All language subtitles for Go Go Squid E35 ]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,050 --> 00:00:08,730 ♫ Characters that no one asks after ♫ 2 00:00:08,730 --> 00:00:16,230 ♫ Who do you choose to worship, to resent? ♫ 3 00:00:17,300 --> 00:00:20,020 ♫ The desolation after the feigned passion ♫ 4 00:00:20,020 --> 00:00:22,780 ♫ Pretending to be the shackle of freedom ♫ 5 00:00:22,780 --> 00:00:28,420 ♫ What did you become at the end? ♫ 6 00:00:28,420 --> 00:00:31,400 ♫ The smoke and fire that ignited glamour ♫ 7 00:00:31,400 --> 00:00:39,020 ♫ One burst forth is enough, what else is there to seek? ♫ 8 00:00:41,260 --> 00:00:44,330 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 9 00:00:44,330 --> 00:00:47,160 ♫ Who was forgotten? It matters no more ♫ 10 00:00:47,160 --> 00:00:52,540 ♫ Who didn’t do their utmost and walk to life’s final stage? ♫ 11 00:00:52,540 --> 00:00:55,400 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 12 00:00:55,400 --> 00:00:58,530 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 13 00:00:58,530 --> 00:01:03,820 ♫ Perhaps I’ll never become your radiance ♫ 14 00:01:03,820 --> 00:01:06,930 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 15 00:01:06,930 --> 00:01:09,870 ♫ Who was forgotten? It matters no more ♫ 16 00:01:09,870 --> 00:01:15,130 ♫ Continue chasing, whose glory isn’t accompanied with tears? ♫ 17 00:01:15,130 --> 00:01:18,050 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 18 00:01:18,050 --> 00:01:21,030 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 19 00:01:21,030 --> 00:01:30,840 ♫ Who isn’t born the same way, don’t hesitate to call me a nameless person ♫ 20 00:01:30,840 --> 00:01:35,890 [Go Go Squid!] 21 00:01:35,890 --> 00:01:38,890 [Episode 35] 22 00:01:41,900 --> 00:01:43,540 Thank you, Sir! 23 00:01:43,540 --> 00:01:45,210 You're welcome! 24 00:01:52,700 --> 00:01:54,050 Summer. 25 00:01:54,050 --> 00:01:57,110 Dad! Mom! 26 00:02:01,370 --> 00:02:03,320 Dad? 27 00:02:03,320 --> 00:02:05,180 Mom? 28 00:02:07,330 --> 00:02:08,990 Dad! 29 00:02:24,920 --> 00:02:33,400 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 30 00:02:39,930 --> 00:02:42,240 If I had known earlier that you were coming here, I wouldn't have come. 31 00:02:42,240 --> 00:02:44,180 What are you saying? 32 00:02:44,180 --> 00:02:48,630 All these years, this place hasn't changed at all. 33 00:02:48,630 --> 00:02:50,660 Go early and come back early. 34 00:02:50,660 --> 00:02:53,170 You're not coming with me? 35 00:02:53,170 --> 00:02:55,710 If I go by myself, it's so improper. 36 00:02:55,710 --> 00:02:59,390 Don't forget how Wang Hao's mom has taken care of you all those years. 37 00:02:59,390 --> 00:03:02,620 You came back for so long and didn't come and see her. How improper. 38 00:03:02,620 --> 00:03:04,690 - Go, go! Let's go. - You don't understand. 39 00:03:04,690 --> 00:03:07,100 Let's go! 40 00:03:13,980 --> 00:03:16,280 Get out of the car! 41 00:03:17,580 --> 00:03:19,630 This child. 42 00:03:20,090 --> 00:03:21,750 Are you getting out or not? 43 00:03:21,750 --> 00:03:23,560 If you don't get out, I am going to yell your name. 44 00:03:23,560 --> 00:03:26,240 You want everyone to come and welcome you in, is that it? 45 00:03:26,240 --> 00:03:27,260 Okay. 46 00:03:27,260 --> 00:03:29,650 - HAN SHANG– - Okay, okay! 47 00:03:32,600 --> 00:03:34,710 Come, come. Come out! 48 00:03:36,170 --> 00:03:39,020 Wang Hao is already the Chinese region's boss! 49 00:03:39,020 --> 00:03:41,250 How come he still hasn't swapped to a villa instead? 50 00:03:41,250 --> 00:03:42,880 You've inquired very clearly about this. 51 00:03:42,880 --> 00:03:44,360 What did I inquire about? 52 00:03:44,360 --> 00:03:47,790 I just casually looked on SP's official website. 53 00:03:52,080 --> 00:03:53,310 Come here! Come here! 54 00:03:53,310 --> 00:03:55,930 - Coming! Coming! - Be more spirited! 55 00:03:55,930 --> 00:03:57,650 She's coming! 56 00:04:02,660 --> 00:04:04,760 Wang Hao's mom! 57 00:04:04,760 --> 00:04:06,680 - Do you not recognize me? - You– 58 00:04:06,680 --> 00:04:08,230 I'm Shangyan's mom! 59 00:04:08,230 --> 00:04:11,400 I recognize you! I recognize you! It's been more than a decade but you still haven't changed. 60 00:04:11,400 --> 00:04:13,900 You're still so beautiful. How could I not recognize you? 61 00:04:13,900 --> 00:04:16,770 How have I not changed? I've gotten old. 62 00:04:16,770 --> 00:04:18,960 Hurry, come in! 63 00:04:18,960 --> 00:04:21,090 What are you doing? Come in! 64 00:04:21,090 --> 00:04:23,150 This child, you! 65 00:04:26,260 --> 00:04:29,310 Little Ai! Quickly, come down! 66 00:04:31,440 --> 00:04:34,290 Look who is here! 67 00:04:34,290 --> 00:04:37,730 Oh my God, am I imagining things? (T/N: lit. "I'm seeing a ghost") 68 00:04:37,730 --> 00:04:40,700 Monster, what are you doing at our house? 69 00:04:40,700 --> 00:04:42,500 What are you saying? 70 00:04:42,500 --> 00:04:43,990 Hurry, greet Grandma! 71 00:04:43,990 --> 00:04:46,010 - Hello, Grandma! - This is... 72 00:04:46,010 --> 00:04:47,920 Wang Hao's daughter! 73 00:04:47,920 --> 00:04:51,770 You're so big now! So pretty! 74 00:04:51,770 --> 00:04:53,380 Grandma, you are really pretty, too. 75 00:04:53,380 --> 00:04:56,500 This little mouth is so sweet! 76 00:04:56,500 --> 00:04:57,750 Greet Uncle. 77 00:04:57,750 --> 00:04:59,910 Monster. 78 00:04:59,910 --> 00:05:02,130 Greet Uncle Han! 79 00:05:05,400 --> 00:05:08,590 Hello, Uncle Han... 80 00:05:10,490 --> 00:05:12,780 Go! Pour two cups of water for us. 81 00:05:12,780 --> 00:05:14,240 Sit, sit! Hurry and sit! 82 00:05:14,240 --> 00:05:15,860 She is really cute! 83 00:05:15,860 --> 00:05:18,580 Little Han, sit! 84 00:05:18,580 --> 00:05:20,060 Okay. 85 00:05:22,570 --> 00:05:27,440 Little Han, ever since you came back to China, you haven't come to see me. 86 00:05:27,440 --> 00:05:30,980 That... I haven't had the time. 87 00:05:30,980 --> 00:05:32,590 I've criticized him! 88 00:05:32,590 --> 00:05:35,420 I said to him, "In the past, you received so much care from Auntie Wang, 89 00:05:35,420 --> 00:05:38,030 how can you not go see Auntie after you've come back to China?" 90 00:05:38,030 --> 00:05:40,730 Grandma. Drink some tea! 91 00:05:40,730 --> 00:05:42,670 Okay, okay! Thank you! 92 00:05:42,670 --> 00:05:44,170 Oh right! 93 00:05:46,470 --> 00:05:48,020 - Red envelope for our first meeting. - Thank you, Grandma! 94 00:05:48,020 --> 00:05:50,370 - Don't be so polite! - It's what I should do! 95 00:05:50,370 --> 00:05:54,040 I have to make the gesture since I'm meeting the kid the first time. 96 00:05:54,040 --> 00:05:57,330 I've heard that Wang Hao's prospects are getting better and better! 97 00:05:57,330 --> 00:06:00,090 His business is getting bigger and bigger. 98 00:06:00,090 --> 00:06:04,250 His business is so big, why has he still not swapped for a villa? 99 00:06:04,250 --> 00:06:05,400 Probably for old time's sake. 100 00:06:05,400 --> 00:06:07,780 But no matter what, he will have to marry again. 101 00:06:07,780 --> 00:06:09,660 He should at least prepare for a new marriage room. 102 00:06:09,660 --> 00:06:12,040 My dad doesn't intend to find another. 103 00:06:13,800 --> 00:06:15,260 Why? 104 00:06:15,260 --> 00:06:17,880 Wang Hao is still so young, how can he not get married? 105 00:06:17,880 --> 00:06:19,930 Let's not mention him. 106 00:06:19,930 --> 00:06:21,830 How is Little Han? 107 00:06:21,830 --> 00:06:24,890 My son... He has one! 108 00:06:24,890 --> 00:06:26,460 He has children already? 109 00:06:26,460 --> 00:06:29,020 No, no, no! He has a girlfriend! 110 00:06:29,020 --> 00:06:30,770 They're going to get married soon! 111 00:06:30,770 --> 00:06:32,410 You're going to marry my sister Tong Nian? 112 00:06:32,410 --> 00:06:35,010 Little Ai, you've got the seniority in the family wrong. 113 00:06:35,010 --> 00:06:39,460 You call me "Grandma." So if you greet Tong Nian, you should at least call her "Auntie." 114 00:06:39,460 --> 00:06:41,910 His girlfriend isn't even older than me by ten years. 115 00:06:41,910 --> 00:06:43,940 Why would I call her "Auntie"? 116 00:06:43,940 --> 00:06:46,150 Go. Go do your homework! 117 00:06:46,150 --> 00:06:47,450 Go! 118 00:06:47,450 --> 00:06:49,010 You hear? Go do your homework! 119 00:06:49,010 --> 00:06:51,070 None of your business! 120 00:06:51,760 --> 00:06:53,830 This little girl! 121 00:06:54,870 --> 00:06:58,740 In the beginning, when you came to our home, you weren't even twenty. 122 00:06:58,740 --> 00:07:02,240 Now, look how promising he is now! 123 00:07:02,240 --> 00:07:04,300 Time has passed so fast! 124 00:07:04,300 --> 00:07:05,890 Hasn't it? 125 00:07:05,890 --> 00:07:07,860 - Your health is good? - It's all right. 126 00:07:07,860 --> 00:07:10,880 Really? That's good! Wang Hai right now... 127 00:07:10,880 --> 00:07:13,980 And now, I wish everyone, Happy New Year! 128 00:07:13,980 --> 00:07:16,950 Let us start afresh in Shanghai! 129 00:07:16,950 --> 00:07:20,380 - Happy New Year! - Happy New Year! 130 00:07:20,380 --> 00:07:21,850 Cheers! 131 00:07:21,850 --> 00:07:23,620 Come! 132 00:07:24,940 --> 00:07:26,980 Look at Little Han! He is so impressive now, too! 133 00:07:26,980 --> 00:07:29,470 I know that, too! He has done so well. [Love, Trust, Home] 134 00:07:29,470 --> 00:07:32,060 The two are good brothers, advancing side by side! [Love, Trust, Home] 135 00:07:32,060 --> 00:07:34,010 That's right! Advancing side by side! 136 00:07:34,010 --> 00:07:35,850 What is this? 137 00:07:36,580 --> 00:07:41,340 Cold medicine. You all have to take care of your bodies. 138 00:07:41,340 --> 00:07:45,880 Team Captain, then what about us? 139 00:07:45,880 --> 00:07:48,100 There's only one box. 140 00:07:51,590 --> 00:07:53,460 Buy it yourself. 141 00:07:56,810 --> 00:07:58,830 What are you looking at? 142 00:08:26,990 --> 00:08:30,280 Dad, Uncle Han came to our house. 143 00:08:36,140 --> 00:08:38,860 Dad, you're back! Why didn't you pick up my calls? 144 00:08:38,860 --> 00:08:41,990 I didn't bring my cellphone. It's in the kitchen charging. 145 00:08:41,990 --> 00:08:44,540 Where did you guys go? 146 00:08:44,540 --> 00:08:47,350 Didn't we just go to meet his stepmom? 147 00:08:47,350 --> 00:08:49,570 Look at how nervous you are. 148 00:08:49,570 --> 00:08:51,800 How can I not be nervous? 149 00:08:51,800 --> 00:08:56,370 When you met with his stepmom, what did you guys talk about? Did you guys talk about me? 150 00:08:56,370 --> 00:08:57,640 What else can we talk about? 151 00:08:57,640 --> 00:09:02,700 We just talked about her itinerary in Shanghai, talked about family life. 152 00:09:02,700 --> 00:09:05,410 But after chatting this time, 153 00:09:05,410 --> 00:09:09,910 we have come to understand Little Han a bit more. Right? 154 00:09:09,910 --> 00:09:12,740 Then, what have you come to understand about him? 155 00:09:17,160 --> 00:09:22,880 Right, Nian Nian. Are you guys going to Beijing to see the competition tomorrow? 156 00:09:26,270 --> 00:09:30,030 I originally wanted to tell you guys when you came back tonight. 157 00:09:30,030 --> 00:09:32,900 We are going to Beijing to see the competition. 158 00:09:32,900 --> 00:09:34,390 Nian Nian, I am telling you like this. 159 00:09:34,390 --> 00:09:39,770 In the future for things like this, you and Little Han must truthfully report to the two of us. 160 00:09:39,770 --> 00:09:42,510 If there are things that are false, I will kill you on the spot. 161 00:09:42,510 --> 00:09:43,990 Aren't you guys just dating? 162 00:09:43,990 --> 00:09:47,280 Why do you have to hide and not be open like this? Really. 163 00:09:47,280 --> 00:09:49,170 You haven't eaten yet, have you? 164 00:09:49,170 --> 00:09:50,630 I'll go and make you something. 165 00:09:51,470 --> 00:09:53,880 You don't have anything else to say to me? 166 00:09:53,880 --> 00:09:58,890 No. Right, go and support that Little Han on my behalf. 167 00:10:01,640 --> 00:10:04,250 Dad, what did you guys talk about? 168 00:10:07,130 --> 00:10:11,610 Right. In my study, I still have some information about my patients that I haven't looked at. 169 00:10:11,610 --> 00:10:13,630 Look at this memory of mine. 170 00:10:19,400 --> 00:10:21,860 Why are they all so strange? 171 00:10:24,270 --> 00:10:27,850 Come, look. This is Wang Hao's room. 172 00:10:27,850 --> 00:10:30,630 It's already been many years, but he still doesn't let me touch anything. 173 00:10:32,170 --> 00:10:34,850 This room, you must have a lot of feelings towards it. 174 00:10:34,850 --> 00:10:37,470 Come! Come in and look. 175 00:10:38,210 --> 00:10:40,120 There're so many trophies! 176 00:10:40,120 --> 00:10:41,850 Look at you guys– 177 00:10:42,480 --> 00:10:45,920 What are you doing there? Come in and look. 178 00:10:48,960 --> 00:10:52,200 Wang Hao is someone who really values his relationships. 179 00:10:52,200 --> 00:10:56,710 Look! The trophies that you all won as brothers, he has always placed them here. 180 00:10:56,710 --> 00:11:02,080 [Pro League Seasons Regional Finals Champion SOLO] 181 00:11:02,080 --> 00:11:07,810 No matter how many years it's been, he won't let me touch them. Even if I go to clean them, he won't let me. 182 00:11:07,810 --> 00:11:09,700 Yeah, yeah. 183 00:11:09,700 --> 00:11:13,750 Look at this brother of yours! He values relationships way more than you. 184 00:11:17,010 --> 00:11:19,470 My dad is putting it in his heart. 185 00:11:19,470 --> 00:11:23,980 Uncle Han is... showing on his face the deeply ingrained bitterness and hatred. 186 00:11:23,980 --> 00:11:26,030 If you say it again, I'm going to tell your dad. 187 00:11:26,030 --> 00:11:27,500 [Happy Times] 188 00:11:34,050 --> 00:11:37,310 Come, come, come! Shangyan. 189 00:11:37,310 --> 00:11:40,190 - Experience it just once! - Han Shangyan! 190 00:11:40,190 --> 00:11:43,090 Life can be unrestrained! 191 00:11:43,090 --> 00:11:44,750 Just a little bit. It’ll be over soon. Okay? 192 00:11:44,750 --> 00:11:47,190 - Just a little! - Keep calm! Keep calm! 193 00:11:47,190 --> 00:11:48,490 It's okay! It's okay! I'll go with you! 194 00:11:48,490 --> 00:11:50,190 If you’re scared, just yell. 195 00:11:52,240 --> 00:11:54,000 - Han Shangyan! - I’ll go buy you guys water and take pictures. 196 00:11:54,000 --> 00:11:56,390 Wait for me. 197 00:11:57,970 --> 00:12:01,390 Little Han, you must have a lot of feelings towards this room. 198 00:12:01,390 --> 00:12:03,520 Take a look around. 199 00:12:15,960 --> 00:12:19,630 Look at all those trophies... It was all earned by them together in the past. 200 00:12:19,630 --> 00:12:21,440 It was so good. 201 00:12:21,440 --> 00:12:23,930 Say, these two kids, I don't know what they are doing... 202 00:12:23,930 --> 00:12:26,480 How can they not speak to each other? 203 00:12:31,320 --> 00:12:41,330 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 204 00:12:44,200 --> 00:12:49,030 ♫ So many times I wish I could leave ♫ 205 00:12:50,740 --> 00:12:55,800 ♫ Trying to find the one that is me ♫ 206 00:12:57,010 --> 00:13:03,280 ♫ Nothing to hide, not be afraid ♫ 207 00:13:03,280 --> 00:13:08,990 ♫ So many times I wish I could leave ♫ 208 00:13:08,990 --> 00:13:15,330 ♫ You’re walking away, begging to me ♫ 209 00:13:15,330 --> 00:13:21,410 ♫ You found another way, I believe ♫ 210 00:13:22,590 --> 00:13:28,140 ♫ So many times I wish I could leave ♫ 211 00:13:29,080 --> 00:13:34,380 ♫ Trying to find the one that is me ♫ 212 00:13:35,350 --> 00:13:41,790 ♫ Nothing to hide, not be afraid ♫ 213 00:13:41,790 --> 00:13:47,470 ♫ So many times I wish I could leave ♫ 214 00:13:53,370 --> 00:13:57,950 ♫ I couldn’t leave ♫ 215 00:13:57,950 --> 00:14:00,940 Hello, where are you? 216 00:14:03,480 --> 00:14:05,840 Your house, in our old spot. 217 00:14:05,840 --> 00:14:08,440 The scenery is not bad. 218 00:14:08,440 --> 00:14:10,870 Do you still remember? 219 00:14:10,870 --> 00:14:12,990 That year we, 220 00:14:14,570 --> 00:14:17,010 a few foolish bros, 221 00:14:17,010 --> 00:14:22,400 sat on the roof and crazily drank alcohol, talked about our dreams. 222 00:14:24,160 --> 00:14:28,040 Look towards the east, you used to yell over there. 223 00:14:28,040 --> 00:14:32,760 Do you know that the housing prices there already raised up to over ¥90,000? (~ $13k) 224 00:14:35,470 --> 00:14:38,530 Why did you keep this old house? 225 00:14:40,460 --> 00:14:41,930 I couldn't let it go. 226 00:14:41,930 --> 00:14:45,560 If I have money in the future, I will buy this building. 227 00:14:45,560 --> 00:14:48,270 And then each time we win, 228 00:14:48,270 --> 00:14:53,030 we'll drink and sing without having to worry about the landlord. 229 00:14:53,030 --> 00:14:56,040 That is the future me. 230 00:14:56,040 --> 00:14:59,420 Little Mi, are you dumb? 231 00:14:59,420 --> 00:15:02,680 Even if you can buy this roof, 232 00:15:02,680 --> 00:15:07,590 with your loud yelling and calling, the landlord would surely drive you out. 233 00:15:07,590 --> 00:15:10,800 Yeah, Little Mi. You can stop dreaming. 234 00:15:10,800 --> 00:15:13,590 Even if we get the national championship, 235 00:15:13,590 --> 00:15:17,020 that money still isn't enough to buy this house. 236 00:15:17,020 --> 00:15:22,690 Then, we have to keep fighting and fighting all the way until we're world champions! 237 00:15:22,690 --> 00:15:24,290 Right! 238 00:15:24,290 --> 00:15:27,190 When we are world champions, 239 00:15:27,190 --> 00:15:30,490 we'll buy this whole patch. 240 00:15:30,490 --> 00:15:34,110 At the time, let's see who thinks we're loud. 241 00:15:34,110 --> 00:15:37,410 Right, we have to be like this! World championship, we're coming! 242 00:15:37,410 --> 00:15:40,690 World champions! 243 00:15:47,410 --> 00:15:53,340 In our lives, all that year that we were the most brilliant and the most that we risked everything is left in that place. 244 00:15:53,850 --> 00:15:56,470 I am not willing to let others live there. 245 00:15:57,660 --> 00:15:59,730 Or you have too much money. 246 00:15:59,730 --> 00:16:02,440 That mouth of yours. 247 00:16:03,350 --> 00:16:06,230 How about tomorrow night we hang out? 248 00:16:06,230 --> 00:16:09,050 Bring your girlfriend. 249 00:16:09,050 --> 00:16:13,380 It's our custom. Didn't we agree on it? 250 00:16:13,380 --> 00:16:18,210 Whoever has a new family member, has to get past us bros first! 251 00:16:18,210 --> 00:16:19,980 We'll see. 252 00:16:20,790 --> 00:16:24,490 I will keep waiting for you. Don't believe that I can't wait you out. 253 00:16:24,490 --> 00:16:26,130 I'm hanging up. 254 00:16:37,570 --> 00:16:39,900 [K&K] 255 00:17:16,130 --> 00:17:18,570 You almost scared me into a heart attack, Boss. 256 00:17:18,570 --> 00:17:20,960 What are you scared of? 257 00:17:20,960 --> 00:17:24,810 I'm joking. I was brought out by Han Shangyan. I have never been scared. 258 00:17:25,880 --> 00:17:28,040 Why aren't you sleeping? 259 00:17:30,250 --> 00:17:33,930 - I am being nostalgic. - Nostalgic? 260 00:17:33,930 --> 00:17:36,030 Nostalgic about what? 261 00:17:36,030 --> 00:17:38,640 It was because of you, Boss, that I came into this circle. 262 00:17:38,640 --> 00:17:41,840 Tomorrow, I need to play in the finals in the place where you won the championship back then. 263 00:17:41,840 --> 00:17:43,580 Can I not feel nostalgic? 264 00:17:43,580 --> 00:17:47,570 I feel very fulfilled but also very pressured. 265 00:17:48,340 --> 00:17:52,410 When you say it like that, it really does seem like it is very meaningful. 266 00:17:52,410 --> 00:17:56,800 Of course! Boss, you don't understand how meaningful it is for me. 267 00:17:58,620 --> 00:18:01,670 All right. Sleep earlier. 268 00:18:01,670 --> 00:18:05,050 Boss. Tomorrow is the finals. 269 00:18:05,050 --> 00:18:07,350 You don't have anything else to say to me? 270 00:18:08,970 --> 00:18:11,700 ♫ Among the lights of a city’s dawn ♫ 271 00:18:11,700 --> 00:18:14,530 ♫ There’s always splendor falling ♫ 272 00:18:15,610 --> 00:18:16,770 Remember. 273 00:18:16,770 --> 00:18:19,770 Boss, tell me. I'm all ears. 274 00:18:21,440 --> 00:18:24,070 The strong have very few words to say. 275 00:18:24,070 --> 00:18:27,390 The weak ones are full of nonsense. 276 00:18:28,410 --> 00:18:31,540 - Do you understand? - I understand. I understand. 277 00:18:31,540 --> 00:18:34,290 ♫ The desolation after the feigned passion ♫ 278 00:18:34,290 --> 00:18:37,140 ♫ Pretending to be the shackle of freedom ♫ 279 00:18:37,140 --> 00:18:42,720 ♫ What did you become at the end? ♫ 280 00:18:42,720 --> 00:18:45,640 ♫ The smoke and fire that ignited glamour ♫ 281 00:18:45,640 --> 00:18:49,610 ♫ One burst forth is enough ♫ 282 00:18:49,610 --> 00:18:52,240 The same group of people. 283 00:18:52,240 --> 00:18:55,210 The same competition arena. 284 00:18:55,210 --> 00:18:58,660 Only the things have remained the same, but the people have changed. 285 00:18:58,660 --> 00:19:01,360 ♫ Who was forgotten? It matters no more ♫ 286 00:19:01,360 --> 00:19:06,770 ♫ Who didn’t do their utmost and walk to life’s final stage? ♫ 287 00:19:06,770 --> 00:19:09,640 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 288 00:19:09,640 --> 00:19:12,800 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 289 00:19:12,800 --> 00:19:16,490 The past has passed. In the future, they are all here. 290 00:19:16,490 --> 00:19:19,540 I'm here, too. From Tong Nian. 291 00:19:21,240 --> 00:19:24,020 ♫ Who was forgotten? It matters no more ♫ 292 00:19:24,020 --> 00:19:29,370 ♫ Continue chasing, whose glory isn’t accompanied with tears? ♫ 293 00:19:29,370 --> 00:19:32,380 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 294 00:19:45,000 --> 00:19:48,510 Smiling so happily, did you win the lottery? 295 00:19:48,510 --> 00:19:52,770 This is the first time I am going out with you. And my mom and dad approved of it, too. 296 00:19:52,770 --> 00:19:55,200 - It's not the first time, is it? - The time in Sanya doesn't count! 297 00:19:55,200 --> 00:19:59,630 That time in Sanya, it was me who secretly went to look for you. 298 00:19:59,630 --> 00:20:01,070 Look! 299 00:20:01,070 --> 00:20:03,480 Is the outfit I am wearing okay? 300 00:20:03,480 --> 00:20:04,890 Is it okay to see your mom like this? 301 00:20:04,890 --> 00:20:06,850 - It's pretty good. - Really? 302 00:20:06,850 --> 00:20:08,830 But why is she leaving so urgently? 303 00:20:08,830 --> 00:20:12,210 In two days we will be back, can't we see her at that time? 304 00:20:12,210 --> 00:20:14,430 Her husband is quite annoying. 305 00:20:14,430 --> 00:20:16,310 In one day, he calls more than twenty times. 306 00:20:16,310 --> 00:20:18,470 Today is already the limit for the two of them being apart. 307 00:20:18,470 --> 00:20:20,250 That good? 308 00:20:20,250 --> 00:20:22,320 - That's good? - Of course! 309 00:20:22,320 --> 00:20:24,760 Marriage is for the purpose of being together every day. 310 00:20:24,760 --> 00:20:29,590 My dad and mom are like that, too. If my dad works overtime, my mom goes to accompany him to eat, rain or shine. 311 00:20:29,590 --> 00:20:32,510 - Then, what about you? - Then I just go to my auntie's house. 312 00:20:32,510 --> 00:20:36,160 Sometimes I even feel like a third wheel. 313 00:20:38,590 --> 00:20:42,140 Listen. In the future, no matter where I am going to compete, 314 00:20:42,140 --> 00:20:44,210 I will definitely let you know. 315 00:20:44,210 --> 00:20:48,610 If you want to come, I will also bring you. Okay? 316 00:20:50,240 --> 00:20:54,270 Also, even if in one day I haven't given you a call, 317 00:20:54,270 --> 00:20:58,010 I will let you know that I am thinking of you in my heart. 318 00:21:10,210 --> 00:21:11,840 Get in the car. 319 00:21:22,400 --> 00:21:24,870 [Shanghai Hongqiao International Airport] 320 00:21:24,870 --> 00:21:26,410 Hurry! 321 00:21:26,410 --> 00:21:28,310 There are only five minutes, we need to board soon. 322 00:21:28,310 --> 00:21:30,770 If she keeps nagging at you, don't pay her any mind. 323 00:21:30,770 --> 00:21:34,800 That can't do! This is the first time I'm meeting your mom. My impression must be good! 324 00:21:34,800 --> 00:21:36,740 My impression of you is good, isn't that enough? 325 00:21:36,740 --> 00:21:40,690 It's not the same! In short, you aren't allowed to ruin the first meeting between me and your mom! 326 00:21:40,690 --> 00:21:43,010 You need to fully cooperate with me, understand? 327 00:21:43,010 --> 00:21:46,740 Don't worry! No matter what you do, she'll like you. 328 00:21:46,740 --> 00:21:47,820 [VIP Lounge] 329 00:21:47,820 --> 00:21:49,820 Where is it? 330 00:21:49,820 --> 00:21:51,610 The lounge. 331 00:21:54,230 --> 00:21:55,960 I've brought her to you. 332 00:21:55,960 --> 00:21:57,510 Hello, Auntie. 333 00:21:57,510 --> 00:21:59,240 Hello! Hello! 334 00:21:59,240 --> 00:22:01,110 We were stuck in traffic on the road so it delayed us for a while. 335 00:22:01,110 --> 00:22:03,850 You have to board soon, so don't chat for too long. 336 00:22:03,850 --> 00:22:07,430 What are you so anxious about? It's not like I've never been on a plane. 337 00:22:08,000 --> 00:22:09,970 - Tong Nian! - Auntie! 338 00:22:09,970 --> 00:22:12,460 Seeing you today, I'm happy now! 339 00:22:12,460 --> 00:22:15,000 Seeing you, I am also really happy! 340 00:22:18,610 --> 00:22:22,030 This bracelet... it really is so pretty! 341 00:22:22,030 --> 00:22:24,030 Thank you, Auntie! 342 00:22:25,460 --> 00:22:28,070 Don't stand! Sit, sit! 343 00:22:28,930 --> 00:22:31,740 You. Go sit over there. 344 00:22:35,730 --> 00:22:37,270 - Sit, sit! - Auntie, you sit! 345 00:22:37,270 --> 00:22:40,610 Okay, okay! So polite. 346 00:22:41,570 --> 00:22:45,250 Han Shangyan, other than the club in his heart, 347 00:22:45,250 --> 00:22:47,730 it's just you! 348 00:22:48,940 --> 00:22:52,040 He's the type of person, on the surface when he's the meanest to someone, 349 00:22:52,040 --> 00:22:53,820 then it means he really cares about that person. 350 00:22:53,820 --> 00:22:56,480 Don't pay attention to what's on the surface. 351 00:22:56,480 --> 00:22:59,690 He's flustered inside so he pretends not to care. 352 00:22:59,690 --> 00:23:01,320 I know, Auntie. 353 00:23:01,320 --> 00:23:04,510 I knew you were a smart girl. 354 00:23:04,510 --> 00:23:08,080 - Is it hard studying for your doctorate? - It's okay. Not too hard. 355 00:23:08,080 --> 00:23:10,640 In the future, you just focus on studying for school. 356 00:23:10,640 --> 00:23:13,510 Let him do all the house chores. 357 00:23:13,510 --> 00:23:16,380 If men don't show their strength, then who will? 358 00:23:16,380 --> 00:23:19,650 Normally, he's the one doing the house chores. I haven't done any. 359 00:23:19,650 --> 00:23:24,370 Really? I knew it. He treasures you. 360 00:23:26,860 --> 00:23:30,710 This son of mine has a bunch of flaws. 361 00:23:30,710 --> 00:23:33,920 Blame me for not teaching him well. In the future, you'll often need to be tolerant. 362 00:23:33,920 --> 00:23:36,230 Not really, Auntie. 363 00:23:36,230 --> 00:23:37,990 There's also one more point. 364 00:23:37,990 --> 00:23:43,230 Just because he looks like a big man, his heart is like a glass heart. 365 00:23:43,230 --> 00:23:46,850 He's very afraid of losing things. Especially relationships. 366 00:23:46,850 --> 00:23:49,020 He's very fixated towards relationships. 367 00:23:49,020 --> 00:23:51,180 He also has a one-track mind. 368 00:23:51,180 --> 00:23:53,330 In the future, if you two fight, 369 00:23:53,330 --> 00:23:58,170 you can argue it out, but don't ever say things like "let's break up" or "I don't want you" to him. 370 00:23:58,170 --> 00:24:00,990 He... He won't be able to take it. 371 00:24:00,990 --> 00:24:05,080 What happens if someday, he cuts his wrist? What should we do? 372 00:24:11,610 --> 00:24:13,220 Okay, I got it. 373 00:24:13,220 --> 00:24:17,160 I haven't spoken much to the little girl and you're already rushing us. 374 00:24:17,790 --> 00:24:23,800 Tong Nian, do you know how Han Shangyan's K&K Club was formed? 375 00:24:25,370 --> 00:24:30,260 All these years, he invested a lot and suffered a lot of hardships. 376 00:24:31,030 --> 00:24:32,750 You didn't know. 377 00:24:32,750 --> 00:24:34,990 I also didn't understand this in the past. 378 00:24:34,990 --> 00:24:38,610 Later, when I came back, I saw all the trophies he obtained. 379 00:24:38,610 --> 00:24:40,120 That's when I understood. 380 00:24:40,120 --> 00:24:44,620 The reward of a trophy is paid with heart and blood from many people behind the scene. 381 00:24:44,620 --> 00:24:47,960 There are many things that he doesn't want to tell you. 382 00:24:59,270 --> 00:25:01,030 Oh right. 383 00:25:01,910 --> 00:25:03,410 What's wrong? 384 00:25:04,380 --> 00:25:06,840 - Boss, do you need help? - No need. 385 00:25:22,670 --> 00:25:24,720 You're hungry? Eating this many things? 386 00:25:24,720 --> 00:25:26,300 I prepared these for you. 387 00:25:26,300 --> 00:25:27,630 I can't finish all of this. 388 00:25:27,630 --> 00:25:29,210 There's not a lot here. 389 00:25:29,210 --> 00:25:33,300 Are you the type of person who has a weird fetish and likes to watch people eat? 390 00:25:33,300 --> 00:25:35,470 I prepared stuff for you and now my preparations become a shortcoming? 391 00:25:35,470 --> 00:25:38,710 My fault. My fault. Thank you. 392 00:25:42,150 --> 00:25:44,030 Want some? 393 00:25:44,030 --> 00:25:45,740 - Do you guys want some? - No. 394 00:25:52,870 --> 00:25:56,820 This... Is this a new style? 395 00:25:57,820 --> 00:26:00,580 The weather's so hot that the candy melted together. 396 00:26:00,580 --> 00:26:03,450 So impressive, Han Shangyan. 397 00:26:03,450 --> 00:26:06,430 It's the first time seeing that QQ candy can be like this. 398 00:26:09,540 --> 00:26:11,180 Edible. 399 00:26:20,360 --> 00:26:22,160 Are you thirsty? 400 00:26:23,410 --> 00:26:25,080 Are you still hungry? 401 00:26:26,380 --> 00:26:29,060 Is the air conditioner blowing too coldly? 402 00:26:31,320 --> 00:26:33,180 No problem. No problem. No problem. 403 00:26:34,680 --> 00:26:37,310 Clean it with wet wipes later and it'll be fine. 404 00:26:41,740 --> 00:26:45,770 Eating at this rate, Sister-in-Law would gain 10 pounds when she gets off the plane. 405 00:26:45,770 --> 00:26:49,920 He wasn't able to learn how to be nice to someone so he's force-feeding her. 406 00:26:49,920 --> 00:26:52,480 No wonder he's never had a girlfriend in the past. 407 00:26:53,160 --> 00:26:57,840 Learned a lesson, right? Don't blame others for being single. Reflect more upon yourself. 408 00:26:57,840 --> 00:26:59,580 Manager, what do you mean? 409 00:26:59,580 --> 00:27:01,540 I remember you were just recently off the market. 410 00:27:01,540 --> 00:27:03,870 Don't look down on us single dogs (bachelors). 411 00:27:04,490 --> 00:27:05,970 Very yummy. 412 00:27:05,970 --> 00:27:08,180 Then eat more. 413 00:27:15,340 --> 00:27:19,650 [Hyatt Regency] 414 00:27:22,370 --> 00:27:25,260 - Slow down. - Come, move faster. 415 00:27:30,940 --> 00:27:32,440 What is it? 416 00:27:35,130 --> 00:27:36,610 I've finally waited for your arrival. 417 00:27:36,610 --> 00:27:39,350 Good thing I waited in front of the hotel since early in the morning. 418 00:27:39,350 --> 00:27:41,740 Little Mi, let me borrow your boss for one night. 419 00:27:41,740 --> 00:27:43,830 Sure. Borrow early, return early. 420 00:27:43,830 --> 00:27:46,130 The emotional support of our brotherhood can't be gone for too long. 421 00:27:46,130 --> 00:27:48,410 Look how arrogant you've become. 422 00:27:48,410 --> 00:27:51,100 Okay, buddies! Let's all go upstairs and rest. 423 00:27:51,100 --> 00:27:54,390 6:00 p.m.: second-floor Chinese restaurant. 8:00 p.m.: training. 424 00:27:54,390 --> 00:27:55,360 - Okay. - Sounds good. 425 00:27:55,360 --> 00:27:57,100 Then, I'll go up with them. 426 00:27:57,100 --> 00:27:58,670 Come with us. 427 00:27:58,670 --> 00:28:02,050 No, it's okay. You guys hardly get to meet together. I don't want to butt in. 428 00:28:02,050 --> 00:28:03,850 This is the rule. 429 00:28:03,850 --> 00:28:07,600 Whoever has a family member (T/N: a new addition to the family) then everyone must interrogate them. 430 00:28:07,610 --> 00:28:10,580 Afraid you won't pass the interrogation? Let's go. 431 00:28:11,420 --> 00:28:13,880 - Our old place. - Still hasn't closed down yet? 432 00:28:13,880 --> 00:28:16,680 If we don't go eat there, then how would it close down? 433 00:28:21,120 --> 00:28:23,930 Here. Today, we'll eat here. 434 00:28:23,930 --> 00:28:27,200 Is this where you guys often gathered together in the past? 435 00:28:27,200 --> 00:28:29,320 This is our old base. 436 00:28:29,320 --> 00:28:33,130 The food in there are mostly Beijing dishes. Whatever you want to eat, they should have it. 437 00:28:33,130 --> 00:28:34,960 All-in-one? 438 00:28:34,960 --> 00:28:41,020 Back in the day, Old Han and I, no matter if we won or lost the competition, we'd drink till we felt good. 439 00:28:41,020 --> 00:28:42,650 Drink until all was beautiful. 440 00:28:46,710 --> 00:28:48,310 Let's go. 441 00:28:52,890 --> 00:28:55,930 How is it, Tong Nian? The view here is nice, right? 442 00:28:57,390 --> 00:28:59,240 Order whatever you want to eat. It's my treat. 443 00:28:59,240 --> 00:29:01,120 Thank you. 444 00:29:02,700 --> 00:29:04,890 You covered the meal when the team disbanded. 445 00:29:04,890 --> 00:29:08,410 This meal, it's on me. 446 00:29:14,030 --> 00:29:15,840 Why don't we have some alcohol? 447 00:29:15,840 --> 00:29:20,130 Sure. Since we're both retired, it won't affect the competition. 448 00:29:20,130 --> 00:29:22,520 Whatever. Let's go by one box first. 449 00:29:22,520 --> 00:29:23,970 - Two boxes. - Three boxes. 450 00:29:23,970 --> 00:29:25,010 Four boxes. 451 00:29:25,010 --> 00:29:28,640 Why don't you guys order one box at a time? 452 00:29:29,310 --> 00:29:30,750 Sure. 453 00:29:30,750 --> 00:29:33,200 Waiter, bring six boxes of beer. 454 00:29:33,200 --> 00:29:34,490 All right. 455 00:29:34,490 --> 00:29:36,570 Tong Nian, go ahead and order. 456 00:29:36,570 --> 00:29:38,930 The food here is really good. 457 00:29:41,560 --> 00:29:45,690 Come, Old Han. Let me toast to you again. 458 00:29:45,690 --> 00:29:50,080 Don't always pull a long face (T/N: put on a grave expression). Can't you give me a smile? 459 00:30:00,150 --> 00:30:03,490 - Is he not able to take anymore? - He has a low alcohol tolerance. 460 00:30:03,490 --> 00:30:06,750 - Low alcohol tolerance and he still ordered six boxes of beer? - He likes to get himself drunk on his own. 461 00:30:06,750 --> 00:30:09,270 - Who said my alcohol tolerance is low? - No. No. No. 462 00:30:09,270 --> 00:30:11,750 Come. I propose a toast to you. 463 00:30:11,750 --> 00:30:14,140 - Bottoms up. - Drink it slow. 464 00:30:18,360 --> 00:30:21,400 In the past, what were the five of you like? 465 00:30:23,180 --> 00:30:26,910 Back then, we were quite happy. 466 00:30:26,910 --> 00:30:31,250 But we didn't just have happiness, 467 00:30:32,330 --> 00:30:34,710 we also had frustrations. 468 00:30:34,710 --> 00:30:37,360 But every time there was something frustrating, 469 00:30:37,360 --> 00:30:41,170 there was always this saying that appeared inside my heart. 470 00:30:41,170 --> 00:30:44,480 I'll recite it to you. Old Han also knows. 471 00:30:45,250 --> 00:30:49,440 Old Han, you also listen. You know this saying. 472 00:30:51,650 --> 00:30:56,230 "Our dream has been sleeping deeply for a long time. 473 00:30:57,520 --> 00:31:06,620 All the experiences and glory from the past will all be once again refreshed from this moment on." 474 00:31:07,730 --> 00:31:10,190 How was it, Tong Nian? 475 00:31:10,190 --> 00:31:11,860 - Good. Good poem. - Come. Come. Come. 476 00:31:11,860 --> 00:31:14,000 Come Come Come. Cheers. Cheers. Cheers. 477 00:31:17,830 --> 00:31:19,800 He's crying. 478 00:31:20,880 --> 00:31:23,200 Are you okay, Solo? 479 00:31:26,700 --> 00:31:28,630 Go pay the bill. 480 00:31:29,720 --> 00:31:31,300 Wait. 481 00:31:32,710 --> 00:31:34,160 Take this. 482 00:31:34,690 --> 00:31:36,650 I'll go pay the bill. 483 00:31:48,410 --> 00:31:49,950 Old Han. 484 00:31:53,910 --> 00:31:56,100 Don't drink anymore. Let's go. 485 00:31:56,960 --> 00:31:59,860 Look how drunk you are and you're still drinking. Let's go. 486 00:32:10,800 --> 00:32:13,450 - We're here. - Boss, why did you call me so urgently? 487 00:32:13,450 --> 00:32:15,670 - Hold him. - Wow, he's blasted. 488 00:32:15,670 --> 00:32:18,910 You killed the opponent's general before the war, Boss. 489 00:32:21,810 --> 00:32:23,420 Why don't we put him here? 490 00:32:23,420 --> 00:32:26,120 Go to the bathroom. 491 00:32:26,120 --> 00:32:27,970 Slowly. 492 00:32:28,580 --> 00:32:30,460 Be careful. 493 00:32:39,980 --> 00:32:49,640 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 494 00:32:54,940 --> 00:32:56,700 Tong Nian. 495 00:32:57,780 --> 00:33:01,980 You guys leave first. Let the two of us stay here alone for a bit. 496 00:33:01,980 --> 00:33:03,660 Okay. 497 00:33:05,930 --> 00:33:09,640 Then, I'll leave first. Call me if you need anything. 498 00:33:40,040 --> 00:33:41,740 Old Han, 499 00:33:43,070 --> 00:33:45,770 tonight, we drank so happily. 500 00:33:47,470 --> 00:33:52,780 How long has it been since we drank so much together? 501 00:34:00,760 --> 00:34:03,640 Do you know that in these ten years, 502 00:34:04,540 --> 00:34:08,880 how much I've wanted to drink happily with you like today? 503 00:34:10,640 --> 00:34:15,980 Every time, no matter if I am happy or sad or when we won a competition, 504 00:34:15,980 --> 00:34:20,340 I always wanted you to be next to me, sharing my happiness. 505 00:34:20,340 --> 00:34:24,340 But you? Where were you?! 506 00:34:28,310 --> 00:34:31,240 You acted so cowardly, hiding away. 507 00:34:31,240 --> 00:34:33,480 I didn't hide! 508 00:34:33,480 --> 00:34:35,580 That year, how old was I? 509 00:34:35,580 --> 00:34:37,780 All of a sudden, I became a dad! 510 00:34:37,780 --> 00:34:40,710 I became a dad, do you understand that? 511 00:34:40,710 --> 00:34:43,450 I didn't want to hold you guys back. 512 00:34:43,450 --> 00:34:48,720 Han Shangyan, you are someone who needs to go on the world's stage. 513 00:34:48,720 --> 00:34:51,300 You need to go on the world's stage. Do you understand? 514 00:34:51,300 --> 00:34:55,500 So you abandoned us? Could we still climb up to the peak then? 515 00:34:57,320 --> 00:35:00,200 Wang Hao, I'm telling you! 516 00:35:00,200 --> 00:35:04,090 No matter how high we fly, no matter how far we fly, 517 00:35:04,090 --> 00:35:08,830 I always hope that you are the wind that will always support us. 518 00:35:21,340 --> 00:35:24,340 Did you know how... 519 00:35:25,380 --> 00:35:28,070 how lonely I was? 520 00:35:42,910 --> 00:35:44,730 Old Han... 521 00:35:46,640 --> 00:35:48,390 Sorry. 522 00:35:52,160 --> 00:35:53,960 Do you know 523 00:35:55,580 --> 00:35:58,570 to hear this word, "sorry," 524 00:35:59,350 --> 00:36:01,910 how long I have waited? 525 00:36:04,040 --> 00:36:05,560 Sorry! 526 00:36:05,560 --> 00:36:11,710 Sorry! Sorry! Sorry! 527 00:36:17,450 --> 00:36:19,150 Get up. 528 00:36:28,070 --> 00:36:29,820 Sorry. 529 00:36:58,110 --> 00:36:59,730 You're here. 530 00:36:59,730 --> 00:37:01,510 - They're inside. - Are they okay? 531 00:37:01,510 --> 00:37:06,860 They drank too much. They got a box of beer and drank at least twenty bottles and two bottles of semi-Baijiu. (T/N: Baijiu - like Korean soju, with higher alcohol content) 532 00:37:06,860 --> 00:37:10,070 Now, Han Shangyan is inside with Solo and won't let anyone else in. 533 00:37:10,070 --> 00:37:12,950 I know, he called me here. 534 00:37:12,950 --> 00:37:16,460 Don't worry. They know how to drink. 535 00:37:16,460 --> 00:37:20,100 Han Shangyan said Solo has a low alcohol tolerance. 536 00:37:20,100 --> 00:37:21,750 He lied, don't you know that? 537 00:37:21,750 --> 00:37:22,940 Lied to me? 538 00:37:22,940 --> 00:37:26,800 He loves lying. You still haven't figured him out yet. 539 00:37:28,950 --> 00:37:30,540 Then, I'll go in first. 540 00:37:30,540 --> 00:37:34,080 They're inside talking and won't let anyone in. 541 00:37:34,080 --> 00:37:35,660 Don't worry. 542 00:37:37,540 --> 00:37:41,740 Enough! Get out and dry yourselves. 543 00:37:41,740 --> 00:37:44,160 Quickly! Why are you sitting there? 544 00:37:46,560 --> 00:37:48,240 Take this! 545 00:38:07,970 --> 00:38:10,840 The first championship we won was in Beijing. 546 00:38:12,130 --> 00:38:14,320 The last one was too. 547 00:38:20,680 --> 00:38:22,710 Han Shangyan. 548 00:38:25,650 --> 00:38:27,770 Sorry! 549 00:38:34,650 --> 00:38:39,760 Actually all these years, I've wanted to say sorry! 550 00:38:39,760 --> 00:38:43,290 Today, I finally get the chance to say it out loud. 551 00:38:43,290 --> 00:38:46,760 That year, when your career was at its peak, we were a burden to you. 552 00:38:46,760 --> 00:38:51,260 If not for us, you would have gone further. 553 00:39:00,730 --> 00:39:02,840 It was all because of me. 554 00:39:05,870 --> 00:39:07,500 Ai Qing, 555 00:39:08,710 --> 00:39:10,640 it's all my fault. 556 00:39:14,940 --> 00:39:20,720 ♫ With a cold heart, I drift off to faraway places ♫ 557 00:39:20,720 --> 00:39:27,060 ♫ Chasing in the storm and fog, I can’t tell the shadows apart ♫ 558 00:39:28,110 --> 00:39:31,570 Solo, in my heart, 559 00:39:31,570 --> 00:39:34,250 you are always the best team captain. 560 00:39:39,720 --> 00:39:45,640 ♫ Never giving up the dream inside my heart ♫ 561 00:39:45,640 --> 00:39:51,890 ♫ In an instant that sudden feeling of losing something ♫ 562 00:39:51,890 --> 00:39:54,920 ♫ unconsciously became indifferent ♫ 563 00:39:56,090 --> 00:39:58,360 Han Shangyan! 564 00:40:01,230 --> 00:40:07,310 Old Han! Solo! You guys are living too luxuriously! 565 00:40:07,310 --> 00:40:09,060 Such a big room! 566 00:40:09,060 --> 00:40:11,150 It's enough for all of us to live here. 567 00:40:11,150 --> 00:40:15,540 How is it? Champions need to have the champion's environment. 568 00:40:15,540 --> 00:40:17,600 Take a look inside. 569 00:40:19,460 --> 00:40:21,750 Such a big bed! 570 00:40:21,750 --> 00:40:24,050 The five of us can roll around in it! 571 00:40:24,050 --> 00:40:26,310 Really? Come on then! 572 00:40:26,310 --> 00:40:30,180 Scram, Old Han. Aren't you embarrassed! 573 00:40:31,030 --> 00:40:33,030 Go look over there. There is still a surprise! 574 00:40:33,030 --> 00:40:35,100 Really? 575 00:40:39,170 --> 00:40:41,320 Wow! There's a kitchen, too! 576 00:40:41,320 --> 00:40:43,490 You can cook here. 577 00:40:43,490 --> 00:40:45,060 I'll make dinner tonight. 578 00:40:45,060 --> 00:40:47,530 Look what I found! 579 00:40:47,530 --> 00:40:48,900 Orange juice? 580 00:40:48,900 --> 00:40:52,910 Do you want to take a look at the hotel's pricing? It's probably more expensive than outside. 581 00:40:52,910 --> 00:40:54,090 That's true. 582 00:40:54,090 --> 00:40:56,250 How expensive can it be? 583 00:40:56,250 --> 00:40:59,240 ¥20 (~$3) for a bottle! So expensive! 584 00:40:59,240 --> 00:41:02,060 We are champions. Don't scrimp. It's my treat. 585 00:41:02,060 --> 00:41:03,880 No! 586 00:41:03,880 --> 00:41:05,900 Wait. 587 00:41:05,900 --> 00:41:10,470 The three of us can drink one bottle. 588 00:41:10,470 --> 00:41:12,490 Let me calculate it. 589 00:41:12,490 --> 00:41:19,060 That way, everyone is about ¥7 (~$1). 590 00:41:19,060 --> 00:41:20,630 That's better! 591 00:41:20,630 --> 00:41:22,280 Come on. 592 00:41:23,940 --> 00:41:26,340 - Cheers! - Cheers. 593 00:41:31,370 --> 00:41:36,210 Say, why does this juice taste better than the ones outside? Is it because it is expensive? 594 00:41:36,210 --> 00:41:38,260 That's your psychological effect. 595 00:41:38,260 --> 00:41:40,720 Wait until we win national championships. 596 00:41:40,720 --> 00:41:43,090 I'll buy a box and send it to your room. 597 00:41:43,090 --> 00:41:46,140 Also, we have to also become the national endorser for this juice! 598 00:41:46,140 --> 00:41:47,330 Drink as much as we want. 599 00:41:47,330 --> 00:41:51,500 That's right! Wait until we win the national championships; no need to even talk about endorsing this juice. 600 00:41:51,500 --> 00:41:54,280 Shirts, pants, shoes: we can endorse whatever we want, right? 601 00:41:54,280 --> 00:41:56,120 For Old Han's endorsement, cheers! 602 00:41:56,120 --> 00:41:57,870 Come! 603 00:42:00,940 --> 00:42:07,950 ♫ Forgive my whole life’s uninhibited indulgement to love freedom ♫ 604 00:42:07,950 --> 00:42:14,140 ♫ I am also afraid of one day falling down ♫ 605 00:42:14,140 --> 00:42:20,340 ♫ Abandoning their dreams, anyone can do so ♫ 606 00:42:20,340 --> 00:42:25,220 ♫ I’m afraid one day it’ll just be you and me ♫ 607 00:42:25,220 --> 00:42:28,850 That's enough. There are kids... The kids came in. 608 00:42:32,840 --> 00:42:34,860 Let's talk seriously. 609 00:42:34,860 --> 00:42:38,680 Han Shangyan, you better not choke up tomorrow. 610 00:42:38,680 --> 00:42:42,900 Our team isn't that easy to beat. 611 00:42:44,600 --> 00:42:46,880 You talk big. 612 00:42:46,880 --> 00:42:50,260 You really think that SP is invincible? 613 00:42:50,260 --> 00:42:52,270 Just wait and see. 614 00:42:54,480 --> 00:42:56,430 I'll be waiting to see. 615 00:43:08,090 --> 00:43:10,070 I'll be waiting to see. 616 00:43:18,980 --> 00:43:25,280 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 617 00:43:25,280 --> 00:43:27,030 Milk Bread by Yang Zi 618 00:43:27,030 --> 00:43:31,130 ♫ How was my heartbeat rattled by you? ♫ 619 00:43:31,130 --> 00:43:35,400 ♫ I want to immediately move into your eyes as a dock ♫ 620 00:43:35,400 --> 00:43:37,470 ♫ A strange love raises a storm ♫ 621 00:43:37,470 --> 00:43:42,710 ♫ In the blink of an eye, our restraints were forgotten ♫ 622 00:43:43,750 --> 00:43:47,900 ♫ Longing is a type of poison, it is difficult to give up ♫ 623 00:43:47,900 --> 00:43:52,050 ♫ Once my mind is set that you are my only coordinate ♫ 624 00:43:52,050 --> 00:43:55,300 ♫ How much more thoughts do I need ♫ 625 00:43:55,300 --> 00:44:01,000 ♫ So I can monopolize your embrace? ♫ 626 00:44:01,000 --> 00:44:05,190 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 627 00:44:05,190 --> 00:44:09,300 ♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫ 628 00:44:09,300 --> 00:44:14,030 ♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫ 629 00:44:14,030 --> 00:44:17,710 ♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫ 630 00:44:17,710 --> 00:44:21,810 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 631 00:44:21,810 --> 00:44:26,030 ♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫ 632 00:44:26,030 --> 00:44:30,280 ♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫ 633 00:44:30,280 --> 00:44:37,320 ♫ Can you please be my support forever? ♫ 634 00:44:38,560 --> 00:44:42,720 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 635 00:44:42,720 --> 00:44:46,830 ♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫ 636 00:44:46,830 --> 00:44:51,630 ♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫ 637 00:44:51,630 --> 00:44:55,200 ♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫ 638 00:44:55,200 --> 00:44:59,340 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 639 00:44:59,340 --> 00:45:03,580 ♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫ 640 00:45:03,580 --> 00:45:07,840 ♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫ 641 00:45:07,840 --> 00:45:14,800 ♫ Can you please be my support forever? ♫ 49929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.