Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,559 --> 00:00:06,859
(All characters, places, companies,)
2
00:00:06,859 --> 00:00:08,133
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:09,751 --> 00:00:13,197
You can choose how much time you have left.
4
00:00:14,922 --> 00:00:18,197
Give up being a doctor and you'll live for longer.
5
00:00:18,931 --> 00:00:20,637
Choose to be a doctor...
6
00:00:21,131 --> 00:00:23,236
and you must risk all the time you have left.
7
00:00:23,802 --> 00:00:27,177
Is your career as a doctor your whole life?
8
00:00:44,881 --> 00:00:46,566
We have to pull ourselves together.
9
00:00:46,921 --> 00:00:50,666
Coming through. Let us through.
10
00:00:56,002 --> 00:00:57,362
- Coming through! - Excuse me!
11
00:00:57,362 --> 00:00:58,877
This way. How is she?
12
00:00:58,902 --> 00:01:00,077
There's no breathing.
13
00:01:00,802 --> 00:01:02,147
The oxygen saturation level is 78.
14
00:01:02,671 --> 00:01:04,717
Because of the nasal bleeding, intubation will be difficult.
15
00:01:07,642 --> 00:01:09,741
You don't feel pain.
16
00:01:09,741 --> 00:01:12,926
How do you feel about patients who do?
17
00:01:15,351 --> 00:01:16,426
Do you feel pity?
18
00:01:18,082 --> 00:01:19,267
Or is it curiosity?
19
00:01:22,692 --> 00:01:24,821
Ri Hye. It's your sister. Ri Hye.
20
00:01:24,821 --> 00:01:26,836
I'm sorry, but you can't enter.
21
00:01:36,071 --> 00:01:37,777
Now let's see your son.
22
00:01:57,092 --> 00:01:58,497
Do you think we did the right thing?
23
00:01:59,862 --> 00:02:02,407
She jumped from the rooftop because she wanted to die.
24
00:02:03,401 --> 00:02:04,777
Do you think it's right...
25
00:02:07,271 --> 00:02:08,871
to save her like this?
26
00:02:08,871 --> 00:02:10,217
We're not her friend.
27
00:02:10,501 --> 00:02:12,587
We're in no position to consider whether she wants to live or not.
28
00:02:14,241 --> 00:02:15,542
We're doctors.
29
00:02:15,542 --> 00:02:17,886
But I'm also a little worried.
30
00:02:18,382 --> 00:02:21,527
If, by any chance, she wrote an advance directive beforehand,
31
00:02:21,751 --> 00:02:23,922
the intubation might end up becoming a problem.
32
00:02:23,922 --> 00:02:26,822
Are you saying we shouldn't have done anything?
33
00:02:26,822 --> 00:02:28,166
No, that's not what I mean.
34
00:02:29,591 --> 00:02:32,606
- I don't know what's right. - Let's report this to Dr. Cha.
35
00:02:56,922 --> 00:02:58,127
Yoo Ri Hye?
36
00:02:59,151 --> 00:03:00,326
How's her condition?
37
00:03:03,792 --> 00:03:05,136
Take her to the ICU.
38
00:03:05,991 --> 00:03:07,307
Okay, I'll be right there.
39
00:03:27,052 --> 00:03:28,281
(Doctor John)
40
00:03:28,281 --> 00:03:29,596
(Episode 11: Consolation)
41
00:03:30,352 --> 00:03:31,957
(Son Seok Ki)
42
00:03:38,961 --> 00:03:41,036
I heard the patient has a son.
43
00:03:41,591 --> 00:03:44,106
No mother would think of dying when she has a son.
44
00:03:44,862 --> 00:03:48,106
That means something motivated her to jump from the rooftop.
45
00:03:49,441 --> 00:03:50,777
I have a feeling...
46
00:03:51,341 --> 00:03:54,416
that this will not end here.
47
00:04:09,052 --> 00:04:10,136
We have a problem.
48
00:04:10,422 --> 00:04:12,367
Yoo Ri Hye.
49
00:04:13,031 --> 00:04:14,207
What is it now?
50
00:04:14,292 --> 00:04:17,177
Someone turned off her ventilator.
51
00:04:17,802 --> 00:04:19,847
What? Who?
52
00:04:22,172 --> 00:04:23,716
Who did that?
53
00:04:24,201 --> 00:04:25,417
Well...
54
00:04:26,112 --> 00:04:28,547
Right when the nurse discovered that her ventilator was turned off,
55
00:04:29,412 --> 00:04:33,487
there was someone standing right next to her in the ICU.
56
00:04:33,652 --> 00:04:34,787
Who are you?
57
00:04:51,831 --> 00:04:53,547
- Dr. Cha? - Yes.
58
00:04:56,701 --> 00:04:57,977
I'm sorry.
59
00:04:59,472 --> 00:05:00,641
What are you talking about?
60
00:05:00,641 --> 00:05:03,016
The entire ICU is in a mess.
61
00:05:03,141 --> 00:05:05,212
Someone called the police, so they're on their way here.
62
00:05:05,212 --> 00:05:06,987
How could that happen?
63
00:05:09,621 --> 00:05:11,797
Who did it?
64
00:05:11,852 --> 00:05:14,951
Who do you think? Isn't it obvious?
65
00:05:14,951 --> 00:05:17,792
Dr. Kwon, please don't jump to conclusions.
66
00:05:17,792 --> 00:05:20,191
We should hold an investigation, not just guess who it was.
67
00:05:20,191 --> 00:05:22,802
Yes, you're right. The police are already on their way.
68
00:05:22,802 --> 00:05:25,131
The police are on their way here. The police!
69
00:05:25,131 --> 00:05:27,102
Director Kang, please calm down.
70
00:05:27,102 --> 00:05:28,501
How do you expect me to calm down...
71
00:05:28,501 --> 00:05:30,516
when someone turned off a patient's ventilator?
72
00:05:32,201 --> 00:05:34,187
This is clearly an attempted murder.
73
00:05:34,672 --> 00:05:37,386
We should be thankful that she was still breathing.
74
00:05:37,441 --> 00:05:39,727
This could've turned into a murder case.
75
00:05:40,052 --> 00:05:42,357
The professor in charge of this patient is Cha Yo Han.
76
00:05:42,522 --> 00:05:44,396
And the doctor in charge is Kang Si Young.
77
00:05:44,881 --> 00:05:46,222
You all know that, right?
78
00:05:46,222 --> 00:05:48,566
I want you to order everyone to cooperate with the investigation.
79
00:05:48,991 --> 00:05:50,737
I'm going to pay close attention...
80
00:05:51,991 --> 00:05:53,706
to the investigation results.
81
00:05:56,501 --> 00:05:58,906
I knew something like this was going to happen one day.
82
00:06:01,802 --> 00:06:03,146
This is driving me crazy.
83
00:06:03,741 --> 00:06:05,477
Should I call Si Young and Mi Rae?
84
00:06:05,871 --> 00:06:07,141
Should I ask them if they know anything?
85
00:06:07,141 --> 00:06:08,816
Things will become a lot more serious...
86
00:06:09,311 --> 00:06:10,987
if they actually do know something.
87
00:06:12,511 --> 00:06:14,251
Send Dr. Cha to the Legal Team.
88
00:06:14,251 --> 00:06:15,427
Hurry up before the cops get here.
89
00:06:45,842 --> 00:06:47,526
You can't go inside.
90
00:06:54,552 --> 00:06:56,597
- Si Young. - Aunt Joo Kyung.
91
00:07:02,732 --> 00:07:05,237
Dr. Cha is with the Legal Team.
92
00:07:05,701 --> 00:07:06,701
The Legal Team?
93
00:07:06,701 --> 00:07:09,206
Chief Min sent him to Lawyer Han.
94
00:07:10,241 --> 00:07:12,847
You guys don't know anything about this, right?
95
00:07:15,542 --> 00:07:16,641
What about Yoo Ri Hye?
96
00:07:16,641 --> 00:07:18,787
We moved her to the general ward for now.
97
00:07:19,141 --> 00:07:20,386
Thanks, Aunt Joo Kyung.
98
00:07:25,522 --> 00:07:26,696
(MICU, Restricted Area)
99
00:07:36,131 --> 00:07:37,307
(Patient: Yoo Ri X, Doctors: Cha Yo Han, Kang Si Young)
100
00:07:41,672 --> 00:07:43,516
- Is this the ventilator? - Yes.
101
00:07:48,241 --> 00:07:50,417
I'm Min Tae Kyung, the chief of Anesthesiology.
102
00:07:50,842 --> 00:07:51,956
Hello, ma'am.
103
00:07:52,181 --> 00:07:54,287
I'm Lieutenant Kim Jung Rok from Gangnam Police Station.
104
00:07:56,482 --> 00:07:59,196
We moved Yu Ri Hye to the general ward.
105
00:07:59,991 --> 00:08:02,251
- How's her condition? - She's breathing on her own,
106
00:08:02,251 --> 00:08:03,367
and she's unconscious.
107
00:08:04,761 --> 00:08:06,766
Can you explain to us what happened in detail?
108
00:08:06,991 --> 00:08:08,107
Well...
109
00:08:08,462 --> 00:08:11,831
It happened right when visiting hours were over in the ICU.
110
00:08:11,831 --> 00:08:14,001
What time are people allowed to visit?
111
00:08:14,001 --> 00:08:17,001
At our hospital, it's from 4:30pm to 5pm.
112
00:08:17,001 --> 00:08:19,912
But Yoo Ri Hye didn't get any visitors in the afternoon.
113
00:08:19,912 --> 00:08:22,287
But it's when other people were allowed inside.
114
00:08:22,941 --> 00:08:24,857
So please continue to explain everything in detail.
115
00:08:27,081 --> 00:08:28,381
Whom are you here to visit?
116
00:08:28,381 --> 00:08:31,652
The nurses let the visitors inside after we ask who they're visiting...
117
00:08:31,652 --> 00:08:33,052
and how they're related to the patient.
118
00:08:33,052 --> 00:08:34,697
- You may go inside. - You don't keep a record?
119
00:08:34,792 --> 00:08:35,896
No.
120
00:08:36,961 --> 00:08:39,967
That's when things get really hectic at the ICU.
121
00:08:40,331 --> 00:08:42,931
And earlier today, as soon as we let the visitors inside...
122
00:08:42,931 --> 00:08:44,577
- Mom. - Mom, what's wrong?
123
00:08:44,961 --> 00:08:46,831
- Mom. - Things were even more hectic...
124
00:08:46,831 --> 00:08:48,247
because there was Code Blue.
125
00:08:50,941 --> 00:08:54,016
Yoo Ri Hye was in room number two...
126
00:08:54,272 --> 00:08:55,742
which is right in front of the station,
127
00:08:55,742 --> 00:08:57,642
but it's hard to look inside...
128
00:08:57,642 --> 00:08:59,357
because the table's a little high.
129
00:08:59,412 --> 00:09:00,727
Even so,
130
00:09:01,052 --> 00:09:03,081
how could you not notice that her ventilator...
131
00:09:03,081 --> 00:09:04,181
was turned off?
132
00:09:04,181 --> 00:09:05,357
Isn't there an alarm for that?
133
00:09:05,721 --> 00:09:06,926
I'll answer that question.
134
00:09:07,052 --> 00:09:09,597
An alarm goes off when there's a problem with her vitals.
135
00:09:09,922 --> 00:09:11,892
But the patient was able to breathe without a ventilator,
136
00:09:11,892 --> 00:09:13,591
so the machine wouldn't have detected any symptoms.
137
00:09:13,591 --> 00:09:15,492
And that's probably why the alarm didn't go off.
138
00:09:15,492 --> 00:09:17,831
Yes, she's right.
139
00:09:17,831 --> 00:09:20,577
Then how did you find out that the ventilator was turned off?
140
00:09:20,902 --> 00:09:24,676
Like I told you, visiting hours end at 5pm.
141
00:09:24,941 --> 00:09:26,742
So I went inside her room...
142
00:09:26,742 --> 00:09:29,317
to replace the antibiotics after all the visitors had left.
143
00:09:34,912 --> 00:09:38,597
And that's when I saw Dr. Cha from Pain Management Center...
144
00:09:38,981 --> 00:09:41,526
standing next to the ventilator that was turned off.
145
00:09:46,132 --> 00:09:48,632
Are there no CCTVs inside the hospital rooms?
146
00:09:48,632 --> 00:09:49,737
No.
147
00:09:50,231 --> 00:09:52,977
It's against the rules to install CCTVs in hospital rooms.
148
00:09:56,242 --> 00:09:58,646
Go to the Security Room and check all the CCTV footages.
149
00:09:58,902 --> 00:10:01,841
Check all the doctors and visitors that entered the ICU.
150
00:10:01,841 --> 00:10:03,711
- Yes, sir. - Mr. Park, follow me.
151
00:10:03,711 --> 00:10:05,016
- Yes. - Let's go.
152
00:10:07,811 --> 00:10:09,357
You won't even tell me?
153
00:10:09,981 --> 00:10:11,727
The police are here.
154
00:10:12,351 --> 00:10:14,652
You wouldn't have done it without a guardian's consent,
155
00:10:14,652 --> 00:10:16,296
but why can't you say you didn't do it?
156
00:10:18,461 --> 00:10:20,867
- You know something, don't you? - Can I leave?
157
00:10:22,032 --> 00:10:23,176
You'll stay silent?
158
00:10:24,431 --> 00:10:26,546
There must be a reason you won't speak.
159
00:10:26,772 --> 00:10:29,331
Okay, then. Until the truth is out, don't say anything...
160
00:10:29,331 --> 00:10:30,447
No.
161
00:10:31,071 --> 00:10:34,046
I'll answer all questions honestly like I did three years ago.
162
00:10:35,841 --> 00:10:37,886
Dr. Cha. Dr. Cha.
163
00:10:39,341 --> 00:10:40,457
Dr. Cha.
164
00:10:47,622 --> 00:10:48,727
Dr. Cha.
165
00:10:55,292 --> 00:10:56,377
Kang Si Young.
166
00:11:05,802 --> 00:11:06,987
I promise.
167
00:11:12,111 --> 00:11:14,357
We meet again, Dr. Cha Yo Han.
168
00:11:23,061 --> 00:11:24,237
Guess what?
169
00:11:25,022 --> 00:11:27,367
After I investigated you three years ago,
170
00:11:27,792 --> 00:11:29,906
all medical accidents and incidents...
171
00:11:30,331 --> 00:11:31,977
end up on my desk.
172
00:11:33,532 --> 00:11:34,607
Take a seat.
173
00:11:37,042 --> 00:11:38,577
I'm halfway to being a doctor.
174
00:11:39,341 --> 00:11:41,916
Whenever anyone in my station feels sick,
175
00:11:42,981 --> 00:11:44,186
they come to me first.
176
00:11:47,252 --> 00:11:49,026
Are you expecting someone else?
177
00:11:50,022 --> 00:11:51,827
Who's in charge of the investigation?
178
00:11:51,882 --> 00:11:54,067
It's getting more complicated than I thought.
179
00:11:58,122 --> 00:12:00,636
As of now, all questioning and gathering of information...
180
00:12:00,992 --> 00:12:02,367
will be headed and...
181
00:12:02,931 --> 00:12:04,977
done by Prosecutor Son Seok Ki.
182
00:12:21,052 --> 00:12:22,286
Take care of it.
183
00:12:22,851 --> 00:12:23,957
Yes, sir.
184
00:12:26,752 --> 00:12:28,697
(Police)
185
00:12:36,402 --> 00:12:37,936
You should've listened to me.
186
00:12:39,262 --> 00:12:40,947
I warned you.
187
00:12:43,042 --> 00:12:44,247
Don't you remember?
188
00:12:44,772 --> 00:12:47,747
What I want is only one thing.
189
00:12:48,811 --> 00:12:51,617
For you to do nothing.
190
00:12:52,181 --> 00:12:55,926
Do not do anything.
191
00:12:58,681 --> 00:13:00,422
If a doctor does nothing,
192
00:13:00,422 --> 00:13:02,597
two things happen to a patient.
193
00:13:03,492 --> 00:13:05,136
They suffer dreadful pain,
194
00:13:05,492 --> 00:13:07,806
or suffer and then die.
195
00:13:09,532 --> 00:13:12,776
So today, you did something.
196
00:13:20,571 --> 00:13:22,087
Shall we begin then?
197
00:13:24,042 --> 00:13:27,526
This investigation is about Yoo Ri Hye's attempted murder.
198
00:13:27,981 --> 00:13:29,922
Cha Yo Han has a right to refuse to speak,
199
00:13:29,922 --> 00:13:32,022
and any statement he gives...
200
00:13:32,022 --> 00:13:34,067
can become proof of guilt.
201
00:13:35,122 --> 00:13:36,266
Is there...
202
00:13:37,091 --> 00:13:39,166
anything you wish to say before we start?
203
00:13:41,292 --> 00:13:43,906
- No. - I want to ask you something.
204
00:13:44,502 --> 00:13:47,632
From about noon to the time of the incident,
205
00:13:47,632 --> 00:13:50,016
for about four hours, you were absent.
206
00:13:50,402 --> 00:13:51,676
I was on sick leave.
207
00:13:52,802 --> 00:13:54,046
Are you sick?
208
00:13:54,672 --> 00:13:56,117
I don't want to answer.
209
00:13:56,382 --> 00:13:58,256
You are sick. What a pity.
210
00:13:59,012 --> 00:14:01,926
It's a pity that I'm not sick enough for you to worry about.
211
00:14:05,752 --> 00:14:10,166
Anyway, it's true that you were away until right before the incident.
212
00:14:10,821 --> 00:14:13,207
- Is that it? - That's correct.
213
00:14:14,461 --> 00:14:17,536
It reminds me of that day, three years ago.
214
00:14:18,262 --> 00:14:21,006
The first time I sat across from you.
215
00:14:22,302 --> 00:14:25,717
If anything is different from that day, today,
216
00:14:26,772 --> 00:14:28,786
your team members...
217
00:14:29,571 --> 00:14:31,686
will be questioned as witnesses.
218
00:14:33,652 --> 00:14:37,627
Yes. This is how terrifying contagion is.
219
00:14:42,992 --> 00:14:44,067
Kang Si Young.
220
00:14:44,792 --> 00:14:46,632
If anything happens to me,
221
00:14:46,632 --> 00:14:48,266
you'll be the first to hear.
222
00:14:49,392 --> 00:14:51,436
Because you're the one I'll contact first.
223
00:14:53,071 --> 00:14:54,207
I promise.
224
00:14:56,302 --> 00:14:57,847
Don't worry, Dr. Cha.
225
00:14:58,571 --> 00:15:00,016
I trust you.
226
00:15:03,811 --> 00:15:05,317
What will you do?
227
00:15:07,811 --> 00:15:11,497
"Do you think Dr. Cha turned off the ventilator?"
228
00:15:12,922 --> 00:15:14,467
If the police ask,
229
00:15:15,292 --> 00:15:16,737
what will you say?
230
00:15:20,091 --> 00:15:22,707
Do we have to tell them that too?
231
00:15:23,331 --> 00:15:25,837
That we offered to grant Yoo Ri Hye a wish.
232
00:15:26,361 --> 00:15:27,431
What about it?
233
00:15:27,431 --> 00:15:29,201
Because of what we said,
234
00:15:29,201 --> 00:15:31,176
she had hope that she'd see her son.
235
00:15:31,601 --> 00:15:32,977
When that fell through,
236
00:15:34,672 --> 00:15:35,817
she jumped.
237
00:15:38,481 --> 00:15:40,987
That's unrelated to this ventilator incident.
238
00:15:41,912 --> 00:15:43,756
None of us turned it off.
239
00:15:49,022 --> 00:15:50,467
We're keeping an eye on her.
240
00:15:50,522 --> 00:15:52,697
For now, her vitals are stable.
241
00:15:54,392 --> 00:15:56,237
You don't know when she'll regain consciousness?
242
00:15:56,361 --> 00:15:58,607
No. We must wait and see.
243
00:16:03,533 --> 00:16:08,533
[VIU Ver] SBS E21 'Doctor John'
"Seok Ki Suspects Yo Han"
-♥ Ruo Xi ♥-
244
00:16:12,841 --> 00:16:16,796
(Hanse Wish Club)
245
00:16:21,451 --> 00:16:24,636
(Hanse Wish Club)
246
00:16:26,992 --> 00:16:28,107
Hello.
247
00:16:32,831 --> 00:16:34,377
At around 5:05pm,
248
00:16:34,902 --> 00:16:37,402
you were at the scene,
249
00:16:37,402 --> 00:16:39,046
right after the suspected time of the incident.
250
00:16:39,341 --> 00:16:40,987
- In Yoo Ri Hye's room. - Yes.
251
00:16:41,571 --> 00:16:44,357
- Why were you there? - To see the patient.
252
00:16:45,042 --> 00:16:47,556
I'd heard she had jumped and was concerned.
253
00:16:47,782 --> 00:16:50,497
When and whom did you get that report from?
254
00:16:50,851 --> 00:16:54,197
I informed Dr. Cha about it around 4:45pm.
255
00:16:54,992 --> 00:16:56,266
There's the call history.
256
00:16:57,091 --> 00:16:58,221
(Professor Cha Yo Han)
257
00:16:58,221 --> 00:17:00,162
You were told around 4:45pm,
258
00:17:00,162 --> 00:17:03,436
and arrived at the hospital around 4:50pm. Is that right?
259
00:17:04,101 --> 00:17:05,176
Yes.
260
00:17:05,401 --> 00:17:07,176
Did you go straight to the ICU?
261
00:17:08,502 --> 00:17:09,607
No.
262
00:17:10,671 --> 00:17:11,746
Then?
263
00:17:14,111 --> 00:17:15,317
On my arrival,
264
00:17:15,911 --> 00:17:17,656
I saw the site where she'd landed.
265
00:17:22,282 --> 00:17:24,357
(Police)
266
00:17:27,022 --> 00:17:28,867
I went straight up to the roof.
267
00:17:29,192 --> 00:17:30,396
The roof?
268
00:17:31,821 --> 00:17:33,631
You came out of concern for the patient,
269
00:17:33,631 --> 00:17:37,176
so why did you first go to the roof instead of the ICU?
270
00:17:39,462 --> 00:17:40,577
Idiot.
271
00:17:42,272 --> 00:17:44,716
- Me? - Dr. Cha.
272
00:17:45,002 --> 00:17:47,146
Who do you think people would suspect the most?
273
00:17:48,071 --> 00:17:50,386
Even if he wasn't at the scene,
274
00:17:51,381 --> 00:17:53,327
he euthanized his patient before.
275
00:17:54,651 --> 00:17:56,311
He knows he'd be suspected,
276
00:17:56,311 --> 00:17:58,327
so he turned it off then denied it?
277
00:17:58,851 --> 00:18:00,396
Do you think he's an idiot?
278
00:18:02,091 --> 00:18:03,466
I don't think...
279
00:18:04,262 --> 00:18:05,591
he turned it off.
280
00:18:05,591 --> 00:18:07,636
- It's not him. - Then who is it?
281
00:18:08,462 --> 00:18:10,007
Do you suspect someone?
282
00:18:10,932 --> 00:18:12,136
No, but...
283
00:18:12,232 --> 00:18:14,146
(Hanse Wish Club)
284
00:18:16,472 --> 00:18:17,617
Answer.
285
00:18:18,671 --> 00:18:21,246
Why did you go to the roof and what did you do?
286
00:18:35,292 --> 00:18:37,196
I looked up at the sky.
287
00:18:43,331 --> 00:18:45,077
(Danger of falling)
288
00:19:03,081 --> 00:19:04,196
And then...
289
00:19:05,682 --> 00:19:06,797
I looked at the ground.
290
00:19:08,222 --> 00:19:10,297
You looked at the sky and the ground?
291
00:19:14,591 --> 00:19:17,507
- What was there? - The patient.
292
00:19:18,561 --> 00:19:19,936
Right before she jumped.
293
00:19:20,171 --> 00:19:22,807
You're saying that you stood where she stood...
294
00:19:23,802 --> 00:19:26,416
and empathized with the patient?
295
00:19:27,871 --> 00:19:29,047
After you did that,
296
00:19:29,472 --> 00:19:33,587
you must've wanted to do what she wanted.
297
00:19:36,611 --> 00:19:37,996
What did the patient want?
298
00:19:39,282 --> 00:19:40,926
You agreed to grant her wish.
299
00:19:42,091 --> 00:19:43,267
Her son.
300
00:19:43,821 --> 00:19:45,767
She wanted to see her son.
301
00:19:45,921 --> 00:19:47,567
When she was unable to see her son,
302
00:19:47,861 --> 00:19:49,466
she decided to jump,
303
00:19:50,561 --> 00:19:53,646
and then her next wish was that you help her die?
304
00:19:55,802 --> 00:19:59,042
How badly did she want to die that she jumped from this height?
305
00:19:59,042 --> 00:20:02,017
Once you had empathized with that,
306
00:20:03,212 --> 00:20:05,156
you went to the ICU?
307
00:20:06,211 --> 00:20:08,515
It's true that I headed there from the rooftop.
308
00:20:08,741 --> 00:20:09,781
And the time was...
309
00:20:09,781 --> 00:20:12,525
- 5... - 5:05pm.
310
00:20:12,551 --> 00:20:14,950
That's the exact time when her ventilator was turned off.
311
00:20:14,950 --> 00:20:18,566
It's also the time when someone attempted to murder.
312
00:20:24,860 --> 00:20:28,531
For the first time, I was truly impressed...
313
00:20:28,531 --> 00:20:30,175
with Dr. Cha.
314
00:20:30,700 --> 00:20:33,175
When we were performing intubation on her,
315
00:20:33,301 --> 00:20:35,515
I didn't know whether or not...
316
00:20:38,041 --> 00:20:39,316
we should do it.
317
00:20:39,610 --> 00:20:41,816
- But? - But Dr. Cha...
318
00:20:42,410 --> 00:20:44,556
endured everything three years ago...
319
00:20:45,081 --> 00:20:46,725
and allowed the patient to die.
320
00:20:49,150 --> 00:20:51,251
Just so you know, I'm definitely not saying...
321
00:20:51,251 --> 00:20:53,396
that Dr. Cha was the one who turned off the ventilator.
322
00:20:55,360 --> 00:20:58,136
When you had arrived there, the ventilator was already off?
323
00:20:58,961 --> 00:21:00,031
Yes.
324
00:21:00,031 --> 00:21:02,531
And it was a coincidence that you had arrived there...
325
00:21:02,531 --> 00:21:05,775
at the exact time and place where the crime was committed?
326
00:21:06,531 --> 00:21:07,675
Yes.
327
00:21:08,501 --> 00:21:11,286
All right, then. Let's say that you're right.
328
00:21:11,771 --> 00:21:12,985
I have one more question.
329
00:21:13,110 --> 00:21:14,955
That will be the last question I'll receive for today.
330
00:21:17,081 --> 00:21:18,326
Says who?
331
00:21:19,850 --> 00:21:21,056
I'm a bit tired.
332
00:21:22,981 --> 00:21:24,695
This isn't a formal interrogation.
333
00:21:24,890 --> 00:21:26,221
Would you like it to be?
334
00:21:26,221 --> 00:21:29,566
Be my guest, but do bring a warrant.
335
00:21:37,870 --> 00:21:41,100
Fine. This will be the last time you'll give an answer.
336
00:21:41,100 --> 00:21:43,116
But it's not because you're tired.
337
00:21:43,971 --> 00:21:45,985
It's because there is only one more thing...
338
00:21:46,811 --> 00:21:48,616
that I am curious about.
339
00:21:52,610 --> 00:21:54,896
- It's murder. - Sorry?
340
00:21:56,380 --> 00:21:58,566
My father is bedridden at this hospital.
341
00:21:59,450 --> 00:22:00,896
He also has a ventilator on him.
342
00:22:01,920 --> 00:22:03,705
But if someone...
343
00:22:04,360 --> 00:22:06,975
were to turn it off without my family's approval,
344
00:22:07,501 --> 00:22:09,336
that would be downright murder.
345
00:22:10,600 --> 00:22:12,846
Yoo Ri Hye didn't have her guardian's consent...
346
00:22:13,271 --> 00:22:15,316
although she had more than enough time to get one.
347
00:22:17,011 --> 00:22:20,455
I believe that there is no reason for Dr. Cha to turn it off...
348
00:22:21,041 --> 00:22:22,386
behind her guardian's back.
349
00:22:28,380 --> 00:22:32,096
She was in extreme pain and didn't have much time left.
350
00:22:32,521 --> 00:22:34,590
The ventilator was connected to her...
351
00:22:34,590 --> 00:22:36,336
despite her refusal to prolong her life.
352
00:22:38,130 --> 00:22:39,866
Let's say...
353
00:22:40,090 --> 00:22:42,806
that when you had arrived there, the ventilator was still on.
354
00:22:44,130 --> 00:22:45,606
Then what would you...
355
00:22:47,170 --> 00:22:49,116
have done?
356
00:22:51,711 --> 00:22:53,515
What did you just say?
357
00:22:54,081 --> 00:22:55,985
All of this happened...
358
00:22:58,981 --> 00:23:00,156
because of me.
359
00:23:01,420 --> 00:23:02,626
What do you mean?
360
00:23:04,251 --> 00:23:05,495
To tell you the truth...
361
00:23:11,860 --> 00:23:14,036
Hello? Did you check it?
362
00:23:16,971 --> 00:23:18,106
Okay.
363
00:23:21,170 --> 00:23:22,546
We can confirm it ourselves.
364
00:23:23,640 --> 00:23:25,745
We can find out if the truth you're hesitant to reveal...
365
00:23:26,140 --> 00:23:28,286
is recorded on the CCTV cameras or not.
366
00:23:43,831 --> 00:23:45,435
They finished checking the CCTV footages.
367
00:23:45,791 --> 00:23:48,336
We'll continue after checking them.
368
00:24:05,811 --> 00:24:06,925
Are you okay?
369
00:24:08,321 --> 00:24:09,755
What did you tell them?
370
00:24:12,120 --> 00:24:13,225
I'm sorry.
371
00:24:14,660 --> 00:24:16,465
What are you sorry about?
372
00:24:16,920 --> 00:24:19,965
This all happened because of me.
373
00:24:21,160 --> 00:24:22,435
That's not true.
374
00:24:24,001 --> 00:24:26,205
How may I help you?
375
00:24:26,301 --> 00:24:27,646
We're not receiving any patients today.
376
00:24:28,071 --> 00:24:30,175
I came to meet the doctors.
377
00:24:36,880 --> 00:24:41,356
Ri Hye is easily frightened.
378
00:24:42,781 --> 00:24:45,296
To think that someone like her jumped off the building...
379
00:24:46,721 --> 00:24:48,566
I'm not sure if I should...
380
00:24:50,660 --> 00:24:52,806
hold onto her when she is so desperate to let go.
381
00:24:59,130 --> 00:25:00,406
I know...
382
00:25:04,571 --> 00:25:06,971
that she already signed a DNR.
383
00:25:06,971 --> 00:25:08,410
(Document expressing the patient's desire not to prolong their life)
384
00:25:08,410 --> 00:25:11,626
If her condition worsens,
385
00:25:13,551 --> 00:25:15,626
I'd like...
386
00:25:17,920 --> 00:25:19,765
to just let her go.
387
00:25:24,190 --> 00:25:25,265
We understand.
388
00:25:27,700 --> 00:25:29,735
We'll make sure she doesn't suffer anymore.
389
00:25:34,771 --> 00:25:38,816
Is her son not coming after all?
390
00:25:41,110 --> 00:25:43,086
I didn't know it'd be this difficult...
391
00:25:44,450 --> 00:25:47,086
to grab her one and only son's hand just once.
392
00:25:48,481 --> 00:25:50,425
I can't believe she won't be able...
393
00:25:51,321 --> 00:25:53,265
to see him before she leaves.
394
00:26:07,001 --> 00:26:09,945
This is her being moved to the ICU after falling.
395
00:26:10,301 --> 00:26:13,215
This is the estimated time of the crime, around 5pm.
396
00:26:13,541 --> 00:26:15,985
Cha Yo Han is heading toward the ICU.
397
00:26:19,650 --> 00:26:21,296
- After that... - Hold on.
398
00:26:22,221 --> 00:26:23,425
Could you go back?
399
00:26:30,561 --> 00:26:31,636
Why...
400
00:26:33,130 --> 00:26:34,275
is he running?
401
00:26:34,801 --> 00:26:37,200
- Sorry? - Why is he running if he is...
402
00:26:37,200 --> 00:26:39,175
on his way to turn off the ventilator?
403
00:26:40,331 --> 00:26:42,745
It's as if he's on his way to rescue a critical patient.
404
00:26:46,440 --> 00:26:48,380
I'd like to see all the previous footages.
405
00:26:48,380 --> 00:26:50,656
I want to know since when and how he's running.
406
00:26:59,190 --> 00:27:01,665
If you wish for us not to intervene...
407
00:27:01,961 --> 00:27:04,165
by performing CPR or intubation...
408
00:27:04,531 --> 00:27:06,465
the next time she falls ill again,
409
00:27:07,831 --> 00:27:09,406
you must sign an agreement.
410
00:27:11,100 --> 00:27:12,376
Please come with me.
411
00:27:16,471 --> 00:27:18,011
- Doctor. - What is it?
412
00:27:18,011 --> 00:27:19,610
Yoo Ri Hye is having an arrest.
413
00:27:19,610 --> 00:27:20,955
(Heart attack)
414
00:27:26,610 --> 00:27:29,096
Doctor, please...
415
00:27:29,950 --> 00:27:31,096
Okay.
416
00:27:34,890 --> 00:27:36,596
Yoo Ri Hye is experiencing Code Blue.
417
00:27:47,640 --> 00:27:49,816
Her heart rate is dropping, and so is her saturation.
418
00:28:02,221 --> 00:28:03,420
She signed a DNR.
419
00:28:03,420 --> 00:28:05,165
(Document expressing the patient's desire not to prolong their life)
420
00:28:17,271 --> 00:28:18,346
Dr. Cha.
421
00:28:19,501 --> 00:28:20,606
Please stop.
422
00:28:21,700 --> 00:28:23,475
She signed a DNR.
423
00:28:23,670 --> 00:28:25,316
Her guardian gave her consent as well. You must stop.
424
00:28:33,920 --> 00:28:36,796
(Yoo Na Yeon, I give my consent to Yoo Ri Hye's DNR.)
425
00:28:46,660 --> 00:28:48,406
May I see...
426
00:28:49,531 --> 00:28:50,945
her last moments?
427
00:28:51,001 --> 00:28:53,376
Of course. This way, ma'am.
428
00:28:57,440 --> 00:28:58,586
(Min Seong's dad)
429
00:28:59,840 --> 00:29:01,556
Excuse me for a minute.
430
00:29:02,340 --> 00:29:03,455
Hello?
431
00:29:05,751 --> 00:29:07,725
What? What happened to him?
432
00:29:10,481 --> 00:29:14,235
What are you saying? Are you saying that you lied?
433
00:29:16,390 --> 00:29:18,165
He's at the hospital?
434
00:29:19,690 --> 00:29:21,306
I'm bringing in the emergency kit. Please make way.
435
00:29:21,831 --> 00:29:22,975
Excuse me.
436
00:29:23,200 --> 00:29:25,675
Dr. Cha, you can't do this.
437
00:29:26,271 --> 00:29:27,870
Get the intubation ready.
438
00:29:27,870 --> 00:29:29,646
Increase the amount of epinephrine every three minutes.
439
00:29:36,610 --> 00:29:37,725
Ambu bag.
440
00:29:39,910 --> 00:29:41,126
Please prepare the Ambu bag.
441
00:30:02,370 --> 00:30:03,400
It wasn't that...
442
00:30:03,400 --> 00:30:05,471
- the kid didn't want to come. - Then?
443
00:30:05,471 --> 00:30:08,086
Her husband refused to send him, claiming that he'd be shocked.
444
00:30:08,811 --> 00:30:12,056
After she jumped off the rooftop, I called him in a fit of rage.
445
00:30:12,481 --> 00:30:15,225
Her son heard everything.
446
00:30:15,880 --> 00:30:18,866
He even heard that his mom was about to die in the ICU.
447
00:30:19,420 --> 00:30:20,450
Let's go.
448
00:30:20,450 --> 00:30:22,195
He didn't return home after his lesson.
449
00:30:22,590 --> 00:30:24,366
His father thinks he went to the hospital.
450
00:30:24,860 --> 00:30:26,705
Where in the world could he be?
451
00:30:32,001 --> 00:30:33,505
(Waiting Room)
452
00:30:49,981 --> 00:30:52,066
Have you seen this boy?
453
00:30:52,650 --> 00:30:53,765
No, I haven't.
454
00:30:54,461 --> 00:30:56,566
- Have you? - No, I haven't.
455
00:30:59,531 --> 00:31:01,606
Have you seen this boy?
456
00:31:01,930 --> 00:31:03,106
No, I haven't.
457
00:31:20,011 --> 00:31:21,255
Are you Min Seong?
458
00:31:27,690 --> 00:31:28,836
Min Seong.
459
00:31:30,360 --> 00:31:31,665
Are you here to see your mom?
460
00:31:38,001 --> 00:31:39,106
Let's go.
461
00:31:39,900 --> 00:31:41,745
I think we should hurry.
462
00:31:51,113 --> 00:31:54,048
463
00:31:54,627 --> 00:31:56,473
I think we should hurry.
464
00:32:04,508 --> 00:32:06,883
Don't just stand there. Intubate, now!
465
00:32:08,538 --> 00:32:11,282
What are you doing? Let her go.
466
00:32:13,247 --> 00:32:14,523
Not like this.
467
00:32:16,317 --> 00:32:18,623
There's something she and I must do.
468
00:32:18,817 --> 00:32:19,892
She can't go yet.
469
00:32:26,027 --> 00:32:27,102
That's him.
470
00:32:28,357 --> 00:32:29,542
That's the boy.
471
00:32:29,997 --> 00:32:31,373
On the camera, with Cha Yo Han.
472
00:32:33,098 --> 00:32:34,472
- What's the matter? - That boy.
473
00:32:35,238 --> 00:32:36,542
Is he Yoo Ri Hye's son?
474
00:32:37,067 --> 00:32:39,453
Yes. What is this about?
475
00:32:41,677 --> 00:32:42,953
I must check something.
476
00:32:50,388 --> 00:32:51,492
Please.
477
00:33:01,028 --> 00:33:02,203
Not yet.
478
00:33:04,998 --> 00:33:06,142
Please.
479
00:34:09,327 --> 00:34:11,703
Kid. What are you doing here?
480
00:34:12,398 --> 00:34:14,242
Saying goodbye to Mom.
481
00:34:15,237 --> 00:34:16,312
Your mom?
482
00:34:16,607 --> 00:34:20,013
My mom went to the afterlife.
483
00:34:21,408 --> 00:34:22,783
A short while ago.
484
00:34:26,317 --> 00:34:29,693
Do you know what place it's like?
485
00:34:31,648 --> 00:34:32,723
No.
486
00:34:34,417 --> 00:34:35,862
I don't know yet.
487
00:34:36,588 --> 00:34:37,703
Then...
488
00:34:38,227 --> 00:34:40,432
do you know what death is?
489
00:34:42,968 --> 00:34:44,073
Not really.
490
00:34:45,797 --> 00:34:48,073
"When do you think someone dies?"
491
00:34:49,167 --> 00:34:51,312
"When a bullet pierces their heart?"
492
00:34:52,708 --> 00:34:53,812
"No."
493
00:34:54,737 --> 00:34:56,753
"When they have an incurable illness?"
494
00:34:58,007 --> 00:34:59,152
"No."
495
00:34:59,748 --> 00:35:01,793
"When they eat toadstool soup?"
496
00:35:02,987 --> 00:35:04,092
"No."
497
00:35:06,047 --> 00:35:08,633
Then when does someone die?
498
00:35:09,928 --> 00:35:13,133
When they're forgotten by their loved ones.
499
00:35:14,458 --> 00:35:17,003
That's what they said in the film "Coco".
500
00:35:21,067 --> 00:35:24,612
So I won't ever forget her.
501
00:35:37,218 --> 00:35:38,423
My mom.
502
00:35:39,688 --> 00:35:42,233
The prettiest person in the world.
503
00:35:44,528 --> 00:35:45,802
Isn't she pretty?
504
00:35:56,637 --> 00:35:57,712
Are you...
505
00:35:59,107 --> 00:36:00,552
Yoo Ri Hye's son?
506
00:36:01,438 --> 00:36:04,252
Yes. Do you know my mom?
507
00:36:05,508 --> 00:36:06,653
I do.
508
00:36:10,747 --> 00:36:13,663
What do you mean that she went to the afterlife?
509
00:36:15,218 --> 00:36:16,603
The afterlife...
510
00:36:17,658 --> 00:36:20,473
is where people you love go.
511
00:36:21,997 --> 00:36:23,442
My grandmother.
512
00:36:24,328 --> 00:36:25,502
My grandfather.
513
00:36:26,997 --> 00:36:28,913
And my mom.
514
00:36:31,867 --> 00:36:32,952
But...
515
00:36:34,437 --> 00:36:36,382
- your mom... - A while ago,
516
00:36:37,547 --> 00:36:40,023
she crossed over.
517
00:36:50,528 --> 00:36:51,903
Come this way.
518
00:37:19,588 --> 00:37:21,033
- Mother! - Mom!
519
00:37:21,357 --> 00:37:23,287
- What's wrong? - Mom.
520
00:37:23,287 --> 00:37:24,958
- Mom. - Wake up.
521
00:37:24,958 --> 00:37:27,702
- Mom! - Do you hear me?
522
00:37:27,828 --> 00:37:29,357
Wake up. Mom!
523
00:37:29,357 --> 00:37:31,667
- Mother. Mother! - Mom!
524
00:37:31,667 --> 00:37:34,173
We can administer CPR,
525
00:37:34,398 --> 00:37:35,973
or we can give medication.
526
00:37:36,167 --> 00:37:37,742
If we give her medication,
527
00:37:38,568 --> 00:37:41,283
how much longer can my mom survive?
528
00:37:42,537 --> 00:37:43,952
I can't say for sure,
529
00:37:45,448 --> 00:37:47,322
but she won't last for too long.
530
00:37:50,487 --> 00:37:51,562
Mom.
531
00:37:52,187 --> 00:37:53,463
Do you hear me?
532
00:37:58,357 --> 00:37:59,533
My mom...
533
00:38:01,227 --> 00:38:03,343
I don't want her to die attached to machines...
534
00:38:04,598 --> 00:38:07,213
or drugged out of her mind.
535
00:38:11,537 --> 00:38:14,583
I'd like to give her peace.
536
00:38:16,747 --> 00:38:18,882
Mom. Mom.
537
00:38:21,348 --> 00:38:22,653
You fought hard.
538
00:38:26,718 --> 00:38:28,033
Mom.
539
00:38:30,588 --> 00:38:32,233
I love you, Mom.
540
00:38:34,797 --> 00:38:36,033
Mom.
541
00:38:37,068 --> 00:38:38,343
We should let her go.
542
00:38:51,408 --> 00:38:52,983
Mom.
543
00:38:59,617 --> 00:39:00,733
Mom.
544
00:39:01,888 --> 00:39:03,103
Goodbye.
545
00:39:17,237 --> 00:39:20,752
My mom was very sick.
546
00:39:52,508 --> 00:39:54,583
Her face looked...
547
00:39:55,908 --> 00:39:57,408
- bad. - Mom.
548
00:39:57,408 --> 00:39:59,793
It looked very bad.
549
00:40:00,018 --> 00:40:01,452
Mom.
550
00:40:04,117 --> 00:40:07,333
Mom. Mom.
551
00:40:09,958 --> 00:40:12,463
Aunt said to Dad...
552
00:40:13,297 --> 00:40:15,333
that Mom was in too much pain.
553
00:40:16,968 --> 00:40:18,572
She suffered so much...
554
00:40:19,527 --> 00:40:22,212
that she jumped off the roof.
555
00:40:27,678 --> 00:40:31,623
That's why I...
556
00:40:50,527 --> 00:40:52,773
Min Seong, do you want to see Mom?
557
00:40:54,338 --> 00:40:56,072
I'm sure she wants to see you too.
558
00:40:57,038 --> 00:40:58,643
She'd love to give you a hug.
559
00:41:01,038 --> 00:41:04,023
For one last time...
560
00:41:04,107 --> 00:41:05,482
before she leaves.
561
00:41:09,578 --> 00:41:10,692
Let's go to Mom.
562
00:41:17,328 --> 00:41:19,302
Stay here. I'll come get you.
563
00:41:42,718 --> 00:41:44,123
Who are you?
564
00:41:58,867 --> 00:42:00,143
Mom.
565
00:42:03,137 --> 00:42:04,283
No way.
566
00:42:07,507 --> 00:42:08,913
Mom.
567
00:42:11,507 --> 00:42:12,783
Please open your eyes.
568
00:42:15,377 --> 00:42:16,493
Please.
569
00:42:18,448 --> 00:42:19,592
Please.
570
00:42:30,727 --> 00:42:32,373
Defibrillator and intubation!
571
00:42:38,468 --> 00:42:39,643
Here's the defibrillator.
572
00:42:41,977 --> 00:42:43,052
I'll take care of the Ambu bag.
573
00:43:19,678 --> 00:43:20,893
How's the rhythm?
574
00:43:22,147 --> 00:43:23,218
It's V-fib.
575
00:43:23,218 --> 00:43:24,322
(V-fib: Ventricular fibrillation)
576
00:43:24,948 --> 00:43:26,092
Defibrillator.
577
00:43:28,487 --> 00:43:29,692
Charge 200 joules.
578
00:43:30,688 --> 00:43:31,903
Charged.
579
00:43:33,027 --> 00:43:34,133
Step back.
580
00:43:35,027 --> 00:43:36,173
Shock.
581
00:43:43,338 --> 00:43:44,442
Check the rhythm.
582
00:43:45,367 --> 00:43:46,613
It's still V-fib.
583
00:43:47,208 --> 00:43:48,352
Charge 200 joules.
584
00:43:49,607 --> 00:43:50,783
Charged.
585
00:43:50,977 --> 00:43:52,123
Step back.
586
00:43:52,647 --> 00:43:53,822
Shock.
587
00:44:01,357 --> 00:44:03,062
Please.
588
00:44:03,588 --> 00:44:05,533
- Check the rhythm. - It's back.
589
00:44:40,928 --> 00:44:42,202
Do you want to see Mom?
590
00:44:44,828 --> 00:44:45,972
Go to her.
591
00:44:53,907 --> 00:44:55,283
Mom.
592
00:45:07,987 --> 00:45:09,932
Mom.
593
00:45:14,858 --> 00:45:19,858
[VIU Ver] SBS E22 'Doctor John'
"The Role of a Doctor"
-♥ Ruo Xi ♥-
594
00:45:24,438 --> 00:45:25,543
Mom.
595
00:45:31,977 --> 00:45:33,222
Mom.
596
00:45:43,558 --> 00:45:45,533
You didn't turn off her ventilator...
597
00:45:45,887 --> 00:45:49,173
but rushed to turn it back on.
598
00:45:55,938 --> 00:45:57,712
Why didn't you say that from the beginning?
599
00:46:02,507 --> 00:46:05,883
I didn't think the first thing she'd find out when she woke up...
600
00:46:07,818 --> 00:46:10,263
should be that her son was being investigated by the police...
601
00:46:10,617 --> 00:46:14,432
for turning off her ventilator.
602
00:46:21,958 --> 00:46:23,432
Mom.
603
00:46:40,678 --> 00:46:42,052
Mom.
604
00:46:54,298 --> 00:46:56,027
You also didn't think...
605
00:46:56,027 --> 00:46:59,043
that the son shouldn't feel guilty about his mom's death...
606
00:47:00,168 --> 00:47:01,342
for the rest of his life?
607
00:47:02,168 --> 00:47:06,267
Is that why you stalled for time until the patient woke up?
608
00:47:06,267 --> 00:47:07,413
Yes.
609
00:47:07,477 --> 00:47:09,477
You would never let even a child...
610
00:47:09,477 --> 00:47:12,082
get away with doing this.
611
00:47:13,617 --> 00:47:16,393
I am, of course, ready for being punished for obstruction of justice.
612
00:47:16,647 --> 00:47:18,523
I'm clearly at fault there.
613
00:47:33,428 --> 00:47:35,173
I read a book yesterday.
614
00:47:35,668 --> 00:47:37,783
It said something like this.
615
00:47:38,737 --> 00:47:42,653
"The ultimate goal of medicine is to make people happy."
616
00:47:43,078 --> 00:47:46,923
"And simply reducing pain or prolonging life through medicine..."
617
00:47:47,247 --> 00:47:49,153
"does not guarantee people's happiness."
618
00:47:50,017 --> 00:47:51,222
Do you agree?
619
00:47:52,887 --> 00:47:57,033
What do you think is the role of doctors?
620
00:48:00,757 --> 00:48:04,373
The continuous development of medicine...
621
00:48:04,668 --> 00:48:06,627
lets a person...
622
00:48:06,627 --> 00:48:09,442
stay alive without being actually alive.
623
00:48:09,767 --> 00:48:12,482
The line between life and death becomes blurrier and blurrier.
624
00:48:13,107 --> 00:48:16,812
More than ever, we need people who make a righteous decision on life.
625
00:48:18,048 --> 00:48:21,822
We need people who determine what is most beneficial to patients.
626
00:48:22,017 --> 00:48:24,222
I believe that's a doctor's duty.
627
00:48:24,948 --> 00:48:27,793
A righteous decision on life?
628
00:48:28,188 --> 00:48:30,157
Is euthanasia a part of it?
629
00:48:30,157 --> 00:48:31,232
Of course.
630
00:48:31,288 --> 00:48:33,928
Are you saying death could be a righteous option?
631
00:48:33,928 --> 00:48:35,802
In this day and age,
632
00:48:35,897 --> 00:48:38,027
death could be a righteous option.
633
00:48:38,027 --> 00:48:41,367
Like you said, there's a thin line between life and death these days.
634
00:48:41,367 --> 00:48:43,808
If someone is given the right to decide on that,
635
00:48:43,808 --> 00:48:45,938
that right will become an authority,
636
00:48:45,938 --> 00:48:47,153
and that authority...
637
00:48:47,877 --> 00:48:50,778
will become corrupt and abused.
638
00:48:50,778 --> 00:48:52,923
With people's lives on the line, at that.
639
00:48:53,917 --> 00:48:55,222
After that,
640
00:48:56,647 --> 00:48:57,823
a life...
641
00:48:59,248 --> 00:49:00,492
that has been sacrificed...
642
00:49:03,518 --> 00:49:05,603
will never be able to return.
643
00:49:13,068 --> 00:49:14,867
Death isn't always...
644
00:49:14,867 --> 00:49:17,482
the righteous option.
645
00:49:18,407 --> 00:49:21,038
All that I'm doing...
646
00:49:21,038 --> 00:49:23,553
is striving to determine what's best for the patient until the end...
647
00:49:23,808 --> 00:49:27,323
when the decision between life and death must be made.
648
00:49:27,348 --> 00:49:29,518
And the law determines whether or not...
649
00:49:29,518 --> 00:49:32,088
your decision is righteous.
650
00:49:32,088 --> 00:49:34,333
No law can satisfy everyone.
651
00:49:34,558 --> 00:49:36,732
Just like how no medical treatment can satisfy all patients.
652
00:49:37,558 --> 00:49:39,657
When it comes to both the law and medical treatment,
653
00:49:39,657 --> 00:49:41,157
we need to determine...
654
00:49:41,157 --> 00:49:42,932
what's the most valuable thing during that time.
655
00:50:15,697 --> 00:50:17,032
- Sir. - Yes?
656
00:50:18,197 --> 00:50:20,697
This is regarding Dr. Kang Si Young.
657
00:50:20,697 --> 00:50:21,772
Right.
658
00:50:21,937 --> 00:50:24,282
This is her testimony on Dr. Cha.
659
00:50:25,538 --> 00:50:27,012
She mentioned her father.
660
00:50:29,808 --> 00:50:31,722
I see. Thank you.
661
00:50:32,008 --> 00:50:34,823
Oh, right. Could I see that notebook?
662
00:50:35,447 --> 00:50:36,522
Sure.
663
00:50:53,897 --> 00:50:57,542
Could you look into what this means?
664
00:50:57,768 --> 00:50:59,008
Sure.
665
00:50:59,008 --> 00:51:00,952
- Thank you. - No problem.
666
00:51:10,848 --> 00:51:12,947
If that was the case, he should've told them sooner.
667
00:51:12,947 --> 00:51:14,687
Why did he have to make matters worse?
668
00:51:14,687 --> 00:51:15,833
On top of that,
669
00:51:17,828 --> 00:51:20,972
we're in a sensitive situation regarding Chairman Kang.
670
00:51:21,028 --> 00:51:23,373
This shouldn't have happened.
671
00:51:28,038 --> 00:51:29,413
We should convene a disciplinary committee.
672
00:51:30,538 --> 00:51:32,982
A hospital has its own order and rules.
673
00:51:33,738 --> 00:51:36,578
Dr. Cha's actions weren't suitable as the patient's doctor...
674
00:51:36,578 --> 00:51:39,022
or the trainees' professor.
675
00:51:40,447 --> 00:51:41,722
He stirred up trouble.
676
00:51:41,917 --> 00:51:43,617
Are you planning to make him leave the hospital...
677
00:51:43,617 --> 00:51:46,393
for the time being by convening the disciplinary committee?
678
00:51:46,548 --> 00:51:47,663
Yes.
679
00:51:48,187 --> 00:51:51,432
I think that's the best solution for now.
680
00:51:56,197 --> 00:51:57,343
That boy...
681
00:51:58,498 --> 00:52:00,002
won't be punished, will he?
682
00:52:00,598 --> 00:52:02,472
He's only eight,
683
00:52:02,967 --> 00:52:04,742
so I doubt he will be.
684
00:52:06,367 --> 00:52:08,952
Given the case, he could be extenuated as well.
685
00:52:10,137 --> 00:52:12,282
It was only possible since he was eight.
686
00:52:13,377 --> 00:52:15,518
He had no idea that he could've been punished...
687
00:52:15,518 --> 00:52:16,823
for doing so.
688
00:52:35,367 --> 00:52:37,073
Thank you, everyone.
689
00:52:38,008 --> 00:52:41,353
Thank you for not giving up on her.
690
00:52:42,838 --> 00:52:46,423
Dr. Cha is the one who didn't give up on her.
691
00:52:46,707 --> 00:52:48,893
- But he's not here right now. - I see.
692
00:52:49,748 --> 00:52:51,663
I'm going to thank him myself.
693
00:52:51,717 --> 00:52:53,522
I heard she regained consciousness.
694
00:52:53,887 --> 00:52:56,432
- How is she doing? - She told me...
695
00:52:57,187 --> 00:53:00,903
that she'd like to move to a hospice once she recovers.
696
00:53:03,697 --> 00:53:05,673
She'd like to spend her last days there.
697
00:53:23,988 --> 00:53:26,192
(Hanse Wish Club)
698
00:53:28,417 --> 00:53:32,133
(Hanse Wish Club)
699
00:53:40,167 --> 00:53:48,153
(Hanse Wish Club)
700
00:54:33,217 --> 00:54:35,692
You said I didn't feel any pain.
701
00:54:36,687 --> 00:54:39,563
You were curious about my feelings toward my patients.
702
00:54:42,228 --> 00:54:43,373
You wondered...
703
00:54:44,068 --> 00:54:45,202
if it was curiosity...
704
00:54:46,498 --> 00:54:48,073
or pity.
705
00:54:52,738 --> 00:54:53,883
Today,
706
00:54:54,937 --> 00:54:56,512
I found my answer.
707
00:55:02,848 --> 00:55:05,792
It's neither pity nor curiosity.
708
00:55:09,558 --> 00:55:11,002
It's empathy.
709
00:55:22,338 --> 00:55:25,512
Everyone is afraid of death...
710
00:55:27,167 --> 00:55:28,452
whether they can feel pain...
711
00:55:29,778 --> 00:55:31,053
or not.
712
00:55:34,147 --> 00:55:35,952
During those fearful last moments,
713
00:55:36,917 --> 00:55:38,163
I'd like...
714
00:55:38,988 --> 00:55:40,192
to be next to them.
715
00:55:52,467 --> 00:55:53,573
Dr. Cha.
716
00:56:09,248 --> 00:56:10,653
Tell me.
717
00:56:12,387 --> 00:56:14,163
Tell me how you are doing.
718
00:56:17,357 --> 00:56:19,333
I know it wasn't just because of Yoo Ri Hye.
719
00:56:25,627 --> 00:56:26,742
Wait.
720
00:56:31,808 --> 00:56:32,913
If you're okay,
721
00:56:34,437 --> 00:56:35,752
and it's nothing serious,
722
00:56:37,748 --> 00:56:39,252
please nod.
723
00:56:49,157 --> 00:56:50,492
If you're not okay...
724
00:56:52,357 --> 00:56:54,532
but will get better soon,
725
00:56:56,397 --> 00:56:57,843
please nod.
726
00:57:06,808 --> 00:57:08,113
If you're not okay...
727
00:57:12,177 --> 00:57:13,952
and won't get better either...
728
00:57:19,647 --> 00:57:20,962
Then what should I do?
729
00:57:35,598 --> 00:57:37,173
Comfort me.
730
00:57:40,437 --> 00:57:41,913
I'm the one...
731
00:57:43,177 --> 00:57:44,383
who should be comforted.
732
00:57:48,248 --> 00:57:50,423
But I'm the one who will be losing you.
733
00:59:09,798 --> 00:59:11,903
(Doctor John)
734
00:59:12,326 --> 00:59:14,602
Why is your pulse so fast? Do you feel dizzy?
735
00:59:14,926 --> 00:59:17,772
My heart is pounding fast.
736
00:59:23,297 --> 00:59:25,906
If this gets out, no hospital...
737
00:59:25,906 --> 00:59:26,937
will take Cha Yo Han.
738
00:59:26,937 --> 00:59:28,406
What did you hear?
739
00:59:28,406 --> 00:59:31,522
One of Death Talks' members was reported missing.
740
00:59:31,606 --> 00:59:32,707
She's missing?
741
00:59:32,707 --> 00:59:36,191
Do you think they can work with us?
51284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.