All language subtitles for Game.of.Thrones.S05E10.INTERNAL.480p.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:35,076 --> 00:03:45,521 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 3 00:04:02,639 --> 00:04:05,140 Brace the wind. 4 00:04:07,127 --> 00:04:09,712 The Lord of Light has made good on his promise, my king. 5 00:04:09,763 --> 00:04:12,548 His fires have melted the snows away. 6 00:04:12,599 --> 00:04:14,133 The way ahead is clear. 7 00:04:14,267 --> 00:04:15,768 We ride for Winterfell. 8 00:04:15,802 --> 00:04:17,219 And you will take it. 9 00:04:18,805 --> 00:04:22,224 The Lord has shown me Bolton banners burning. 10 00:04:22,275 --> 00:04:24,894 You will receive what is yours by right. 11 00:04:46,166 --> 00:04:47,666 Your Grace. 12 00:04:47,717 --> 00:04:49,218 Prepare to form up. 13 00:04:49,252 --> 00:04:51,003 Your Grace. 14 00:04:54,341 --> 00:04:55,641 Tell me. 15 00:04:55,675 --> 00:04:59,345 The men, many deserted before dawn. 16 00:05:01,898 --> 00:05:03,516 How many? 17 00:05:03,600 --> 00:05:05,601 Nearly half. 18 00:05:05,652 --> 00:05:08,521 All the sellswords with all the horses. 19 00:05:19,282 --> 00:05:21,417 Your Grace. 20 00:05:23,170 --> 00:05:26,789 Speak up. Can't be worse than mutiny. 21 00:05:57,287 --> 00:05:59,238 Cut her down. 22 00:06:12,385 --> 00:06:14,253 Your Grace. 23 00:06:14,255 --> 00:06:17,256 The Lady Melisandre was just seen riding out of camp. 24 00:06:29,486 --> 00:06:31,604 Get the men into marching formation. 25 00:06:33,573 --> 00:06:35,608 On to Winterfell. 26 00:06:40,113 --> 00:06:43,249 He raised his hands 27 00:06:43,283 --> 00:06:45,584 and they all stood up at once. 28 00:06:48,288 --> 00:06:51,941 Tens of thousands of them. The biggest army in the world. 29 00:06:51,975 --> 00:06:53,626 So what are you gonna do? 30 00:06:56,513 --> 00:06:59,682 I'm gonna hope they don't learn how to climb the Wall. 31 00:06:59,716 --> 00:07:02,468 But the dragonglass... 32 00:07:03,853 --> 00:07:05,304 No one's ever getting that back now. 33 00:07:05,355 --> 00:07:07,957 It wouldn't have mattered anyway. 34 00:07:07,991 --> 00:07:09,441 Not unless we had a mountain of it. 35 00:07:09,476 --> 00:07:12,111 But you killed a white walker. 36 00:07:12,145 --> 00:07:13,746 With Longclaw. 37 00:07:15,315 --> 00:07:17,483 I saw them shatter steel axes like they were glass. 38 00:07:17,534 --> 00:07:20,486 - But Longclaw... - Is Valyrian steel. 39 00:07:20,537 --> 00:07:23,105 How many Valyrian steel swords are left in the Seven Kingdoms? 40 00:07:23,139 --> 00:07:24,957 Not enough. 41 00:07:27,611 --> 00:07:28,994 The first Lord Commander in history 42 00:07:29,045 --> 00:07:31,463 to sacrifice the lives of sworn brothers 43 00:07:31,498 --> 00:07:33,582 to save the lives of wildlings. 44 00:07:37,170 --> 00:07:40,222 How's it feel to be friends with the most hated man in Castle Black? 45 00:07:40,257 --> 00:07:42,308 You were friends with me when I first came here. 46 00:07:42,342 --> 00:07:44,426 And I wasn't winning any elections back then. 47 00:07:44,477 --> 00:07:47,513 Here's to us, then. 48 00:07:47,515 --> 00:07:49,231 Long may they sneer. 49 00:07:57,657 --> 00:07:59,441 What? 50 00:08:01,795 --> 00:08:03,629 I wanted to ask you something. 51 00:08:05,198 --> 00:08:07,199 To ask something of you. 52 00:08:10,170 --> 00:08:13,005 Send me, Gilly, and the baby to Oldtown 53 00:08:13,039 --> 00:08:15,207 so I can become a maester. 54 00:08:15,209 --> 00:08:18,010 That's what I'm meant to be. Not this. 55 00:08:18,044 --> 00:08:21,263 I need you here, Sam. 56 00:08:21,298 --> 00:08:23,716 If you leave, who's left to give me advice I trust? 57 00:08:24,801 --> 00:08:27,186 Well, there's Edd. 58 00:08:30,023 --> 00:08:32,524 I'd be more use to you as a maester. 59 00:08:32,559 --> 00:08:36,528 More use to everyone now that Maester Aemon is gone. 60 00:08:36,563 --> 00:08:39,365 The Citadel has the world's greatest library. 61 00:08:39,399 --> 00:08:42,568 I'll learn about history, 62 00:08:42,619 --> 00:08:45,104 strategy, healing. 63 00:08:45,138 --> 00:08:46,805 And other things, 64 00:08:46,840 --> 00:08:49,742 things that will help when-- 65 00:08:49,826 --> 00:08:51,410 when they come. 66 00:08:54,414 --> 00:08:57,116 If Gilly stays here, then she'll die. 67 00:08:58,585 --> 00:09:01,954 And the baby that she named after me will die. 68 00:09:01,988 --> 00:09:05,224 And I'll end up dying, too, trying to protect them. 69 00:09:07,427 --> 00:09:10,179 Which means that the last thing that I'll see in this world 70 00:09:10,213 --> 00:09:13,182 will be the look in her eyes when I fail them. 71 00:09:17,937 --> 00:09:21,106 And I'd rather see a thousand white walkers than see that. 72 00:09:35,622 --> 00:09:37,673 Thank you. 73 00:09:39,209 --> 00:09:41,343 You know that the Citadel will make you swear off women, too. 74 00:09:41,378 --> 00:09:43,629 Oh, they'll bloody try. 75 00:09:47,384 --> 00:09:49,735 - Sam. - What? 76 00:09:51,354 --> 00:09:53,338 Sam. 77 00:09:54,858 --> 00:09:57,142 You had just been beaten half to death. How did you-- 78 00:09:57,193 --> 00:09:59,812 Oh, very carefully. 79 00:10:01,681 --> 00:10:02,948 I'm glad the end of the world's 80 00:10:02,982 --> 00:10:04,716 working out well for someone. 81 00:10:09,522 --> 00:10:11,590 I'll come back. 82 00:10:13,209 --> 00:10:15,043 To your return. 83 00:10:15,078 --> 00:10:17,713 To my return. 84 00:11:56,262 --> 00:11:59,598 Aye, this way. 85 00:12:33,967 --> 00:12:35,634 My lady! 86 00:12:37,937 --> 00:12:39,388 Stannis. 87 00:12:39,439 --> 00:12:41,557 Stannis Baratheon is coming. His whole army. 88 00:12:41,608 --> 00:12:43,025 How do you know it's Stannis? 89 00:12:43,109 --> 00:12:44,977 They're carrying his flaming heart banners. 90 00:12:44,979 --> 00:12:48,564 From the Blackwater. I'll never forget it. 91 00:13:25,818 --> 00:13:27,436 Trench here. 92 00:13:27,487 --> 00:13:29,688 Another one 300 yards from the castle wall. 93 00:13:29,690 --> 00:13:31,907 Hurry them along. 94 00:13:31,941 --> 00:13:33,442 - Right, Curlew. - Yes, sir. 95 00:13:33,493 --> 00:13:34,693 Dig between those two rises. 96 00:13:34,695 --> 00:13:36,628 - Spread out. - I'm with you. 97 00:13:36,663 --> 00:13:38,864 - Archers! - Spread out! 98 00:13:38,915 --> 00:13:41,500 And send out a foraging party immediately. 99 00:13:41,534 --> 00:13:43,835 Siege begins at sunrise. 100 00:13:43,870 --> 00:13:46,288 There's not going to be a siege, Your Grace. 101 00:14:27,747 --> 00:14:30,465 We've got no chance! 102 00:15:39,869 --> 00:15:42,404 No, please, please. 103 00:16:35,591 --> 00:16:37,959 Bolton has women fighting for him? 104 00:16:39,128 --> 00:16:41,279 I don't fight for the Boltons. 105 00:16:42,615 --> 00:16:44,649 I'm Brienne of Tarth. 106 00:16:46,752 --> 00:16:49,588 I was Kingsguard to Renly Baratheon. 107 00:16:55,728 --> 00:16:59,431 I was there when he was murdered by a shadow with your face. 108 00:17:02,268 --> 00:17:05,637 You murdered him with blood magic? 109 00:17:11,143 --> 00:17:12,944 I did. 110 00:17:21,888 --> 00:17:24,389 In the name of Renly of House Baratheon, 111 00:17:24,423 --> 00:17:26,124 First of His Name, 112 00:17:26,158 --> 00:17:29,144 rightful King of the Andals and the First Men, 113 00:17:29,178 --> 00:17:32,430 Lord of the Seven Kingdoms and Protector of the Realm, 114 00:17:32,432 --> 00:17:36,535 I, Brienne of Tarth, sentence you to die. 115 00:17:42,725 --> 00:17:44,943 Do you have any last words? 116 00:17:54,337 --> 00:17:56,288 Go on, do your duty. 117 00:18:14,223 --> 00:18:16,441 Looks like we're done here. 118 00:18:32,158 --> 00:18:35,293 I surrender! I surrender! 119 00:18:35,328 --> 00:18:37,329 And I accept your surrender. 120 00:18:49,141 --> 00:18:51,009 Let's head back. 121 00:18:51,060 --> 00:18:53,345 My wife must be lonely. 122 00:19:26,712 --> 00:19:28,129 My lady. 123 00:19:28,180 --> 00:19:30,432 I've come to escort you back to your chamber. 124 00:19:30,466 --> 00:19:33,018 Go with her, please. 125 00:19:36,856 --> 00:19:39,724 I know what Ramsay is. 126 00:19:39,775 --> 00:19:41,977 I know what he'll do to me. 127 00:19:44,730 --> 00:19:47,232 If I'm going to die, 128 00:19:47,283 --> 00:19:50,785 let it happen while there's still some of me left. 129 00:19:52,822 --> 00:19:54,489 Die? 130 00:19:55,541 --> 00:19:56,975 Who said anything about dying? 131 00:19:57,009 --> 00:19:58,677 You can't die. 132 00:19:58,711 --> 00:20:00,445 Your father was Warden of the North. 133 00:20:00,479 --> 00:20:02,414 Ramsay needs you. 134 00:20:04,750 --> 00:20:07,886 Though I suppose he doesn't need all of you. 135 00:20:07,920 --> 00:20:10,588 Just the parts he'll use to make his heir, 136 00:20:10,590 --> 00:20:13,758 until you've given him a boy or two and he's finished using them. 137 00:20:15,344 --> 00:20:20,398 Then he's got incredible plans for those parts. 138 00:20:21,734 --> 00:20:23,601 So, shall we wait for him to come back 139 00:20:23,652 --> 00:20:25,603 or should we begin now? 140 00:20:27,606 --> 00:20:29,824 You're leaving it to me? 141 00:20:29,909 --> 00:20:31,493 Good. 142 00:20:31,527 --> 00:20:33,278 Let's begin. 143 00:20:35,614 --> 00:20:37,782 Reek-- stop! 144 00:20:37,833 --> 00:20:39,701 Stop! 145 00:20:46,342 --> 00:20:49,461 Open the gate! 146 00:20:56,519 --> 00:20:58,520 He's coming back. 147 00:22:33,567 --> 00:22:37,202 I can see I have my work cut out for me. 148 00:22:37,236 --> 00:22:39,454 You two, out. 149 00:23:33,842 --> 00:23:37,595 You were the first person on my list, you know. 150 00:23:37,630 --> 00:23:40,632 For killing Syrio Forel. Remember him? 151 00:23:40,683 --> 00:23:42,967 Probably not. 152 00:23:45,020 --> 00:23:48,139 I've gotten a few of the others. 153 00:23:48,141 --> 00:23:51,309 The Many-Faced God stole a few more from me. 154 00:23:51,360 --> 00:23:53,895 But I'm glad he left me you. 155 00:23:57,650 --> 00:23:59,567 Do you know who I am? 156 00:24:03,739 --> 00:24:06,040 I can't hear you. 157 00:24:14,416 --> 00:24:16,751 You know who I am. 158 00:24:16,802 --> 00:24:18,836 I'm Arya Stark. 159 00:24:27,930 --> 00:24:30,431 Do you know who you are? 160 00:24:32,851 --> 00:24:34,602 You're no one. 161 00:24:35,654 --> 00:24:37,739 You're nothing. 162 00:25:21,367 --> 00:25:23,618 A girl has taken a life. 163 00:25:23,652 --> 00:25:26,120 The wrong life. 164 00:25:28,073 --> 00:25:29,957 I was right about her. 165 00:25:30,042 --> 00:25:31,409 You were. 166 00:25:33,128 --> 00:25:35,246 You're not ready. 167 00:25:36,882 --> 00:25:38,633 Not at all. 168 00:25:42,054 --> 00:25:44,839 That man's life was not yours to take. 169 00:25:46,358 --> 00:25:48,426 A girl stole from the Many-Faced God. 170 00:25:50,145 --> 00:25:52,347 Now a debt is owed. 171 00:25:58,437 --> 00:26:00,271 Only death can pay for life. 172 00:26:13,452 --> 00:26:15,753 No! No! 173 00:26:15,788 --> 00:26:19,207 No, you-- don't die! Don't die! 174 00:26:24,830 --> 00:26:26,564 Why are you crying? 175 00:26:28,067 --> 00:26:29,767 He was my friend. 176 00:26:29,802 --> 00:26:32,537 No, he wasn't. Didn't you listen to him? 177 00:26:33,872 --> 00:26:35,857 He was no one. 178 00:26:37,860 --> 00:26:41,112 But if you're-- 179 00:26:43,699 --> 00:26:45,083 who's this? 180 00:26:45,150 --> 00:26:47,051 No one at all. 181 00:26:47,086 --> 00:26:50,788 Just as a girl should have been before she took a face from the hall. 182 00:26:56,912 --> 00:26:59,597 The faces are for no one. 183 00:26:59,631 --> 00:27:01,165 You are still someone. 184 00:27:04,219 --> 00:27:06,637 And to someone, 185 00:27:06,672 --> 00:27:08,172 the faces are as good as poison. 186 00:27:21,520 --> 00:27:23,037 I can't see. 187 00:27:29,027 --> 00:27:31,829 What's happening? 188 00:27:31,864 --> 00:27:33,948 What's happening?! 189 00:27:43,710 --> 00:27:46,878 - I wish you a safe journey home. - Thank you. 190 00:27:51,967 --> 00:27:54,435 Forgive me, child. 191 00:27:54,470 --> 00:27:58,306 I wish you all the happiness in the world. 192 00:28:15,574 --> 00:28:17,825 Maybe I'll come visit you sometime. 193 00:28:17,876 --> 00:28:19,794 Maybe I'll come visit you. 194 00:28:19,828 --> 00:28:21,462 Don't wait too long. 195 00:28:21,497 --> 00:28:23,214 Got a noblewoman to marry back home. 196 00:28:24,299 --> 00:28:25,917 You want a good girl, 197 00:28:25,968 --> 00:28:28,252 but you need the bad pussy. 198 00:28:31,340 --> 00:28:33,591 Whenever you're ready, my lord. 199 00:28:49,274 --> 00:28:51,659 Try not to lose it this time. 200 00:28:53,662 --> 00:28:56,531 I'll never take it off again. 201 00:28:56,582 --> 00:28:59,584 I know you didn't want to leave Dorne, 202 00:28:59,618 --> 00:29:01,786 but I'm glad you're coming home. 203 00:29:01,788 --> 00:29:03,538 Your mother's desperate to see you. 204 00:29:03,589 --> 00:29:05,957 I'm glad Trystane is coming with us. 205 00:29:05,959 --> 00:29:07,792 He seems like a nice boy. 206 00:29:07,794 --> 00:29:09,594 You're lucky. 207 00:29:09,628 --> 00:29:12,964 Arranged marriages are rarely so-- 208 00:29:12,966 --> 00:29:15,132 so well arranged. 209 00:29:15,217 --> 00:29:16,934 Do you think Mother will like him? 210 00:29:18,387 --> 00:29:21,806 If she sees you're happy, I'm sure she will. 211 00:29:21,808 --> 00:29:23,169 You really believe that? 212 00:29:23,191 --> 00:29:25,977 Have you ever known your mother to like anyone 213 00:29:25,979 --> 00:29:28,312 aside from her children? 214 00:29:28,363 --> 00:29:30,147 She likes you. 215 00:29:30,198 --> 00:29:33,067 I'm not so sure about that. 216 00:29:33,151 --> 00:29:34,652 Listen... 217 00:29:36,655 --> 00:29:38,956 there's something I wanted to tell you. 218 00:29:40,292 --> 00:29:43,461 Something I should have told you long ago. 219 00:29:43,495 --> 00:29:45,329 So... 220 00:29:47,583 --> 00:29:50,217 now that you've seen more of the world, 221 00:29:50,252 --> 00:29:53,921 you've learned how complicated things can be, 222 00:29:53,972 --> 00:29:56,073 people can be. 223 00:29:56,108 --> 00:29:59,343 The Lannisters and the Martells have hated each other for years, 224 00:29:59,394 --> 00:30:01,646 but you've fallen in love with Trystane. 225 00:30:01,680 --> 00:30:04,398 It was an accident, really. I mean, what were the chances? 226 00:30:04,433 --> 00:30:06,233 You happen to fall in love with the man 227 00:30:06,268 --> 00:30:08,352 you were assigned to marry? 228 00:30:08,403 --> 00:30:10,154 My point is... 229 00:30:12,357 --> 00:30:15,359 we don't choose whom we love. 230 00:30:15,410 --> 00:30:17,695 It just, well-- 231 00:30:19,831 --> 00:30:22,333 it's beyond our control. 232 00:30:22,367 --> 00:30:24,251 - I sound like an idiot. - No, you don't. 233 00:30:24,286 --> 00:30:26,837 What I'm trying to say-- what I'm trying 234 00:30:26,872 --> 00:30:28,172 and failing to say-- 235 00:30:28,206 --> 00:30:29,590 I know what you're trying to say. 236 00:30:29,625 --> 00:30:32,009 No, I'm afraid you don't. 237 00:30:32,044 --> 00:30:33,711 I do. 238 00:30:36,932 --> 00:30:39,550 I know. 239 00:30:39,601 --> 00:30:41,185 About you and Mother. 240 00:30:43,605 --> 00:30:45,973 I think a part of me always knew. 241 00:30:47,726 --> 00:30:50,728 And I'm glad. 242 00:30:53,732 --> 00:30:56,367 I'm glad that you're my father. 243 00:31:31,236 --> 00:31:33,154 Myrcella? 244 00:31:35,441 --> 00:31:37,775 Myrcella? 245 00:31:44,116 --> 00:31:47,034 Myrcella? Myrcella? 246 00:33:05,197 --> 00:33:07,364 You love her, don't you? 247 00:33:11,369 --> 00:33:13,537 How could you not? 248 00:33:13,539 --> 00:33:17,007 Of course it's hopeless for the both of you. 249 00:33:17,042 --> 00:33:20,544 A sellsword from the fighting pits, a disgraced knight. 250 00:33:20,595 --> 00:33:22,713 Neither one of you is fit consort for a queen. 251 00:33:24,883 --> 00:33:29,019 But we always want the wrong woman. 252 00:33:29,054 --> 00:33:31,138 Does he always talk so much? 253 00:33:33,975 --> 00:33:36,227 Jorah the Andal. 254 00:33:36,278 --> 00:33:38,445 Torgo Nudho. 255 00:33:38,530 --> 00:33:39,980 He should not be here. 256 00:33:40,031 --> 00:33:41,365 No, but he is. 257 00:33:41,399 --> 00:33:44,068 Our queen ordered him exiled from city. 258 00:33:44,119 --> 00:33:46,370 Our queen would be dead if not for him. 259 00:33:46,404 --> 00:33:50,929 _ 260 00:33:53,973 --> 00:33:55,293 _ 261 00:33:55,413 --> 00:33:57,214 _ 262 00:33:57,493 --> 00:34:01,621 _ 263 00:34:01,741 --> 00:34:05,463 _ 264 00:34:07,028 --> 00:34:08,774 _ 265 00:34:08,894 --> 00:34:11,645 Pu�ila. Thank you. 266 00:34:11,680 --> 00:34:14,431 I am sorry. 267 00:34:14,482 --> 00:34:16,934 Sorry I not there to fight for our queen. 268 00:34:16,985 --> 00:34:18,482 You missed a good scrap. 269 00:34:18,602 --> 00:34:19,987 None of that matters now. 270 00:34:20,071 --> 00:34:21,438 The longer we sit here bantering, 271 00:34:21,440 --> 00:34:24,024 the longer Daenerys is out there in the wilderness. 272 00:34:24,075 --> 00:34:26,443 He's right. The dragon headed north. 273 00:34:26,445 --> 00:34:28,495 If we're going to find her, that's where we'll have to go. 274 00:34:28,530 --> 00:34:29,613 We? 275 00:34:29,615 --> 00:34:31,532 You're a Lannister. 276 00:34:31,583 --> 00:34:34,501 The queen intends to remove your family from power. 277 00:34:34,536 --> 00:34:36,253 And I intend to help her do it. 278 00:34:36,288 --> 00:34:38,463 You've been here for how many days now? 279 00:34:38,583 --> 00:34:40,457 I've fought for her for years. 280 00:34:40,508 --> 00:34:42,092 Since she was little more than a child. 281 00:34:42,127 --> 00:34:44,378 - You betrayed her. - Careful now. 282 00:34:44,429 --> 00:34:46,797 And she exiled you. Twice, I believe. 283 00:34:46,882 --> 00:34:48,465 The second time thanks to you. 284 00:34:48,516 --> 00:34:50,801 Don't blame me for your crimes, Mormont. 285 00:34:50,852 --> 00:34:53,554 He's right. Our queen exiled Jorah. 286 00:34:53,605 --> 00:34:56,607 And he's right. Jorah saved her life. 287 00:34:56,641 --> 00:34:58,642 Perhaps she feels differently about him now. 288 00:34:58,644 --> 00:35:01,587 Perhaps not. The only way we'll know is if we ask her. 289 00:35:02,273 --> 00:35:04,899 Fine, fine. I suppose he can join us. 290 00:35:04,950 --> 00:35:07,484 Just as long as he promises not to kill me in my sleep. 291 00:35:07,486 --> 00:35:10,738 If I ever kill you, your eyes will be wide open. 292 00:35:10,789 --> 00:35:13,490 Forgive me, but why would we bring you? 293 00:35:15,492 --> 00:35:16,327 Pardon me? 294 00:35:16,378 --> 00:35:18,495 Have you ever tracked animals in the wilderness? 295 00:35:18,497 --> 00:35:21,382 Not precisely, but I have other skills that would be useful. 296 00:35:21,416 --> 00:35:23,417 Can you fight? 297 00:35:23,501 --> 00:35:24,835 I have fought. 298 00:35:24,886 --> 00:35:26,670 I don't claim to be a great warrior. 299 00:35:26,721 --> 00:35:28,806 Are you good on a horse? 300 00:35:28,840 --> 00:35:30,174 Middling. 301 00:35:30,225 --> 00:35:32,343 So mainly you talk. 302 00:35:32,345 --> 00:35:34,561 And drink. I've survived so far. 303 00:35:34,596 --> 00:35:37,982 Which I respect, but you would not help us on this expedition. 304 00:35:39,901 --> 00:35:41,952 You would help us here in Meereen, though. 305 00:35:42,731 --> 00:35:44,822 None of us have experience governing a city 306 00:35:44,856 --> 00:35:46,073 except for him. 307 00:35:46,107 --> 00:35:48,108 You want to prove your value to the queen? 308 00:35:48,159 --> 00:35:49,493 Prove it right here in Meereen. 309 00:35:49,527 --> 00:35:52,279 He's a foreign dwarf that barely speaks the language. 310 00:35:52,330 --> 00:35:53,781 Why would the Meereenese listen to him? 311 00:35:53,832 --> 00:35:55,699 They wouldn't. 312 00:35:55,750 --> 00:35:57,618 They will listen to Grey Worm. 313 00:35:57,669 --> 00:35:59,286 I'll come with you. 314 00:35:59,337 --> 00:36:01,372 I'll find our queen. 315 00:36:01,374 --> 00:36:03,841 - You are not strong enough to go anywhere. - I am. 316 00:36:03,875 --> 00:36:06,126 He is. He's the toughest man with no balls I ever met. 317 00:36:06,177 --> 00:36:09,296 But you still can't go. 318 00:36:09,381 --> 00:36:11,048 The people believe in you. 319 00:36:11,050 --> 00:36:12,883 They know you speak for the queen. 320 00:36:12,934 --> 00:36:14,852 It's true. 321 00:36:14,886 --> 00:36:16,887 Only the Unsullied can keep the peace in Meereen. 322 00:36:16,972 --> 00:36:20,224 If you leave, half this city will consume the other half. 323 00:36:20,275 --> 00:36:22,526 And Missandei. 324 00:36:22,560 --> 00:36:25,479 Our queen trusts no one more than Missandei. 325 00:36:25,530 --> 00:36:28,282 Certainly not me. 326 00:36:28,316 --> 00:36:30,401 The queen's closest confidante, 327 00:36:30,452 --> 00:36:33,120 the commander of the Unsullied, 328 00:36:33,154 --> 00:36:35,906 and a foreign dwarf with a scarred face. 329 00:36:37,125 --> 00:36:38,575 Good fortune, my friends. 330 00:36:38,577 --> 00:36:40,494 Meereen is ancient and glorious. 331 00:36:40,545 --> 00:36:42,579 Try not to ruin her. 332 00:36:44,249 --> 00:36:46,083 Looks like it's you and me, Jorah the Andal. 333 00:36:46,134 --> 00:36:48,218 Let's find some good horses. 334 00:36:48,253 --> 00:36:50,637 We have so much to talk about. 335 00:37:23,588 --> 00:37:25,589 Hello, old friend. 336 00:37:27,342 --> 00:37:31,128 I thought we were so happy together until you abandoned me. 337 00:37:33,014 --> 00:37:35,799 I suppose there's no point asking how you found me. 338 00:37:35,801 --> 00:37:38,185 The birds sing in the west, the birds sing in the east, 339 00:37:38,219 --> 00:37:40,471 if one knows how to listen. 340 00:37:41,689 --> 00:37:43,357 They tell me you've already found favor 341 00:37:43,391 --> 00:37:45,476 with the Mother of Dragons. 342 00:37:45,527 --> 00:37:48,278 Well, she didn't execute me, 343 00:37:48,313 --> 00:37:51,648 so that's a promising start. 344 00:37:51,650 --> 00:37:53,784 Now the heroes are off to find her 345 00:37:53,818 --> 00:37:55,986 and I'm stuck here 346 00:37:55,988 --> 00:37:59,623 trying to placate a city on the brink of civil war. 347 00:37:59,657 --> 00:38:01,408 Any advice for an old comrade? 348 00:38:01,459 --> 00:38:02,960 Information is the key. 349 00:38:02,994 --> 00:38:05,546 You need to learn your enemy's strengths and strategies. 350 00:38:05,580 --> 00:38:10,084 You need to learn which of your friends are not your friends. 351 00:38:10,135 --> 00:38:13,420 If only I knew someone with a vast network of spies. 352 00:38:13,471 --> 00:38:15,506 If only. 353 00:38:17,175 --> 00:38:20,310 A grand old city 354 00:38:20,345 --> 00:38:23,063 choking on violence, corruption, and deceit. 355 00:38:23,098 --> 00:38:26,066 Who could possibly have any experience 356 00:38:26,151 --> 00:38:28,936 managing such a massive, ungainly beast? 357 00:38:34,609 --> 00:38:36,860 I did miss you. 358 00:38:38,029 --> 00:38:39,780 Oh, I know. 359 00:39:01,386 --> 00:39:03,270 We have to go home. 360 00:39:09,611 --> 00:39:12,729 Oh, my poor, sweet thing. 361 00:39:12,814 --> 00:39:14,898 Does it hurt? 362 00:39:17,569 --> 00:39:19,570 We have to go home. 363 00:39:22,740 --> 00:39:24,208 Drogon. 364 00:39:24,242 --> 00:39:26,460 Can you take me back to Meereen? 365 00:39:30,582 --> 00:39:33,083 How far did you carry me? 366 00:39:41,176 --> 00:39:43,644 Drogon, we need to return. 367 00:39:43,678 --> 00:39:45,429 My people need me. 368 00:40:17,679 --> 00:40:19,713 Well, there's no food. 369 00:40:19,764 --> 00:40:22,849 At the very least, you could hunt us some supper. 370 00:43:00,341 --> 00:43:01,792 Confess. 371 00:43:05,596 --> 00:43:07,798 Confess. 372 00:43:19,193 --> 00:43:21,144 I have sinned. 373 00:43:21,195 --> 00:43:23,980 I see that now. 374 00:43:24,031 --> 00:43:26,733 How can I have been so blind for so long? 375 00:43:28,653 --> 00:43:30,954 I want to be clean again. 376 00:43:32,156 --> 00:43:34,374 I want absolution. 377 00:43:36,360 --> 00:43:40,163 The Crone came to me with her lamp raised high. 378 00:43:40,198 --> 00:43:41,898 And by its holy light-- 379 00:43:41,933 --> 00:43:44,468 You wish to make a confession? 380 00:43:47,705 --> 00:43:50,140 Once I've confessed, will I be free? 381 00:43:50,174 --> 00:43:53,176 Your Grace will be dealt with according to her sins. 382 00:43:55,546 --> 00:43:57,781 The Mother have mercy, then. 383 00:44:00,234 --> 00:44:02,886 I lay with a man outside the bonds of marriage. I confess. 384 00:44:02,920 --> 00:44:04,654 Name him. 385 00:44:08,826 --> 00:44:10,227 Lancel Lannister. 386 00:44:10,261 --> 00:44:13,497 Your cousin and the king's squire. 387 00:44:13,531 --> 00:44:16,366 - I was lonely and afraid. - You had a husband. 388 00:44:16,451 --> 00:44:18,418 A husband off whoring every chance he-- 389 00:44:18,453 --> 00:44:21,371 His sins do not pardon your own. 390 00:44:23,407 --> 00:44:25,459 May the gods forgive me. 391 00:44:27,645 --> 00:44:29,346 Other men? 392 00:44:30,431 --> 00:44:31,715 No. 393 00:44:31,717 --> 00:44:33,934 No others? 394 00:44:35,353 --> 00:44:37,187 No. 395 00:44:37,221 --> 00:44:40,724 Speaking falsehoods before the gods is a great crime. 396 00:44:40,775 --> 00:44:42,309 You understand this? 397 00:44:42,360 --> 00:44:44,027 I do. 398 00:44:46,280 --> 00:44:48,148 There are those that say your children 399 00:44:48,199 --> 00:44:51,034 were not fathered by King Robert, 400 00:44:51,068 --> 00:44:54,654 that they are bastards born of incest and adultery. 401 00:44:54,705 --> 00:44:56,573 A lie. 402 00:44:56,624 --> 00:44:58,909 A lie from the lips of Stannis Baratheon. 403 00:44:58,911 --> 00:45:01,628 He wants the throne, but his brother's children stand in his way. 404 00:45:01,662 --> 00:45:04,915 So he claims they are not his brother's. 405 00:45:04,966 --> 00:45:06,967 That filth. 406 00:45:08,302 --> 00:45:10,554 There is not one shred of truth to it. 407 00:45:10,588 --> 00:45:12,722 I deny it. 408 00:45:14,325 --> 00:45:16,226 Good. 409 00:45:17,345 --> 00:45:20,764 But these are terrible charges. 410 00:45:20,815 --> 00:45:23,433 And the realm must know the truth of them. 411 00:45:23,484 --> 00:45:25,936 If Your Grace has given honest testimony, 412 00:45:25,938 --> 00:45:28,154 your trial will prove your innocence. 413 00:45:28,189 --> 00:45:30,607 Trial? I have confessed. 414 00:45:30,691 --> 00:45:32,309 To a single sin. 415 00:45:32,376 --> 00:45:34,277 Others you have denied. 416 00:45:34,328 --> 00:45:38,114 Your trial will separate the truths from the falsehoods. 417 00:45:40,284 --> 00:45:43,670 I bow to the wisdom of Your High Holiness. 418 00:45:45,640 --> 00:45:47,958 But if I might beg 419 00:45:47,960 --> 00:45:50,594 for just one drop of the Mother's mercy. 420 00:45:52,680 --> 00:45:55,632 I haven't seen my son-- 421 00:45:55,634 --> 00:45:58,435 I don't know how long it's been. 422 00:45:58,469 --> 00:46:00,303 I need to see him, please. 423 00:46:00,354 --> 00:46:04,174 You have taken the first step on the path back to righteousness. 424 00:46:06,310 --> 00:46:08,044 In light of this, 425 00:46:08,079 --> 00:46:10,780 I will permit you to return to the Red Keep. 426 00:46:12,984 --> 00:46:14,985 Thank you. 427 00:46:15,036 --> 00:46:16,987 Thank you. 428 00:46:17,038 --> 00:46:18,488 The Mother is merciful. 429 00:46:18,490 --> 00:46:20,790 It is her you should thank. 430 00:46:20,825 --> 00:46:22,826 I will. I will. 431 00:46:22,828 --> 00:46:25,128 I swear it, day and night. 432 00:46:27,214 --> 00:46:29,165 Good. 433 00:46:31,836 --> 00:46:34,671 Am I free to go? 434 00:46:34,722 --> 00:46:37,057 After your atonement. 435 00:46:39,644 --> 00:46:41,561 My atonement? 436 00:48:56,147 --> 00:48:59,449 A sinner comes before you. 437 00:48:59,483 --> 00:49:02,702 Cersei of House Lannister. 438 00:49:03,954 --> 00:49:05,855 Mother to His Grace King Tommen. 439 00:49:05,890 --> 00:49:09,175 Widow of His Grace King Robert. 440 00:49:09,210 --> 00:49:13,329 She has committed the acts of falsehood 441 00:49:13,414 --> 00:49:15,632 and fornication. 442 00:49:15,666 --> 00:49:18,301 She has confessed her sins 443 00:49:18,335 --> 00:49:20,236 and begged for forgiveness. 444 00:49:20,271 --> 00:49:22,922 To demonstrate her repentance, 445 00:49:22,973 --> 00:49:27,177 she will cast aside all pride, all artifice, 446 00:49:27,179 --> 00:49:30,563 and present herself as the gods made her 447 00:49:30,598 --> 00:49:33,016 to you, 448 00:49:33,067 --> 00:49:35,685 the good people of the city. 449 00:49:35,687 --> 00:49:39,105 She comes before you with a solemn heart, 450 00:49:39,156 --> 00:49:41,908 shorn of secrets, 451 00:49:41,942 --> 00:49:45,862 naked before the eyes of gods and men... 452 00:49:47,364 --> 00:49:50,583 to make her walk of atonement. 453 00:50:11,188 --> 00:50:14,274 Shame. Shame. 454 00:50:14,308 --> 00:50:16,476 Shame. 455 00:50:17,978 --> 00:50:19,362 Shame. 456 00:50:19,396 --> 00:50:23,566 Shame. Shame. 457 00:50:25,536 --> 00:50:27,237 Shame. 458 00:50:27,288 --> 00:50:30,423 Shame. Shame. 459 00:50:32,159 --> 00:50:34,077 Shame. 460 00:50:34,128 --> 00:50:37,831 Shame. Shame. 461 00:50:39,667 --> 00:50:44,420 Shame. Shame. 462 00:50:44,471 --> 00:50:47,090 Shame. 463 00:50:47,141 --> 00:50:48,925 Shame. 464 00:50:48,976 --> 00:50:51,761 Shame. Shame. 465 00:50:53,480 --> 00:50:57,133 Shame. Shame. 466 00:50:57,201 --> 00:50:58,351 Shame. 467 00:51:00,354 --> 00:51:01,855 Shame. 468 00:51:01,906 --> 00:51:03,072 - Cunt! - Shame. 469 00:51:03,107 --> 00:51:04,440 - Sinner! - Whore! 470 00:51:04,442 --> 00:51:05,608 - Shame. - Whore! 471 00:51:05,659 --> 00:51:07,327 Shame. 472 00:51:07,361 --> 00:51:10,446 - Whore! Whore! - Shame. 473 00:51:11,866 --> 00:51:15,501 Shame. 474 00:51:15,536 --> 00:51:17,787 Shame. 475 00:51:17,838 --> 00:51:19,672 Whore! Sinner! 476 00:51:19,707 --> 00:51:22,125 - Shame. - Bitch! Brother fucker! 477 00:51:22,127 --> 00:51:24,794 - Whore! - Shame. 478 00:51:25,880 --> 00:51:27,847 - Fuck off! - Shame. 479 00:51:27,882 --> 00:51:29,299 Shame. 480 00:51:29,350 --> 00:51:32,051 - All hail the royal tits. - You're a bitch! 481 00:51:32,102 --> 00:51:33,353 Shame. 482 00:51:33,387 --> 00:51:34,804 - Get her! - Whore! 483 00:51:34,855 --> 00:51:36,306 - Bitch! - Fucker! 484 00:51:36,357 --> 00:51:37,891 - Fucker! - You bitch! 485 00:51:37,942 --> 00:51:39,475 - Shame. - Cunt! 486 00:51:39,526 --> 00:51:41,277 Shame. 487 00:51:41,312 --> 00:51:43,613 Shame. Shame. 488 00:51:43,647 --> 00:51:46,566 - Brother fucker! - Bitch! 489 00:51:46,650 --> 00:51:49,652 I've had half as many cocks as the queen. 490 00:51:49,703 --> 00:51:52,071 - Bitch! - Shame. 491 00:51:52,122 --> 00:51:54,207 - Shame. - Sinner! Whore! Slut! 492 00:51:55,993 --> 00:51:57,827 Shame. 493 00:51:59,380 --> 00:52:02,332 Shame. Shame. 494 00:52:02,334 --> 00:52:05,752 - Whore! - Whore, whore. 495 00:52:05,786 --> 00:52:07,837 I'm a Lannister. Suck me off! 496 00:52:07,888 --> 00:52:09,756 - Suck me off, you bitch! - Back! 497 00:52:09,807 --> 00:52:11,007 - Whore! - Shame. 498 00:52:11,091 --> 00:52:13,559 Shame. 499 00:52:13,594 --> 00:52:16,930 Whore! 500 00:52:16,981 --> 00:52:20,233 Whore! Whore! Whore! 501 00:52:20,267 --> 00:52:25,321 Shame. Shame. 502 00:52:26,273 --> 00:52:28,191 Shame. 503 00:52:28,193 --> 00:52:30,910 Shame. 504 00:52:30,945 --> 00:52:33,696 Shame. 505 00:52:33,698 --> 00:52:35,782 Shame. 506 00:52:35,833 --> 00:52:38,835 - Bitch! Bitch! - Shame. 507 00:52:46,343 --> 00:52:48,761 Brother fucker! 508 00:52:48,796 --> 00:52:52,715 Shame. Shame. 509 00:52:52,766 --> 00:52:54,717 Shame. 510 00:52:54,768 --> 00:52:57,520 - Whore! - Brother fucker! 511 00:52:57,554 --> 00:52:59,889 - Whore! - Shame. 512 00:52:59,940 --> 00:53:02,692 Shame. Shame. 513 00:53:04,611 --> 00:53:07,730 Shame. 514 00:53:07,781 --> 00:53:09,949 Shame. 515 00:53:09,984 --> 00:53:11,367 Shame. 516 00:53:12,369 --> 00:53:13,703 Shame. 517 00:53:17,825 --> 00:53:20,910 Shame. 518 00:53:21,662 --> 00:53:24,130 - Shame. - Fucker! 519 00:53:26,967 --> 00:53:30,336 Shame. Shame. 520 00:53:30,371 --> 00:53:33,423 Shame. 521 00:53:33,425 --> 00:53:36,843 Shame. Shame. 522 00:53:36,894 --> 00:53:40,763 Shame. Shame. 523 00:53:40,765 --> 00:53:43,349 Shame. 524 00:53:43,400 --> 00:53:46,352 Shame. Shame. 525 00:53:48,405 --> 00:53:51,441 Shame. Shame. 526 00:53:51,475 --> 00:53:54,110 Shame. 527 00:53:54,161 --> 00:53:57,113 Shame. Shame. 528 00:53:57,115 --> 00:53:59,282 Shame. 529 00:54:04,455 --> 00:54:08,508 Shame. Shame. 530 00:54:08,542 --> 00:54:11,377 Shame. Shame. 531 00:54:13,630 --> 00:54:14,964 Shame. 532 00:54:53,170 --> 00:54:55,171 Your Grace. 533 00:55:00,928 --> 00:55:03,179 It's good to have you back. 534 00:55:05,682 --> 00:55:07,350 Come. 535 00:55:07,401 --> 00:55:09,102 We'll take you inside. 536 00:55:09,153 --> 00:55:10,853 I need to have a look at those feet. 537 00:55:16,026 --> 00:55:20,930 May I have the honor of presenting the newest member of the Kingsguard? 538 00:55:36,463 --> 00:55:40,299 If it please Your Grace, he has taken a holy vow of silence. 539 00:55:40,350 --> 00:55:42,768 He has sworn that he will not speak 540 00:55:42,803 --> 00:55:45,555 until all His Grace's enemies are dead 541 00:55:45,639 --> 00:55:48,524 and evil has been driven from the realm. 542 00:55:55,232 --> 00:55:57,700 Who came to your aid? Stannis. 543 00:55:57,734 --> 00:55:58,901 Now he needs you. 544 00:55:58,903 --> 00:56:00,570 We don't have enough men to make any difference. 545 00:56:00,572 --> 00:56:02,321 The wildlings will make a difference. 546 00:56:02,372 --> 00:56:03,739 The wildlings will never fight for Stannis. 547 00:56:03,790 --> 00:56:07,210 - I told him before. - You saved their bloody lives. 548 00:56:07,244 --> 00:56:09,128 If they're gonna live in the Seven Kingdoms, 549 00:56:09,163 --> 00:56:12,965 safe behind our Wall, they ought to fight for the damn place. 550 00:56:13,000 --> 00:56:15,968 - It's not their fight. - Open the gates! 551 00:56:35,272 --> 00:56:36,689 Stannis? 552 00:56:42,779 --> 00:56:45,748 Shireen? The princess? 553 00:57:40,337 --> 00:57:41,504 Lord Commander. 554 00:57:41,588 --> 00:57:43,723 It's one of the wildlings you brought back. 555 00:57:43,757 --> 00:57:45,391 Says he knows your Uncle Benjen. 556 00:57:45,475 --> 00:57:47,093 Says he's still alive. 557 00:57:48,679 --> 00:57:50,763 Are you sure he's talking about Benjen? 558 00:57:50,814 --> 00:57:52,715 Said he was First Ranger. 559 00:57:54,851 --> 00:57:56,819 Said he knows where to find him. 560 00:58:03,577 --> 00:58:05,661 Man says he saw your uncle at Hardhome 561 00:58:05,696 --> 00:58:07,280 at the last full moon. 562 00:58:07,331 --> 00:58:09,365 - Could be lying. - Could be. 563 00:58:09,367 --> 00:58:10,700 There are ways to find out. 564 00:58:10,751 --> 00:58:12,752 - Where is he? - Over there. 565 00:58:29,386 --> 00:58:31,437 For the Watch. 566 00:58:36,143 --> 00:58:37,610 For the Watch. 567 00:58:40,364 --> 00:58:41,731 For the Watch. 568 00:58:43,401 --> 00:58:45,368 For the Watch. 569 00:58:46,703 --> 00:58:49,155 For the Watch. 570 00:59:32,949 --> 00:59:34,367 Olly... 571 00:59:42,292 --> 00:59:44,293 For the Watch. 572 01:00:44,655 --> 01:00:55,461 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 573 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 574 01:00:56,305 --> 01:01:02,240 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org39167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.