All language subtitles for Game.of.Thrones.S05E02.INTERNAL.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: ๏ปฟ1 00:00:06,150 --> 00:00:08,420 ( Theme music playing ) 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:01:53,810 --> 00:01:56,530 - Man: We're going to Braavos! - ( seagulls screeching ) 4 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 In the old times, whenever Braavos stood in danger, 5 00:02:06,090 --> 00:02:09,630 the Titan would step with fire in his eyes. 6 00:02:09,660 --> 00:02:13,380 He'd wade into the sea and smash the enemies. 7 00:02:14,380 --> 00:02:15,960 He's just a statue. 8 00:02:17,630 --> 00:02:19,720 ( Horn blows ) 9 00:02:19,770 --> 00:02:21,050 ( laughs ) 10 00:02:21,140 --> 00:02:22,840 Don't be afraid. 11 00:02:22,850 --> 00:02:25,050 He's announcing our arrival. 12 00:02:26,720 --> 00:02:28,800 I'm not afraid. 13 00:02:45,130 --> 00:02:48,330 ( People shouting ) 14 00:03:13,100 --> 00:03:15,560 ( sizzling ) 15 00:03:37,090 --> 00:03:39,000 The House of Black and White. 16 00:03:39,050 --> 00:03:42,720 This is where you'll find the man you seek. 17 00:03:47,920 --> 00:03:50,230 Here I leave you. 18 00:03:57,530 --> 00:03:59,480 Thank you for bringing me. 19 00:03:59,530 --> 00:04:02,060 Any man of Braavos would have done the same. 20 00:04:04,210 --> 00:04:05,320 Valar morghulis. 21 00:04:05,370 --> 00:04:07,450 Valar dohaeris. 22 00:04:23,120 --> 00:04:25,250 ( Knocks ) 23 00:04:30,970 --> 00:04:32,600 ( knocks ) 24 00:04:42,810 --> 00:04:44,780 Hello. 25 00:04:47,700 --> 00:04:49,620 Valar morghulis. 26 00:04:54,960 --> 00:04:56,540 Um... 27 00:05:00,380 --> 00:05:02,710 Jaqen H'ghar gave me this. 28 00:05:06,050 --> 00:05:08,300 No one here by that name. 29 00:05:08,340 --> 00:05:10,720 Please. 30 00:05:10,770 --> 00:05:14,280 I crossed the Narrow Sea. I have nowhere else to go. 31 00:05:14,310 --> 00:05:16,190 You have everywhere else to go. 32 00:05:16,230 --> 00:05:20,200 But wait... ( lock clanks ) 33 00:05:38,000 --> 00:05:40,300 Cersei. 34 00:05:40,330 --> 00:05:42,990 Walder Frey. 35 00:05:43,050 --> 00:05:45,500 The Mountain. 36 00:05:45,540 --> 00:05:47,180 Meryn Trant. 37 00:05:48,640 --> 00:05:50,680 Cersei. 38 00:05:52,050 --> 00:05:54,680 Walder Frey. 39 00:05:54,720 --> 00:05:56,320 The Mountain. 40 00:05:57,850 --> 00:05:59,650 Meryn Trant. 41 00:05:59,690 --> 00:06:02,570 - ( Thunder rumbling ) - Cersei. Walder Frey. 42 00:06:02,610 --> 00:06:05,080 The Mountain. 43 00:06:05,110 --> 00:06:06,700 Meryn Trant. 44 00:06:08,080 --> 00:06:09,850 Cersei. 45 00:06:09,880 --> 00:06:11,530 Walder Frey. 46 00:06:11,580 --> 00:06:13,170 The Mountain. 47 00:06:13,200 --> 00:06:15,570 Meryn Trant. 48 00:06:15,600 --> 00:06:18,000 Cersei. 49 00:06:18,040 --> 00:06:20,930 Walder Frey. 50 00:06:20,960 --> 00:06:22,760 The Mountain. 51 00:06:24,260 --> 00:06:26,050 Meryn Trant. 52 00:06:30,890 --> 00:06:33,940 ( Sighs ) 53 00:06:51,770 --> 00:06:54,330 ( people chatting ) 54 00:06:56,880 --> 00:06:59,250 Must be good food if it's crowded. 55 00:07:03,670 --> 00:07:05,590 Ale? 56 00:07:13,010 --> 00:07:14,650 Ale? 57 00:07:22,300 --> 00:07:25,270 Before we left, a maester gave you a raven scroll. 58 00:07:27,740 --> 00:07:30,410 You are becoming an observant young lady. 59 00:07:30,440 --> 00:07:33,210 My mother used to say, "Dark wings, dark words." 60 00:07:33,250 --> 00:07:36,870 An old saying. Inaccurate in this case. 61 00:07:38,000 --> 00:07:39,790 Excuse me. 62 00:07:39,820 --> 00:07:41,420 Sansa: So it was good news? 63 00:07:41,460 --> 00:07:43,760 My marriage proposal has been accepted. 64 00:07:43,790 --> 00:07:46,630 I thought you still mourned the death of my beloved Aunt Lysa. 65 00:07:46,660 --> 00:07:48,430 Ale? 66 00:07:48,460 --> 00:07:50,470 Sansa: I'll have some. 67 00:07:53,830 --> 00:07:55,130 My lady. 68 00:07:56,100 --> 00:07:57,260 What is it? 69 00:07:57,300 --> 00:07:59,430 Sansa Stark. Don't look. 70 00:08:00,690 --> 00:08:03,340 - You sure? - She's dyed her hair, but it's her. 71 00:08:03,360 --> 00:08:04,900 She's sitting with Petyr Baelish. 72 00:08:04,950 --> 00:08:06,030 Littlefinger? 73 00:08:06,060 --> 00:08:07,640 A bunch of knights with him. 74 00:08:07,680 --> 00:08:09,870 A bunch? What's a bunch, Podrick? Six? 20? 75 00:08:09,900 --> 00:08:11,065 10, I think. Too many. 76 00:08:11,090 --> 00:08:13,660 My lady, I don't think this is the right... 77 00:08:13,690 --> 00:08:16,460 - Ready the horses. - We only have one horse. 78 00:08:16,490 --> 00:08:18,380 Find more. 79 00:08:21,960 --> 00:08:23,970 ( Door opens, closes ) 80 00:08:24,000 --> 00:08:25,800 Do you like the taste? 81 00:08:25,830 --> 00:08:27,990 I don't see what all the fuss is about. 82 00:08:28,040 --> 00:08:31,340 Why do men love it so much? 83 00:08:31,370 --> 00:08:33,330 It gives some men courage. 84 00:08:33,360 --> 00:08:35,640 Does it give you courage? 85 00:08:38,350 --> 00:08:40,880 Guard: That's far enough. 86 00:08:40,900 --> 00:08:44,190 Lord Baelish, Lady Sansa. 87 00:08:44,230 --> 00:08:46,340 My name is Brienne of Tarth. 88 00:08:46,390 --> 00:08:49,020 We've met with Renly Baratheon. 89 00:08:49,990 --> 00:08:52,160 What did he say about you? 90 00:08:52,190 --> 00:08:57,200 He said, "Your loyalty came free of charge." 91 00:08:58,900 --> 00:09:01,220 Someone appears to have paid quite a bit for it since then. 92 00:09:14,630 --> 00:09:19,240 Lady Sansa, before your mother's death, 93 00:09:19,290 --> 00:09:21,660 I was her sworn sword. 94 00:09:21,690 --> 00:09:24,810 I gave my word I would find you and protect you. 95 00:09:24,860 --> 00:09:28,160 I will shield your back and keep your counsel 96 00:09:28,200 --> 00:09:30,670 and give my life for yours if need be. 97 00:09:30,700 --> 00:09:34,290 I swear it by the old gods and the new. 98 00:09:35,370 --> 00:09:37,270 Please, Lady Brienne, 99 00:09:37,290 --> 00:09:39,290 no need for such formality. 100 00:09:39,320 --> 00:09:41,700 You were Catelyn Stark's sworn sword? 101 00:09:41,740 --> 00:09:42,740 - I was. - Strange. 102 00:09:42,743 --> 00:09:45,480 I knew Cat from the time we were children. 103 00:09:45,510 --> 00:09:47,250 She never mentioned you. 104 00:09:47,280 --> 00:09:49,130 It was after Renly's murder. 105 00:09:49,170 --> 00:09:50,390 Ah, yes. 106 00:09:50,420 --> 00:09:52,340 You were accused of killing him. 107 00:09:52,390 --> 00:09:55,090 - I tried to save him. - But you were accused. 108 00:09:55,140 --> 00:09:57,090 By men who didn't see what happened. 109 00:09:57,120 --> 00:09:58,820 And what did happen? 110 00:10:03,130 --> 00:10:05,480 He was murdered by a shadow. 111 00:10:05,520 --> 00:10:08,270 A shadow with the face of Stannis Baratheon. 112 00:10:08,300 --> 00:10:11,610 A shadow? 113 00:10:11,660 --> 00:10:15,180 With the face... ( scoffs ) 114 00:10:16,440 --> 00:10:18,270 This woman swore to protect Renly. 115 00:10:18,310 --> 00:10:19,580 She failed. 116 00:10:19,610 --> 00:10:23,070 She swore to protect your mother. She failed. 117 00:10:23,120 --> 00:10:27,420 Why would I want somebody with your history of failure guarding Lady Sansa? 118 00:10:27,450 --> 00:10:29,480 Why should you have any say in her affairs? 119 00:10:29,510 --> 00:10:31,040 Because I am her uncle. 120 00:10:31,090 --> 00:10:34,550 I married her Aunt Lysa shortly before my beloved's untimely death. 121 00:10:34,600 --> 00:10:37,470 We're family now and you are an outsider. 122 00:10:37,500 --> 00:10:41,350 Forgive me, Lady Brienne, but experience has made me wary of outsiders. 123 00:10:41,390 --> 00:10:44,470 Lady Sansa, if we can have a word alone... 124 00:10:44,500 --> 00:10:47,380 - No. - Please, my lady. If I could explain... 125 00:10:47,440 --> 00:10:50,150 I saw you at Joffrey's wedding bowing to the king. 126 00:10:50,180 --> 00:10:53,780 Neither of us wanted to be there. 127 00:10:53,810 --> 00:10:55,610 Sometimes we don't have a choice. 128 00:10:55,650 --> 00:10:57,820 And sometimes we do. 129 00:10:58,990 --> 00:11:02,040 You should leave. 130 00:11:02,070 --> 00:11:04,790 We don't want our new friend wandering the countryside alone. 131 00:11:04,830 --> 00:11:06,750 The roads in these parts aren't safe. 132 00:11:06,790 --> 00:11:08,120 Why don't you stay? 133 00:11:17,170 --> 00:11:19,370 The man asked you to stay... 134 00:11:19,390 --> 00:11:21,630 - ( guards shouting ) - ( horses whinny ) 135 00:11:21,660 --> 00:11:24,730 - ( horses neighing ) - Hyah! Hyah! 136 00:11:27,820 --> 00:11:29,600 ( Grunts ) 137 00:11:32,150 --> 00:11:33,440 Hyah! Hyah! 138 00:11:33,490 --> 00:11:36,660 - Guard: After her! - ( men shouting ) 139 00:11:47,900 --> 00:11:49,950 - Brienne: Yah! Hah! - Podrick: Oh! 140 00:12:07,020 --> 00:12:09,470 - Podrick: Stop! Stop! - Guard: I'll take him! 141 00:12:10,440 --> 00:12:12,730 - Podrick! - ( screaming ) 142 00:12:12,760 --> 00:12:15,200 Guard โ™ช2: Hold on to her! 143 00:12:17,780 --> 00:12:19,570 Take her! 144 00:12:35,130 --> 00:12:36,840 Guard โ™ช3: Keep moving! 145 00:12:36,880 --> 00:12:38,630 ( shouting ) 146 00:12:44,260 --> 00:12:46,230 ( horse whinnies ) 147 00:12:48,150 --> 00:12:50,980 ( whimpering ) Stop! Stop! Stop! 148 00:12:51,010 --> 00:12:53,220 Stop! Stop! 149 00:12:54,150 --> 00:12:55,690 ( Horse neighs ) 150 00:12:55,740 --> 00:12:58,610 That's a good boy. Come on. Come on. 151 00:13:00,270 --> 00:13:03,150 - ( Neighs ) - No, no, no, stop! 152 00:13:12,920 --> 00:13:15,290 ( Hoofbeats ) 153 00:13:15,320 --> 00:13:17,590 ( horse neighs ) 154 00:13:22,550 --> 00:13:25,630 I guess that means you're unarmed. 155 00:13:25,670 --> 00:13:27,770 - Down, Podrick! Down! - ( whimpering ) 156 00:13:31,940 --> 00:13:34,780 ( both shouting ) 157 00:13:36,510 --> 00:13:38,650 ( grunts ) 158 00:13:47,150 --> 00:13:50,320 - Podrick. - Yes, my lady? 159 00:13:50,370 --> 00:13:52,480 You can stand now. 160 00:13:52,530 --> 00:13:54,500 Yes, my lady. 161 00:13:57,750 --> 00:14:00,130 Sansa Stark? 162 00:14:00,170 --> 00:14:02,540 Wary of strangers, as she should be. 163 00:14:02,550 --> 00:14:04,890 I saw her riding on the East Road with Littlefinger. 164 00:14:04,920 --> 00:14:06,220 We'll follow them. 165 00:14:06,260 --> 00:14:10,680 My lady, if both Stark girls refused your service, 166 00:14:10,710 --> 00:14:12,500 maybe you're released from your vow. 167 00:14:12,530 --> 00:14:14,730 I swore to their mother I would protect those girls. 168 00:14:14,770 --> 00:14:16,459 But if they don't want your protection... 169 00:14:16,484 --> 00:14:18,374 Do you think she's safe with Littlefinger? 170 00:14:20,650 --> 00:14:22,260 No, my lady. 171 00:14:22,320 --> 00:14:24,190 Get your horse. 172 00:14:29,930 --> 00:14:32,530 - ( Door closes ) - ( footsteps ) 173 00:14:33,580 --> 00:14:35,690 A summons from the queen. 174 00:14:53,520 --> 00:14:56,760 Cersei: There are only two like it in the world. 175 00:14:56,770 --> 00:14:59,350 The one I'm wearing, the one I gave to Myrcella. 176 00:14:59,390 --> 00:15:02,220 - It's a threat. - Of course it's a threat. 177 00:15:02,280 --> 00:15:04,780 Our daughter's alone in Dorne 178 00:15:04,820 --> 00:15:08,370 surrounded by people who hate our family. 179 00:15:08,400 --> 00:15:10,370 "It's a threat." 180 00:15:11,910 --> 00:15:13,270 No note? 181 00:15:13,290 --> 00:15:16,280 They blame us for the death of Oberyn and his sister 182 00:15:16,290 --> 00:15:19,570 and every other tragedy that's befallen their cursed country. 183 00:15:19,610 --> 00:15:22,220 I will burn their cities to the ground if they touch her. 184 00:15:22,250 --> 00:15:23,580 - Softer. - What? 185 00:15:23,620 --> 00:15:24,675 Not so loud. 186 00:15:24,700 --> 00:15:27,864 Our daughter's in danger and you're worried I'm speaking too loudly? 187 00:15:27,890 --> 00:15:30,560 The world can't know she's our daughter. 188 00:15:31,690 --> 00:15:33,850 Then don't call her your daughter. 189 00:15:33,890 --> 00:15:35,215 You've never been a father to her. 190 00:15:35,240 --> 00:15:38,130 If I was a father to any of my children, they'd be stoned in the street. 191 00:15:38,150 --> 00:15:40,350 And what has your caution brought? 192 00:15:41,740 --> 00:15:44,770 Our eldest child murdered at his own wedding. 193 00:15:44,800 --> 00:15:47,350 Our only daughter shipped off to Dorne. 194 00:15:48,610 --> 00:15:50,160 Our baby boy set to marry 195 00:15:50,190 --> 00:15:52,850 that smirking whore from Highgarden. 196 00:16:01,510 --> 00:16:02,990 I'm going to make things better. 197 00:16:03,010 --> 00:16:04,680 You've never made anything better. 198 00:16:04,710 --> 00:16:06,260 I'm going to Dorne 199 00:16:06,290 --> 00:16:08,120 and I'm bringing our daughter home. 200 00:16:08,160 --> 00:16:11,020 ( Scoffs ) You can't just ask Prince Doran 201 00:16:11,050 --> 00:16:13,180 to give her back. 202 00:16:13,220 --> 00:16:14,500 She's promised to his son. 203 00:16:14,520 --> 00:16:17,390 I'm not going to ask him anything. 204 00:16:17,440 --> 00:16:19,670 You go down there with an army, it's an act of war. 205 00:16:19,690 --> 00:16:21,230 No army. 206 00:16:21,270 --> 00:16:23,300 Do you know where they're keeping her? 207 00:16:26,530 --> 00:16:28,820 Oberyn mentioned the Water Gardens. 208 00:16:28,850 --> 00:16:30,740 I'll find her. 209 00:16:32,850 --> 00:16:35,320 Is there anything else, Your Grace? 210 00:16:36,870 --> 00:16:40,120 ( Chuckles ) You're going to Dorne? 211 00:16:41,160 --> 00:16:44,630 A one-handed man alone? 212 00:16:45,730 --> 00:16:47,670 I never said I was going alone. 213 00:16:55,660 --> 00:16:58,310 No sunflowers. I don't like yellow. 214 00:16:58,350 --> 00:17:00,820 Roses are very nice. Definitely roses. 215 00:17:00,850 --> 00:17:02,480 And music. I adore music. 216 00:17:02,520 --> 00:17:04,650 But no flutes. I hate flutes. 217 00:17:04,680 --> 00:17:06,640 We can have a harp if you like, but no flutes. 218 00:17:06,690 --> 00:17:09,020 Then there's the food. Food is the most important thing. 219 00:17:09,060 --> 00:17:11,530 Don't you agree? We're going to need pigeon pies. 220 00:17:11,560 --> 00:17:14,910 That's what they eat in the capital, don't they? 221 00:17:14,950 --> 00:17:16,700 Don't they? 222 00:17:18,030 --> 00:17:19,530 Don't who? 223 00:17:19,580 --> 00:17:22,610 People eat pigeon pie in the capital. 224 00:17:23,620 --> 00:17:25,340 They certainly do, my dear. 225 00:17:25,370 --> 00:17:27,710 They certainly do. 226 00:17:27,740 --> 00:17:30,130 It's a fine place, isn't it? 227 00:17:30,180 --> 00:17:31,850 A fine place. 228 00:17:31,880 --> 00:17:33,800 I never thought I'd end up 229 00:17:33,850 --> 00:17:36,770 settling down in a place like this. 230 00:17:36,800 --> 00:17:40,050 - You won't. - Pardon? 231 00:17:40,090 --> 00:17:42,020 We won't get to live at Stokeworth. 232 00:17:42,060 --> 00:17:45,060 When Mother dies, my sister gets the castle because she's older. 233 00:17:45,090 --> 00:17:46,980 - Oh. - She hates me. 234 00:17:47,030 --> 00:17:49,610 She calls me mean names and sometimes even still 235 00:17:49,650 --> 00:17:52,650 she pulls my hair when Mother's not looking. 236 00:17:54,030 --> 00:17:55,730 You know what I think? 237 00:17:55,770 --> 00:17:57,940 I think you're a good person. 238 00:17:57,950 --> 00:18:00,280 And your sister is a mean person. 239 00:18:00,320 --> 00:18:01,980 She is. 240 00:18:03,710 --> 00:18:05,660 I've been all over the world, 241 00:18:05,710 --> 00:18:07,750 and if there's one thing I've learned, 242 00:18:07,780 --> 00:18:10,840 it's that meanness comes around. 243 00:18:10,880 --> 00:18:12,710 People like your sister, 244 00:18:12,750 --> 00:18:16,220 they always get what's coming to them eventually. 245 00:18:16,260 --> 00:18:18,310 One way or another. 246 00:18:21,390 --> 00:18:23,500 Who's that? 247 00:18:25,730 --> 00:18:27,940 Jaime fucking Lannister. 248 00:18:29,650 --> 00:18:32,730 - Ser Jaime. - Ser Bronn of the Blackwater. 249 00:18:33,970 --> 00:18:36,400 I was very sorry to hear about your father. 250 00:18:36,440 --> 00:18:38,270 Thank you. 251 00:18:38,310 --> 00:18:41,120 This is my betrothed Lollys. 252 00:18:42,780 --> 00:18:44,540 A pleasure. 253 00:18:46,620 --> 00:18:48,620 Run along, love. 254 00:18:54,380 --> 00:18:56,960 Beautiful young bride you've chosen. 255 00:18:57,000 --> 00:18:59,020 When were you planning on getting married? 256 00:18:59,050 --> 00:19:01,440 - Just get on with it. - On with what? 257 00:19:01,470 --> 00:19:02,628 What you're here for. 258 00:19:02,653 --> 00:19:06,100 There's no way this little visit could possibly mean anything good for me. 259 00:19:06,110 --> 00:19:08,440 It's very good for you. 260 00:19:19,990 --> 00:19:22,990 Lollys will be marrying Ser Willis Bracken. 261 00:19:23,020 --> 00:19:24,360 Mmm. 262 00:19:24,370 --> 00:19:27,120 We made a deal, your sister and I. 263 00:19:27,160 --> 00:19:29,800 - I would have advised against that. - How is this good for me? 264 00:19:29,830 --> 00:19:32,830 'Cause you're going to come with me and help me with something important. 265 00:19:32,870 --> 00:19:36,420 And when we return, I'm going to give you a much better girl 266 00:19:36,470 --> 00:19:38,390 and a much better castle. 267 00:19:41,060 --> 00:19:43,430 Return from where? 268 00:19:43,480 --> 00:19:45,930 As far south as south goes. 269 00:19:59,160 --> 00:20:02,750 Trystane: My future queen. 270 00:20:02,780 --> 00:20:05,670 ( speaking softly ) 271 00:20:20,510 --> 00:20:22,870 The prince does not wish to be disturbed. 272 00:20:22,920 --> 00:20:24,940 Remove yourself from my path 273 00:20:24,970 --> 00:20:26,890 or I'll take that longaxe and I'll shove it... 274 00:20:26,920 --> 00:20:28,690 Doran: Captain. 275 00:20:29,940 --> 00:20:31,780 Let her pass. 276 00:20:35,480 --> 00:20:37,870 Your brother was murdered 277 00:20:37,900 --> 00:20:39,950 and you sit here in the Water Gardens 278 00:20:39,980 --> 00:20:42,590 staring at the sky and doing nothing. 279 00:20:42,620 --> 00:20:45,160 Oberyn was slain during a trial by combat. 280 00:20:45,210 --> 00:20:46,790 By law, that is not murder. 281 00:20:46,820 --> 00:20:49,400 - Your brother. - You don't have to remind me. 282 00:20:49,440 --> 00:20:52,050 He was my brother long before he was anything to you. 283 00:20:52,080 --> 00:20:54,250 What will you do about his death? 284 00:20:54,280 --> 00:20:56,720 I will bury him. I will mourn for him. 285 00:20:56,750 --> 00:20:58,712 And then? You would have me go to war? 286 00:20:58,737 --> 00:21:01,010 The whole country would have you go to war. 287 00:21:01,050 --> 00:21:04,050 Then we are lucky the whole country does not decide. 288 00:21:06,090 --> 00:21:07,960 The Sand Snakes are with me. 289 00:21:07,980 --> 00:21:09,650 They have the love of their people. 290 00:21:09,680 --> 00:21:12,320 They will avenge their father while you sit here 291 00:21:12,350 --> 00:21:15,300 in your chair doing nothing. 292 00:21:19,070 --> 00:21:20,740 Oberyn is dead 293 00:21:20,770 --> 00:21:24,690 and this Lannister girl skips about the Water Gardens 294 00:21:24,740 --> 00:21:28,740 eating our food, breathing our air. 295 00:21:28,780 --> 00:21:31,920 How many of your brothers and sisters do they have to kill? 296 00:21:33,320 --> 00:21:35,120 Let me have her. 297 00:21:36,590 --> 00:21:40,590 Let me send her to Cersei one finger at a time. 298 00:21:42,010 --> 00:21:44,330 I loved my brother. 299 00:21:44,350 --> 00:21:46,380 And you made him very happy. 300 00:21:46,430 --> 00:21:49,590 For that, you will always have a place in my heart. 301 00:21:51,140 --> 00:21:54,840 But we do not mutilate little girls for vengeance. 302 00:21:54,860 --> 00:21:56,640 Not here. 303 00:21:56,680 --> 00:21:58,530 Not while I rule. 304 00:21:59,810 --> 00:22:01,970 And how long will that be? 305 00:22:17,850 --> 00:22:20,030 Daario: The Unsullied are too conspicuous. 306 00:22:20,080 --> 00:22:23,140 Anyone can see you coming from a mile off. 307 00:22:23,170 --> 00:22:25,420 Of course you haven't found any Sons of the Harpy. 308 00:22:25,460 --> 00:22:27,460 You haven't, have you? 309 00:22:27,490 --> 00:22:28,930 ( Grunts ) 310 00:22:28,960 --> 00:22:32,130 My Second Sons, on the other hand, 311 00:22:32,160 --> 00:22:35,470 they drink, they whore, 312 00:22:35,500 --> 00:22:38,690 fight in the streets, they blend in. 313 00:22:38,720 --> 00:22:41,060 They overhear things in taverns, 314 00:22:41,100 --> 00:22:44,630 follow people from the taverns to nice, quiet alleys, 315 00:22:44,670 --> 00:22:46,830 break a few fingers, 316 00:22:46,860 --> 00:22:49,060 overhear a few more things. 317 00:22:50,180 --> 00:22:51,980 Before you know it... 318 00:23:11,470 --> 00:23:13,840 No one here. 319 00:23:13,870 --> 00:23:15,370 We go. 320 00:23:15,390 --> 00:23:18,310 In a hurry? You're afraid? 321 00:23:18,340 --> 00:23:20,310 Unsullied fear nothing. 322 00:23:20,340 --> 00:23:22,300 Right. 323 00:23:22,350 --> 00:23:24,150 That's your problem. 324 00:23:24,180 --> 00:23:26,520 You understood fear once long ago, 325 00:23:26,550 --> 00:23:28,270 but you've forgotten what it means. 326 00:23:28,320 --> 00:23:32,020 Someone who's forgotten fear 327 00:23:32,070 --> 00:23:33,860 has forgotten how to hide. 328 00:23:35,990 --> 00:23:37,860 ( Man screams ) 329 00:23:37,890 --> 00:23:40,240 ( grunts ) 330 00:23:40,280 --> 00:23:42,370 ( groans ) 331 00:23:42,420 --> 00:23:44,870 Fear is useful that way. 332 00:23:46,670 --> 00:23:49,170 ( Man groaning ) 333 00:23:54,290 --> 00:23:56,870 ( screaming ) 334 00:24:08,930 --> 00:24:12,810 Sons of the Harpy, they want to put a collar back on my neck. 335 00:24:12,860 --> 00:24:14,150 On all of our necks. 336 00:24:14,200 --> 00:24:16,030 Please, Your Grace, you must kill him. 337 00:24:16,070 --> 00:24:17,370 It would send a message. 338 00:24:17,400 --> 00:24:20,320 I think you should exercise restraint, Your Grace. 339 00:24:20,370 --> 00:24:21,092 Why? 340 00:24:21,093 --> 00:24:23,184 For one thing, he may have valuable information. 341 00:24:23,210 --> 00:24:26,160 The Son of the Harpy has no more valuable information. 342 00:24:26,190 --> 00:24:27,480 How do you know that? 343 00:24:27,510 --> 00:24:29,460 Because I questioned him. 344 00:24:29,500 --> 00:24:31,580 Hizdahr: And the information you did get, 345 00:24:31,610 --> 00:24:33,062 he is young and poor. He is born free. 346 00:24:33,087 --> 00:24:35,564 Why should he want to bring back slavery? What did it do for him? 347 00:24:35,590 --> 00:24:37,042 Perhaps the only thing that gave him pride 348 00:24:37,067 --> 00:24:39,024 was knowing that there was someone lower than he was. 349 00:24:39,060 --> 00:24:40,470 They pay him. 350 00:24:40,510 --> 00:24:42,130 Great families afraid to do a thing. 351 00:24:42,140 --> 00:24:43,556 They pay poor man to do it for them. 352 00:24:43,581 --> 00:24:45,954 And how do you know this? Mossador: Everyone know this. 353 00:24:45,980 --> 00:24:48,074 I don't know it and I'm the head of a great family. 354 00:24:48,099 --> 00:24:50,570 Barristan: We do not know what this man did or didn't do. 355 00:24:50,600 --> 00:24:54,570 Give him a trial at least. A fair trial. 356 00:24:54,600 --> 00:24:56,510 Show all the citizens of Meereen 357 00:24:56,570 --> 00:24:58,650 that you're better than those who would depose you. 358 00:24:58,690 --> 00:25:00,330 Teach them a better way. 359 00:25:00,360 --> 00:25:02,830 I do not know the place from where Old Ser comes. 360 00:25:02,860 --> 00:25:05,950 Things maybe are different there, I hope. 361 00:25:06,000 --> 00:25:08,170 But here in Meereen, 362 00:25:08,200 --> 00:25:11,040 before Daenerys Stormborn, they own us. 363 00:25:11,090 --> 00:25:13,260 So we learn much about them 364 00:25:13,290 --> 00:25:15,630 or we do not live long. 365 00:25:15,660 --> 00:25:17,930 They teach me what they are. 366 00:25:17,960 --> 00:25:22,270 Mercy, fair trial... These mean nothing to them. 367 00:25:22,300 --> 00:25:24,770 All they understand is blood. 368 00:25:29,440 --> 00:25:31,860 Daenerys: Thank you all for your counsel. 369 00:25:40,020 --> 00:25:42,740 Your Grace, a word, please, I beg you. 370 00:25:42,790 --> 00:25:45,320 - About what? - About your father. 371 00:25:45,350 --> 00:25:47,730 - About the Mad King. - The Mad King? 372 00:25:47,790 --> 00:25:49,643 You're here to remind me of my enemies' lies? 373 00:25:49,668 --> 00:25:50,690 Consider me reminded. 374 00:25:50,710 --> 00:25:54,550 Your Grace, I served in his Kingsguard. 375 00:25:54,580 --> 00:25:56,670 I was at his side from the first. 376 00:25:56,700 --> 00:25:59,340 Your enemies did not lie. 377 00:26:00,640 --> 00:26:02,510 Go on. 378 00:26:04,010 --> 00:26:06,880 When the people rose in revolt against him, 379 00:26:06,890 --> 00:26:10,250 your father set their towns and castles aflame. 380 00:26:10,310 --> 00:26:13,810 He murdered sons in front of their fathers. 381 00:26:13,850 --> 00:26:16,020 He burned men alive with wildfire 382 00:26:16,050 --> 00:26:19,070 and laughed as they screamed. 383 00:26:19,110 --> 00:26:22,760 And his efforts to stamp out dissent 384 00:26:22,790 --> 00:26:27,200 led to rebellion that killed every Targaryen except two. 385 00:26:27,230 --> 00:26:29,830 I'm not my father. 386 00:26:29,870 --> 00:26:33,200 No, Your Grace. Thank the gods. 387 00:26:33,250 --> 00:26:37,510 But the Mad King gave his enemies the justice he thought they deserved. 388 00:26:37,540 --> 00:26:41,600 And each time, it made him feel powerful and right. 389 00:26:42,760 --> 00:26:44,210 Until the very end. 390 00:26:48,750 --> 00:26:51,220 I will not have the Son of the Harpy executed 391 00:26:51,250 --> 00:26:53,130 without a fair trial. 392 00:26:56,310 --> 00:26:58,700 Your Grace. 393 00:26:58,730 --> 00:27:00,950 - ( Neighing ) - ( bleating ) 394 00:27:07,450 --> 00:27:09,400 There's a bug. 395 00:27:09,440 --> 00:27:10,870 Yes, best be careful. 396 00:27:10,910 --> 00:27:13,380 You might accidently consume some solid food. 397 00:27:13,410 --> 00:27:15,580 When I agreed to come with you, 398 00:27:15,610 --> 00:27:18,420 did I misrepresent my intentions? 399 00:27:22,620 --> 00:27:25,820 Besides, what else is there for me to do 400 00:27:25,860 --> 00:27:27,730 inside this fucking box? 401 00:27:27,760 --> 00:27:29,680 - You don't like it? - I want to take a walk. 402 00:27:29,730 --> 00:27:30,810 You can't. 403 00:27:30,890 --> 00:27:32,290 Cersei has offered a lordship 404 00:27:32,310 --> 00:27:34,520 to the man who brings her your head. 405 00:27:34,560 --> 00:27:36,470 She ought to offer her cunt. 406 00:27:36,520 --> 00:27:39,320 Best part of her for the best part of me. 407 00:27:39,350 --> 00:27:43,240 Well, I suppose a box is as good a place for me as anywhere. 408 00:27:43,270 --> 00:27:46,410 Are we really going to spend the entire road to Volantis 409 00:27:46,440 --> 00:27:48,410 talking about the futility of everything? 410 00:27:48,440 --> 00:27:50,520 You're right. No point. 411 00:27:50,580 --> 00:27:52,670 The road to Volantis? 412 00:27:52,700 --> 00:27:55,620 You said we were going to Meereen. What's in Volantis? 413 00:27:55,670 --> 00:27:57,150 The road to Meereen. 414 00:27:57,170 --> 00:28:00,660 And what do you hope to find at the end of the road to Meereen? 415 00:28:00,670 --> 00:28:02,870 I told you. A ruler. 416 00:28:02,930 --> 00:28:05,000 We've already got a ruler. 417 00:28:05,010 --> 00:28:07,710 Everywhere has already got a ruler. 418 00:28:07,760 --> 00:28:10,620 Every pile of shit on the side of every road 419 00:28:10,680 --> 00:28:12,540 has someone's banner hanging from it. 420 00:28:12,600 --> 00:28:16,640 You were quite good, you know, at ruling. 421 00:28:16,670 --> 00:28:19,310 During your brief tenure as Hand. 422 00:28:19,340 --> 00:28:21,280 I didn't rule. I was a servant. 423 00:28:21,310 --> 00:28:23,780 Still, a man of talent. 424 00:28:23,810 --> 00:28:25,270 Managed to kill a lot of people. 425 00:28:25,310 --> 00:28:29,440 Yes, but you showed great promise in other areas as well. 426 00:28:32,520 --> 00:28:35,490 She wanted me to leave King's Landing. 427 00:28:35,520 --> 00:28:37,620 She begged me. 428 00:28:37,660 --> 00:28:39,080 I wouldn't go. 429 00:28:39,130 --> 00:28:40,660 Why? 430 00:28:40,700 --> 00:28:42,830 'Cause I liked it. 431 00:28:42,870 --> 00:28:46,640 Power. Even as a servant. 432 00:28:46,670 --> 00:28:49,660 People follow leaders. 433 00:28:49,690 --> 00:28:51,760 And they will never follow us. 434 00:28:51,810 --> 00:28:53,640 They find us repulsive. 435 00:28:53,680 --> 00:28:55,150 I find us repulsive. 436 00:28:55,180 --> 00:28:57,010 And we find them repulsive, 437 00:28:57,050 --> 00:29:00,600 which is why we surround ourselves with large, comfortable boxes 438 00:29:00,650 --> 00:29:02,400 to keep them away. 439 00:29:02,440 --> 00:29:06,960 And yet, no matter what we do, 440 00:29:06,990 --> 00:29:11,200 people like you and me are never really satisfied inside the box. 441 00:29:11,230 --> 00:29:13,700 Not for long. 442 00:29:13,730 --> 00:29:15,730 You're right. 443 00:29:15,750 --> 00:29:18,250 - Let's go for a walk. - No. 444 00:29:18,280 --> 00:29:21,360 How many dwarves are there in the world? 445 00:29:21,400 --> 00:29:23,700 Is Cersei going to kill them all? 446 00:29:26,340 --> 00:29:28,100 ( Fly buzzing ) 447 00:29:28,130 --> 00:29:30,010 Not him. 448 00:29:30,050 --> 00:29:31,880 Are you trying to deceive your queen? 449 00:29:31,910 --> 00:29:34,410 Shall I throw them in a cell, Your Grace? 450 00:29:34,430 --> 00:29:36,290 That won't be necessary, Ser Meryn. 451 00:29:36,390 --> 00:29:38,970 I don't want to dissuade the other hunters. 452 00:29:39,020 --> 00:29:40,020 Mistakes will be made. 453 00:29:40,021 --> 00:29:42,787 Thank you, Your Grace, thank you. Your Grace, thank you. 454 00:29:42,810 --> 00:29:44,590 - Take the head. - Pardon me, Your Grace. 455 00:29:44,610 --> 00:29:46,530 I would take it if you don't mind. 456 00:29:46,560 --> 00:29:49,280 It could prove useful for my work. 457 00:29:49,320 --> 00:29:50,980 Very good. 458 00:29:53,820 --> 00:29:56,070 Over there will be fine. 459 00:29:57,210 --> 00:29:59,710 You heard the man. Over there. 460 00:29:59,740 --> 00:30:01,880 ( Door closes ) 461 00:30:27,140 --> 00:30:28,860 You're the Hand of the King? 462 00:30:28,910 --> 00:30:31,800 - No, Uncle. - Clearly it would not be appropriate 463 00:30:31,820 --> 00:30:34,020 for a woman to assume that role. 464 00:30:34,080 --> 00:30:36,280 I'm merely advising my son until he comes of age 465 00:30:36,310 --> 00:30:37,860 and chooses a Hand for himself. 466 00:30:37,910 --> 00:30:41,530 Your Grace, I would be willing to serve provisionally 467 00:30:41,580 --> 00:30:43,610 as the King's Hand until he becomes old enough... 468 00:30:43,670 --> 00:30:45,210 You're a good man, Lord Tyrell, 469 00:30:45,250 --> 00:30:47,410 but I don't imagine you'll have the time. 470 00:30:47,460 --> 00:30:49,460 In addition to being Master of Ships, 471 00:30:49,490 --> 00:30:52,600 the king has appointed you Master of Coin. 472 00:30:53,710 --> 00:30:54,920 Oh, Your Grace. 473 00:30:54,960 --> 00:30:56,670 He called your experience and wisdom 474 00:30:56,720 --> 00:30:58,890 in financial matters unparalleled. 475 00:30:58,940 --> 00:31:01,440 He said he would be honored to have you 476 00:31:01,470 --> 00:31:03,190 represent the crown's interests in the same. 477 00:31:03,220 --> 00:31:05,310 The honor is all mine, Your Grace. 478 00:31:05,340 --> 00:31:08,450 Your Grace, in the past on several occasions, 479 00:31:08,480 --> 00:31:11,400 a Grand Maester has served as the King's Hand. 480 00:31:11,450 --> 00:31:15,900 The king has named Qyburn the new Master of Whisperers. 481 00:31:17,490 --> 00:31:20,320 Your Grace, him? This... this man? 482 00:31:20,360 --> 00:31:23,790 This embarrassment to the Citadel? 483 00:31:23,830 --> 00:31:27,200 Your Grace, what qualifications 484 00:31:27,210 --> 00:31:29,160 can he possibly have for this post? 485 00:31:29,200 --> 00:31:31,890 The qualification of loyalty, Grand Maester. 486 00:31:31,920 --> 00:31:34,000 That's far more than the eunuch ever had. 487 00:31:34,040 --> 00:31:36,710 Far more than many ever have. 488 00:31:36,720 --> 00:31:39,430 I must say, I cannot see... 489 00:31:39,480 --> 00:31:41,850 Uncle Kevan, in light of your position 490 00:31:41,890 --> 00:31:43,700 as commander of the Lannister armies, 491 00:31:43,730 --> 00:31:47,220 it would please the king if you would serve as his Master of War. 492 00:31:47,230 --> 00:31:50,380 No man living better deserves the title. 493 00:31:50,400 --> 00:31:52,750 That is kind of you to say. 494 00:31:52,790 --> 00:31:55,030 I would like to hear it from the king himself. 495 00:31:55,060 --> 00:31:56,660 The king is very busy at this moment. 496 00:31:56,690 --> 00:31:59,200 He should be here learning what it means to rule. 497 00:31:59,250 --> 00:32:00,750 He is learning. 498 00:32:00,780 --> 00:32:03,120 On this occasion, in his capacity as ruler, 499 00:32:03,170 --> 00:32:05,290 he's asked me to speak on his behalf. 500 00:32:05,330 --> 00:32:08,700 I returned to the capital to pay my respects to my brother. 501 00:32:08,740 --> 00:32:12,260 And to you. And to serve the king. 502 00:32:12,290 --> 00:32:14,340 I did not return to the capital 503 00:32:14,380 --> 00:32:15,850 to serve as your puppet. 504 00:32:15,880 --> 00:32:19,720 To watch you stack the small council with sycophants. 505 00:32:19,750 --> 00:32:22,350 Sending your own brother away so he wouldn't be... 506 00:32:22,390 --> 00:32:24,090 My brother has left the capital to lead 507 00:32:24,100 --> 00:32:26,050 a sensitive diplomatic mission. 508 00:32:26,090 --> 00:32:27,110 What mission? 509 00:32:27,140 --> 00:32:30,110 That is not your concern as Master of War. 510 00:32:31,480 --> 00:32:33,480 I do not recognize your authority 511 00:32:33,530 --> 00:32:36,600 to dictate what is and is not my concern. 512 00:32:36,620 --> 00:32:40,400 You are the Queen Mother, nothing more. 513 00:32:43,940 --> 00:32:46,630 You would abandon your king in his time of need? 514 00:32:46,660 --> 00:32:50,080 If he wants to send for me, I will be waiting for him. 515 00:32:50,110 --> 00:32:52,250 At Casterly Rock. 516 00:32:57,420 --> 00:32:59,260 ( Door closes ) 517 00:32:59,290 --> 00:33:02,010 Shireen: Come on, you know this one. 518 00:33:03,510 --> 00:33:05,560 It looks like an animal. 519 00:33:07,810 --> 00:33:09,720 Snake. 520 00:33:09,770 --> 00:33:12,270 Sssnake. S. 521 00:33:12,300 --> 00:33:14,820 - It's an S. - Right, very good. 522 00:33:14,900 --> 00:33:16,960 Huh! 523 00:33:16,990 --> 00:33:19,490 Did you know that the youngest Lord Commander in history. 524 00:33:19,530 --> 00:33:21,910 Osric Stark was elected at the age of 10? 525 00:33:23,660 --> 00:33:25,650 I know S. 526 00:33:25,660 --> 00:33:27,440 You'll learn, I promise. 527 00:33:27,480 --> 00:33:30,490 I taught Ser Davos, and old people are terrible at learning new things. 528 00:33:30,540 --> 00:33:33,870 Well, you're a wonderful teacher. 529 00:33:33,920 --> 00:33:35,370 Very patient. 530 00:33:35,420 --> 00:33:38,250 I only said that the more time that you spend practicing, 531 00:33:38,290 --> 00:33:39,650 the faster you'll be able to read. 532 00:33:39,680 --> 00:33:42,520 That's all right. We're doing just fine. 533 00:33:42,550 --> 00:33:45,050 I'm sure you and "Ostrich" Stark 534 00:33:45,100 --> 00:33:47,770 have a lot to talk about. 535 00:33:49,640 --> 00:33:52,230 How old were you when you learned how to read? 536 00:33:52,270 --> 00:33:53,880 - Three. - Three? 537 00:33:53,940 --> 00:33:55,350 Who taught you, your mother? 538 00:33:55,390 --> 00:33:58,970 No, old Maester Cressen did. 539 00:33:59,030 --> 00:34:00,730 I had a lot of time to practice. 540 00:34:00,780 --> 00:34:03,030 My mother kept me inside because... 541 00:34:05,120 --> 00:34:07,240 What do you call it in the south, 542 00:34:07,290 --> 00:34:09,240 what happened to your face? 543 00:34:09,290 --> 00:34:11,160 Greyscale. 544 00:34:11,190 --> 00:34:13,900 What do you call it north of the Wall? 545 00:34:13,960 --> 00:34:16,290 I don't know. 546 00:34:16,330 --> 00:34:17,880 But two of my sisters had it. 547 00:34:17,920 --> 00:34:19,590 They both died. 548 00:34:19,640 --> 00:34:21,050 How did they cure you? 549 00:34:21,090 --> 00:34:22,720 I don't remember. 550 00:34:22,760 --> 00:34:24,140 I was a baby. 551 00:34:24,170 --> 00:34:26,330 Lots of people came and tried, I think. 552 00:34:26,390 --> 00:34:28,760 Whatever they did, it went away. 553 00:34:30,550 --> 00:34:32,250 What happened to your sisters? 554 00:34:34,220 --> 00:34:38,990 My father made them move out of the keep into the huts outside. 555 00:34:39,020 --> 00:34:41,410 None of us were allowed to go near them. 556 00:34:41,440 --> 00:34:45,660 But we heard them, especially at night. 557 00:34:45,690 --> 00:34:49,940 They started to sound not like themselves. 558 00:34:50,000 --> 00:34:52,500 Did you ever see them? 559 00:34:53,450 --> 00:34:55,710 Only once at the end. 560 00:34:57,240 --> 00:34:59,380 They were covered with it. 561 00:34:59,410 --> 00:35:02,600 Their faces, their arms. 562 00:35:03,600 --> 00:35:05,050 They acted like animals. 563 00:35:06,600 --> 00:35:09,820 My father had to drag them out to the woods on a rope. 564 00:35:09,850 --> 00:35:12,290 What did he do with them in the woods? 565 00:35:14,820 --> 00:35:16,930 ( Footsteps ) 566 00:35:17,810 --> 00:35:19,310 Mother. 567 00:35:19,360 --> 00:35:21,030 Leave us. 568 00:35:23,600 --> 00:35:24,990 Your Grace. 569 00:35:26,600 --> 00:35:28,320 You need to stay away from that girl. 570 00:35:28,370 --> 00:35:29,740 - Why? - She's a wildling. 571 00:35:29,770 --> 00:35:31,830 Her name is Gilly. She's nice. 572 00:35:31,870 --> 00:35:33,200 I'm teaching her to read. 573 00:35:33,240 --> 00:35:34,610 She's a wildling. 574 00:35:34,630 --> 00:35:36,380 Your father defeated her people. 575 00:35:36,410 --> 00:35:39,130 He executed their king for treason. 576 00:35:39,160 --> 00:35:42,130 They could strike at him by striking at you. 577 00:35:42,170 --> 00:35:44,340 Gilly wouldn't do that. 578 00:35:45,620 --> 00:35:48,480 You have no idea what people will do. 579 00:35:48,510 --> 00:35:50,980 All your books and you still don't know. 580 00:35:56,980 --> 00:35:59,100 Stannis: I ordered Mance Rayder burned at the stake. 581 00:35:59,130 --> 00:36:01,930 You prevented that order from being carried out. 582 00:36:01,990 --> 00:36:04,570 You showed mercy to Mance Rayder. 583 00:36:04,610 --> 00:36:07,110 A king's word is law. 584 00:36:07,140 --> 00:36:09,250 Perhaps you should ask Ser Davos how much mercy. 585 00:36:09,280 --> 00:36:11,450 I show to lawbreakers. 586 00:36:14,980 --> 00:36:16,940 Show too much kindness, people won't fear you. 587 00:36:16,990 --> 00:36:18,840 If they don't fear you, they don't follow you. 588 00:36:18,870 --> 00:36:21,010 With respect, Your Grace, 589 00:36:21,040 --> 00:36:24,540 the free folk will never follow you no matter what you do. 590 00:36:24,590 --> 00:36:26,450 You're the man who burned their king alive. 591 00:36:26,500 --> 00:36:28,550 Who, then? 592 00:36:30,180 --> 00:36:31,350 You? 593 00:36:31,380 --> 00:36:33,430 No. 594 00:36:33,470 --> 00:36:35,670 Only one of their own. 595 00:36:37,470 --> 00:36:39,970 Do you know this wretched girl, 596 00:36:40,030 --> 00:36:41,480 Lyanna Mormont? 597 00:36:41,530 --> 00:36:43,350 The Lord Commander's niece. 598 00:36:43,360 --> 00:36:46,900 Lady of Bear Island and a child of 10. 599 00:36:48,700 --> 00:36:51,400 I asked her to commit her house to my cause. That's her response. 600 00:36:51,450 --> 00:36:54,560 "Bear Island knows no king but the King in the North, 601 00:36:54,620 --> 00:36:56,980 whose name is Stark." 602 00:36:57,030 --> 00:36:58,960 That amuses you? 603 00:37:00,250 --> 00:37:03,300 I apologize, Your Grace. 604 00:37:03,330 --> 00:37:07,550 Northerners can be a bit like the free folk. 605 00:37:07,590 --> 00:37:11,010 - Loyal to their own. - Stannis: I know. 606 00:37:11,040 --> 00:37:13,060 My brother Robert went on often and loudly 607 00:37:13,090 --> 00:37:15,480 about how difficult it was to control them. 608 00:37:17,550 --> 00:37:19,680 Even with your father's help. 609 00:37:22,400 --> 00:37:26,320 Tonight, the Night's Watch elect a new Lord Commander. 610 00:37:26,360 --> 00:37:28,290 Ser Alliser Thorne is going to win. 611 00:37:28,320 --> 00:37:30,600 - Most likely. - Unpleasant man. 612 00:37:30,660 --> 00:37:33,200 He thinks you're a traitor. 613 00:37:33,230 --> 00:37:36,330 What's your life going to be like here at the Wall with Thorne in command? 614 00:37:36,370 --> 00:37:38,000 Unpleasant, I expect. 615 00:37:38,030 --> 00:37:40,910 Your bravery made him look weak. 616 00:37:40,950 --> 00:37:43,030 He'll punish you for it. 617 00:37:43,070 --> 00:37:44,710 I don't punish men for bravery. 618 00:37:44,740 --> 00:37:46,680 I reward them. 619 00:37:46,710 --> 00:37:49,630 I don't doubt it, Your Grace. 620 00:37:49,680 --> 00:37:51,550 But I'm a brother of the Night's Watch. 621 00:37:51,580 --> 00:37:54,050 I pledged them my life, my honor, my sword. 622 00:37:54,080 --> 00:37:56,600 I don't know what I have left to give you. 623 00:37:56,640 --> 00:37:58,890 You can give me the North. 624 00:37:58,940 --> 00:38:01,020 I can't. 625 00:38:02,320 --> 00:38:04,850 Even if I wanted to, I'm a bastard, 626 00:38:04,890 --> 00:38:05,990 a Snow. 627 00:38:06,030 --> 00:38:09,150 Kneel before me. Lay your sword at my feet. 628 00:38:09,200 --> 00:38:12,570 Pledge me your service and you'll rise again as Jon Stark, 629 00:38:12,620 --> 00:38:14,570 Lord of Winterfell. 630 00:38:19,540 --> 00:38:22,130 He'll make you a Stark with the stroke of a pen? 631 00:38:22,160 --> 00:38:25,920 It's the first thing I ever remember wanting. 632 00:38:25,950 --> 00:38:28,790 I'd daydream that my father would ask the king 633 00:38:28,800 --> 00:38:31,810 and just like that, I would never be the bastard of Winterfell again. 634 00:38:31,840 --> 00:38:34,460 You deserve this. You do. 635 00:38:34,470 --> 00:38:37,130 I couldn't be happier for you. 636 00:38:37,180 --> 00:38:39,510 I'm going to refuse him. 637 00:38:40,960 --> 00:38:44,820 But you'd be Lord of Winterfell. 638 00:38:44,850 --> 00:38:47,400 I swore a vow to the Night's Watch. 639 00:38:47,440 --> 00:38:49,160 If I don't take my own word seriously, 640 00:38:49,190 --> 00:38:51,690 what sort of Lord of Winterfell would I be? 641 00:38:56,410 --> 00:38:59,620 Alliser: Crowded. You'd think we were serving venison stew. 642 00:38:59,650 --> 00:39:01,950 ( laughter ) 643 00:39:02,000 --> 00:39:04,250 ( groaning ) 644 00:39:04,290 --> 00:39:06,660 ( clears throat ) 645 00:39:06,670 --> 00:39:11,380 Does anyone wish to speak for candidates 646 00:39:11,430 --> 00:39:14,210 before we cast our tokens 647 00:39:14,300 --> 00:39:18,690 for the 998th Lord Commander 648 00:39:18,720 --> 00:39:20,350 of the Night's Watch? 649 00:39:22,550 --> 00:39:24,680 Ser Alliser Thorne is not just a knight, 650 00:39:24,720 --> 00:39:26,430 he's a man of true nobility. 651 00:39:26,480 --> 00:39:29,510 He was acting commander when the Wall came under attack 652 00:39:29,560 --> 00:39:31,428 and led us to victory against the wildlings. 653 00:39:31,440 --> 00:39:33,780 - Men: Hear, hear. - Slynt: He's a veteran of 100 battles 654 00:39:33,820 --> 00:39:37,070 and has been a defender of the Watch and the Wall almost all of his life. 655 00:39:37,120 --> 00:39:38,660 Man: Aye. 656 00:39:38,690 --> 00:39:40,290 He's the only true choice. 657 00:39:40,320 --> 00:39:43,460 ( Men cheering, pounding table ) 658 00:39:45,160 --> 00:39:47,800 Ser Denys Mallister joined the Watch as a boy 659 00:39:47,830 --> 00:39:50,800 and has served loyally longer than any other ranger. 660 00:39:50,830 --> 00:39:53,530 Through 10 winters he served. 661 00:39:53,550 --> 00:39:55,390 As commander of the Shadow Tower, 662 00:39:55,420 --> 00:39:57,140 he kept the wildlings away. 663 00:39:57,170 --> 00:39:58,840 We could do no better. 664 00:39:58,870 --> 00:40:01,840 ( men cheering, pounding table ) 665 00:40:03,100 --> 00:40:05,150 Aemon: If there is no one else, 666 00:40:05,180 --> 00:40:06,880 we will begin the voting. 667 00:40:06,900 --> 00:40:09,900 The triangular tokens count 668 00:40:09,940 --> 00:40:12,440 for Ser Alliser Thorne. 669 00:40:12,490 --> 00:40:16,240 The square tokens for Ser Denys Mallister. 670 00:40:16,280 --> 00:40:19,580 - Each brother will... - Maester Aemon. 671 00:40:20,700 --> 00:40:23,700 Aemon: Samwell Tarly. Go on. 672 00:40:25,070 --> 00:40:27,450 - Slynt: Sam the Slayer. - ( men laughing ) 673 00:40:27,500 --> 00:40:30,530 Another wildling lover just like his friend Jon Snow. 674 00:40:30,570 --> 00:40:32,510 How's your lady love, Slayer? 675 00:40:32,540 --> 00:40:35,210 - ( Men laughing ) - Her name is Gilly. 676 00:40:35,240 --> 00:40:37,250 Brother Slynt knows her quite well. 677 00:40:37,300 --> 00:40:40,550 They cowered together in the larder during the battle for the Wall. 678 00:40:40,580 --> 00:40:42,440 - ( Men laughing ) - Slynt: Lies! 679 00:40:42,470 --> 00:40:46,880 A wildling girl, a baby, and Lord Janos. 680 00:40:46,920 --> 00:40:49,730 I found him there after the battle was over 681 00:40:49,760 --> 00:40:51,110 in a puddle of his own making. 682 00:40:51,140 --> 00:40:53,300 ( Men laughing ) 683 00:40:55,400 --> 00:40:57,980 Whilst Lord Janos was hiding 684 00:40:58,030 --> 00:41:00,610 with the women and children, 685 00:41:00,650 --> 00:41:03,040 Jon Snow was leading. 686 00:41:03,070 --> 00:41:05,440 Ser Alliser fought bravely, it is true. 687 00:41:05,460 --> 00:41:08,240 And when he was wounded, it was Jon who saved us. 688 00:41:08,290 --> 00:41:10,240 He took charge of the Wall's defense. 689 00:41:10,280 --> 00:41:12,670 He killed the Magnar of the Thenns. 690 00:41:12,710 --> 00:41:15,040 He went north to deal with Mance Rayder 691 00:41:15,080 --> 00:41:18,240 knowing it almost certainly meant his own death. 692 00:41:21,560 --> 00:41:24,260 Before that, 693 00:41:24,290 --> 00:41:27,480 he led the mission to avenge Lord Commander Mormont. 694 00:41:29,060 --> 00:41:31,840 Mormont himself chose Jon to be his steward. 695 00:41:31,900 --> 00:41:35,770 He saw something in Jon and now we've all seen it, too. 696 00:41:35,820 --> 00:41:38,520 He may be young, 697 00:41:38,570 --> 00:41:40,850 but he's the commander we turned to 698 00:41:40,910 --> 00:41:42,330 when the night was darkest. 699 00:41:42,360 --> 00:41:45,500 ( Men cheering, pounding table ) 700 00:41:50,340 --> 00:41:53,760 I can't argue with any of that. 701 00:41:54,960 --> 00:41:57,290 But who does Jon Snow want to command? 702 00:41:57,330 --> 00:42:02,350 Night's Watch or the wildlings? 703 00:42:02,380 --> 00:42:06,170 Everyone knows he loved a wildling girl 704 00:42:06,180 --> 00:42:08,290 and spoke with Mance Rayder many times. 705 00:42:08,340 --> 00:42:12,060 What would have happened in that tent between those two old friends 706 00:42:12,110 --> 00:42:14,310 if Stannis's army hadn't come along? 707 00:42:14,360 --> 00:42:18,850 We all saw him put the King-beyond-the-Wall out of his misery. 708 00:42:18,860 --> 00:42:23,030 Do you want to choose a man who has fought the wildlings all his life 709 00:42:23,070 --> 00:42:25,490 or a man who makes love to them? 710 00:42:33,030 --> 00:42:34,960 It is time. 711 00:43:20,430 --> 00:43:23,760 It appears to be a tie, Maester. 712 00:43:41,110 --> 00:43:43,940 ( Cheering ) 713 00:43:43,980 --> 00:43:47,700 ( men chanting ) Jon Snow! Jon Snow! Jon Snow! Jon Snow! 714 00:43:47,740 --> 00:43:50,540 ( Chanting continues ) 715 00:44:03,800 --> 00:44:05,670 ( cooing ) 716 00:44:16,820 --> 00:44:18,900 ( laughing ) 717 00:44:18,930 --> 00:44:21,890 You. You. 718 00:44:24,820 --> 00:44:27,820 What have you got there? 719 00:44:27,860 --> 00:44:29,330 ( laughs ) 720 00:44:29,360 --> 00:44:32,280 - I said... - Turn around and go. 721 00:44:34,330 --> 00:44:37,150 Turn around and go. 722 00:44:37,170 --> 00:44:38,920 That's a nice little sword. 723 00:44:38,950 --> 00:44:41,610 Worth 100 pieces, a sword like that. 724 00:44:43,430 --> 00:44:45,930 Nothing's worth anything to dead men. 725 00:44:48,500 --> 00:44:49,930 Thug: Come on. 726 00:44:49,970 --> 00:44:51,850 Quickly, go! Go! 727 00:45:04,610 --> 00:45:06,690 Who are you? 728 00:45:06,730 --> 00:45:08,450 Why were they scared of you? 729 00:45:08,480 --> 00:45:10,690 You lost this. 730 00:45:21,550 --> 00:45:23,830 You said there was no Jaqen H'ghar here. 731 00:45:23,880 --> 00:45:25,500 There isn't. 732 00:45:25,530 --> 00:45:27,880 A man is not Jaqen H'ghar. 733 00:45:30,140 --> 00:45:32,730 Well, who are you, then? 734 00:45:32,760 --> 00:45:34,640 No one. 735 00:45:34,680 --> 00:45:36,980 And that is who a girl must become. 736 00:46:25,890 --> 00:46:28,140 ( Speaking Valyrian ) 737 00:46:48,630 --> 00:46:50,840 Daenerys: Why? 738 00:46:50,890 --> 00:46:53,760 ( speaking Valyrian ) 739 00:48:30,600 --> 00:48:33,220 ( crowd shouting ) Mhysa! Mhysa! 740 00:48:33,240 --> 00:48:35,160 Mhysa! Mhysa! 741 00:48:35,190 --> 00:48:38,280 ( Shouting continues ) 742 00:48:54,580 --> 00:48:56,689 Mhysa! Mhysa! Mhysa! 743 00:48:56,714 --> 00:49:01,750 She should have cut off the traitor's head 744 00:49:01,770 --> 00:49:03,470 in the Great Pyramid and been done with it. 745 00:49:03,520 --> 00:49:06,110 Which is what I keep telling her to do to you. 746 00:49:07,940 --> 00:49:11,640 ( Shouting continues ) Mhysa! Mhysa! 747 00:49:12,830 --> 00:49:15,730 ( Speaking Valyrian ) 748 00:49:30,630 --> 00:49:33,670 ( crowd murmuring ) 749 00:50:21,100 --> 00:50:24,130 ( crowd shouting ) 750 00:50:30,520 --> 00:50:32,110 Mhysa. 751 00:50:39,480 --> 00:50:41,120 ( Quietly speaking Valyrian ) 752 00:50:41,150 --> 00:50:43,490 ( crowd shouting ) 753 00:51:06,670 --> 00:51:09,170 - ( head thumps ) - ( woman echoes ) Mhysa! 754 00:51:09,210 --> 00:51:11,350 ( Shouting stops ) 755 00:51:13,880 --> 00:51:16,820 ( hissing ) 756 00:51:20,070 --> 00:51:22,110 ( hissing continues ) 757 00:51:26,580 --> 00:51:29,330 ( crowd shouting ) 758 00:51:29,360 --> 00:51:31,440 ( groans ) 759 00:52:08,450 --> 00:52:10,560 ( bird screeching ) 760 00:52:12,790 --> 00:52:15,410 I'll stand guard outside your door tonight, Your Grace. 761 00:52:15,460 --> 00:52:17,330 We all guard tonight. 762 00:52:18,410 --> 00:52:20,040 Leave me. 763 00:52:32,390 --> 00:52:35,000 ( Soft thumping ) 764 00:52:50,450 --> 00:52:52,750 ( wind howling ) 765 00:52:59,290 --> 00:53:02,460 ( soft growling ) 766 00:53:07,500 --> 00:53:10,270 ( growls ) 767 00:53:12,600 --> 00:53:14,550 Drogon. 768 00:53:58,600 --> 00:54:00,480 ( Roars ) 769 00:54:05,600 --> 00:54:08,900 ( roaring ) 770 00:54:12,730 --> 00:54:15,530 ( theme music playing ) 770 00:54:16,305 --> 00:54:22,860 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org55750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.