Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
๏ปฟ1
00:00:06,150 --> 00:00:08,420
( Theme music playing )
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:01:53,810 --> 00:01:56,530
- Man: We're going to Braavos!
- ( seagulls screeching )
4
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
In the old times, whenever
Braavos stood in danger,
5
00:02:06,090 --> 00:02:09,630
the Titan would step
with fire in his eyes.
6
00:02:09,660 --> 00:02:13,380
He'd wade into the sea
and smash the enemies.
7
00:02:14,380 --> 00:02:15,960
He's just a statue.
8
00:02:17,630 --> 00:02:19,720
( Horn blows )
9
00:02:19,770 --> 00:02:21,050
( laughs )
10
00:02:21,140 --> 00:02:22,840
Don't be afraid.
11
00:02:22,850 --> 00:02:25,050
He's announcing our arrival.
12
00:02:26,720 --> 00:02:28,800
I'm not afraid.
13
00:02:45,130 --> 00:02:48,330
( People shouting )
14
00:03:13,100 --> 00:03:15,560
( sizzling )
15
00:03:37,090 --> 00:03:39,000
The House of Black and White.
16
00:03:39,050 --> 00:03:42,720
This is where you'll find
the man you seek.
17
00:03:47,920 --> 00:03:50,230
Here I leave you.
18
00:03:57,530 --> 00:03:59,480
Thank you for bringing me.
19
00:03:59,530 --> 00:04:02,060
Any man of Braavos
would have done the same.
20
00:04:04,210 --> 00:04:05,320
Valar morghulis.
21
00:04:05,370 --> 00:04:07,450
Valar dohaeris.
22
00:04:23,120 --> 00:04:25,250
( Knocks )
23
00:04:30,970 --> 00:04:32,600
( knocks )
24
00:04:42,810 --> 00:04:44,780
Hello.
25
00:04:47,700 --> 00:04:49,620
Valar morghulis.
26
00:04:54,960 --> 00:04:56,540
Um...
27
00:05:00,380 --> 00:05:02,710
Jaqen H'ghar gave me this.
28
00:05:06,050 --> 00:05:08,300
No one here by that name.
29
00:05:08,340 --> 00:05:10,720
Please.
30
00:05:10,770 --> 00:05:14,280
I crossed the Narrow Sea.
I have nowhere else to go.
31
00:05:14,310 --> 00:05:16,190
You have everywhere else to go.
32
00:05:16,230 --> 00:05:20,200
But wait... ( lock clanks )
33
00:05:38,000 --> 00:05:40,300
Cersei.
34
00:05:40,330 --> 00:05:42,990
Walder Frey.
35
00:05:43,050 --> 00:05:45,500
The Mountain.
36
00:05:45,540 --> 00:05:47,180
Meryn Trant.
37
00:05:48,640 --> 00:05:50,680
Cersei.
38
00:05:52,050 --> 00:05:54,680
Walder Frey.
39
00:05:54,720 --> 00:05:56,320
The Mountain.
40
00:05:57,850 --> 00:05:59,650
Meryn Trant.
41
00:05:59,690 --> 00:06:02,570
- ( Thunder rumbling )
- Cersei. Walder Frey.
42
00:06:02,610 --> 00:06:05,080
The Mountain.
43
00:06:05,110 --> 00:06:06,700
Meryn Trant.
44
00:06:08,080 --> 00:06:09,850
Cersei.
45
00:06:09,880 --> 00:06:11,530
Walder Frey.
46
00:06:11,580 --> 00:06:13,170
The Mountain.
47
00:06:13,200 --> 00:06:15,570
Meryn Trant.
48
00:06:15,600 --> 00:06:18,000
Cersei.
49
00:06:18,040 --> 00:06:20,930
Walder Frey.
50
00:06:20,960 --> 00:06:22,760
The Mountain.
51
00:06:24,260 --> 00:06:26,050
Meryn Trant.
52
00:06:30,890 --> 00:06:33,940
( Sighs )
53
00:06:51,770 --> 00:06:54,330
( people chatting )
54
00:06:56,880 --> 00:06:59,250
Must be good food
if it's crowded.
55
00:07:03,670 --> 00:07:05,590
Ale?
56
00:07:13,010 --> 00:07:14,650
Ale?
57
00:07:22,300 --> 00:07:25,270
Before we left, a maester
gave you a raven scroll.
58
00:07:27,740 --> 00:07:30,410
You are becoming
an observant young lady.
59
00:07:30,440 --> 00:07:33,210
My mother used to say,
"Dark wings, dark words."
60
00:07:33,250 --> 00:07:36,870
An old saying.
Inaccurate in this case.
61
00:07:38,000 --> 00:07:39,790
Excuse me.
62
00:07:39,820 --> 00:07:41,420
Sansa: So it was good news?
63
00:07:41,460 --> 00:07:43,760
My marriage proposal
has been accepted.
64
00:07:43,790 --> 00:07:46,630
I thought you still mourned the
death of my beloved Aunt Lysa.
65
00:07:46,660 --> 00:07:48,430
Ale?
66
00:07:48,460 --> 00:07:50,470
Sansa: I'll have some.
67
00:07:53,830 --> 00:07:55,130
My lady.
68
00:07:56,100 --> 00:07:57,260
What is it?
69
00:07:57,300 --> 00:07:59,430
Sansa Stark. Don't look.
70
00:08:00,690 --> 00:08:03,340
- You sure?
- She's dyed her hair, but it's her.
71
00:08:03,360 --> 00:08:04,900
She's sitting
with Petyr Baelish.
72
00:08:04,950 --> 00:08:06,030
Littlefinger?
73
00:08:06,060 --> 00:08:07,640
A bunch of knights with him.
74
00:08:07,680 --> 00:08:09,870
A bunch? What's a bunch, Podrick?
Six? 20?
75
00:08:09,900 --> 00:08:11,065
10, I think. Too many.
76
00:08:11,090 --> 00:08:13,660
My lady, I don't think
this is the right...
77
00:08:13,690 --> 00:08:16,460
- Ready the horses.
- We only have one horse.
78
00:08:16,490 --> 00:08:18,380
Find more.
79
00:08:21,960 --> 00:08:23,970
( Door opens, closes )
80
00:08:24,000 --> 00:08:25,800
Do you like the taste?
81
00:08:25,830 --> 00:08:27,990
I don't see what
all the fuss is about.
82
00:08:28,040 --> 00:08:31,340
Why do men love it so much?
83
00:08:31,370 --> 00:08:33,330
It gives some men courage.
84
00:08:33,360 --> 00:08:35,640
Does it give you courage?
85
00:08:38,350 --> 00:08:40,880
Guard: That's far enough.
86
00:08:40,900 --> 00:08:44,190
Lord Baelish, Lady Sansa.
87
00:08:44,230 --> 00:08:46,340
My name is Brienne of Tarth.
88
00:08:46,390 --> 00:08:49,020
We've met with Renly Baratheon.
89
00:08:49,990 --> 00:08:52,160
What did he say about you?
90
00:08:52,190 --> 00:08:57,200
He said, "Your loyalty
came free of charge."
91
00:08:58,900 --> 00:09:01,220
Someone appears to have paid
quite a bit for it since then.
92
00:09:14,630 --> 00:09:19,240
Lady Sansa, before
your mother's death,
93
00:09:19,290 --> 00:09:21,660
I was her sworn sword.
94
00:09:21,690 --> 00:09:24,810
I gave my word I would
find you and protect you.
95
00:09:24,860 --> 00:09:28,160
I will shield your back
and keep your counsel
96
00:09:28,200 --> 00:09:30,670
and give my life
for yours if need be.
97
00:09:30,700 --> 00:09:34,290
I swear it by the old
gods and the new.
98
00:09:35,370 --> 00:09:37,270
Please, Lady Brienne,
99
00:09:37,290 --> 00:09:39,290
no need for such formality.
100
00:09:39,320 --> 00:09:41,700
You were Catelyn Stark's
sworn sword?
101
00:09:41,740 --> 00:09:42,740
- I was.
- Strange.
102
00:09:42,743 --> 00:09:45,480
I knew Cat from the time we were children.
103
00:09:45,510 --> 00:09:47,250
She never mentioned you.
104
00:09:47,280 --> 00:09:49,130
It was after Renly's murder.
105
00:09:49,170 --> 00:09:50,390
Ah, yes.
106
00:09:50,420 --> 00:09:52,340
You were accused of killing him.
107
00:09:52,390 --> 00:09:55,090
- I tried to save him.
- But you were accused.
108
00:09:55,140 --> 00:09:57,090
By men who didn't see
what happened.
109
00:09:57,120 --> 00:09:58,820
And what did happen?
110
00:10:03,130 --> 00:10:05,480
He was murdered by a shadow.
111
00:10:05,520 --> 00:10:08,270
A shadow with the face
of Stannis Baratheon.
112
00:10:08,300 --> 00:10:11,610
A shadow?
113
00:10:11,660 --> 00:10:15,180
With the face... ( scoffs )
114
00:10:16,440 --> 00:10:18,270
This woman swore
to protect Renly.
115
00:10:18,310 --> 00:10:19,580
She failed.
116
00:10:19,610 --> 00:10:23,070
She swore to protect your mother.
She failed.
117
00:10:23,120 --> 00:10:27,420
Why would I want somebody with your
history of failure guarding Lady Sansa?
118
00:10:27,450 --> 00:10:29,480
Why should you have
any say in her affairs?
119
00:10:29,510 --> 00:10:31,040
Because I am her uncle.
120
00:10:31,090 --> 00:10:34,550
I married her Aunt Lysa shortly
before my beloved's untimely death.
121
00:10:34,600 --> 00:10:37,470
We're family now
and you are an outsider.
122
00:10:37,500 --> 00:10:41,350
Forgive me, Lady Brienne, but experience
has made me wary of outsiders.
123
00:10:41,390 --> 00:10:44,470
Lady Sansa, if we can
have a word alone...
124
00:10:44,500 --> 00:10:47,380
- No.
- Please, my lady. If I could explain...
125
00:10:47,440 --> 00:10:50,150
I saw you at Joffrey's
wedding bowing to the king.
126
00:10:50,180 --> 00:10:53,780
Neither of us
wanted to be there.
127
00:10:53,810 --> 00:10:55,610
Sometimes we don't
have a choice.
128
00:10:55,650 --> 00:10:57,820
And sometimes we do.
129
00:10:58,990 --> 00:11:02,040
You should leave.
130
00:11:02,070 --> 00:11:04,790
We don't want our new friend
wandering the countryside alone.
131
00:11:04,830 --> 00:11:06,750
The roads in these parts
aren't safe.
132
00:11:06,790 --> 00:11:08,120
Why don't you stay?
133
00:11:17,170 --> 00:11:19,370
The man asked you to stay...
134
00:11:19,390 --> 00:11:21,630
- ( guards shouting )
- ( horses whinny )
135
00:11:21,660 --> 00:11:24,730
- ( horses neighing )
- Hyah! Hyah!
136
00:11:27,820 --> 00:11:29,600
( Grunts )
137
00:11:32,150 --> 00:11:33,440
Hyah! Hyah!
138
00:11:33,490 --> 00:11:36,660
- Guard: After her!
- ( men shouting )
139
00:11:47,900 --> 00:11:49,950
- Brienne: Yah! Hah!
- Podrick: Oh!
140
00:12:07,020 --> 00:12:09,470
- Podrick: Stop! Stop!
- Guard: I'll take him!
141
00:12:10,440 --> 00:12:12,730
- Podrick!
- ( screaming )
142
00:12:12,760 --> 00:12:15,200
Guard โช2: Hold on to her!
143
00:12:17,780 --> 00:12:19,570
Take her!
144
00:12:35,130 --> 00:12:36,840
Guard โช3: Keep moving!
145
00:12:36,880 --> 00:12:38,630
( shouting )
146
00:12:44,260 --> 00:12:46,230
( horse whinnies )
147
00:12:48,150 --> 00:12:50,980
( whimpering ) Stop! Stop! Stop!
148
00:12:51,010 --> 00:12:53,220
Stop! Stop!
149
00:12:54,150 --> 00:12:55,690
( Horse neighs )
150
00:12:55,740 --> 00:12:58,610
That's a good boy.
Come on. Come on.
151
00:13:00,270 --> 00:13:03,150
- ( Neighs )
- No, no, no, stop!
152
00:13:12,920 --> 00:13:15,290
( Hoofbeats )
153
00:13:15,320 --> 00:13:17,590
( horse neighs )
154
00:13:22,550 --> 00:13:25,630
I guess that means
you're unarmed.
155
00:13:25,670 --> 00:13:27,770
- Down, Podrick! Down!
- ( whimpering )
156
00:13:31,940 --> 00:13:34,780
( both shouting )
157
00:13:36,510 --> 00:13:38,650
( grunts )
158
00:13:47,150 --> 00:13:50,320
- Podrick.
- Yes, my lady?
159
00:13:50,370 --> 00:13:52,480
You can stand now.
160
00:13:52,530 --> 00:13:54,500
Yes, my lady.
161
00:13:57,750 --> 00:14:00,130
Sansa Stark?
162
00:14:00,170 --> 00:14:02,540
Wary of strangers,
as she should be.
163
00:14:02,550 --> 00:14:04,890
I saw her riding on the East
Road with Littlefinger.
164
00:14:04,920 --> 00:14:06,220
We'll follow them.
165
00:14:06,260 --> 00:14:10,680
My lady, if both Stark girls
refused your service,
166
00:14:10,710 --> 00:14:12,500
maybe you're released
from your vow.
167
00:14:12,530 --> 00:14:14,730
I swore to their mother
I would protect those girls.
168
00:14:14,770 --> 00:14:16,459
But if they don't
want your protection...
169
00:14:16,484 --> 00:14:18,374
Do you think she's
safe with Littlefinger?
170
00:14:20,650 --> 00:14:22,260
No, my lady.
171
00:14:22,320 --> 00:14:24,190
Get your horse.
172
00:14:29,930 --> 00:14:32,530
- ( Door closes )
- ( footsteps )
173
00:14:33,580 --> 00:14:35,690
A summons from the queen.
174
00:14:53,520 --> 00:14:56,760
Cersei: There are only two
like it in the world.
175
00:14:56,770 --> 00:14:59,350
The one I'm wearing,
the one I gave to Myrcella.
176
00:14:59,390 --> 00:15:02,220
- It's a threat.
- Of course it's a threat.
177
00:15:02,280 --> 00:15:04,780
Our daughter's alone in Dorne
178
00:15:04,820 --> 00:15:08,370
surrounded by people
who hate our family.
179
00:15:08,400 --> 00:15:10,370
"It's a threat."
180
00:15:11,910 --> 00:15:13,270
No note?
181
00:15:13,290 --> 00:15:16,280
They blame us for the death
of Oberyn and his sister
182
00:15:16,290 --> 00:15:19,570
and every other tragedy that's
befallen their cursed country.
183
00:15:19,610 --> 00:15:22,220
I will burn their cities to
the ground if they touch her.
184
00:15:22,250 --> 00:15:23,580
- Softer.
- What?
185
00:15:23,620 --> 00:15:24,675
Not so loud.
186
00:15:24,700 --> 00:15:27,864
Our daughter's in danger and you're
worried I'm speaking too loudly?
187
00:15:27,890 --> 00:15:30,560
The world can't know
she's our daughter.
188
00:15:31,690 --> 00:15:33,850
Then don't call her
your daughter.
189
00:15:33,890 --> 00:15:35,215
You've never been
a father to her.
190
00:15:35,240 --> 00:15:38,130
If I was a father to any of my children,
they'd be stoned in the street.
191
00:15:38,150 --> 00:15:40,350
And what has
your caution brought?
192
00:15:41,740 --> 00:15:44,770
Our eldest child murdered
at his own wedding.
193
00:15:44,800 --> 00:15:47,350
Our only daughter
shipped off to Dorne.
194
00:15:48,610 --> 00:15:50,160
Our baby boy set to marry
195
00:15:50,190 --> 00:15:52,850
that smirking whore
from Highgarden.
196
00:16:01,510 --> 00:16:02,990
I'm going to make things better.
197
00:16:03,010 --> 00:16:04,680
You've never made
anything better.
198
00:16:04,710 --> 00:16:06,260
I'm going to Dorne
199
00:16:06,290 --> 00:16:08,120
and I'm bringing
our daughter home.
200
00:16:08,160 --> 00:16:11,020
( Scoffs ) You can't
just ask Prince Doran
201
00:16:11,050 --> 00:16:13,180
to give her back.
202
00:16:13,220 --> 00:16:14,500
She's promised to his son.
203
00:16:14,520 --> 00:16:17,390
I'm not going
to ask him anything.
204
00:16:17,440 --> 00:16:19,670
You go down there with an
army, it's an act of war.
205
00:16:19,690 --> 00:16:21,230
No army.
206
00:16:21,270 --> 00:16:23,300
Do you know where
they're keeping her?
207
00:16:26,530 --> 00:16:28,820
Oberyn mentioned
the Water Gardens.
208
00:16:28,850 --> 00:16:30,740
I'll find her.
209
00:16:32,850 --> 00:16:35,320
Is there anything else,
Your Grace?
210
00:16:36,870 --> 00:16:40,120
( Chuckles )
You're going to Dorne?
211
00:16:41,160 --> 00:16:44,630
A one-handed man alone?
212
00:16:45,730 --> 00:16:47,670
I never said I was going alone.
213
00:16:55,660 --> 00:16:58,310
No sunflowers.
I don't like yellow.
214
00:16:58,350 --> 00:17:00,820
Roses are very nice.
Definitely roses.
215
00:17:00,850 --> 00:17:02,480
And music. I adore music.
216
00:17:02,520 --> 00:17:04,650
But no flutes. I hate flutes.
217
00:17:04,680 --> 00:17:06,640
We can have a harp if you
like, but no flutes.
218
00:17:06,690 --> 00:17:09,020
Then there's the food. Food
is the most important thing.
219
00:17:09,060 --> 00:17:11,530
Don't you agree? We're
going to need pigeon pies.
220
00:17:11,560 --> 00:17:14,910
That's what they eat in
the capital, don't they?
221
00:17:14,950 --> 00:17:16,700
Don't they?
222
00:17:18,030 --> 00:17:19,530
Don't who?
223
00:17:19,580 --> 00:17:22,610
People eat pigeon
pie in the capital.
224
00:17:23,620 --> 00:17:25,340
They certainly do, my dear.
225
00:17:25,370 --> 00:17:27,710
They certainly do.
226
00:17:27,740 --> 00:17:30,130
It's a fine place, isn't it?
227
00:17:30,180 --> 00:17:31,850
A fine place.
228
00:17:31,880 --> 00:17:33,800
I never thought I'd end up
229
00:17:33,850 --> 00:17:36,770
settling down
in a place like this.
230
00:17:36,800 --> 00:17:40,050
- You won't.
- Pardon?
231
00:17:40,090 --> 00:17:42,020
We won't get to live
at Stokeworth.
232
00:17:42,060 --> 00:17:45,060
When Mother dies, my sister gets
the castle because she's older.
233
00:17:45,090 --> 00:17:46,980
- Oh.
- She hates me.
234
00:17:47,030 --> 00:17:49,610
She calls me mean names
and sometimes even still
235
00:17:49,650 --> 00:17:52,650
she pulls my hair
when Mother's not looking.
236
00:17:54,030 --> 00:17:55,730
You know what I think?
237
00:17:55,770 --> 00:17:57,940
I think you're a good person.
238
00:17:57,950 --> 00:18:00,280
And your sister
is a mean person.
239
00:18:00,320 --> 00:18:01,980
She is.
240
00:18:03,710 --> 00:18:05,660
I've been all over the world,
241
00:18:05,710 --> 00:18:07,750
and if there's one thing
I've learned,
242
00:18:07,780 --> 00:18:10,840
it's that meanness comes around.
243
00:18:10,880 --> 00:18:12,710
People like your sister,
244
00:18:12,750 --> 00:18:16,220
they always get what's coming
to them eventually.
245
00:18:16,260 --> 00:18:18,310
One way or another.
246
00:18:21,390 --> 00:18:23,500
Who's that?
247
00:18:25,730 --> 00:18:27,940
Jaime fucking Lannister.
248
00:18:29,650 --> 00:18:32,730
- Ser Jaime.
- Ser Bronn of the Blackwater.
249
00:18:33,970 --> 00:18:36,400
I was very sorry
to hear about your father.
250
00:18:36,440 --> 00:18:38,270
Thank you.
251
00:18:38,310 --> 00:18:41,120
This is my betrothed Lollys.
252
00:18:42,780 --> 00:18:44,540
A pleasure.
253
00:18:46,620 --> 00:18:48,620
Run along, love.
254
00:18:54,380 --> 00:18:56,960
Beautiful young bride
you've chosen.
255
00:18:57,000 --> 00:18:59,020
When were you planning
on getting married?
256
00:18:59,050 --> 00:19:01,440
- Just get on with it.
- On with what?
257
00:19:01,470 --> 00:19:02,628
What you're here for.
258
00:19:02,653 --> 00:19:06,100
There's no way this little visit could
possibly mean anything good for me.
259
00:19:06,110 --> 00:19:08,440
It's very good for you.
260
00:19:19,990 --> 00:19:22,990
Lollys will be marrying
Ser Willis Bracken.
261
00:19:23,020 --> 00:19:24,360
Mmm.
262
00:19:24,370 --> 00:19:27,120
We made a deal,
your sister and I.
263
00:19:27,160 --> 00:19:29,800
- I would have advised against that.
- How is this good for me?
264
00:19:29,830 --> 00:19:32,830
'Cause you're going to come with me
and help me with something important.
265
00:19:32,870 --> 00:19:36,420
And when we return, I'm going
to give you a much better girl
266
00:19:36,470 --> 00:19:38,390
and a much better castle.
267
00:19:41,060 --> 00:19:43,430
Return from where?
268
00:19:43,480 --> 00:19:45,930
As far south as south goes.
269
00:19:59,160 --> 00:20:02,750
Trystane: My future queen.
270
00:20:02,780 --> 00:20:05,670
( speaking softly )
271
00:20:20,510 --> 00:20:22,870
The prince does not wish
to be disturbed.
272
00:20:22,920 --> 00:20:24,940
Remove yourself from my path
273
00:20:24,970 --> 00:20:26,890
or I'll take that longaxe
and I'll shove it...
274
00:20:26,920 --> 00:20:28,690
Doran: Captain.
275
00:20:29,940 --> 00:20:31,780
Let her pass.
276
00:20:35,480 --> 00:20:37,870
Your brother was murdered
277
00:20:37,900 --> 00:20:39,950
and you sit here
in the Water Gardens
278
00:20:39,980 --> 00:20:42,590
staring at the sky
and doing nothing.
279
00:20:42,620 --> 00:20:45,160
Oberyn was slain
during a trial by combat.
280
00:20:45,210 --> 00:20:46,790
By law, that is not murder.
281
00:20:46,820 --> 00:20:49,400
- Your brother.
- You don't have to remind me.
282
00:20:49,440 --> 00:20:52,050
He was my brother long before
he was anything to you.
283
00:20:52,080 --> 00:20:54,250
What will you do
about his death?
284
00:20:54,280 --> 00:20:56,720
I will bury him.
I will mourn for him.
285
00:20:56,750 --> 00:20:58,712
And then?
You would have me go to war?
286
00:20:58,737 --> 00:21:01,010
The whole country would
have you go to war.
287
00:21:01,050 --> 00:21:04,050
Then we are lucky the whole
country does not decide.
288
00:21:06,090 --> 00:21:07,960
The Sand Snakes are with me.
289
00:21:07,980 --> 00:21:09,650
They have the love
of their people.
290
00:21:09,680 --> 00:21:12,320
They will avenge their
father while you sit here
291
00:21:12,350 --> 00:21:15,300
in your chair doing nothing.
292
00:21:19,070 --> 00:21:20,740
Oberyn is dead
293
00:21:20,770 --> 00:21:24,690
and this Lannister girl skips
about the Water Gardens
294
00:21:24,740 --> 00:21:28,740
eating our food,
breathing our air.
295
00:21:28,780 --> 00:21:31,920
How many of your brothers and
sisters do they have to kill?
296
00:21:33,320 --> 00:21:35,120
Let me have her.
297
00:21:36,590 --> 00:21:40,590
Let me send her to Cersei
one finger at a time.
298
00:21:42,010 --> 00:21:44,330
I loved my brother.
299
00:21:44,350 --> 00:21:46,380
And you made him very happy.
300
00:21:46,430 --> 00:21:49,590
For that, you will always
have a place in my heart.
301
00:21:51,140 --> 00:21:54,840
But we do not mutilate
little girls for vengeance.
302
00:21:54,860 --> 00:21:56,640
Not here.
303
00:21:56,680 --> 00:21:58,530
Not while I rule.
304
00:21:59,810 --> 00:22:01,970
And how long will that be?
305
00:22:17,850 --> 00:22:20,030
Daario: The Unsullied
are too conspicuous.
306
00:22:20,080 --> 00:22:23,140
Anyone can see you coming
from a mile off.
307
00:22:23,170 --> 00:22:25,420
Of course you haven't found
any Sons of the Harpy.
308
00:22:25,460 --> 00:22:27,460
You haven't, have you?
309
00:22:27,490 --> 00:22:28,930
( Grunts )
310
00:22:28,960 --> 00:22:32,130
My Second Sons,
on the other hand,
311
00:22:32,160 --> 00:22:35,470
they drink, they whore,
312
00:22:35,500 --> 00:22:38,690
fight in the streets,
they blend in.
313
00:22:38,720 --> 00:22:41,060
They overhear things in taverns,
314
00:22:41,100 --> 00:22:44,630
follow people from the taverns
to nice, quiet alleys,
315
00:22:44,670 --> 00:22:46,830
break a few fingers,
316
00:22:46,860 --> 00:22:49,060
overhear a few more things.
317
00:22:50,180 --> 00:22:51,980
Before you know it...
318
00:23:11,470 --> 00:23:13,840
No one here.
319
00:23:13,870 --> 00:23:15,370
We go.
320
00:23:15,390 --> 00:23:18,310
In a hurry? You're afraid?
321
00:23:18,340 --> 00:23:20,310
Unsullied fear nothing.
322
00:23:20,340 --> 00:23:22,300
Right.
323
00:23:22,350 --> 00:23:24,150
That's your problem.
324
00:23:24,180 --> 00:23:26,520
You understood fear
once long ago,
325
00:23:26,550 --> 00:23:28,270
but you've forgotten
what it means.
326
00:23:28,320 --> 00:23:32,020
Someone who's forgotten fear
327
00:23:32,070 --> 00:23:33,860
has forgotten how to hide.
328
00:23:35,990 --> 00:23:37,860
( Man screams )
329
00:23:37,890 --> 00:23:40,240
( grunts )
330
00:23:40,280 --> 00:23:42,370
( groans )
331
00:23:42,420 --> 00:23:44,870
Fear is useful that way.
332
00:23:46,670 --> 00:23:49,170
( Man groaning )
333
00:23:54,290 --> 00:23:56,870
( screaming )
334
00:24:08,930 --> 00:24:12,810
Sons of the Harpy, they want to
put a collar back on my neck.
335
00:24:12,860 --> 00:24:14,150
On all of our necks.
336
00:24:14,200 --> 00:24:16,030
Please, Your Grace,
you must kill him.
337
00:24:16,070 --> 00:24:17,370
It would send a message.
338
00:24:17,400 --> 00:24:20,320
I think you should exercise
restraint, Your Grace.
339
00:24:20,370 --> 00:24:21,092
Why?
340
00:24:21,093 --> 00:24:23,184
For one thing, he may
have valuable information.
341
00:24:23,210 --> 00:24:26,160
The Son of the Harpy has no
more valuable information.
342
00:24:26,190 --> 00:24:27,480
How do you know that?
343
00:24:27,510 --> 00:24:29,460
Because I questioned him.
344
00:24:29,500 --> 00:24:31,580
Hizdahr: And the
information you did get,
345
00:24:31,610 --> 00:24:33,062
he is young and poor.
He is born free.
346
00:24:33,087 --> 00:24:35,564
Why should he want to bring back slavery?
What did it do for him?
347
00:24:35,590 --> 00:24:37,042
Perhaps the only thing
that gave him pride
348
00:24:37,067 --> 00:24:39,024
was knowing that there was
someone lower than he was.
349
00:24:39,060 --> 00:24:40,470
They pay him.
350
00:24:40,510 --> 00:24:42,130
Great families
afraid to do a thing.
351
00:24:42,140 --> 00:24:43,556
They pay poor man
to do it for them.
352
00:24:43,581 --> 00:24:45,954
And how do you know this?
Mossador: Everyone know this.
353
00:24:45,980 --> 00:24:48,074
I don't know it and I'm
the head of a great family.
354
00:24:48,099 --> 00:24:50,570
Barristan: We do not know
what this man did or didn't do.
355
00:24:50,600 --> 00:24:54,570
Give him a trial at least.
A fair trial.
356
00:24:54,600 --> 00:24:56,510
Show all the citizens of Meereen
357
00:24:56,570 --> 00:24:58,650
that you're better than
those who would depose you.
358
00:24:58,690 --> 00:25:00,330
Teach them a better way.
359
00:25:00,360 --> 00:25:02,830
I do not know the place
from where Old Ser comes.
360
00:25:02,860 --> 00:25:05,950
Things maybe are
different there, I hope.
361
00:25:06,000 --> 00:25:08,170
But here in Meereen,
362
00:25:08,200 --> 00:25:11,040
before Daenerys Stormborn,
they own us.
363
00:25:11,090 --> 00:25:13,260
So we learn much about them
364
00:25:13,290 --> 00:25:15,630
or we do not live long.
365
00:25:15,660 --> 00:25:17,930
They teach me what they are.
366
00:25:17,960 --> 00:25:22,270
Mercy, fair trial...
These mean nothing to them.
367
00:25:22,300 --> 00:25:24,770
All they understand is blood.
368
00:25:29,440 --> 00:25:31,860
Daenerys: Thank you
all for your counsel.
369
00:25:40,020 --> 00:25:42,740
Your Grace, a word,
please, I beg you.
370
00:25:42,790 --> 00:25:45,320
- About what?
- About your father.
371
00:25:45,350 --> 00:25:47,730
- About the Mad King.
- The Mad King?
372
00:25:47,790 --> 00:25:49,643
You're here to remind
me of my enemies' lies?
373
00:25:49,668 --> 00:25:50,690
Consider me reminded.
374
00:25:50,710 --> 00:25:54,550
Your Grace, I served
in his Kingsguard.
375
00:25:54,580 --> 00:25:56,670
I was at his side
from the first.
376
00:25:56,700 --> 00:25:59,340
Your enemies did not lie.
377
00:26:00,640 --> 00:26:02,510
Go on.
378
00:26:04,010 --> 00:26:06,880
When the people rose
in revolt against him,
379
00:26:06,890 --> 00:26:10,250
your father set their towns
and castles aflame.
380
00:26:10,310 --> 00:26:13,810
He murdered sons
in front of their fathers.
381
00:26:13,850 --> 00:26:16,020
He burned men alive
with wildfire
382
00:26:16,050 --> 00:26:19,070
and laughed as they screamed.
383
00:26:19,110 --> 00:26:22,760
And his efforts
to stamp out dissent
384
00:26:22,790 --> 00:26:27,200
led to rebellion that killed
every Targaryen except two.
385
00:26:27,230 --> 00:26:29,830
I'm not my father.
386
00:26:29,870 --> 00:26:33,200
No, Your Grace. Thank the gods.
387
00:26:33,250 --> 00:26:37,510
But the Mad King gave his enemies the
justice he thought they deserved.
388
00:26:37,540 --> 00:26:41,600
And each time, it made him
feel powerful and right.
389
00:26:42,760 --> 00:26:44,210
Until the very end.
390
00:26:48,750 --> 00:26:51,220
I will not have the Son
of the Harpy executed
391
00:26:51,250 --> 00:26:53,130
without a fair trial.
392
00:26:56,310 --> 00:26:58,700
Your Grace.
393
00:26:58,730 --> 00:27:00,950
- ( Neighing )
- ( bleating )
394
00:27:07,450 --> 00:27:09,400
There's a bug.
395
00:27:09,440 --> 00:27:10,870
Yes, best be careful.
396
00:27:10,910 --> 00:27:13,380
You might accidently
consume some solid food.
397
00:27:13,410 --> 00:27:15,580
When I agreed to come with you,
398
00:27:15,610 --> 00:27:18,420
did I misrepresent
my intentions?
399
00:27:22,620 --> 00:27:25,820
Besides, what else
is there for me to do
400
00:27:25,860 --> 00:27:27,730
inside this fucking box?
401
00:27:27,760 --> 00:27:29,680
- You don't like it?
- I want to take a walk.
402
00:27:29,730 --> 00:27:30,810
You can't.
403
00:27:30,890 --> 00:27:32,290
Cersei has offered a lordship
404
00:27:32,310 --> 00:27:34,520
to the man who brings
her your head.
405
00:27:34,560 --> 00:27:36,470
She ought to offer her cunt.
406
00:27:36,520 --> 00:27:39,320
Best part of her
for the best part of me.
407
00:27:39,350 --> 00:27:43,240
Well, I suppose a box is as good
a place for me as anywhere.
408
00:27:43,270 --> 00:27:46,410
Are we really going to spend
the entire road to Volantis
409
00:27:46,440 --> 00:27:48,410
talking about
the futility of everything?
410
00:27:48,440 --> 00:27:50,520
You're right. No point.
411
00:27:50,580 --> 00:27:52,670
The road to Volantis?
412
00:27:52,700 --> 00:27:55,620
You said we were going to Meereen.
What's in Volantis?
413
00:27:55,670 --> 00:27:57,150
The road to Meereen.
414
00:27:57,170 --> 00:28:00,660
And what do you hope to find at
the end of the road to Meereen?
415
00:28:00,670 --> 00:28:02,870
I told you. A ruler.
416
00:28:02,930 --> 00:28:05,000
We've already got a ruler.
417
00:28:05,010 --> 00:28:07,710
Everywhere has already
got a ruler.
418
00:28:07,760 --> 00:28:10,620
Every pile of shit
on the side of every road
419
00:28:10,680 --> 00:28:12,540
has someone's banner
hanging from it.
420
00:28:12,600 --> 00:28:16,640
You were quite good,
you know, at ruling.
421
00:28:16,670 --> 00:28:19,310
During your brief
tenure as Hand.
422
00:28:19,340 --> 00:28:21,280
I didn't rule. I was a servant.
423
00:28:21,310 --> 00:28:23,780
Still, a man of talent.
424
00:28:23,810 --> 00:28:25,270
Managed to kill a lot of people.
425
00:28:25,310 --> 00:28:29,440
Yes, but you showed great
promise in other areas as well.
426
00:28:32,520 --> 00:28:35,490
She wanted me
to leave King's Landing.
427
00:28:35,520 --> 00:28:37,620
She begged me.
428
00:28:37,660 --> 00:28:39,080
I wouldn't go.
429
00:28:39,130 --> 00:28:40,660
Why?
430
00:28:40,700 --> 00:28:42,830
'Cause I liked it.
431
00:28:42,870 --> 00:28:46,640
Power. Even as a servant.
432
00:28:46,670 --> 00:28:49,660
People follow leaders.
433
00:28:49,690 --> 00:28:51,760
And they will never follow us.
434
00:28:51,810 --> 00:28:53,640
They find us repulsive.
435
00:28:53,680 --> 00:28:55,150
I find us repulsive.
436
00:28:55,180 --> 00:28:57,010
And we find them repulsive,
437
00:28:57,050 --> 00:29:00,600
which is why we surround ourselves
with large, comfortable boxes
438
00:29:00,650 --> 00:29:02,400
to keep them away.
439
00:29:02,440 --> 00:29:06,960
And yet, no matter what we do,
440
00:29:06,990 --> 00:29:11,200
people like you and me are never
really satisfied inside the box.
441
00:29:11,230 --> 00:29:13,700
Not for long.
442
00:29:13,730 --> 00:29:15,730
You're right.
443
00:29:15,750 --> 00:29:18,250
- Let's go for a walk.
- No.
444
00:29:18,280 --> 00:29:21,360
How many dwarves
are there in the world?
445
00:29:21,400 --> 00:29:23,700
Is Cersei going
to kill them all?
446
00:29:26,340 --> 00:29:28,100
( Fly buzzing )
447
00:29:28,130 --> 00:29:30,010
Not him.
448
00:29:30,050 --> 00:29:31,880
Are you trying
to deceive your queen?
449
00:29:31,910 --> 00:29:34,410
Shall I throw them
in a cell, Your Grace?
450
00:29:34,430 --> 00:29:36,290
That won't be necessary,
Ser Meryn.
451
00:29:36,390 --> 00:29:38,970
I don't want to dissuade
the other hunters.
452
00:29:39,020 --> 00:29:40,020
Mistakes will be made.
453
00:29:40,021 --> 00:29:42,787
Thank you, Your Grace, thank you.
Your Grace, thank you.
454
00:29:42,810 --> 00:29:44,590
- Take the head.
- Pardon me, Your Grace.
455
00:29:44,610 --> 00:29:46,530
I would take it
if you don't mind.
456
00:29:46,560 --> 00:29:49,280
It could prove useful
for my work.
457
00:29:49,320 --> 00:29:50,980
Very good.
458
00:29:53,820 --> 00:29:56,070
Over there will be fine.
459
00:29:57,210 --> 00:29:59,710
You heard the man. Over there.
460
00:29:59,740 --> 00:30:01,880
( Door closes )
461
00:30:27,140 --> 00:30:28,860
You're the Hand of the King?
462
00:30:28,910 --> 00:30:31,800
- No, Uncle.
- Clearly it would not be appropriate
463
00:30:31,820 --> 00:30:34,020
for a woman to assume that role.
464
00:30:34,080 --> 00:30:36,280
I'm merely advising my son
until he comes of age
465
00:30:36,310 --> 00:30:37,860
and chooses a Hand for himself.
466
00:30:37,910 --> 00:30:41,530
Your Grace, I would be willing
to serve provisionally
467
00:30:41,580 --> 00:30:43,610
as the King's Hand until
he becomes old enough...
468
00:30:43,670 --> 00:30:45,210
You're a good man, Lord Tyrell,
469
00:30:45,250 --> 00:30:47,410
but I don't imagine
you'll have the time.
470
00:30:47,460 --> 00:30:49,460
In addition to being
Master of Ships,
471
00:30:49,490 --> 00:30:52,600
the king has appointed
you Master of Coin.
472
00:30:53,710 --> 00:30:54,920
Oh, Your Grace.
473
00:30:54,960 --> 00:30:56,670
He called your experience
and wisdom
474
00:30:56,720 --> 00:30:58,890
in financial matters
unparalleled.
475
00:30:58,940 --> 00:31:01,440
He said he would
be honored to have you
476
00:31:01,470 --> 00:31:03,190
represent the crown's
interests in the same.
477
00:31:03,220 --> 00:31:05,310
The honor is all mine,
Your Grace.
478
00:31:05,340 --> 00:31:08,450
Your Grace, in the past
on several occasions,
479
00:31:08,480 --> 00:31:11,400
a Grand Maester has served
as the King's Hand.
480
00:31:11,450 --> 00:31:15,900
The king has named Qyburn
the new Master of Whisperers.
481
00:31:17,490 --> 00:31:20,320
Your Grace, him?
This... this man?
482
00:31:20,360 --> 00:31:23,790
This embarrassment
to the Citadel?
483
00:31:23,830 --> 00:31:27,200
Your Grace, what qualifications
484
00:31:27,210 --> 00:31:29,160
can he possibly have
for this post?
485
00:31:29,200 --> 00:31:31,890
The qualification
of loyalty, Grand Maester.
486
00:31:31,920 --> 00:31:34,000
That's far more
than the eunuch ever had.
487
00:31:34,040 --> 00:31:36,710
Far more than many ever have.
488
00:31:36,720 --> 00:31:39,430
I must say, I cannot see...
489
00:31:39,480 --> 00:31:41,850
Uncle Kevan, in light
of your position
490
00:31:41,890 --> 00:31:43,700
as commander
of the Lannister armies,
491
00:31:43,730 --> 00:31:47,220
it would please the king if you
would serve as his Master of War.
492
00:31:47,230 --> 00:31:50,380
No man living better
deserves the title.
493
00:31:50,400 --> 00:31:52,750
That is kind of you to say.
494
00:31:52,790 --> 00:31:55,030
I would like to hear it
from the king himself.
495
00:31:55,060 --> 00:31:56,660
The king is very busy
at this moment.
496
00:31:56,690 --> 00:31:59,200
He should be here learning
what it means to rule.
497
00:31:59,250 --> 00:32:00,750
He is learning.
498
00:32:00,780 --> 00:32:03,120
On this occasion,
in his capacity as ruler,
499
00:32:03,170 --> 00:32:05,290
he's asked me to speak
on his behalf.
500
00:32:05,330 --> 00:32:08,700
I returned to the capital to
pay my respects to my brother.
501
00:32:08,740 --> 00:32:12,260
And to you.
And to serve the king.
502
00:32:12,290 --> 00:32:14,340
I did not return to the capital
503
00:32:14,380 --> 00:32:15,850
to serve as your puppet.
504
00:32:15,880 --> 00:32:19,720
To watch you stack the small
council with sycophants.
505
00:32:19,750 --> 00:32:22,350
Sending your own brother
away so he wouldn't be...
506
00:32:22,390 --> 00:32:24,090
My brother has left
the capital to lead
507
00:32:24,100 --> 00:32:26,050
a sensitive diplomatic mission.
508
00:32:26,090 --> 00:32:27,110
What mission?
509
00:32:27,140 --> 00:32:30,110
That is not your concern
as Master of War.
510
00:32:31,480 --> 00:32:33,480
I do not recognize
your authority
511
00:32:33,530 --> 00:32:36,600
to dictate what is
and is not my concern.
512
00:32:36,620 --> 00:32:40,400
You are the Queen Mother,
nothing more.
513
00:32:43,940 --> 00:32:46,630
You would abandon your king
in his time of need?
514
00:32:46,660 --> 00:32:50,080
If he wants to send for me,
I will be waiting for him.
515
00:32:50,110 --> 00:32:52,250
At Casterly Rock.
516
00:32:57,420 --> 00:32:59,260
( Door closes )
517
00:32:59,290 --> 00:33:02,010
Shireen: Come on,
you know this one.
518
00:33:03,510 --> 00:33:05,560
It looks like an animal.
519
00:33:07,810 --> 00:33:09,720
Snake.
520
00:33:09,770 --> 00:33:12,270
Sssnake. S.
521
00:33:12,300 --> 00:33:14,820
- It's an S.
- Right, very good.
522
00:33:14,900 --> 00:33:16,960
Huh!
523
00:33:16,990 --> 00:33:19,490
Did you know that the youngest
Lord Commander in history.
524
00:33:19,530 --> 00:33:21,910
Osric Stark was elected
at the age of 10?
525
00:33:23,660 --> 00:33:25,650
I know S.
526
00:33:25,660 --> 00:33:27,440
You'll learn, I promise.
527
00:33:27,480 --> 00:33:30,490
I taught Ser Davos, and old people
are terrible at learning new things.
528
00:33:30,540 --> 00:33:33,870
Well, you're
a wonderful teacher.
529
00:33:33,920 --> 00:33:35,370
Very patient.
530
00:33:35,420 --> 00:33:38,250
I only said that the more time
that you spend practicing,
531
00:33:38,290 --> 00:33:39,650
the faster
you'll be able to read.
532
00:33:39,680 --> 00:33:42,520
That's all right.
We're doing just fine.
533
00:33:42,550 --> 00:33:45,050
I'm sure you and "Ostrich" Stark
534
00:33:45,100 --> 00:33:47,770
have a lot to talk about.
535
00:33:49,640 --> 00:33:52,230
How old were you when you
learned how to read?
536
00:33:52,270 --> 00:33:53,880
- Three.
- Three?
537
00:33:53,940 --> 00:33:55,350
Who taught you, your mother?
538
00:33:55,390 --> 00:33:58,970
No, old Maester Cressen did.
539
00:33:59,030 --> 00:34:00,730
I had a lot of time to practice.
540
00:34:00,780 --> 00:34:03,030
My mother kept me
inside because...
541
00:34:05,120 --> 00:34:07,240
What do you call it
in the south,
542
00:34:07,290 --> 00:34:09,240
what happened to your face?
543
00:34:09,290 --> 00:34:11,160
Greyscale.
544
00:34:11,190 --> 00:34:13,900
What do you call it
north of the Wall?
545
00:34:13,960 --> 00:34:16,290
I don't know.
546
00:34:16,330 --> 00:34:17,880
But two of my sisters had it.
547
00:34:17,920 --> 00:34:19,590
They both died.
548
00:34:19,640 --> 00:34:21,050
How did they cure you?
549
00:34:21,090 --> 00:34:22,720
I don't remember.
550
00:34:22,760 --> 00:34:24,140
I was a baby.
551
00:34:24,170 --> 00:34:26,330
Lots of people came
and tried, I think.
552
00:34:26,390 --> 00:34:28,760
Whatever they did, it went away.
553
00:34:30,550 --> 00:34:32,250
What happened to your sisters?
554
00:34:34,220 --> 00:34:38,990
My father made them move out of
the keep into the huts outside.
555
00:34:39,020 --> 00:34:41,410
None of us were allowed
to go near them.
556
00:34:41,440 --> 00:34:45,660
But we heard them,
especially at night.
557
00:34:45,690 --> 00:34:49,940
They started to sound
not like themselves.
558
00:34:50,000 --> 00:34:52,500
Did you ever see them?
559
00:34:53,450 --> 00:34:55,710
Only once at the end.
560
00:34:57,240 --> 00:34:59,380
They were covered with it.
561
00:34:59,410 --> 00:35:02,600
Their faces, their arms.
562
00:35:03,600 --> 00:35:05,050
They acted like animals.
563
00:35:06,600 --> 00:35:09,820
My father had to drag them
out to the woods on a rope.
564
00:35:09,850 --> 00:35:12,290
What did he do with them
in the woods?
565
00:35:14,820 --> 00:35:16,930
( Footsteps )
566
00:35:17,810 --> 00:35:19,310
Mother.
567
00:35:19,360 --> 00:35:21,030
Leave us.
568
00:35:23,600 --> 00:35:24,990
Your Grace.
569
00:35:26,600 --> 00:35:28,320
You need to stay
away from that girl.
570
00:35:28,370 --> 00:35:29,740
- Why?
- She's a wildling.
571
00:35:29,770 --> 00:35:31,830
Her name is Gilly. She's nice.
572
00:35:31,870 --> 00:35:33,200
I'm teaching her to read.
573
00:35:33,240 --> 00:35:34,610
She's a wildling.
574
00:35:34,630 --> 00:35:36,380
Your father defeated her people.
575
00:35:36,410 --> 00:35:39,130
He executed their king
for treason.
576
00:35:39,160 --> 00:35:42,130
They could strike at him
by striking at you.
577
00:35:42,170 --> 00:35:44,340
Gilly wouldn't do that.
578
00:35:45,620 --> 00:35:48,480
You have no idea
what people will do.
579
00:35:48,510 --> 00:35:50,980
All your books
and you still don't know.
580
00:35:56,980 --> 00:35:59,100
Stannis: I ordered Mance
Rayder burned at the stake.
581
00:35:59,130 --> 00:36:01,930
You prevented that order
from being carried out.
582
00:36:01,990 --> 00:36:04,570
You showed mercy
to Mance Rayder.
583
00:36:04,610 --> 00:36:07,110
A king's word is law.
584
00:36:07,140 --> 00:36:09,250
Perhaps you should ask
Ser Davos how much mercy.
585
00:36:09,280 --> 00:36:11,450
I show to lawbreakers.
586
00:36:14,980 --> 00:36:16,940
Show too much kindness,
people won't fear you.
587
00:36:16,990 --> 00:36:18,840
If they don't fear you,
they don't follow you.
588
00:36:18,870 --> 00:36:21,010
With respect, Your Grace,
589
00:36:21,040 --> 00:36:24,540
the free folk will never follow
you no matter what you do.
590
00:36:24,590 --> 00:36:26,450
You're the man who burned
their king alive.
591
00:36:26,500 --> 00:36:28,550
Who, then?
592
00:36:30,180 --> 00:36:31,350
You?
593
00:36:31,380 --> 00:36:33,430
No.
594
00:36:33,470 --> 00:36:35,670
Only one of their own.
595
00:36:37,470 --> 00:36:39,970
Do you know this wretched girl,
596
00:36:40,030 --> 00:36:41,480
Lyanna Mormont?
597
00:36:41,530 --> 00:36:43,350
The Lord Commander's niece.
598
00:36:43,360 --> 00:36:46,900
Lady of Bear Island
and a child of 10.
599
00:36:48,700 --> 00:36:51,400
I asked her to commit her house
to my cause. That's her response.
600
00:36:51,450 --> 00:36:54,560
"Bear Island knows no king
but the King in the North,
601
00:36:54,620 --> 00:36:56,980
whose name is Stark."
602
00:36:57,030 --> 00:36:58,960
That amuses you?
603
00:37:00,250 --> 00:37:03,300
I apologize, Your Grace.
604
00:37:03,330 --> 00:37:07,550
Northerners can be
a bit like the free folk.
605
00:37:07,590 --> 00:37:11,010
- Loyal to their own.
- Stannis: I know.
606
00:37:11,040 --> 00:37:13,060
My brother Robert
went on often and loudly
607
00:37:13,090 --> 00:37:15,480
about how difficult
it was to control them.
608
00:37:17,550 --> 00:37:19,680
Even with your father's help.
609
00:37:22,400 --> 00:37:26,320
Tonight, the Night's Watch
elect a new Lord Commander.
610
00:37:26,360 --> 00:37:28,290
Ser Alliser Thorne
is going to win.
611
00:37:28,320 --> 00:37:30,600
- Most likely.
- Unpleasant man.
612
00:37:30,660 --> 00:37:33,200
He thinks you're a traitor.
613
00:37:33,230 --> 00:37:36,330
What's your life going to be like here
at the Wall with Thorne in command?
614
00:37:36,370 --> 00:37:38,000
Unpleasant, I expect.
615
00:37:38,030 --> 00:37:40,910
Your bravery made him look weak.
616
00:37:40,950 --> 00:37:43,030
He'll punish you for it.
617
00:37:43,070 --> 00:37:44,710
I don't punish men for bravery.
618
00:37:44,740 --> 00:37:46,680
I reward them.
619
00:37:46,710 --> 00:37:49,630
I don't doubt it, Your Grace.
620
00:37:49,680 --> 00:37:51,550
But I'm a brother
of the Night's Watch.
621
00:37:51,580 --> 00:37:54,050
I pledged them my life,
my honor, my sword.
622
00:37:54,080 --> 00:37:56,600
I don't know what
I have left to give you.
623
00:37:56,640 --> 00:37:58,890
You can give me the North.
624
00:37:58,940 --> 00:38:01,020
I can't.
625
00:38:02,320 --> 00:38:04,850
Even if I wanted to,
I'm a bastard,
626
00:38:04,890 --> 00:38:05,990
a Snow.
627
00:38:06,030 --> 00:38:09,150
Kneel before me. Lay
your sword at my feet.
628
00:38:09,200 --> 00:38:12,570
Pledge me your service and
you'll rise again as Jon Stark,
629
00:38:12,620 --> 00:38:14,570
Lord of Winterfell.
630
00:38:19,540 --> 00:38:22,130
He'll make you a Stark
with the stroke of a pen?
631
00:38:22,160 --> 00:38:25,920
It's the first thing
I ever remember wanting.
632
00:38:25,950 --> 00:38:28,790
I'd daydream that my father
would ask the king
633
00:38:28,800 --> 00:38:31,810
and just like that, I would never
be the bastard of Winterfell again.
634
00:38:31,840 --> 00:38:34,460
You deserve this. You do.
635
00:38:34,470 --> 00:38:37,130
I couldn't be happier for you.
636
00:38:37,180 --> 00:38:39,510
I'm going to refuse him.
637
00:38:40,960 --> 00:38:44,820
But you'd be Lord of Winterfell.
638
00:38:44,850 --> 00:38:47,400
I swore a vow
to the Night's Watch.
639
00:38:47,440 --> 00:38:49,160
If I don't take
my own word seriously,
640
00:38:49,190 --> 00:38:51,690
what sort of Lord
of Winterfell would I be?
641
00:38:56,410 --> 00:38:59,620
Alliser: Crowded. You'd think
we were serving venison stew.
642
00:38:59,650 --> 00:39:01,950
( laughter )
643
00:39:02,000 --> 00:39:04,250
( groaning )
644
00:39:04,290 --> 00:39:06,660
( clears throat )
645
00:39:06,670 --> 00:39:11,380
Does anyone wish
to speak for candidates
646
00:39:11,430 --> 00:39:14,210
before we cast our tokens
647
00:39:14,300 --> 00:39:18,690
for the 998th Lord Commander
648
00:39:18,720 --> 00:39:20,350
of the Night's Watch?
649
00:39:22,550 --> 00:39:24,680
Ser Alliser Thorne
is not just a knight,
650
00:39:24,720 --> 00:39:26,430
he's a man of true nobility.
651
00:39:26,480 --> 00:39:29,510
He was acting commander when
the Wall came under attack
652
00:39:29,560 --> 00:39:31,428
and led us to victory
against the wildlings.
653
00:39:31,440 --> 00:39:33,780
- Men: Hear, hear.
- Slynt: He's a veteran of 100 battles
654
00:39:33,820 --> 00:39:37,070
and has been a defender of the Watch
and the Wall almost all of his life.
655
00:39:37,120 --> 00:39:38,660
Man: Aye.
656
00:39:38,690 --> 00:39:40,290
He's the only true choice.
657
00:39:40,320 --> 00:39:43,460
( Men cheering, pounding table )
658
00:39:45,160 --> 00:39:47,800
Ser Denys Mallister
joined the Watch as a boy
659
00:39:47,830 --> 00:39:50,800
and has served loyally
longer than any other ranger.
660
00:39:50,830 --> 00:39:53,530
Through 10 winters he served.
661
00:39:53,550 --> 00:39:55,390
As commander
of the Shadow Tower,
662
00:39:55,420 --> 00:39:57,140
he kept the wildlings away.
663
00:39:57,170 --> 00:39:58,840
We could do no better.
664
00:39:58,870 --> 00:40:01,840
( men cheering, pounding table )
665
00:40:03,100 --> 00:40:05,150
Aemon: If there is no one else,
666
00:40:05,180 --> 00:40:06,880
we will begin the voting.
667
00:40:06,900 --> 00:40:09,900
The triangular tokens count
668
00:40:09,940 --> 00:40:12,440
for Ser Alliser Thorne.
669
00:40:12,490 --> 00:40:16,240
The square tokens
for Ser Denys Mallister.
670
00:40:16,280 --> 00:40:19,580
- Each brother will...
- Maester Aemon.
671
00:40:20,700 --> 00:40:23,700
Aemon: Samwell Tarly. Go on.
672
00:40:25,070 --> 00:40:27,450
- Slynt: Sam the Slayer.
- ( men laughing )
673
00:40:27,500 --> 00:40:30,530
Another wildling lover just
like his friend Jon Snow.
674
00:40:30,570 --> 00:40:32,510
How's your lady love, Slayer?
675
00:40:32,540 --> 00:40:35,210
- ( Men laughing )
- Her name is Gilly.
676
00:40:35,240 --> 00:40:37,250
Brother Slynt
knows her quite well.
677
00:40:37,300 --> 00:40:40,550
They cowered together in the larder
during the battle for the Wall.
678
00:40:40,580 --> 00:40:42,440
- ( Men laughing )
- Slynt: Lies!
679
00:40:42,470 --> 00:40:46,880
A wildling girl, a
baby, and Lord Janos.
680
00:40:46,920 --> 00:40:49,730
I found him there
after the battle was over
681
00:40:49,760 --> 00:40:51,110
in a puddle of his own making.
682
00:40:51,140 --> 00:40:53,300
( Men laughing )
683
00:40:55,400 --> 00:40:57,980
Whilst Lord Janos was hiding
684
00:40:58,030 --> 00:41:00,610
with the women and children,
685
00:41:00,650 --> 00:41:03,040
Jon Snow was leading.
686
00:41:03,070 --> 00:41:05,440
Ser Alliser fought
bravely, it is true.
687
00:41:05,460 --> 00:41:08,240
And when he was wounded,
it was Jon who saved us.
688
00:41:08,290 --> 00:41:10,240
He took charge
of the Wall's defense.
689
00:41:10,280 --> 00:41:12,670
He killed the Magnar
of the Thenns.
690
00:41:12,710 --> 00:41:15,040
He went north to deal
with Mance Rayder
691
00:41:15,080 --> 00:41:18,240
knowing it almost certainly
meant his own death.
692
00:41:21,560 --> 00:41:24,260
Before that,
693
00:41:24,290 --> 00:41:27,480
he led the mission to avenge
Lord Commander Mormont.
694
00:41:29,060 --> 00:41:31,840
Mormont himself chose Jon
to be his steward.
695
00:41:31,900 --> 00:41:35,770
He saw something in Jon and
now we've all seen it, too.
696
00:41:35,820 --> 00:41:38,520
He may be young,
697
00:41:38,570 --> 00:41:40,850
but he's the commander
we turned to
698
00:41:40,910 --> 00:41:42,330
when the night was darkest.
699
00:41:42,360 --> 00:41:45,500
( Men cheering, pounding table )
700
00:41:50,340 --> 00:41:53,760
I can't argue with any of that.
701
00:41:54,960 --> 00:41:57,290
But who does Jon Snow
want to command?
702
00:41:57,330 --> 00:42:02,350
Night's Watch or the wildlings?
703
00:42:02,380 --> 00:42:06,170
Everyone knows he loved
a wildling girl
704
00:42:06,180 --> 00:42:08,290
and spoke with
Mance Rayder many times.
705
00:42:08,340 --> 00:42:12,060
What would have happened in that
tent between those two old friends
706
00:42:12,110 --> 00:42:14,310
if Stannis's army
hadn't come along?
707
00:42:14,360 --> 00:42:18,850
We all saw him put the
King-beyond-the-Wall out of his misery.
708
00:42:18,860 --> 00:42:23,030
Do you want to choose a man who has
fought the wildlings all his life
709
00:42:23,070 --> 00:42:25,490
or a man who makes love to them?
710
00:42:33,030 --> 00:42:34,960
It is time.
711
00:43:20,430 --> 00:43:23,760
It appears to be a tie, Maester.
712
00:43:41,110 --> 00:43:43,940
( Cheering )
713
00:43:43,980 --> 00:43:47,700
( men chanting ) Jon Snow! Jon Snow!
Jon Snow! Jon Snow!
714
00:43:47,740 --> 00:43:50,540
( Chanting continues )
715
00:44:03,800 --> 00:44:05,670
( cooing )
716
00:44:16,820 --> 00:44:18,900
( laughing )
717
00:44:18,930 --> 00:44:21,890
You. You.
718
00:44:24,820 --> 00:44:27,820
What have you got there?
719
00:44:27,860 --> 00:44:29,330
( laughs )
720
00:44:29,360 --> 00:44:32,280
- I said...
- Turn around and go.
721
00:44:34,330 --> 00:44:37,150
Turn around and go.
722
00:44:37,170 --> 00:44:38,920
That's a nice little sword.
723
00:44:38,950 --> 00:44:41,610
Worth 100 pieces,
a sword like that.
724
00:44:43,430 --> 00:44:45,930
Nothing's worth
anything to dead men.
725
00:44:48,500 --> 00:44:49,930
Thug: Come on.
726
00:44:49,970 --> 00:44:51,850
Quickly, go! Go!
727
00:45:04,610 --> 00:45:06,690
Who are you?
728
00:45:06,730 --> 00:45:08,450
Why were they scared of you?
729
00:45:08,480 --> 00:45:10,690
You lost this.
730
00:45:21,550 --> 00:45:23,830
You said there was
no Jaqen H'ghar here.
731
00:45:23,880 --> 00:45:25,500
There isn't.
732
00:45:25,530 --> 00:45:27,880
A man is not Jaqen H'ghar.
733
00:45:30,140 --> 00:45:32,730
Well, who are you, then?
734
00:45:32,760 --> 00:45:34,640
No one.
735
00:45:34,680 --> 00:45:36,980
And that is who
a girl must become.
736
00:46:25,890 --> 00:46:28,140
( Speaking Valyrian )
737
00:46:48,630 --> 00:46:50,840
Daenerys: Why?
738
00:46:50,890 --> 00:46:53,760
( speaking Valyrian )
739
00:48:30,600 --> 00:48:33,220
( crowd shouting ) Mhysa! Mhysa!
740
00:48:33,240 --> 00:48:35,160
Mhysa! Mhysa!
741
00:48:35,190 --> 00:48:38,280
( Shouting continues )
742
00:48:54,580 --> 00:48:56,689
Mhysa! Mhysa! Mhysa!
743
00:48:56,714 --> 00:49:01,750
She should have cut
off the traitor's head
744
00:49:01,770 --> 00:49:03,470
in the Great Pyramid
and been done with it.
745
00:49:03,520 --> 00:49:06,110
Which is what I keep
telling her to do to you.
746
00:49:07,940 --> 00:49:11,640
( Shouting continues )
Mhysa! Mhysa!
747
00:49:12,830 --> 00:49:15,730
( Speaking Valyrian )
748
00:49:30,630 --> 00:49:33,670
( crowd murmuring )
749
00:50:21,100 --> 00:50:24,130
( crowd shouting )
750
00:50:30,520 --> 00:50:32,110
Mhysa.
751
00:50:39,480 --> 00:50:41,120
( Quietly speaking Valyrian )
752
00:50:41,150 --> 00:50:43,490
( crowd shouting )
753
00:51:06,670 --> 00:51:09,170
- ( head thumps )
- ( woman echoes ) Mhysa!
754
00:51:09,210 --> 00:51:11,350
( Shouting stops )
755
00:51:13,880 --> 00:51:16,820
( hissing )
756
00:51:20,070 --> 00:51:22,110
( hissing continues )
757
00:51:26,580 --> 00:51:29,330
( crowd shouting )
758
00:51:29,360 --> 00:51:31,440
( groans )
759
00:52:08,450 --> 00:52:10,560
( bird screeching )
760
00:52:12,790 --> 00:52:15,410
I'll stand guard outside your
door tonight, Your Grace.
761
00:52:15,460 --> 00:52:17,330
We all guard tonight.
762
00:52:18,410 --> 00:52:20,040
Leave me.
763
00:52:32,390 --> 00:52:35,000
( Soft thumping )
764
00:52:50,450 --> 00:52:52,750
( wind howling )
765
00:52:59,290 --> 00:53:02,460
( soft growling )
766
00:53:07,500 --> 00:53:10,270
( growls )
767
00:53:12,600 --> 00:53:14,550
Drogon.
768
00:53:58,600 --> 00:54:00,480
( Roars )
769
00:54:05,600 --> 00:54:08,900
( roaring )
770
00:54:12,730 --> 00:54:15,530
( theme music playing )
770
00:54:16,305 --> 00:54:22,860
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org55750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.