All language subtitles for Doctor.Prisoner.E15-E16.190411.HDTV.H264.720p-Unknown-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,750 --> 00:00:13,560 (4 years ago) 2 00:00:17,259 --> 00:00:19,630 Thank goodness. The bus isn't here yet. 3 00:00:20,099 --> 00:00:21,599 Don't you have to make an important report... 4 00:00:21,599 --> 00:00:23,669 for the chairman today? Are you all ready? 5 00:00:23,669 --> 00:00:25,729 Of course, I'm totally ready. 6 00:00:30,369 --> 00:00:31,369 Give me your hand. 7 00:00:35,139 --> 00:00:37,349 Isn't this a rosary ring that Grandma gave you? 8 00:00:37,349 --> 00:00:40,119 I became a doctor thanks to her. 9 00:00:40,180 --> 00:00:41,180 It's your turn. 10 00:00:47,960 --> 00:00:49,689 - So Geum. - Han Bit, go! 11 00:00:49,689 --> 00:00:50,860 Go! 12 00:00:51,890 --> 00:00:52,900 Bye. 13 00:01:08,739 --> 00:01:11,150 Why do you keep pushing me away? 14 00:01:11,580 --> 00:01:13,849 What makes me worse than Jae Hwan and Jae In? 15 00:01:14,950 --> 00:01:16,420 Is it because of mother? 16 00:01:18,390 --> 00:01:19,519 Wait and see. 17 00:01:21,819 --> 00:01:25,360 Taekang will be mine. 18 00:01:29,269 --> 00:01:30,330 I'm sorry. 19 00:01:36,239 --> 00:01:37,310 (Taekang's share chart) 20 00:01:38,739 --> 00:01:40,539 (Family shareholders, Yi Ra, Jae Hwan, Jae In) 21 00:01:40,539 --> 00:01:41,939 (Child of the owner, Jae Jun) 22 00:01:57,390 --> 00:01:58,860 (Doctor Prisoner, Operation 8) 23 00:02:00,500 --> 00:02:02,360 (Episode 15) 24 00:02:03,000 --> 00:02:04,170 What is it? 25 00:02:07,470 --> 00:02:09,239 You broke Medical Service Law and Pharmacy Law. 26 00:02:09,239 --> 00:02:10,670 Please come with us. 27 00:02:13,439 --> 00:02:15,640 I think there is a misunderstanding. 28 00:02:16,149 --> 00:02:17,510 The one who should be questioned is... 29 00:02:17,510 --> 00:02:18,850 with the prosecution already. 30 00:02:18,850 --> 00:02:20,619 You should go voluntarily. 31 00:02:28,690 --> 00:02:29,760 Was it you? 32 00:02:30,459 --> 00:02:33,459 Yes, you're right. I made a report. 33 00:02:34,330 --> 00:02:37,200 - What? - I told you... 34 00:02:37,200 --> 00:02:39,399 that I'll show you how I will beat you. 35 00:02:43,209 --> 00:02:45,869 Do you think I'll go down with such a cheap move? 36 00:02:46,980 --> 00:02:48,839 Breaking the Pharmacy Law. 37 00:02:49,980 --> 00:02:51,980 Do you really think that's all I have? 38 00:02:52,309 --> 00:02:53,320 What? 39 00:02:57,219 --> 00:02:58,589 Look forward to it. 40 00:03:16,469 --> 00:03:17,940 Goodness, Director Seon. 41 00:03:18,969 --> 00:03:20,640 What's going on? 42 00:03:22,540 --> 00:03:24,110 I think there is a misunderstanding. 43 00:03:24,110 --> 00:03:25,749 It's nothing. I'll see you tomorrow. 44 00:03:25,749 --> 00:03:26,920 Of course. 45 00:03:27,119 --> 00:03:28,719 I guess someone tried to ruin your name... 46 00:03:28,719 --> 00:03:30,190 and insult you. 47 00:03:30,519 --> 00:03:32,350 Don't worry about us. 48 00:03:32,450 --> 00:03:33,920 I hope the investigation goes well. 49 00:04:20,200 --> 00:04:23,869 Did he get caught with clear evidence this time? 50 00:04:23,869 --> 00:04:25,740 You were there with me. 51 00:04:25,940 --> 00:04:27,010 Hundreds of letters were... 52 00:04:27,010 --> 00:04:29,409 sent to the Inspection Department. 53 00:04:29,609 --> 00:04:31,380 If what Dr. Na said is true, 54 00:04:32,050 --> 00:04:33,649 he won't be able to escape so easily this time. 55 00:04:34,080 --> 00:04:36,690 I really hope that becomes the reality. 56 00:04:36,789 --> 00:04:38,849 He has good connections, 57 00:04:38,950 --> 00:04:40,260 so we never know what would happen. 58 00:04:40,359 --> 00:04:42,490 That's why we need to take some measures... 59 00:04:42,490 --> 00:04:43,729 before he comes out. 60 00:04:44,289 --> 00:04:45,430 We should, right? 61 00:04:45,430 --> 00:04:46,430 Of course. 62 00:04:50,630 --> 00:04:52,200 Only a few days ago, 63 00:04:52,200 --> 00:04:54,099 gifts poured into our office, 64 00:04:54,099 --> 00:04:56,339 so I thought my life as a public health doctor... 65 00:04:56,339 --> 00:04:57,709 will only get better from now on. 66 00:04:58,339 --> 00:04:59,779 This is so out of the blue. 67 00:05:00,209 --> 00:05:01,380 You're right. 68 00:05:02,880 --> 00:05:04,510 Will you be okay, Dr. Ko? 69 00:05:04,880 --> 00:05:06,180 What? What did I do? 70 00:05:06,180 --> 00:05:07,620 You always came here hungover... 71 00:05:07,620 --> 00:05:09,589 and made us put you on IV in secret. 72 00:05:09,990 --> 00:05:12,959 They might find out when they investigate. 73 00:05:13,359 --> 00:05:14,620 I paid for those all. 74 00:05:15,159 --> 00:05:16,690 And if I get in trouble for that, 75 00:05:16,690 --> 00:05:19,359 you'll also get in trouble for putting me on IV. 76 00:05:19,359 --> 00:05:21,060 So if you end up making a testimony, 77 00:05:21,060 --> 00:05:22,060 don't say anything stupid. 78 00:05:23,529 --> 00:05:25,769 Hey, Inspector. 79 00:05:27,370 --> 00:05:29,609 I know you are working hard, 80 00:05:29,609 --> 00:05:31,169 but you should relieve your fatigue first. 81 00:05:31,570 --> 00:05:33,279 Gosh, you don't look so well. 82 00:05:33,609 --> 00:05:35,479 It's because of your liver. 83 00:05:36,109 --> 00:05:38,450 You should restore your liver back to normal first. 84 00:05:38,450 --> 00:05:39,519 Next? 85 00:05:40,820 --> 00:05:41,849 Dr. Han. 86 00:05:44,019 --> 00:05:45,250 Have you been well? 87 00:05:45,649 --> 00:05:46,659 Dr. Han. 88 00:05:46,919 --> 00:05:48,859 Dr. Han, I heard something bad happened. 89 00:05:48,859 --> 00:05:50,190 Are you feeling okay? 90 00:05:50,190 --> 00:05:51,289 I'm fine now. 91 00:05:51,289 --> 00:05:52,859 Thank you for your concern. 92 00:05:54,200 --> 00:05:55,529 Where is Dr. Na? 93 00:06:12,149 --> 00:06:14,450 You finally took down Director Seon. 94 00:06:14,719 --> 00:06:16,250 It's just the beginning. 95 00:06:16,250 --> 00:06:18,750 I have a long way to go until I really get him. 96 00:06:20,519 --> 00:06:22,359 I came to ask you a question. 97 00:06:23,529 --> 00:06:25,459 Was ruining Kim Seok Woo... 98 00:06:26,159 --> 00:06:28,430 a part of your plan? 99 00:06:31,630 --> 00:06:32,769 That's already over. 100 00:06:32,769 --> 00:06:34,269 I don't need to answer that, do I? 101 00:06:39,370 --> 00:06:40,609 Let me help you. 102 00:06:42,580 --> 00:06:45,479 I want to join hands with you once again. 103 00:06:50,089 --> 00:06:51,849 This time, I'll refuse. 104 00:06:52,719 --> 00:06:53,760 Why? 105 00:06:55,919 --> 00:06:59,159 You can always get hurt again like you did before. 106 00:07:01,599 --> 00:07:03,370 It is my job to meet and consult patients... 107 00:07:03,370 --> 00:07:05,029 who suffer from bipolar disorder, 108 00:07:05,029 --> 00:07:06,669 sociopaths, and psychopaths. 109 00:07:07,039 --> 00:07:08,969 Also, my life hasn't been comfortable... 110 00:07:08,969 --> 00:07:10,570 for you to worry that much about me. 111 00:07:10,870 --> 00:07:12,409 And it always will be. 112 00:07:13,310 --> 00:07:14,380 Is that so? 113 00:07:14,839 --> 00:07:17,250 Fine, then let me ask you one question. 114 00:07:18,010 --> 00:07:20,349 Are you confident that you won't suspect me, 115 00:07:20,680 --> 00:07:22,820 no matter what I do? 116 00:07:24,620 --> 00:07:25,649 Yes. 117 00:07:26,120 --> 00:07:28,459 Even if I'm the one who made... 118 00:07:28,459 --> 00:07:29,930 Bit disappear? 119 00:07:33,899 --> 00:07:35,760 Even if you did, 120 00:07:35,930 --> 00:07:37,769 I know you'll bring him back to me. 121 00:07:39,229 --> 00:07:41,099 Had I not trusted you this much, 122 00:07:41,099 --> 00:07:43,240 I wouldn't have come here. 123 00:07:44,370 --> 00:07:45,440 Don't you think so? 124 00:07:55,979 --> 00:07:58,649 (Ministry of Justice's interrogation room) 125 00:08:04,659 --> 00:08:06,560 Let's check your identity first. 126 00:08:06,560 --> 00:08:08,800 You're Seon Min Sik, 48 years old, 127 00:08:08,800 --> 00:08:10,630 and the medical director of the penitentiary. 128 00:08:10,830 --> 00:08:13,599 - Is this correct? - Yes, it is. 129 00:08:13,669 --> 00:08:16,769 But what did I violate for you to take me by force? 130 00:08:18,409 --> 00:08:20,339 This is the list of the government issued... 131 00:08:20,339 --> 00:08:21,680 drugs that you stole with Supervisor Ham. 132 00:08:21,680 --> 00:08:23,349 You stole expensive hypertension drugs, 133 00:08:23,349 --> 00:08:24,849 hyperlipidemia, diabetes, 134 00:08:24,849 --> 00:08:26,250 and metabolic diseases to the people outside, 135 00:08:26,250 --> 00:08:29,349 gave the inmates placebos instead. 136 00:08:29,349 --> 00:08:30,589 I've been set up. 137 00:08:31,589 --> 00:08:33,019 These are letters from the inmates, 138 00:08:33,019 --> 00:08:34,219 claiming that they were given placebos. 139 00:08:34,419 --> 00:08:35,820 And these are analyses of the drug components. 140 00:08:35,820 --> 00:08:38,789 I guess people scheme setups as a group. 141 00:08:41,999 --> 00:08:43,099 What am I taking? 142 00:08:43,099 --> 00:08:44,629 My stomach keeps hurting. 143 00:08:44,629 --> 00:08:47,070 You passed. You too. 144 00:08:47,369 --> 00:08:48,469 Write it again. 145 00:08:49,239 --> 00:08:50,670 (My back still hurts.) 146 00:08:50,670 --> 00:08:52,570 Can't you do better than that? 147 00:08:53,040 --> 00:08:56,139 Kim Sang Chun, you rat. 148 00:08:57,550 --> 00:08:58,849 Those are all conspiracies and schemes. 149 00:08:58,950 --> 00:09:00,650 Then how will you explain this? 150 00:09:00,780 --> 00:09:02,719 This is a photo of your underling, 151 00:09:02,719 --> 00:09:04,989 Supervisor Ham, repackaging the drugs... 152 00:09:04,989 --> 00:09:06,389 at a pharmacy... 153 00:09:06,389 --> 00:09:08,389 and delivering them to a sanatorium. 154 00:09:08,389 --> 00:09:10,359 How will you explain this? 155 00:09:16,729 --> 00:09:18,499 (One month ago) 156 00:09:18,770 --> 00:09:19,999 Do you think you can give Kim Seok Woo... 157 00:09:20,339 --> 00:09:22,469 a suspension of execution of detention? 158 00:09:22,770 --> 00:09:24,910 If I couldn't, I wouldn't have started this. 159 00:09:24,969 --> 00:09:25,969 What do you need? 160 00:09:25,969 --> 00:09:30,410 I'd like all of his prior medical reports. 161 00:09:30,410 --> 00:09:31,849 I'll send them to you right away. 162 00:09:31,849 --> 00:09:33,320 I also need someone to bring in the drugs... 163 00:09:33,320 --> 00:09:35,520 that I need to create his illnesses. 164 00:09:35,520 --> 00:09:38,489 I'd appreciate it if you could provide me with one. 165 00:09:41,920 --> 00:09:43,889 Supervisor Ham, bring in... 166 00:09:43,889 --> 00:09:45,660 all the medications Dr. Na needs. 167 00:09:47,900 --> 00:09:48,999 Yes, sir. 168 00:09:48,999 --> 00:09:51,869 But you see, these medications are... 169 00:09:51,869 --> 00:09:53,570 impossible to get immediately. 170 00:09:53,900 --> 00:09:54,999 Will you be able to do it? 171 00:09:58,109 --> 00:09:59,709 (Phenobarbital, Gadolinium) 172 00:09:59,709 --> 00:10:01,639 We can get phenobarbital through... 173 00:10:01,639 --> 00:10:03,680 Kim Seok Woo's prescription. 174 00:10:04,009 --> 00:10:06,109 I can get gadolinium by tomorrow. 175 00:10:06,109 --> 00:10:07,379 Okay. 176 00:10:09,349 --> 00:10:11,790 I guess the person you trust the most... 177 00:10:12,619 --> 00:10:14,589 is Supervisor Ham. 178 00:10:15,560 --> 00:10:16,989 Kim Seok Woo's execution getting suspended... 179 00:10:16,989 --> 00:10:18,330 was bait. 180 00:10:19,060 --> 00:10:22,700 He just needed to find out how I got those drugs. 181 00:10:27,599 --> 00:10:28,999 I need to make a call. 182 00:10:28,999 --> 00:10:30,709 You can do that after we're done. 183 00:10:30,709 --> 00:10:33,080 I will cooperate with the investigation. 184 00:10:34,109 --> 00:10:35,609 So please let me use the phone. 185 00:10:37,080 --> 00:10:38,180 It's me. 186 00:10:43,420 --> 00:10:45,249 Don't push, you scumbag. 187 00:10:45,249 --> 00:10:47,389 I can walk in myself. 188 00:10:48,690 --> 00:10:50,160 Why did he have to push me? 189 00:10:51,959 --> 00:10:54,400 Why all the cells are so tiny? 190 00:10:54,400 --> 00:10:57,330 How could a human being live in such a place? 191 00:11:01,270 --> 00:11:04,139 Hey, geezer. Are you the boss here? 192 00:11:04,139 --> 00:11:06,109 Seeing how you're sleeping at this hour, 193 00:11:06,109 --> 00:11:07,339 I think you are. 194 00:11:07,339 --> 00:11:09,310 Don't you know how to say hi? 195 00:11:14,080 --> 00:11:16,920 Hey. You were at the bus accident. 196 00:11:17,820 --> 00:11:18,849 You... 197 00:11:20,389 --> 00:11:21,459 What? 198 00:11:21,459 --> 00:11:23,560 What connections do you have? 199 00:11:23,560 --> 00:11:25,459 You little punk! 200 00:11:25,629 --> 00:11:26,729 Let me go, you dirtbag! 201 00:11:26,729 --> 00:11:28,330 - Come here. - No! 202 00:11:28,330 --> 00:11:30,129 Get away from me! 203 00:11:30,170 --> 00:11:31,330 - I got you! - Hey! 204 00:11:32,629 --> 00:11:33,670 Prosecutor Jung. 205 00:11:34,499 --> 00:11:35,800 The Ministry of Justice's Inspection Department... 206 00:11:35,800 --> 00:11:37,070 needs your help. 207 00:11:37,070 --> 00:11:38,070 They want you to look into... 208 00:11:38,070 --> 00:11:39,239 Director Seon Min Sik... 209 00:11:39,239 --> 00:11:40,540 of Western Seoul Penitentiary. 210 00:11:40,910 --> 00:11:41,910 "Seon Min Sik"? 211 00:11:41,910 --> 00:11:43,379 Yes. He's currently being interrogated... 212 00:11:43,379 --> 00:11:45,709 for illegally trafficking the penitentiary's drugs. 213 00:11:48,379 --> 00:11:49,420 (Medicine cabinet, doctor's prescription) 214 00:11:49,420 --> 00:11:51,420 (Seon prescribes drugs to nonexistent inmates.) 215 00:11:53,420 --> 00:11:54,420 That punk. 216 00:11:54,420 --> 00:11:56,089 Was baiting me not enough... 217 00:11:56,089 --> 00:11:57,859 that he had to call for the Inspection Department? 218 00:11:58,160 --> 00:11:59,389 What should we do? 219 00:12:01,800 --> 00:12:04,570 This definitely smells fishy. 220 00:12:05,629 --> 00:12:06,639 Ask them to send their files to us... 221 00:12:06,639 --> 00:12:08,239 since we're investigating it as well. 222 00:12:08,239 --> 00:12:09,839 Give me a list of the inmates he sent... 223 00:12:09,839 --> 00:12:11,639 to Taekang Hospital on stays of execution. 224 00:12:11,969 --> 00:12:13,040 Let's dig into them first. 225 00:12:13,040 --> 00:12:14,180 Yes, sir. 226 00:12:19,509 --> 00:12:21,379 - Honey. - You have 10 minutes. 227 00:12:25,589 --> 00:12:26,589 Hello. 228 00:12:26,589 --> 00:12:28,889 How much did... 229 00:12:28,889 --> 00:12:30,889 the Inspection Department know? 230 00:12:35,700 --> 00:12:37,170 They seem to be only aware of the fact that... 231 00:12:37,170 --> 00:12:38,629 we gave the inmates placebos... 232 00:12:38,629 --> 00:12:39,940 and that we delivered the drugs... 233 00:12:39,940 --> 00:12:42,869 from the penitentiary to the sanatorium. 234 00:12:43,440 --> 00:12:45,109 Do you think our hospital has been exposed? 235 00:12:45,109 --> 00:12:46,639 That's highly unlikely. 236 00:12:46,639 --> 00:12:50,209 If you want to prevent that from happening, 237 00:12:50,209 --> 00:12:52,849 it's best to give up the sanatorium first. 238 00:12:55,849 --> 00:12:56,849 Transfer the ownership of... 239 00:12:56,849 --> 00:12:58,749 the sanatorium to the office manager. 240 00:12:58,849 --> 00:13:01,489 Make it seem like it was his corruption... 241 00:13:01,489 --> 00:13:02,690 and cut him off. 242 00:13:02,690 --> 00:13:03,729 Yes, sir. 243 00:13:03,930 --> 00:13:05,790 Then we're left with Supervisor Ham. 244 00:13:05,790 --> 00:13:08,229 He confessed he bought the drugs himself... 245 00:13:08,229 --> 00:13:09,459 and gave them to his mother... 246 00:13:09,459 --> 00:13:10,770 who was at the sanatorium. 247 00:13:10,770 --> 00:13:12,229 He'll probably receive a three-month... 248 00:13:12,229 --> 00:13:13,839 wage reduction. 249 00:13:14,339 --> 00:13:16,869 My goodness, this was not expected. 250 00:13:18,170 --> 00:13:20,379 By the way, how did Na Yi Je know... 251 00:13:20,379 --> 00:13:23,249 that you were linked to the sanatorium? 252 00:13:23,249 --> 00:13:25,050 I looked through the records, 253 00:13:25,050 --> 00:13:28,450 and he used to work there for a while. 254 00:13:28,580 --> 00:13:31,489 Are you saying this was all planned out? 255 00:13:32,650 --> 00:13:33,690 Honey. 256 00:13:33,989 --> 00:13:35,489 He could've approached your penitentiary, 257 00:13:35,660 --> 00:13:38,530 making a pretense of medical services. 258 00:13:39,729 --> 00:13:40,900 So look into that. 259 00:13:42,160 --> 00:13:43,229 Yes, sir. 260 00:13:46,229 --> 00:13:48,900 No. Something seems off. 261 00:13:49,170 --> 00:13:50,969 This is unlike him. 262 00:13:55,209 --> 00:13:57,849 Could it be... 263 00:13:59,249 --> 00:14:00,249 Sir! 264 00:14:01,280 --> 00:14:02,349 What are you doing? 265 00:14:02,349 --> 00:14:04,889 I need to meet the lawyer. 266 00:14:06,119 --> 00:14:07,459 I allowed you to see visitors making it... 267 00:14:07,459 --> 00:14:08,790 a condition that you agree with an overnight inquiry. 268 00:14:08,889 --> 00:14:09,959 You need to return to the interrogation room. 269 00:14:09,959 --> 00:14:11,660 I just need to say one thing! 270 00:14:11,859 --> 00:14:14,459 Mr. Seon, this is the Inspection Department. 271 00:14:14,459 --> 00:14:15,459 Should I charge you for violating... 272 00:14:15,459 --> 00:14:16,499 the Pharmacy Law... 273 00:14:16,499 --> 00:14:18,129 and begin the official investigation? 274 00:14:46,153 --> 00:14:51,153 [Kocowa Ver] KBS2 E15 'Doctor Prisoner' "Na Yi Je, a New Medical Director" -♥ Ruo Xi ♥- 275 00:15:25,170 --> 00:15:26,770 (VIP list) 276 00:15:31,670 --> 00:15:33,070 (Copying files) 277 00:15:44,249 --> 00:15:46,020 I only agreed to help, 278 00:15:46,020 --> 00:15:48,020 not conspire in a crime. 279 00:15:48,219 --> 00:15:50,430 Then why did you steal these files... 280 00:15:50,660 --> 00:15:52,690 in the middle of the night? 281 00:15:55,499 --> 00:15:57,570 Are you sure that safe is sturdy enough... 282 00:15:57,570 --> 00:15:58,930 to store the VIP list? 283 00:15:59,900 --> 00:16:01,670 The list itself isn't that important. 284 00:16:01,670 --> 00:16:04,239 What's important is the kinds of deals... 285 00:16:04,239 --> 00:16:07,009 he did with these people. 286 00:16:07,910 --> 00:16:09,639 But that record isn't here. 287 00:16:09,979 --> 00:16:11,680 So in order to know that, 288 00:16:11,680 --> 00:16:13,820 we need to know their dispositions first. 289 00:16:13,950 --> 00:16:14,979 Is that it? 290 00:16:15,650 --> 00:16:16,820 Exactly. 291 00:16:17,150 --> 00:16:19,290 Director Seon will be out of there by tomorrow. 292 00:16:19,290 --> 00:16:22,020 I'd appreciate it if you could analyze... 293 00:16:22,089 --> 00:16:24,030 their mentalities as soon as possible. 294 00:16:26,160 --> 00:16:27,859 This will be an all-nighter. 295 00:16:29,259 --> 00:16:31,930 I'll be expecting something in return. 296 00:16:32,200 --> 00:16:33,700 The deadline is tomorrow. 297 00:16:46,410 --> 00:16:49,219 (Diagnostic Radiology) 298 00:16:51,420 --> 00:16:53,020 (3514 Han Bit) 299 00:16:56,930 --> 00:16:58,530 - So Geum. - Hey, Bit. 300 00:16:59,629 --> 00:17:00,930 What happened to your face? 301 00:17:01,229 --> 00:17:02,729 Why did you lose so much weight in a few days? 302 00:17:02,729 --> 00:17:04,430 Me? What about my face? 303 00:17:06,070 --> 00:17:07,800 Come on. I look great. 304 00:17:08,639 --> 00:17:09,969 I've been eating well and... 305 00:17:17,280 --> 00:17:18,280 So Geum? 306 00:17:32,960 --> 00:17:34,060 Honey. 307 00:17:34,359 --> 00:17:35,399 My phone. 308 00:17:35,699 --> 00:17:37,899 - My phone. - Oh, okay. Here. 309 00:17:38,669 --> 00:17:39,869 (11 Missed Calls, Ham Gil Seon) 310 00:17:42,869 --> 00:17:44,070 (New Medical Director Appointment Ceremony) 311 00:17:44,070 --> 00:17:45,070 Excuse me. 312 00:17:45,470 --> 00:17:47,310 Please put that over there. 313 00:17:47,540 --> 00:17:49,240 (Western Seoul Penitentiary) 314 00:17:49,639 --> 00:17:50,649 - To the left. - Microphone check. 315 00:17:54,320 --> 00:17:55,649 Over there. Yes. 316 00:17:56,919 --> 00:17:57,919 Yes, Director Seon. 317 00:17:58,520 --> 00:17:59,820 I came to the office as soon as... 318 00:17:59,820 --> 00:18:01,189 I was done with the inspectors... 319 00:18:01,189 --> 00:18:02,520 just in case. 320 00:18:03,089 --> 00:18:04,159 But they're... 321 00:18:04,960 --> 00:18:06,560 getting ready for Dr. Na's... 322 00:18:06,730 --> 00:18:08,560 appointment ceremony, which is today. 323 00:18:18,339 --> 00:18:20,210 (Congratulations, Medical Director Na Yi Je) 324 00:18:20,780 --> 00:18:22,310 That darned scumbag. 325 00:18:22,310 --> 00:18:24,010 This was his plan. 326 00:18:26,480 --> 00:18:28,050 (Ministry of Justice) 327 00:18:37,889 --> 00:18:39,429 As of today, Na Yi Je is the medical director... 328 00:18:39,429 --> 00:18:41,929 of Western Seoul Penitentiary. 329 00:18:42,129 --> 00:18:43,330 Director of the Correctional Service, 330 00:18:43,330 --> 00:18:44,500 Kim Woo Jae. 331 00:18:55,179 --> 00:18:56,609 (New Medical Director Appointment Ceremony) 332 00:18:59,980 --> 00:19:01,220 (Western Seoul Penitentiary) 333 00:19:07,020 --> 00:19:09,159 As of this moment, we'll forgo... 334 00:19:09,889 --> 00:19:12,060 the interview with the medical director... 335 00:19:12,060 --> 00:19:15,159 as well as the process for requesting treatment. 336 00:19:18,169 --> 00:19:19,470 Currently, inmates requiring treatment... 337 00:19:19,470 --> 00:19:21,369 must submit their requests to corrections officers. 338 00:19:21,669 --> 00:19:25,010 Then they're sent to the staff in Medical Care, 339 00:19:25,010 --> 00:19:28,210 and only then medical officers are dispatched. 340 00:19:31,609 --> 00:19:32,909 He's feeling much better. 341 00:19:33,310 --> 00:19:35,919 From now on, we'll build a system, 342 00:19:35,919 --> 00:19:37,790 where we'll reach out to those in need first. 343 00:19:37,790 --> 00:19:39,820 The inmates will be very happy about this change. 344 00:19:40,020 --> 00:19:42,389 It means we'll have to work like dogs. 345 00:19:42,389 --> 00:19:43,760 Wake up. 346 00:20:04,750 --> 00:20:06,449 He left this safe untouched? 347 00:20:46,750 --> 00:20:48,790 I understand that many of the inmates... 348 00:20:48,790 --> 00:20:51,159 ended up here because of their heavy crimes, 349 00:20:51,159 --> 00:20:53,629 but a considerable number of them deliberately... 350 00:20:54,330 --> 00:20:56,560 ruined their own lives because of... 351 00:20:56,560 --> 00:20:57,669 feeling rejected by society. 352 00:21:08,980 --> 00:21:10,040 Lee Jae Hwan. 353 00:21:11,280 --> 00:21:13,379 What? Sir. 354 00:21:13,379 --> 00:21:15,949 Why do you think I let you transfer... 355 00:21:15,949 --> 00:21:17,689 to the Medical Sector? 356 00:21:18,020 --> 00:21:20,149 Hey, that's obviously because of my mom's... 357 00:21:21,089 --> 00:21:22,619 No, I mean, 358 00:21:23,189 --> 00:21:25,490 so that I can repent and become a good man. 359 00:21:25,490 --> 00:21:29,530 All right, sir. Let me carry you into your cell. 360 00:21:29,530 --> 00:21:30,830 1, 2, 3! 361 00:21:30,830 --> 00:21:32,500 Oh, boy. Just a moment, please. 362 00:21:32,500 --> 00:21:33,669 1, 2, 3. 363 00:21:35,300 --> 00:21:36,800 My, he's so light. 364 00:21:36,970 --> 00:21:38,169 He's light as a feather. I think I can carry... 365 00:21:38,169 --> 00:21:41,210 - two people at once. - Gosh, stop that! 366 00:21:41,379 --> 00:21:44,480 I'll make sure all inmates can receive... 367 00:21:44,780 --> 00:21:46,210 medical care fairly. 368 00:22:14,580 --> 00:22:16,639 Long time no see, sir. 369 00:22:17,879 --> 00:22:20,210 (An Jin Chul, former director of NIS) 370 00:22:24,919 --> 00:22:26,720 I'm here to ask a favor of you. 371 00:22:27,389 --> 00:22:30,460 My successor got the role using his connections, 372 00:22:31,260 --> 00:22:32,960 and he seems particularly interested... 373 00:22:32,960 --> 00:22:34,659 in the Special Sector. 374 00:22:35,399 --> 00:22:36,929 Please stall him just for a few days. 375 00:22:37,530 --> 00:22:39,629 Why should I? 376 00:22:39,869 --> 00:22:42,970 Your son is leaving the country in two days. 377 00:22:46,369 --> 00:22:48,679 You should see him before he leaves. 378 00:22:49,339 --> 00:22:50,649 I won't tell your wife. 379 00:22:50,980 --> 00:22:52,949 I'll let you use the family reception room. 380 00:23:00,589 --> 00:23:02,490 I'll take that as a yes. I'll be off, then. 381 00:23:03,089 --> 00:23:04,790 What's the new medical director's name? 382 00:23:09,629 --> 00:23:10,869 His name is Na Yi Je. 383 00:23:12,770 --> 00:23:15,639 Isn't he the guy who got Oh Jung Hee out... 384 00:23:15,639 --> 00:23:17,270 on a stay of execution? 385 00:23:18,409 --> 00:23:20,879 Yes. That's correct. 386 00:23:21,879 --> 00:23:25,879 Do you think that was his first time? 387 00:23:27,720 --> 00:23:30,689 If Oh Jung Hee's case was his first attempt, 388 00:23:31,550 --> 00:23:34,520 how was he able to get her out so effortlessly? 389 00:23:40,359 --> 00:23:41,760 I heard there was a similar incident... 390 00:23:41,760 --> 00:23:44,800 at the penitentiary in Ansan. 391 00:23:45,669 --> 00:23:47,369 You must've been too busy preparing... 392 00:23:47,899 --> 00:23:49,240 your retirement to hear the rumor. 393 00:23:51,409 --> 00:23:54,409 Mr. Ko? It's me, Seon Min Sik. 394 00:23:54,540 --> 00:23:55,780 Do you have some time today? 395 00:23:56,409 --> 00:23:57,649 No, I'll come to where you are. 396 00:23:57,810 --> 00:23:58,810 All right. 397 00:24:12,260 --> 00:24:14,730 Where are you headed, looking all chipper? 398 00:24:15,659 --> 00:24:18,570 Well, I have to step out to take care of something. 399 00:24:20,740 --> 00:24:21,939 Oh, Mr. Seon. 400 00:24:22,270 --> 00:24:25,169 I heard your rabbit hunt didn't go well. 401 00:24:28,980 --> 00:24:31,250 It won't all go down the drain, will it? 402 00:24:35,379 --> 00:24:36,550 No way. 403 00:24:37,689 --> 00:24:39,820 That won't happen, so please don't worry. 404 00:24:40,689 --> 00:24:42,490 By the way, what brings you here? 405 00:24:44,129 --> 00:24:46,530 I heard the appointment ceremony was today. 406 00:24:48,960 --> 00:24:49,960 Is it this way? 407 00:24:50,460 --> 00:24:51,470 Yes, sir. 408 00:25:25,429 --> 00:25:27,770 Sir, what brings you here? 409 00:25:29,470 --> 00:25:30,810 If you had called me, 410 00:25:30,810 --> 00:25:32,470 I would've rushed to your office. 411 00:25:34,240 --> 00:25:35,240 Sure. 412 00:25:37,909 --> 00:25:39,010 The timing is quite perfect. 413 00:25:39,010 --> 00:25:40,679 I heard good news. 414 00:25:40,679 --> 00:25:41,879 Oh, right. 415 00:25:42,750 --> 00:25:44,990 I owe it all to you, sir. 416 00:25:45,250 --> 00:25:46,320 Thank you. 417 00:25:53,060 --> 00:25:56,260 Let me ask you something. 418 00:25:58,429 --> 00:26:01,240 When the prosecution summoned you, 419 00:26:03,500 --> 00:26:06,169 why did Taekang Hospital's legal team get involved? 420 00:26:08,510 --> 00:26:10,210 Taekang Hospital... 421 00:26:11,879 --> 00:26:13,580 Oh, that. 422 00:26:13,909 --> 00:26:15,679 You know what? I was actually... 423 00:26:16,879 --> 00:26:19,290 so surprised when they showed up... 424 00:26:19,290 --> 00:26:21,119 offering help. 425 00:26:24,060 --> 00:26:25,429 You see, 426 00:26:26,260 --> 00:26:28,429 I was worried that they might ask me... 427 00:26:28,429 --> 00:26:30,460 for something huge in return. 428 00:26:32,800 --> 00:26:35,399 But I settled everything well... 429 00:26:35,399 --> 00:26:38,810 by sending Lee Jae Hwan to another cell. 430 00:26:39,810 --> 00:26:41,210 Don't worry about it. 431 00:26:54,020 --> 00:26:56,490 Is something making you feel uncomfortable? 432 00:26:58,260 --> 00:27:00,800 Director Lee, if I did anything to offend you, 433 00:27:00,800 --> 00:27:03,129 then please tell me. I will fix my behavior. 434 00:27:06,000 --> 00:27:07,330 You didn't do anything wrong. 435 00:27:11,810 --> 00:27:14,010 Please look after my brother well. 436 00:27:16,839 --> 00:27:18,449 You can grab a meal with your colleagues. 437 00:27:18,949 --> 00:27:20,310 A gift to celebrate your appointment. 438 00:27:20,310 --> 00:27:23,379 Thank you, Director Lee. I will use it well. 439 00:27:27,990 --> 00:27:29,560 Goodbye, Director Lee. 440 00:27:42,527 --> 00:27:45,279 (Episode 16 will air shortly.) 441 00:27:56,080 --> 00:29:12,492 (Ads 00:27:56 --> 00:29:12) 442 00:29:19,863 --> 00:29:20,862 (Inmate Record) 443 00:29:21,033 --> 00:29:23,562 You look more at ease now than before. 444 00:29:23,562 --> 00:29:24,562 How are you doing? 445 00:29:24,562 --> 00:29:26,772 Life is all the same... 446 00:29:26,772 --> 00:29:29,072 in here and out there. 447 00:29:29,072 --> 00:29:30,672 Everything is possible with money. 448 00:29:33,912 --> 00:29:35,442 (Kang Seon Woo, nothing significant) 449 00:29:36,183 --> 00:29:37,242 I have a lot of... 450 00:29:37,242 --> 00:29:38,942 investors to meet and work to do, 451 00:29:38,942 --> 00:29:40,753 but I'm stuck in here. 452 00:29:40,753 --> 00:29:44,223 Do you feel anxious to be in here? 453 00:29:44,223 --> 00:29:46,393 How can't I feel anxious to be locked up in here? 454 00:29:46,893 --> 00:29:49,593 If you feel overly anxious to stay in here, 455 00:29:49,593 --> 00:29:53,463 may I assume that you are quite angry about this? 456 00:29:53,463 --> 00:29:55,563 - That is how I feel... - Darn it. 457 00:29:55,563 --> 00:29:57,463 I've been asking you to give me painkillers, 458 00:29:57,463 --> 00:29:59,473 but you just won't. 459 00:29:59,533 --> 00:30:02,103 As you just said, we do not know... 460 00:30:02,103 --> 00:30:05,902 if painkillers will help your condition now. 461 00:30:06,473 --> 00:30:07,473 I don't have any problem, 462 00:30:07,473 --> 00:30:09,143 so just give me the darned medicine! 463 00:30:09,982 --> 00:30:12,012 I'm out of it. Why won't you give it to me? 464 00:30:38,102 --> 00:30:39,242 Of course, they all have... 465 00:30:39,242 --> 00:30:41,313 light depression and claustrophobia. 466 00:30:41,313 --> 00:30:43,212 Other than that, none of them are... 467 00:30:43,212 --> 00:30:44,682 as serious as what their diagnoses say. 468 00:30:44,942 --> 00:30:47,082 I mean that none of them have a reason to be... 469 00:30:47,082 --> 00:30:48,552 in the Special Sector. 470 00:30:49,953 --> 00:30:51,682 I'm not sure if I'm crossing the line, 471 00:30:51,983 --> 00:30:54,022 but I colored their names by their tendencies... 472 00:30:54,022 --> 00:30:56,492 to be friendly or show animosity toward you... 473 00:30:56,492 --> 00:30:58,022 according to temperament and their backgrounds. 474 00:30:58,223 --> 00:30:59,292 (No significant symptoms) 475 00:30:59,393 --> 00:31:00,893 Okay, great work. 476 00:31:03,403 --> 00:31:05,533 I didn't stay up all night to hear you say that. 477 00:31:12,643 --> 00:31:14,843 For the last three years, 478 00:31:14,843 --> 00:31:17,542 you've treated Bit with a video, haven't you? 479 00:31:21,453 --> 00:31:22,453 Yes. 480 00:31:25,882 --> 00:31:27,292 Okay. This is... 481 00:31:28,523 --> 00:31:30,523 the record of your video treatment. 482 00:31:30,922 --> 00:31:32,223 You should take a look. 483 00:31:43,172 --> 00:31:44,172 I will. 484 00:31:57,283 --> 00:31:59,653 (Moon Yong Seong) 485 00:32:07,362 --> 00:32:08,493 Yes, Director Oh. 486 00:32:08,933 --> 00:32:09,963 If we're ready, 487 00:32:09,963 --> 00:32:11,632 let's go into the Special Sector. 488 00:32:33,192 --> 00:32:35,653 Is this prison or an internet cafe? 489 00:32:37,623 --> 00:32:40,792 They look like civilians and we look like inmates. 490 00:32:40,792 --> 00:32:41,993 You're right. 491 00:32:41,993 --> 00:32:43,563 Is this your first time coming here too? 492 00:32:43,862 --> 00:32:45,563 Yes, because I'm not special. 493 00:32:48,803 --> 00:32:51,572 Goodness, Mr. Na is here. 494 00:32:52,672 --> 00:32:54,512 Gosh, what brings you to our humble flat? 495 00:32:55,273 --> 00:32:58,882 I truly congratulate you on your appointment. 496 00:32:59,183 --> 00:33:02,012 Oh, my name is Kang Seon Woo. 497 00:33:02,213 --> 00:33:05,753 Is my orchid growing up healthily? 498 00:33:05,753 --> 00:33:07,422 (Kang Seon Woo, friendly, 2 years, penniless) 499 00:33:07,422 --> 00:33:09,153 The penniless guy of the Special Sector. 500 00:33:12,792 --> 00:33:13,892 Seon Woo got ignored. 501 00:33:13,892 --> 00:33:16,033 - Did you see that? - I knew it. 502 00:33:16,033 --> 00:33:18,102 (Kim Chang Mo, hostile, a grandson of a rich man) 503 00:33:19,503 --> 00:33:22,033 (Ra Il Kwon, friendly, CEO of Samjung Securities) 504 00:33:22,232 --> 00:33:23,542 Nice to meet you. 505 00:33:25,102 --> 00:33:27,373 I am Medical Director Na Yi Je. 506 00:33:27,873 --> 00:33:29,442 I'm meeting you for the first time... 507 00:33:29,442 --> 00:33:32,683 after I became the medical director, 508 00:33:32,683 --> 00:33:34,583 so I didn't want to come empty-handed. 509 00:33:34,753 --> 00:33:37,383 So I brought a special present. 510 00:33:38,122 --> 00:33:39,953 A special physical checkup... 511 00:33:39,953 --> 00:33:41,792 only for the Special Sector. 512 00:33:43,362 --> 00:33:46,062 Let's all go to the examining room. 513 00:33:46,062 --> 00:33:47,432 - Dr. Ko. - Yes. 514 00:33:47,662 --> 00:33:48,893 Please come with me in single file. 515 00:33:48,893 --> 00:33:50,403 Come on. This isn't the army... 516 00:33:50,403 --> 00:33:52,662 or anything, man. 517 00:33:53,602 --> 00:33:56,203 You can't diagnose us with just X-rays and sonograms. 518 00:33:57,502 --> 00:33:59,973 (Moon Yong Seong, hostile, a son of a building owner) 519 00:34:00,372 --> 00:34:01,713 Mr. Moon. 520 00:34:02,812 --> 00:34:05,912 It has been a while since you had hemodialysis. 521 00:34:06,182 --> 00:34:08,682 But you look rather healthy. 522 00:34:08,713 --> 00:34:09,723 What if I am? 523 00:34:10,252 --> 00:34:12,083 Let me examine you. 524 00:34:12,223 --> 00:34:13,823 - Forget it. - Dr. Hyun? 525 00:34:14,193 --> 00:34:15,193 Yes. 526 00:34:15,352 --> 00:34:17,122 - Please. - Forget it. 527 00:34:17,122 --> 00:34:19,023 I said no. Quit your nonsense! 528 00:34:19,593 --> 00:34:20,593 What are you doing? 529 00:34:21,393 --> 00:34:22,393 Let me go! 530 00:34:26,573 --> 00:34:27,732 Stay still... 531 00:34:28,002 --> 00:34:30,773 unless you want to be locked up as a druggie. 532 00:34:37,783 --> 00:34:39,042 I can tell by your pupillary reflex... 533 00:34:39,042 --> 00:34:41,953 that you are still using illegal drugs. 534 00:34:42,453 --> 00:34:43,883 - Dr. Ko. - Yes. 535 00:34:43,883 --> 00:34:46,593 Collect Mr. Moon's blood and urine, 536 00:34:46,823 --> 00:34:48,323 and request an emergency analysis. 537 00:34:48,323 --> 00:34:49,492 Yes, Doctor. 538 00:34:49,492 --> 00:34:52,893 Then will Dr. Hyun and Ms. Bok... 539 00:34:52,893 --> 00:34:54,932 look through Mr. Moon's cell... 540 00:34:55,162 --> 00:34:57,533 to check if there are any illegal drugs? 541 00:34:57,533 --> 00:34:58,862 - Sure. - Yes. 542 00:35:13,583 --> 00:35:17,122 (Ansan Penitentiary) 543 00:35:19,482 --> 00:35:20,523 If you gave me a call before, 544 00:35:20,523 --> 00:35:21,953 I would have visited you. 545 00:35:21,953 --> 00:35:24,162 It's my business, so I should come. 546 00:35:24,492 --> 00:35:26,023 Since you came this far, 547 00:35:26,023 --> 00:35:28,232 I guess that you've got attacked too. 548 00:35:28,932 --> 00:35:30,333 Did Na Yi Je... 549 00:35:30,963 --> 00:35:32,602 end up going all the way to Seoul? 550 00:35:34,033 --> 00:35:35,033 You know... 551 00:35:36,302 --> 00:35:37,542 Na Yi Je? 552 00:35:37,542 --> 00:35:39,242 Aren't you here for people who requested... 553 00:35:39,242 --> 00:35:40,412 a stay of execution? 554 00:35:40,872 --> 00:35:42,443 Once Na Yi Je comes into a prison, 555 00:35:42,443 --> 00:35:44,542 the entire place turns into chaos. 556 00:35:44,643 --> 00:35:45,982 It'll be weirder for me not to know. 557 00:35:46,312 --> 00:35:47,513 "Chaos"? 558 00:35:47,513 --> 00:35:50,223 Yes, 100 percent of the inmates... 559 00:35:50,223 --> 00:35:52,453 that he consulted and coached... 560 00:35:52,922 --> 00:35:54,953 left prison with a stay of execution. 561 00:35:55,492 --> 00:35:56,823 But the bigger problem is... 562 00:35:56,823 --> 00:35:59,622 that those inmates weren't sick enough... 563 00:35:59,622 --> 00:36:01,693 to be granted with a stay of execution. 564 00:36:01,992 --> 00:36:04,802 - He faked their illness. - You're right. 565 00:36:05,062 --> 00:36:06,372 During the examination, 566 00:36:06,473 --> 00:36:08,502 it looks as if the inmate will die soon. 567 00:36:08,703 --> 00:36:10,542 But once they are transferred... 568 00:36:10,542 --> 00:36:12,042 to a hospital after the approval, 569 00:36:12,143 --> 00:36:13,973 they look completely fine. 570 00:36:13,973 --> 00:36:14,973 Goodness. 571 00:36:15,473 --> 00:36:17,083 We shouldn't have gotten fooled, 572 00:36:17,083 --> 00:36:18,583 but it's not like we can deny the request. 573 00:36:18,583 --> 00:36:20,312 We've been really nervous... 574 00:36:20,312 --> 00:36:22,013 that the Inspection Department might get us. 575 00:36:22,383 --> 00:36:24,023 It's an open secret that... 576 00:36:24,383 --> 00:36:27,153 no medical director in the Seoul-Incheon area... 577 00:36:27,153 --> 00:36:28,422 went without getting fooled by him. 578 00:36:28,422 --> 00:36:29,893 He approaches them... 579 00:36:29,893 --> 00:36:31,593 by pretending to come as a medical volunteer. 580 00:36:32,023 --> 00:36:34,263 Then he interviews the inmates. 581 00:36:34,463 --> 00:36:36,333 There's no way to stop him. 582 00:36:36,333 --> 00:36:38,662 And this happened more than a couple of times? 583 00:36:38,662 --> 00:36:40,232 Of course. 584 00:36:41,033 --> 00:36:43,372 He's started doing this since three years ago. 585 00:36:43,903 --> 00:36:46,973 I bet there are a couple dozens of these cases. 586 00:36:47,273 --> 00:36:49,172 But here's the problem. 587 00:36:49,172 --> 00:36:51,083 It doesn't always just end with his getting... 588 00:36:51,083 --> 00:36:53,412 the inmates out after creating fake illnesses. 589 00:36:53,812 --> 00:36:56,723 Sometimes, people die. 590 00:36:58,982 --> 00:37:00,193 Are you serious? 591 00:37:00,193 --> 00:37:01,393 Yes. 592 00:37:01,922 --> 00:37:04,862 There are only two ways of his getting... 593 00:37:05,193 --> 00:37:06,393 the inmates out. 594 00:37:06,893 --> 00:37:08,463 Either they leave in good health... 595 00:37:09,362 --> 00:37:10,533 or they die. 596 00:37:24,242 --> 00:37:26,042 Dextromethorphan. 597 00:37:26,042 --> 00:37:28,713 I'm guessing he gets this from... 598 00:37:28,713 --> 00:37:29,852 over-the-counter flu medicines. 599 00:37:29,852 --> 00:37:31,523 That's not mine. What is that? 600 00:37:31,523 --> 00:37:33,823 Dextromethorphan? 601 00:37:33,823 --> 00:37:35,653 If you take too much of this, 602 00:37:35,653 --> 00:37:37,292 doesn't it make you hallucinate? 603 00:37:37,362 --> 00:37:39,193 Isn't this a substitute drug? 604 00:37:39,263 --> 00:37:41,193 - You're correct. - Look. 605 00:37:41,193 --> 00:37:42,633 What happens to inmates who are caught... 606 00:37:42,633 --> 00:37:44,002 administering or possessing... 607 00:37:44,463 --> 00:37:46,062 illegal drugs? 608 00:37:46,062 --> 00:37:47,973 According to the law, Article 92, 609 00:37:47,973 --> 00:37:49,903 they'll be sent to the punishment room... 610 00:37:49,903 --> 00:37:51,502 for possessing forbidden items. 611 00:37:51,502 --> 00:37:54,073 If the blood test result is a positive, 612 00:37:54,073 --> 00:37:55,313 they'll be given additional charges. 613 00:37:55,413 --> 00:37:56,512 Director Oh. 614 00:37:57,012 --> 00:38:00,083 How could the Special Sector... 615 00:38:00,512 --> 00:38:01,982 be like this? 616 00:38:01,982 --> 00:38:03,122 I'm sorry, sir. 617 00:38:03,122 --> 00:38:05,953 We'll check their cells immediately. 618 00:38:06,323 --> 00:38:07,622 Patrol Team. 619 00:38:07,622 --> 00:38:09,423 Please check the cells. 620 00:38:13,593 --> 00:38:14,963 Director Oh. 621 00:38:20,933 --> 00:38:22,833 What's going on? 622 00:38:23,943 --> 00:38:27,142 How have you been, Director An? 623 00:38:27,543 --> 00:38:29,642 (An Jin Chul, hostile, former director of NIS) 624 00:38:29,843 --> 00:38:31,313 We believe an inmate... 625 00:38:31,313 --> 00:38:34,183 is possessing illegal drugs. 626 00:38:34,183 --> 00:38:36,152 Are you sure you didn't put them in here? 627 00:38:36,252 --> 00:38:39,453 No... No, sir. 628 00:38:39,453 --> 00:38:40,652 I was hoping the new director... 629 00:38:40,652 --> 00:38:42,453 would be different. 630 00:38:42,622 --> 00:38:44,693 But he's just another pathetic man. 631 00:38:45,323 --> 00:38:46,963 Why do you think so? 632 00:38:51,632 --> 00:38:53,002 You'll investigate entrapment with... 633 00:38:53,002 --> 00:38:54,632 a drug criminal to look through the cell... 634 00:38:54,632 --> 00:38:56,173 and will confiscate his illegal possessions. 635 00:38:56,173 --> 00:38:58,902 You're trying to threaten and tame the inmates. 636 00:38:58,902 --> 00:39:00,843 So how are you different from the former director? 637 00:39:00,843 --> 00:39:02,242 What do you... 638 00:39:07,683 --> 00:39:09,413 Just be blatant about it, 639 00:39:09,413 --> 00:39:11,652 and demand what you want, whether it... 640 00:39:11,652 --> 00:39:13,022 be money or power. 641 00:39:13,723 --> 00:39:15,723 If not, follow the rules. 642 00:39:16,022 --> 00:39:17,693 You should be ashamed of yourself. 643 00:39:21,232 --> 00:39:26,303 Then as you've mentioned, I'll go by the rules. 644 00:39:28,402 --> 00:39:29,632 Director Oh. 645 00:39:30,142 --> 00:39:32,673 This is an order from your medical director. 646 00:39:32,703 --> 00:39:34,642 Please check the inmate's cell... 647 00:39:34,642 --> 00:39:39,382 to see if he's possessing any illegal drugs. 648 00:39:39,683 --> 00:39:41,012 - Sir... - What are you doing? 649 00:39:41,012 --> 00:39:42,183 Proceed with it. 650 00:39:42,183 --> 00:39:43,522 Fine. 651 00:39:45,252 --> 00:39:46,752 Then we'll go by the law as well. 652 00:39:46,992 --> 00:39:49,593 Director Oh, according to the violation... 653 00:39:49,593 --> 00:39:51,022 of the inmate's rights, 654 00:39:51,022 --> 00:39:54,032 I will denounce... 655 00:39:54,732 --> 00:39:56,333 the medical director and you. 656 00:39:56,963 --> 00:39:58,663 Could you call my lawyer? 657 00:39:59,333 --> 00:40:02,002 - Moon Yong Seong. - Yes? 658 00:40:02,002 --> 00:40:03,543 You can both... 659 00:40:03,543 --> 00:40:05,902 sue and denounce them... 660 00:40:05,902 --> 00:40:08,573 for compensation and denigration. 661 00:40:09,413 --> 00:40:10,713 So make your choice. 662 00:40:10,713 --> 00:40:12,343 Of course, I'll do both. 663 00:40:17,723 --> 00:40:18,752 So... 664 00:40:19,522 --> 00:40:21,022 Director Na? 665 00:40:40,642 --> 00:40:42,843 - Hello, Director Seon. - Dr. Choi. 666 00:40:43,612 --> 00:40:44,943 Was Kim Seok Woo diagnosed... 667 00:40:44,943 --> 00:40:46,313 with Wilson's disease? 668 00:40:46,313 --> 00:40:47,382 That's correct. 669 00:40:47,382 --> 00:40:50,122 If one were to create symptoms similar... 670 00:40:50,122 --> 00:40:51,652 to that disease, 671 00:40:51,652 --> 00:40:53,453 what are some of the side effects? 672 00:40:53,793 --> 00:40:56,793 In order to imitate the symptoms, 673 00:40:56,793 --> 00:40:58,392 the liver needs to be damaged. 674 00:40:58,392 --> 00:40:59,723 I'd guess it'd be liver cirrhosis... 675 00:40:59,723 --> 00:41:00,933 or liver cancer. 676 00:41:02,132 --> 00:41:03,532 How is Kim Seok Woo doing? 677 00:41:04,402 --> 00:41:06,132 He's been admitted to the ICU. 678 00:41:06,132 --> 00:41:07,673 If he cannot get a liver transplant... 679 00:41:07,673 --> 00:41:09,703 in 2 to 3 months, 680 00:41:09,703 --> 00:41:11,943 he could die from a hepatic coma. 681 00:41:12,543 --> 00:41:14,173 "Hepatic coma"? 682 00:41:15,543 --> 00:41:17,543 Why did those inmates die? 683 00:41:17,543 --> 00:41:20,512 One suffered from a hepatic coma. 684 00:41:20,982 --> 00:41:22,612 As for the other one, 685 00:41:22,752 --> 00:41:25,752 his genetic disorder worsened. 686 00:41:26,352 --> 00:41:29,223 Dr. Choi, send me the death certificates... 687 00:41:29,223 --> 00:41:31,522 of the following people right now. 688 00:41:31,522 --> 00:41:32,522 Yes, sir. 689 00:41:47,112 --> 00:41:48,242 Na Yi Je. 690 00:41:50,443 --> 00:41:53,482 (Western Seoul Penitentiary) 691 00:42:02,522 --> 00:42:03,593 Sir. 692 00:42:04,663 --> 00:42:05,762 I'm sorry. 693 00:42:06,122 --> 00:42:09,762 We used to do that to tame them. 694 00:42:10,532 --> 00:42:11,862 I'm sorry about that. 695 00:42:14,002 --> 00:42:15,073 Don't worry about it. 696 00:42:18,803 --> 00:42:21,943 Darn it. I'm so embarrassed. 697 00:42:22,742 --> 00:42:25,313 We should've intimidated them. 698 00:42:35,823 --> 00:42:37,022 Just do one thing for me. 699 00:42:37,693 --> 00:42:38,762 If you do, 700 00:42:38,762 --> 00:42:40,933 your collecting money after delivering items... 701 00:42:40,933 --> 00:42:41,992 to the gang members, 702 00:42:41,992 --> 00:42:43,163 receiving money in return... 703 00:42:43,163 --> 00:42:44,862 for selling cigarettes, 704 00:42:45,032 --> 00:42:46,663 and the truth behind your daughter's tuition... 705 00:42:46,663 --> 00:42:48,303 will be all safe with me. 706 00:42:49,703 --> 00:42:51,102 What do you want me to do? 707 00:42:51,102 --> 00:42:52,173 For the past three years... 708 00:42:52,173 --> 00:42:53,443 in the Seoul-Incheon areas... 709 00:42:54,173 --> 00:42:57,482 No, look into all the prisons... 710 00:42:57,583 --> 00:42:59,982 and penitentiaries' visitor lists, 711 00:43:00,213 --> 00:43:01,352 and find Na Yi Je. 712 00:43:01,352 --> 00:43:03,953 All 53 places? 713 00:43:06,022 --> 00:43:07,693 I know you can view them through... 714 00:43:07,693 --> 00:43:09,392 the visitor management system. 715 00:43:10,262 --> 00:43:11,362 All right. 716 00:43:13,563 --> 00:43:16,262 (Correctional Service) 717 00:43:19,463 --> 00:43:21,772 (Oh Cheol Min) 718 00:43:25,102 --> 00:43:27,512 (Name: Na Yi Je) 719 00:43:53,732 --> 00:43:54,872 (An Jin Chul) 720 00:44:03,642 --> 00:44:04,913 I got it. 721 00:44:04,913 --> 00:44:05,943 (Total 168 visitations with 34 prisoners) 722 00:44:06,642 --> 00:44:08,813 He went to all these places? 723 00:44:09,313 --> 00:44:11,522 Yes, it seems to be so. 724 00:44:12,522 --> 00:44:15,992 Na Yi Je, whom were you meeting? 725 00:44:17,963 --> 00:44:19,892 Find out how many of the inmates... 726 00:44:19,892 --> 00:44:23,063 he's visited requested for a stay of execution. 727 00:44:23,433 --> 00:44:24,502 Yes, sir. 728 00:44:26,262 --> 00:44:27,303 Sir. 729 00:44:27,303 --> 00:44:29,573 Among all the inmates he's visited, 730 00:44:29,573 --> 00:44:30,943 everyone except two of them... 731 00:44:30,943 --> 00:44:33,372 requested stays of execution. 732 00:44:35,073 --> 00:44:36,073 Who are the remaining two? 733 00:44:36,073 --> 00:44:39,313 They're Kim Sang Chun... 734 00:44:39,683 --> 00:44:42,213 and Congressman Jung Min Je. 735 00:44:44,583 --> 00:44:45,782 "Jung Min Je"? 736 00:44:48,522 --> 00:44:49,553 And the rest? 737 00:44:49,953 --> 00:44:51,262 Other than those two, 738 00:44:51,262 --> 00:44:53,833 the remaining 32 inmates... 739 00:44:53,833 --> 00:44:55,732 all requested for stays for execution, 740 00:44:56,093 --> 00:44:58,502 and they were all granted. 741 00:45:09,043 --> 00:45:10,142 Dr. Choi. 742 00:45:10,612 --> 00:45:11,683 Hello, sir. 743 00:45:11,683 --> 00:45:14,512 I have their death certificates. 744 00:45:14,852 --> 00:45:17,583 An Seok Hwan died from a hepatic coma... 745 00:45:17,583 --> 00:45:19,183 which is what Kim Seok Woo might suffer from. 746 00:45:21,122 --> 00:45:23,392 As for Park Kyung Joon, he suffered from... 747 00:45:23,392 --> 00:45:24,723 Fanconi anemia, like Ms. Oh, 748 00:45:24,723 --> 00:45:26,693 and died from leukemia. 749 00:45:26,963 --> 00:45:29,833 Good work. I'll call you again. 750 00:45:33,333 --> 00:45:35,173 Print out his visitor... 751 00:45:35,173 --> 00:45:37,703 and stay of execution list. 752 00:45:38,372 --> 00:45:39,402 Yes, sir. 753 00:45:48,683 --> 00:45:49,752 It's me, sir. 754 00:45:50,522 --> 00:45:52,183 I have something to report you urgently. 755 00:45:53,622 --> 00:45:55,752 You can come to my office. 756 00:46:08,333 --> 00:46:09,402 I thought... 757 00:46:10,443 --> 00:46:12,443 Director Seon was defeated by Na Yi Je. 758 00:46:12,443 --> 00:46:14,573 But I guess he's gotten another card. 759 00:46:19,443 --> 00:46:21,053 No, go to your left. 760 00:46:21,053 --> 00:46:22,612 I said, go to your left. 761 00:46:22,612 --> 00:46:24,653 - To your left! - This is my left! 762 00:46:24,653 --> 00:46:26,453 Get out of my way. 763 00:46:26,453 --> 00:46:27,693 Hey, hey. 764 00:46:55,252 --> 00:46:56,453 If you're here for no reason, 765 00:46:56,453 --> 00:46:57,582 please leave. 766 00:47:02,606 --> 00:47:07,606 [Kocowa Ver] KBS2 E16 'Doctor Prisoner' "A War of Nerves Between Yi Je & the Special Sector’s Inmates" -♥ Ruo Xi ♥- 767 00:47:12,363 --> 00:47:14,502 I have to obtain control... 768 00:47:14,502 --> 00:47:16,802 of the Special Sector at all costs, 769 00:47:16,802 --> 00:47:19,903 but if you keep getting in the way like this, 770 00:47:21,113 --> 00:47:23,782 things will get a little complicated. 771 00:47:26,683 --> 00:47:28,113 That being said, 772 00:47:30,252 --> 00:47:33,123 I have no choice but to get you... 773 00:47:35,223 --> 00:47:36,992 out of here. 774 00:47:50,772 --> 00:47:53,272 Don't say anything to Na Yi Je, okay? 775 00:47:57,312 --> 00:47:59,582 Darn it. What should I do? 776 00:48:02,982 --> 00:48:05,353 My gosh, you're back. 777 00:48:05,953 --> 00:48:08,052 What are you doing here at this hour? 778 00:48:08,752 --> 00:48:10,522 I came back because I had left something. 779 00:48:12,123 --> 00:48:13,463 What about you? 780 00:48:15,933 --> 00:48:17,133 What are you doing here this late? 781 00:48:17,403 --> 00:48:18,603 Well... 782 00:48:19,232 --> 00:48:21,732 This reminds me of a few weeks back. 783 00:48:22,572 --> 00:48:25,603 Don't you worry. This isn't insulin. 784 00:48:33,213 --> 00:48:35,282 Dr. Na, this is the Special Sector. 785 00:48:35,353 --> 00:48:37,123 Inmate An Jin Chul is passed out. 786 00:48:37,883 --> 00:48:40,022 An Jin Chul? 787 00:48:41,653 --> 00:48:42,923 Do you know him? 788 00:48:47,762 --> 00:48:49,133 Yes, this is Na Yi Je. 789 00:48:49,133 --> 00:48:51,933 He has variant angina, 790 00:48:52,262 --> 00:48:54,502 so get the ambulance ready and be on standby. 791 00:48:55,072 --> 00:48:56,832 I'll head over there now. 792 00:49:04,742 --> 00:49:06,282 That lunatic. 793 00:49:19,623 --> 00:49:22,732 You must be feeling a heavy pain in your chest. 794 00:49:22,732 --> 00:49:24,502 Is the pain tolerable? 795 00:49:25,903 --> 00:49:27,732 We're just leaving the penitentiary now, 796 00:49:27,732 --> 00:49:30,103 so you'll have to endure the pain for now. 797 00:49:32,443 --> 00:49:33,772 You lunatic. 798 00:49:33,772 --> 00:49:35,913 What on earth did you do to me? 799 00:49:36,873 --> 00:49:39,883 You have variant angina, 800 00:49:40,082 --> 00:49:42,383 so in order to cause severe chest pain, 801 00:49:43,012 --> 00:49:45,022 I gave you an ergonovine injection. 802 00:49:45,022 --> 00:49:46,822 (Ergonovine: Causes blood vessels to contract) 803 00:49:47,893 --> 00:49:49,923 This is nitroglycerine. 804 00:49:50,052 --> 00:49:52,592 Take this lozenge under your tongue. 805 00:49:54,732 --> 00:49:57,703 The pain will subside within about five minutes. 806 00:50:00,103 --> 00:50:03,433 You got the wrong person. 807 00:50:04,072 --> 00:50:08,512 I'm a mere gatekeeper for the Special Sector. 808 00:50:10,143 --> 00:50:13,582 The real VIP isn't me. 809 00:50:13,582 --> 00:50:16,183 Right, don't worry. I'll make sure... 810 00:50:16,453 --> 00:50:18,953 you can become a real VIP. 811 00:50:20,183 --> 00:50:22,393 Why are you doing this to me? 812 00:50:22,653 --> 00:50:25,492 You should meet your son first. 813 00:50:26,393 --> 00:50:28,963 After that, I'll tell you the reason. 814 00:50:35,572 --> 00:50:37,032 Hello, Ms. Oh. It's me. 815 00:50:37,032 --> 00:50:39,703 I talked to you earlier... 816 00:50:40,443 --> 00:50:42,772 about Mr. An's son. 817 00:50:42,973 --> 00:50:44,383 Please obtain his contact information... 818 00:50:44,383 --> 00:50:45,713 and let me know. 819 00:50:47,113 --> 00:50:48,312 This punk. 820 00:50:48,812 --> 00:50:52,022 He's bossing me around as if I'm Yellow Pages. 821 00:50:59,423 --> 00:51:00,732 Why are you here again? 822 00:51:00,732 --> 00:51:02,693 Come on. 823 00:51:03,363 --> 00:51:04,762 Today, I'm here to meet... 824 00:51:04,762 --> 00:51:06,163 Kim Nam Jin and Song Do Won, 825 00:51:06,163 --> 00:51:09,133 whom Director Seon got out on a stay of execution. 826 00:51:09,502 --> 00:51:11,943 So you can relax and chat with me. 827 00:51:12,042 --> 00:51:13,742 Go chat with those folks. 828 00:51:13,742 --> 00:51:15,873 Why did you come to my room? 829 00:51:16,742 --> 00:51:17,943 Do you like me that much? 830 00:51:19,613 --> 00:51:20,812 Ms. Oh. 831 00:51:21,782 --> 00:51:24,282 About the doctors that got you the diagnosis. 832 00:51:24,653 --> 00:51:26,123 Who introduced you to them? 833 00:51:26,123 --> 00:51:27,223 Obviously, Na Yi Je... 834 00:51:27,223 --> 00:51:28,322 Right? 835 00:51:28,552 --> 00:51:29,822 Na Yi Je introduced you to them, right? 836 00:51:29,822 --> 00:51:32,223 To get Seon Min Sik using fake diagnoses. 837 00:51:32,492 --> 00:51:34,332 It was a trap, wasn't it? 838 00:51:42,433 --> 00:51:43,633 I was just saying... 839 00:51:44,302 --> 00:51:45,603 I should go to bed now. 840 00:51:46,673 --> 00:51:47,973 It's time to go to bed. 841 00:51:50,913 --> 00:51:53,113 What? That's what you were going to say? 842 00:51:53,443 --> 00:51:55,312 Gosh, Ms. Oh. 843 00:52:01,792 --> 00:52:03,522 Are you joining me or leaving? 844 00:52:04,923 --> 00:52:06,463 Goodness. 845 00:52:11,832 --> 00:52:12,832 Good night. 846 00:52:18,643 --> 00:52:19,943 Gosh, that woman is really something. 847 00:52:19,943 --> 00:52:21,772 She has no shame. 848 00:52:21,772 --> 00:52:24,113 Goodness, I'm blushing. 849 00:52:25,613 --> 00:52:27,853 Sir, about Kim Nam Jin... 850 00:52:27,853 --> 00:52:29,812 and Song Do Won, whom Director Seon sent... 851 00:52:29,812 --> 00:52:31,752 - Yes. - They're not here. 852 00:52:31,752 --> 00:52:32,752 They're not here? 853 00:52:32,782 --> 00:52:35,193 Yes, the caregiver said that they went out... 854 00:52:35,193 --> 00:52:36,623 to play golf, and they're not back yet. 855 00:52:37,723 --> 00:52:39,863 Kim Nam Jin was elected three times in a row, 856 00:52:40,223 --> 00:52:41,232 and Song Do Won led... 857 00:52:41,232 --> 00:52:42,232 the Entrepreneurs' Association, right? 858 00:52:42,232 --> 00:52:43,232 That's correct, sir. 859 00:52:43,232 --> 00:52:45,032 Gosh, what is happening? 860 00:52:45,032 --> 00:52:47,062 Whenever I dig where Na Yi Je leads me to... 861 00:52:47,062 --> 00:52:49,403 I find gold. This is hurting my pride. 862 00:52:49,772 --> 00:52:50,772 I know. 863 00:52:51,342 --> 00:52:52,403 From now on, 864 00:52:52,403 --> 00:52:53,903 I should tell people that I'm a miner. 865 00:52:54,713 --> 00:52:56,272 Miner, my foot. 866 00:52:57,272 --> 00:52:59,683 Hey, find out who else went to the golf course... 867 00:52:59,683 --> 00:53:01,413 with Kim Nam Jin and Song Do Won today. 868 00:53:01,413 --> 00:53:03,312 I'm sure they went with the doctors... 869 00:53:03,312 --> 00:53:04,582 that issued the fake diagnoses. 870 00:53:05,123 --> 00:53:06,552 I bet my entire pension on it. 871 00:53:19,133 --> 00:53:20,403 The patient has variant angina. 872 00:53:20,403 --> 00:53:22,072 The chest pain began about 30 minutes ago. 873 00:53:22,072 --> 00:53:23,072 Got it. 874 00:53:24,173 --> 00:53:25,443 Let's get him inside quickly. 875 00:53:34,312 --> 00:53:35,512 This is a list of the inmates... 876 00:53:35,512 --> 00:53:36,582 in the Seoul-Incheon areas, 877 00:53:36,582 --> 00:53:39,022 whom Na Yi Je approached in the past three years. 878 00:53:39,022 --> 00:53:40,582 It seems like he used them to practice... 879 00:53:40,893 --> 00:53:44,062 getting inmates out on a stay of execution. 880 00:53:47,492 --> 00:53:48,492 So? 881 00:53:49,332 --> 00:53:52,332 How many of these people got out? 882 00:53:52,332 --> 00:53:54,373 In total, 32 inmates filed for it, 883 00:53:54,732 --> 00:53:58,143 and all of them got out on a stay of execution. 884 00:53:58,673 --> 00:53:59,943 Only two of them... 885 00:53:59,943 --> 00:54:01,213 filed for an extension, which was rejected. 886 00:54:01,213 --> 00:54:02,512 Why was it rejected? 887 00:54:02,943 --> 00:54:04,113 They died. 888 00:54:04,643 --> 00:54:06,113 Before they could put in the request. 889 00:54:09,582 --> 00:54:10,582 They died? 890 00:54:13,052 --> 00:54:14,423 Are you trying to say... 891 00:54:15,752 --> 00:54:18,663 that Na Yi Je's overambitious strategy... 892 00:54:18,663 --> 00:54:20,992 got them killed? 893 00:54:23,863 --> 00:54:24,933 Correct. 894 00:54:25,633 --> 00:54:28,072 As you can tell from this death certificate, 895 00:54:28,232 --> 00:54:30,133 it's identical to what happened with... 896 00:54:30,133 --> 00:54:31,802 Chairman Kim's son, who ended up... 897 00:54:32,403 --> 00:54:33,903 with hepatic coma while trying to get... 898 00:54:33,903 --> 00:54:36,042 his detention suspended using Wilson's disease. 899 00:54:36,373 --> 00:54:39,242 - And this is... - I don't think... 900 00:54:39,242 --> 00:54:41,613 you can take Na Yi Je down by proving that. 901 00:54:45,082 --> 00:54:46,082 You're right. 902 00:54:46,723 --> 00:54:49,453 But if we can prove that he instructed... 903 00:54:49,453 --> 00:54:52,292 the deceased to fake the diseases, 904 00:54:52,693 --> 00:54:54,022 it'll be a different story. 905 00:54:58,002 --> 00:55:00,562 That's what you have to do. 906 00:55:06,342 --> 00:55:07,512 Why should I be... 907 00:55:07,943 --> 00:55:09,943 listening to this now? 908 00:55:13,113 --> 00:55:14,982 Because he met someone else... 909 00:55:14,982 --> 00:55:17,623 in addition to his guinea pigs for the practice. 910 00:55:20,653 --> 00:55:23,022 He also met Congressman Jung Min Je. 911 00:55:35,732 --> 00:55:37,203 (3514 Han Bit) 912 00:55:38,072 --> 00:55:39,072 (March 11, 2016, Friday) 913 00:55:39,403 --> 00:55:40,913 - So Geum. - Hey, Bit. 914 00:55:41,542 --> 00:55:42,873 What happened to your face? 915 00:55:42,873 --> 00:55:44,613 Why did you lose so much weight in a few days? 916 00:55:44,613 --> 00:55:47,413 Me? What about my face? 917 00:55:48,613 --> 00:55:50,383 Come on. I look great. 918 00:55:51,223 --> 00:55:52,953 I've been eating and sleeping well, 919 00:55:52,953 --> 00:55:54,082 so don't worry. 920 00:55:54,193 --> 00:55:56,022 Don't skip meals no matter how busy you are. 921 00:55:56,022 --> 00:55:57,863 And don't stay out too late. 922 00:55:58,492 --> 00:56:00,992 Also, do not open the door... 923 00:56:01,133 --> 00:56:02,762 for strangers. 924 00:56:02,893 --> 00:56:04,332 Hey, am I a kid or what? 925 00:56:05,163 --> 00:56:06,802 I'll visit you this weekend... 926 00:56:06,802 --> 00:56:08,133 - to see you... - I told you not to come. 927 00:56:08,532 --> 00:56:10,572 I won't see you even if you visit me. 928 00:56:10,772 --> 00:56:12,802 Keep this up, and I won't request these sessions. 929 00:56:12,802 --> 00:56:14,103 Why are you being like this? 930 00:56:14,103 --> 00:56:16,113 Why do you keep telling me not to come? 931 00:56:16,572 --> 00:56:17,713 Something must be going on. 932 00:56:18,143 --> 00:56:19,213 Nothing's going on. 933 00:56:19,713 --> 00:56:20,713 I just don't like... 934 00:56:21,252 --> 00:56:23,082 the idea of you coming to a place like this. 935 00:56:24,353 --> 00:56:25,982 I'll be released soon, 936 00:56:25,982 --> 00:56:27,223 so I'll see you when I get out. 937 00:56:35,062 --> 00:56:36,433 Why did Na Yi Je... 938 00:56:40,663 --> 00:56:42,633 Why did he meet Congressman Jung? 939 00:56:45,873 --> 00:56:46,973 Perhaps... 940 00:56:48,542 --> 00:56:52,613 he knows that the one who shot him down... 941 00:56:54,552 --> 00:56:58,123 with a fake diagnosis is not me, but you. 942 00:56:59,052 --> 00:57:00,082 What did you say? 943 00:57:00,082 --> 00:57:01,322 If that's not the case, 944 00:57:01,322 --> 00:57:03,822 why would he have met him three times or more? 945 00:57:10,032 --> 00:57:12,703 Director Seon, you must step back for a while. 946 00:57:26,613 --> 00:57:29,113 I always end up owing you. 947 00:57:30,082 --> 00:57:32,853 I can do that much for someone who's on my boat. 948 00:57:34,292 --> 00:57:36,492 I was thankful to hear that Jae Hwan was... 949 00:57:36,492 --> 00:57:38,393 transferred to the Medical Sector. 950 00:57:39,022 --> 00:57:41,562 But we don't have enough time. 951 00:57:41,562 --> 00:57:43,633 I only have two months... 952 00:57:43,633 --> 00:57:45,103 until the regular board meeting... 953 00:57:45,603 --> 00:57:47,232 when we will select a new head of VIP Center. 954 00:57:47,232 --> 00:57:49,532 Oh, are you asking me to let Lee Jae Hwan... 955 00:57:49,832 --> 00:57:52,703 be released with a stay of execution soon? 956 00:57:52,703 --> 00:57:54,873 What more can I do... 957 00:57:55,913 --> 00:57:57,572 for you to let him go? 958 00:57:58,512 --> 00:57:59,643 Can you buy... 959 00:57:59,643 --> 00:58:02,012 a kidney dialysis machine for the Medical Care? 960 00:58:03,812 --> 00:58:04,822 For what purpose? 961 00:58:04,822 --> 00:58:06,653 Do you know Congressman Jung Min Je? 962 00:58:07,223 --> 00:58:09,453 He's a close friend of Chairman Lee Deok Seong, 963 00:58:09,453 --> 00:58:10,822 and he and I were... 964 00:58:10,822 --> 00:58:13,322 shot down together with a fake diagnosis incident. 965 00:58:14,963 --> 00:58:18,302 Over the three years of serving in prison, 966 00:58:18,302 --> 00:58:19,903 his kidney got in a bad shape, 967 00:58:20,332 --> 00:58:22,433 so he needs hemodialysis. 968 00:58:22,532 --> 00:58:25,203 Are you going to install a hemodialysis machine... 969 00:58:25,203 --> 00:58:27,742 to get Congressman Jung transferred? 970 00:58:27,742 --> 00:58:30,072 You're right. I will let Lee Jae Hwan go... 971 00:58:30,072 --> 00:58:32,143 once I find out... 972 00:58:32,143 --> 00:58:34,582 who made a false report of a fake diagnosis... 973 00:58:35,683 --> 00:58:36,812 to attack me. 974 00:58:36,883 --> 00:58:38,423 It sounds like... 975 00:58:38,953 --> 00:58:42,492 you have an idea about who that is. 976 00:58:43,522 --> 00:58:47,022 Dr. Na, did you go into that prison... 977 00:58:47,022 --> 00:58:48,992 to find that person? 978 00:58:49,832 --> 00:58:51,732 The one who has connections with Seon. 979 00:58:54,832 --> 00:58:57,203 Did you want to get him? 980 00:59:06,242 --> 00:59:07,883 (Video Treatment Record) 981 00:59:07,883 --> 00:59:09,153 Sunday. 982 00:59:09,512 --> 00:59:11,482 Did I see him on Sunday? 983 00:59:12,052 --> 00:59:13,052 (March 27, 2016, Sunday) 984 00:59:15,453 --> 00:59:16,522 So Geum. 985 00:59:37,742 --> 00:59:41,312 It has been a while. Analyst Han Bit. 986 00:59:42,683 --> 00:59:43,913 Director Lee. 987 00:59:52,193 --> 00:59:54,762 Did you think you could hide from me? 988 00:59:59,332 --> 01:00:00,463 Mr. Han. 989 01:00:01,732 --> 01:00:03,903 You caused a car accident to go to prison... 990 01:00:03,903 --> 01:00:05,873 to meet Congressman Jung, didn't you? 991 01:00:18,683 --> 01:00:20,423 Your sister's name is Han So Geum, right? 992 01:00:34,232 --> 01:00:35,732 Aren't you concerned about your sister? 993 01:00:47,542 --> 01:00:49,453 What are you watching so intently? 69373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.