:42:54,542 We? 231 00:42:55,792 --> 00:42:58,875 Are you a patient? 232 00:43:00,041 --> 00:43:03,250 Yes... 233 00:43:03,417 --> 00:43:06,041 There must be another way out. 234 00:43:32,000 --> 00:43:36,750 - There are ventilation shafts ... - I've tried that. It does not work. 235 00:43:42,291 --> 00:43:45,542 The police come at midnight, right? 236 00:43:45,709 --> 00:43:52,417 Why don't we just stay here? We can hide here for 40 minutes. 237 00:43:52,583 --> 00:43:56,458 We don't last two minutes, as long as that maniac is out there. 238 00:43:56,625 --> 00:44:02,208 But upstairs we do. He is crazy, so he does not look there. 239 00:44:02,375 --> 00:44:09,000 We're just waiting. I have supplies, I have things ... 240 00:44:09,999 --> 00:44:12,083 - Do you have a walkie? - No, it's mine. 241 00:44:12,250 --> 00:44:16,500 Why didn't you say that? Maybe there is still someone out there. 242 00:44:17,625 --> 00:44:20,083 Hello, is there anyone who can hear me? 243 00:44:20,250 --> 00:44:23,875 Is there anyone who can hear me? 244 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 We're trapped at Crestmore Mental Hospital. 245 00:44:26,166 --> 00:44:30,125 An extremely dangerous patient has been released. We need help. 246 00:44:30,291 --> 00:44:35,250 If anyone can hear me, please contact the authorities immediately. 247 00:44:36,542 --> 00:44:41,625 I'm a doctor ... There is none. Are you sure it works? 248 00:44:43,500 --> 00:44:48,417 I hear you, Doctor. Officer Philip Lindstrom here 249 00:44:48,583 --> 00:44:50,834 Where are you? 250 00:44:50,999 --> 00:44:53,500 - Why do they want to know? - Police officers want to know things. 251 00:44:53,667 --> 00:44:56,709 How do you know? 252 00:44:56,875 --> 00:45:01,750 I hear you, Officer Lindstrom. Are there any other officers with you? 253 00:45:01,917 --> 00:45:03,333 Yes. 254 00:45:03,500 --> 00:45:09,000 I'm standing here with Stevens and Lucas. 255 00:45:09,166 --> 00:45:13,583 Anderson didn't make it. Who's with you? 256 00:45:13,750 --> 00:45:16,208 - Only here and me are the man. - Quitz. 257 00:45:21,625 --> 00:45:23,208 Does he have the keys? 258 00:45:23,375 --> 00:45:28,583 - No. Don't have the keys? - They got lost with the people. 259 00:45:28,750 --> 00:45:32,375 - Where's the "Scratch"? - We haven't found him yet 260 00:45:32,542 --> 00:45:34,208 But keep calm 261 00:45:35,000 --> 00:45:38,959 - What are they called? - Doctor Margaret Belham. 262 00:45:39,083 --> 00:45:41,333 Maggie. 263 00:45:42,625 --> 00:45:46,166 Go to the security room and wait there. 264 00:45:46,333 --> 00:45:51,000 Then I come. Don't worry, nothing happens. 265 00:45:51,166 --> 00:45:55,709 - Try to find the keys. - Yes. 266 00:45:55,875 --> 00:45:59,750 - I'll take your shoes. - Wait ... 267 00:45:59,917 --> 00:46:02,667 Why do we need to find the keys? 268 00:46:02,834 --> 00:46:06,417 Why don't they? Why don't they call for reinforcement? 269 00:46:06,583 --> 00:46:12,375 Maybe they did. And we are safer with them than with each other. 270 00:46:12,542 --> 00:46:15,625 - Came. - Follow me. 271 00:46:21,166 --> 00:46:24,709 CALL FOR THE BEST 272 00:47:19,959 --> 00:47:23,375 If the cops don't have the keys, why should we go there? 273 00:47:23,542 --> 00:47:26,542 Now just go. 274 00:47:40,959 --> 00:47:44,542 Let's get out. 275 00:47:54,291 --> 00:47:59,333 Where are they? We'd better wait here. 276 00:48:02,333 --> 00:48:05,792 I'm doing it. 277 00:48:10,875 --> 00:48:12,750 Satan! 278 00:48:12,917 --> 00:48:14,999 Beware. 279 00:48:26,000 --> 00:48:30,208 Doctor Belham ... Maggie! 280 00:48:30,959 --> 00:48:34,291 Now don't be crazy, do you? 281 00:48:34,458 --> 00:48:37,291 See. 282 00:48:39,291 --> 00:48:45,500 If I can get the sprinkler system to start, comes the fire department. 283 00:48:47,458 --> 00:48:51,250 I'd better do my best. 284 00:49:29,250 --> 00:49:33,000 Isn't there something that works at all? 285 00:49:36,250 --> 00:49:39,917 Where is Lindstrom? Maybe he has matches. 286 00:49:40,041 --> 00:49:44,250 Do not. There is bad news. 287 00:49:44,417 --> 00:49:48,333 Officer Lindstrom. 288 00:49:59,250 --> 00:50:01,834 Damn! 289 00:50:01,999 --> 00:50:06,750 - Maybe he saw us on the screens. - And we have to find the way out for him. 290 00:50:06,917 --> 00:50:10,542 And if we do, do you think he lets us go? 291 00:50:10,709 --> 00:50:14,667 Wait ... the fax. We can send ... 292 00:50:14,834 --> 00:50:17,709 Doctor, are you there? 293 00:50:17,875 --> 00:50:21,166 - Let's get away. - He doesn't know he's revealed yet. 294 00:50:21,333 --> 00:50:25,792 - So what? - Then we have to talk to him. 295 00:50:25,959 --> 00:50:30,375 - Doctor Belham? - Come on. 296 00:50:30,542 --> 00:50:34,792 - Don't talk to him! - Stop! 297 00:50:34,959 --> 00:50:39,083 - I'm here, Lindstrom. - Have you found the keys? 298 00:50:41,250 --> 00:50:46,250 No not yet, but I have an idea ... 299 00:50:48,875 --> 00:50:53,625 Maybe we can recalibrate the shutdown code 300 00:50:53,792 --> 00:50:57,999 And then maybe we can adjust the timing sequence, - 301 00:50:58,125 --> 00:51:01,750 - and then we could unlock ... 302 00:51:01,917 --> 00:51:05,083 - at a predetermined time. 303 00:51:09,250 --> 00:51:11,583 Does that mean we get out? 304 00:51:11,750 --> 00:51:17,625 Yes, I think so. If the alarm is connected to a timer, - 305 00:51:17,792 --> 00:51:21,709 - maybe we can exchange - 306 00:51:21,875 --> 00:51:27,417 The extra code with the shutdown code so they are the same. 307 00:51:27,583 --> 00:51:30,959 So... 308 00:51:31,834 --> 00:51:36,999 The synchronized timer would ... 309 00:51:37,125 --> 00:51:41,125 give us an opposite extra code. 310 00:51:44,375 --> 00:51:49,125 Best, I'm trapped. The "pealer" is at liberty, send help. 311 00:52:04,583 --> 00:52:08,750 I do not know, how long I can hold him. 312 00:52:08,917 --> 00:52:13,083 Officer Lindstrom, I have another idea. 313 00:52:14,000 --> 00:52:18,834 - Are you there, Lindstrom? - Maybe you've confused him to death. 314 00:54:04,083 --> 00:54:07,667 It's getting colder. 315 00:54:43,000 --> 00:54:47,417 Help! 316 00:55:03,208 --> 00:55:07,583 Came! Head to the tube. 317 00:55:25,333 --> 00:55:28,542 I don't think I killed him. 318 00:55:49,917 --> 00:55:52,625 The coast is clear. 319 00:55:52,792 --> 00:55:57,166 And we're pretty high up. I don't think he can get hold of us. 320 00:56:23,834 --> 00:56:26,834 Empty. 321 00:56:29,709 --> 00:56:32,917 There are only twenty minutes left. 322 00:56:34,291 --> 00:56:38,667 There was once another, that broke out. 323 00:56:38,834 --> 00:56:43,041 - I don't want to cuddle. - It was just after I arrived. 324 00:56:43,208 --> 00:56:47,125 The guy went completely crazy. 325 00:56:47,291 --> 00:56:53,709 Smashed everything. Beat two guards to death during his escape attempt. 326 00:56:54,542 --> 00:57:00,291 They had to shoot him. The shot him twice. Right in the head. 327 00:57:00,458 --> 00:57:04,750 - I know that story well. - Yes, it was in all the newspapers. 328 00:57:04,917 --> 00:57:11,125 Doctor Fallon got a lot of trouble. It was just after I arrived. 329 00:57:11,291 --> 00:57:14,750 I think his name was ... 330 00:57:15,625 --> 00:57:19,583 Bacco ... Buco ... 331 00:57:19,750 --> 00:57:26,000 - Batko. Richard Batko. - Yes ... Do you remember? 332 00:57:27,667 --> 00:57:29,375 Yes. 333 00:57:47,125 --> 00:57:51,166 Don't worry, it's just water. 334 00:57:57,417 --> 00:58:01,917 I've been here for 16 years. 335 00:58:04,125 --> 00:58:08,333 Do you know how many times I've been outside? 336 00:58:09,458 --> 00:58:12,417 Thaw. 337 00:58:12,583 --> 00:58:16,125 Twice. 338 00:58:17,667 --> 00:58:21,417 I have no family. 339 00:58:22,500 --> 00:58:26,875 I got lost in the system. 340 00:58:28,041 --> 00:58:31,291 You come out tonight. 341 00:58:37,917 --> 00:58:40,625 Thanks. 342 00:58:41,917 --> 00:58:45,750 Thank you for helping me before. 343 00:58:50,959 --> 00:58:54,792 - Isn't it getting hotter here? - Yes. 344 00:58:56,000 --> 00:59:00,083 He has turned on all the hot water. Moment... 345 00:59:09,999 --> 00:59:13,250 - Everything is alright? - No. 346 00:59:20,083 --> 00:59:24,333 Where's that fuckin 'rich? Now I don't bother playing anymore. 347 00:59:28,500 --> 00:59:32,458 - Come on, you big trouble! - The air duct. 348 00:59:41,999 --> 00:59:46,792 - What kind of air duct? - Where's the contact? 349 00:59:46,959 --> 00:59:49,959 I know. 350 00:59:53,291 --> 00:59:56,458 Quitz? 351 00:59:56,625 --> 01:00:00,208 - Quitz! - Wait ... 352 01:00:00,959 --> 01:00:03,417 Such. 353 01:00:05,667 --> 01:00:08,834 Pray and you should get. 354 01:00:53,417 --> 01:00:57,000 One more step and I shoot. 355 01:01:08,583 --> 01:01:13,250 - Do you think you can do it? - I'll shoot you on the way there. 356 01:01:14,250 --> 01:01:20,291 - Do you have any cartridges left? - I do not know. 357 01:01:43,166 --> 01:01:45,166 Everything is alright? 358 01:01:45,333 --> 01:01:48,458 - Why the hell did you leave me? - Sorry, but I slipped. 359 01:01:48,625 --> 01:01:52,500 - Where are we? - Just below... 360 01:01:57,208 --> 01:02:01,959 Trust me. I think we can get out here. 361 01:02:21,208 --> 01:02:24,458 Lean up on me. 362 01:02:43,500 --> 01:02:48,875 They have taken the flow but through we can get down to the first floor. 363 01:02:53,500 --> 01:02:57,500 They must have bolted it on. Come and help me. 364 01:03:02,917 --> 01:03:05,999 Shit! 365 01:03:08,709 --> 01:03:11,625 Hurry up! 366 01:03:11,792 --> 01:03:15,250 - He comes. - Stay tuned. 367 01:03:15,417 --> 01:03:17,417 I'm right in the ass on you. 368 01:03:21,709 --> 01:03:25,291 Hurry up! 369 01:03:29,834 --> 01:03:32,750 Go on! 370 01:03:42,208 --> 01:03:45,417 That way, come on. 371 01:04:01,542 --> 01:04:05,667 Now don't get crazy, right? Came. 372 01:04:22,917 --> 01:04:27,500 It's the patio. Only way out is back through the hospital. 373 01:04:27,667 --> 01:04:32,792 Shit. You really can't get out of this madhouse? 374 01:04:34,375 --> 01:04:37,375 Maggie ... 375 01:04:39,458 --> 01:04:43,000 I know who you are. 376 01:04:43,917 --> 01:04:46,208 Maggie Batko. 377 01:05:01,291 --> 01:05:05,834 There is nowhere to run. 378 01:05:05,999 --> 01:05:09,375 You ... I think I'll keep. 379 01:05:11,208 --> 01:05:14,875 You will die. 380 01:05:24,417 --> 01:05:26,834 Not for your hand. 381 01:05:40,250 --> 01:05:43,417 And they say, I is crazy. 382 01:05:43,583 --> 01:05:49,500 God damn ..! You better get me out before you kill me. 383 01:05:49,667 --> 01:05:52,792 I got it. Come with me. 384 01:06:01,959 --> 01:06:07,041 - They don't use it either, do they? - No, but the window is open. 385 01:06:07,959 --> 01:06:11,333 Clear? Up. 386 01:06:22,542 --> 01:06:25,959 Continue. 387 01:06:26,083 --> 01:06:29,709 I'm fine. Continue. 388 01:06:35,208 --> 01:06:38,000 Go! 389 01:06:45,999 --> 01:06:50,166 - Step on, your trouble! - Come on, Quitz! 390 01:07:01,999 --> 01:07:06,542 He should probably come up here in some way. We're moving. 391 01:07:12,166 --> 01:07:16,083 The bathroom is still flooded. It's run right down to the basement. 392 01:07:16,250 --> 01:07:19,250 I hope not to dry it up. 393 01:07:36,583 --> 01:07:39,917 Come on, Quitz. What are you doing? 394 01:07:47,083 --> 01:07:50,542 Freedom. The key. 395 01:07:54,250 --> 01:07:56,667 Pis. 396 01:07:56,834 --> 01:07:59,458 We hurry. He can't find around. 397 01:07:59,625 --> 01:08:03,083 It does not work, for we cannot lock from the outside. 398 01:08:03,250 --> 01:08:07,250 - The police are here in seven minutes. - Seven minutes is a long time. 399 01:08:07,417 --> 01:08:09,792 But I happen to have an idea. 400 01:08:24,999 --> 01:08:28,917 - Where did you teach her? - I looked after Dr. Fallon's old car. 401 01:08:29,041 --> 01:08:35,542 This works. Sorry about that, I said about your father before. 402 01:08:35,709 --> 01:08:38,999 - It's alright. Forget it. - Come on. 403 01:08:39,125 --> 01:08:42,999 If something were to happen now, you need to know how it works. 404 01:08:43,125 --> 01:08:45,999 Touch the metal there. 405 01:08:46,125 --> 01:08:49,625 Beautiful. It gets better when there is power in. 406 01:08:49,792 --> 01:08:55,041 When the spark plugs are running and metal is touching metal ... Bang, end with "Scratch". 407 01:08:55,208 --> 01:08:59,083 I connect it to the front door, so he can't get out. 408 01:08:59,250 --> 01:09:02,834 And maybe we're so lucky, that he is trying. 409 01:09:10,208 --> 01:09:15,208 It's time for medicine. Time for medicine 410 01:09:21,250 --> 01:09:24,917 I'm coming for you, Maggie. 411 01:09:30,291 --> 01:09:37,333 I lock the doors behind us, then win we time. You keep going. Don't wait for me. 412 01:09:37,500 --> 01:09:41,083 Now don't be crazy, do you? 413 01:10:09,000 --> 01:10:12,917 Come with the key. 414 01:10:19,792 --> 01:10:23,625 Where's the key? 415 01:10:26,375 --> 01:10:31,083 Get up. Come on. 416 01:10:37,999 --> 01:10:42,417 Run, I'll be right away. 417 01:10:46,917 --> 01:10:51,999 Well, here we are. You and me. 418 01:10:53,083 --> 01:10:56,999 Is this the one you want? This? 419 01:11:01,083 --> 01:11:03,542 Lovely ... 420 01:11:06,250 --> 01:11:09,500 So come and grab it. 421 01:11:09,667 --> 01:11:15,709 I'll give you a giant hole in the shell. Big-ass to Little-ass. 422 01:11:15,875 --> 01:11:18,917 Do you know something? Come on! 423 01:11:21,917 --> 01:11:24,542 Quitz! 424 01:11:35,917 --> 01:11:41,667 Quitz! Help! 425 01:12:06,875 --> 01:12:11,000 Now I want the key. 426 01:12:26,667 --> 01:12:29,333 Up the ass with you. 427 01:14:49,583 --> 01:14:52,959 Wrong key. 428 01:14:53,792 --> 01:14:56,709 Your friend lied. 429 01:14:56,875 --> 01:14:59,917 Now here are just the two of us. 430 01:15:04,999 --> 01:15:10,041 Give me the key, then I'll kill you in a hurry. 431 01:16:02,041 --> 01:16:05,917 I surpass you 100 times! 432 01:16:06,041 --> 01:16:10,999 - There's no way out. - There's only one way left. 433 01:16:11,875 --> 01:16:14,375 Direct to hell. 434 01:16:14,542 --> 01:16:20,542 - You must be insane. - Tonight I am. 435 01:16:21,375 --> 01:16:24,917 Like your father. 436 01:16:26,083 --> 01:16:32,792 You have his blood. You ... and your daughter. 437 01:16:32,959 --> 01:16:35,125 Shut up! 438 01:16:35,291 --> 01:16:40,166 By God ... try me, Luther. 439 01:16:41,375 --> 01:16:45,750 Yes, I know a little about you too, asshole. 440 01:16:45,917 --> 01:16:51,333 Luther Watts. What happened, Luther? 441 01:16:51,500 --> 01:16:59,166 Were you tired of the work? Or were you tired of being another psychopath? 442 01:17:11,041 --> 01:17:15,834 How's your daughter, Maggie? Little Sarah ... 443 01:17:17,291 --> 01:17:22,083 I'll kill her tonight, when I come out. 444 01:17:22,250 --> 01:17:26,792 I don't see any use for this one anyway. 445 01:17:27,667 --> 01:17:32,542 There is an extra basement, leading down into the sewer system. 446 01:17:32,709 --> 01:17:35,999 And to the best house I need. 447 01:17:44,583 --> 01:17:46,999 It's the police! 448 01:17:57,250 --> 01:17:59,999 - Everything is alright? - Yes. 449 01:18:00,125 --> 01:18:05,834 Holy shit! What is it what ammunition are you using? 450 01:18:08,625 --> 01:18:12,542 He gets away! He is alive! 451 01:18:12,709 --> 01:18:17,125 Where the hell have you been? He gets away! He is alive! 452 01:18:17,291 --> 01:18:22,291 Where the hell have you been? Why don't you do something? Do something! 453 01:18:26,750 --> 01:18:29,792 - Who the hell is that? - Someone's crazy. 454 01:18:29,959 --> 01:18:35,417 We will find out later. Lock her inside the car and hear what she knows. 455 01:18:35,583 --> 01:18:38,917 Then we go in, gentlemen. 456 01:18:39,041 --> 01:18:44,542 We do it thoroughly. Four and four. I don't want the ski realm alive. 457 01:18:44,709 --> 01:18:48,500 He is injured in the left shoulder, then term after another. 458 01:18:48,667 --> 01:18:51,333 But be careful, there may be cops in there. 459 01:18:51,500 --> 01:18:56,999 No one shoots without confirmation. So remember to ask first, folks. 460 01:19:25,583 --> 01:19:30,458 - Now listen to me. - Foolish bitch. 461 01:19:30,625 --> 01:19:34,375 - We have something here. - Stay where you are 462 01:19:34,542 --> 01:19:38,375 - It's coming toward you. - What is it? 463 01:19:38,542 --> 01:19:42,625 It looks like ... explosive. 464 01:19:54,917 --> 01:19:59,000 - Stop her! - Do not shoot! 465 01:19:59,166 --> 01:20:04,208 - It's Doctor Belham, are you crazy? - No, but she is! 466 01:22:31,083 --> 01:22:34,291 Mother? 467 01:22:51,583 --> 01:22:55,875 What the hell are you doing? Are you crazy? 468 01:22:58,542 --> 01:23:01,792 Which way? 469 01:24:29,875 --> 01:24:34,291 - Mother! - Sarah! 470 01:25:08,667 --> 01:25:11,542 Time to die. 471 01:26:28,250 --> 01:26:31,250 Mother... 472 01:26:34,083 --> 01:26:37,208 Mother! 473 01:26:54,333 --> 01:26:57,417 Come honey. 474 01:27:05,500 --> 01:27:11,542 Hold on to it. Hold on really well. Such. 475 01:27:16,875 --> 01:27:22,583 Hold on, honey. Yes like that. Grab. Well. 476 01:27:47,333 --> 01:27:51,000 Off, Sarah. Faster. 477 01:27:55,792 --> 01:27:59,417 Hurry up, honey. You can. 478 01:28:20,500 --> 01:28:24,166 I hope your daughter can see this. 479 01:28:24,333 --> 01:28:27,375 I hope so too. 480 01:28:30,709 --> 01:28:33,750 Insane bitch ..! 481 01:28:52,000 --> 01:28:55,166 Up, Sarah! 482 01:29:33,667 --> 01:29:38,166 - Do you need help? - No. 483 01:30:16,125 --> 01:30:20,542 Caption: Claus D. Jarløv SDI Media Denmark 34618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.