All language subtitles for Die.blutigen.Geier.von.Alaska.1973.GERMAN.dTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:04,240 (Pferd wiehert) 2 00:00:22,160 --> 00:00:24,800 Was ist? - Ich hab die Schnauze voll. 3 00:00:24,960 --> 00:00:28,080 Das Schwein säuft und wir rackern uns ab. 4 00:00:33,960 --> 00:00:35,960 Wenn es dir nicht passt... 5 00:00:37,280 --> 00:00:38,720 ...verschwinde. 6 00:00:38,960 --> 00:00:42,800 Sieht aus wie ein echtes Claim. - Nicht echt genug. 7 00:00:43,000 --> 00:00:46,800 Die andern müssen glauben, dass es hier Gold gibt. 8 00:00:46,960 --> 00:00:49,960 Das ist wichtig. Das ist unser Alibi. 9 00:00:51,080 --> 00:00:53,080 (Knall) 10 00:01:01,400 --> 00:01:03,000 (Musik) 11 00:01:57,760 --> 00:02:00,800 Na, freut ihr euch schon? Ja, jetzt geht es los. 12 00:02:00,960 --> 00:02:03,360 Na, komm. Brav, ja. 13 00:02:03,600 --> 00:02:05,080 Na, ihr. 14 00:02:11,160 --> 00:02:12,800 (Musik) 15 00:02:17,960 --> 00:02:20,360 Vorwärts, los! 16 00:02:27,720 --> 00:02:29,880 Heja! 17 00:02:33,080 --> 00:02:34,680 (Musik) 18 00:02:53,800 --> 00:02:57,600 (Explosion) (Mann:) Hilfe. Hilfe! 19 00:03:05,120 --> 00:03:07,920 Don, hilf mir. - Sanders! 20 00:03:08,680 --> 00:03:10,720 Ich komm, Sanders. 21 00:03:22,200 --> 00:03:26,160 Los, vorwärts. Zieht. 22 00:03:36,760 --> 00:03:40,040 Was ist passiert? - Billy ist verschüttet. 23 00:03:40,240 --> 00:03:43,160 Seit wann? - 3 Tage oder 4 Tage. 24 00:03:43,360 --> 00:03:46,480 Luft kriegt er offenbar. Ab und zu hör ich ihn. 25 00:03:46,640 --> 00:03:51,320 Auf einmal hat sich so ein verdammter Felsbrocken gelöst. 26 00:03:51,520 --> 00:03:54,200 Ich krieg ihn nicht weg. Er ist zu schwer. 27 00:03:54,320 --> 00:03:56,240 Ich hab dich gewarnt. 28 00:03:56,400 --> 00:03:59,800 Das ist ein Begräbnisplatz der Indianer. 29 00:03:59,960 --> 00:04:04,320 Unsinn! Ich glaub nicht an Tabus und diesen Indianer-Hokuspokus. 30 00:04:04,520 --> 00:04:07,160 Hier ist Gold und ich werde es finden. 31 00:04:07,360 --> 00:04:09,760 Buck, was hast du? 32 00:04:12,360 --> 00:04:14,160 Brav. 33 00:04:21,040 --> 00:04:23,400 Billy. Billy, mein Junge. 34 00:04:23,560 --> 00:04:25,120 (Musik) 35 00:04:59,480 --> 00:05:00,960 Billy. 36 00:05:08,200 --> 00:05:10,200 Dank dir, Don. 37 00:05:36,120 --> 00:05:37,640 (Billy stöhnt) 38 00:05:54,560 --> 00:05:57,960 Was ist? - Er hat nur hohes Fieber. 39 00:05:58,120 --> 00:06:01,400 Er muss zum Arzt. Ich bring ihn nach Paradise Creek. 40 00:06:01,560 --> 00:06:06,360 Ich lass die Felle bei dir und bring die Hunde zu McPherson. 41 00:06:06,880 --> 00:06:09,520 Bis Lonesome Corner nehm ich ein Kanu 42 00:06:09,720 --> 00:06:12,360 und dann reite ich nach Camp Canoe. 43 00:06:12,560 --> 00:06:16,240 Du bist verdammt anständig, Don. - Schon gut. 44 00:06:26,800 --> 00:06:28,440 (Dramatische Musik) 45 00:06:50,200 --> 00:06:52,600 Ich bin fertig. 46 00:06:57,720 --> 00:07:00,720 Kann ich dir helfen, Don? - Es geht schon. 47 00:07:09,800 --> 00:07:11,320 (Dramatische Musik) 48 00:07:29,680 --> 00:07:31,480 Nimm den besten Arzt! 49 00:07:31,640 --> 00:07:34,480 Willst du nicht mitkommen? - Ich bleib hier. 50 00:07:35,200 --> 00:07:38,400 Seit 20 Jahren such ich nach Gold und hier ist es. 51 00:07:38,560 --> 00:07:41,440 Aber dein Bein. Du kriegst einen Brand. 52 00:07:41,640 --> 00:07:44,960 Ach, mal nicht gleich den Teufel an die Wand. 53 00:07:45,120 --> 00:07:47,720 Hier ist alles voller Gold. 54 00:07:48,640 --> 00:07:52,600 Bill soll es eines Tages besser haben als sein Vater. 55 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 Das ist für dich. - Nicht für mich, für den Arzt. 56 00:07:58,160 --> 00:08:01,200 Aber erzähl nicht, dass ich was gefunden habe. 57 00:08:01,360 --> 00:08:04,240 Hauptsache, die Indianer erfahren nichts. 58 00:08:04,400 --> 00:08:07,640 Ich hab ja meinen Freund Buck. - Ich beeile mich. 59 00:08:07,800 --> 00:08:10,760 Ich bring dir was mit für dein Bein. Vorwärts! 60 00:08:11,800 --> 00:08:14,600 He! Machs gut. 61 00:08:22,200 --> 00:08:24,480 Na, Buck, jetzt sind wir allein. 62 00:08:44,800 --> 00:08:46,280 Ho. 63 00:09:00,400 --> 00:09:03,040 Da sind meine Nuggets drin. 64 00:09:06,400 --> 00:09:08,200 Die Schrauben! 65 00:09:24,800 --> 00:09:28,600 10 Unzen. - Mr. Fox, 10 Unzen. 66 00:09:30,760 --> 00:09:36,200 Das ist alles, was 73 Goldsucher in 6 Monaten gefunden haben. 67 00:09:36,400 --> 00:09:41,800 Keine Sorge, wir bringen alles sicher nach Paradise Creek. 68 00:09:45,400 --> 00:09:47,960 Bitte. - Gut, dann ab in die Kiste. 69 00:09:48,120 --> 00:09:50,640 Hast du alles gewogen? - Ja. 70 00:09:50,800 --> 00:09:54,040 Wir warten nur noch auf Buffins und den Captain. 71 00:09:54,200 --> 00:09:56,800 Sag ihm, wir fahren in 10 min ab. 72 00:09:56,960 --> 00:10:00,960 Mr. Brandy soll sich beeilen. - Ja, gut, ich werd es ihm sagen. 73 00:10:07,640 --> 00:10:09,200 Was gibt's denn? 74 00:10:09,360 --> 00:10:12,400 Das geht keinen was an. Schwarze schon gar nicht. 75 00:10:21,800 --> 00:10:23,600 Ach. 76 00:10:30,200 --> 00:10:33,000 Danke, Schwarzer. - Mein Name ist Ham. 77 00:10:39,200 --> 00:10:40,680 Wie stehts? 78 00:10:40,840 --> 00:10:44,200 Bis Lonesome Corner alles gut. Aber die Bärenfurt... 79 00:10:44,360 --> 00:10:48,040 Wenn alle Stränge reißen, nehmen wir die Adlerschlucht. 80 00:10:48,200 --> 00:10:52,600 Kann losgehen, Sheriff? - Wir warten auf Captain Brandy. 81 00:10:54,040 --> 00:10:56,240 Captain Brandy? 82 00:11:01,040 --> 00:11:03,240 Captain Brandy? 83 00:11:03,800 --> 00:11:05,320 Was gibt es denn? 84 00:11:05,520 --> 00:11:09,480 Der Transport fährt los. Die Sendung vom Captain fehlt noch. 85 00:11:09,680 --> 00:11:13,280 Um die Zeit schläft er bestimmt noch. 86 00:11:16,400 --> 00:11:19,600 Ich werd mal nachsehen. Huch! 87 00:11:21,400 --> 00:11:23,800 He, Captain. 88 00:11:25,200 --> 00:11:28,120 Ahoi. - Der Transport fährt los. 89 00:11:28,320 --> 00:11:31,320 Der Goldtransport geht ab. 90 00:11:31,480 --> 00:11:35,480 Volle Kraft voraus. Frühstück. 91 00:11:35,640 --> 00:11:40,040 Wenn dein Gold mit soll, wirds Zeit, dass du aufwachst. 92 00:11:43,960 --> 00:11:47,720 2. Frühstück. - Die fahren ohne Ihr Gold los. 93 00:11:50,120 --> 00:11:53,640 Wartet, bis ich munter bin! - Wie lang? 94 00:11:53,800 --> 00:11:56,800 2, 3 Flaschen lang. - Das ist unmöglich. 95 00:11:58,400 --> 00:12:02,960 Dann stecht in See ohne meine Ladung. Schiff ahoi. 96 00:12:03,120 --> 00:12:04,600 Gut, also nicht. 97 00:12:04,800 --> 00:12:09,800 Das ist unser gesamtes Gold. - Ich bürge mit meinem Leben dafür. 98 00:12:10,000 --> 00:12:13,400 Dad, ihr könnt abfahren. Der Captain will nicht. 99 00:12:13,560 --> 00:12:15,040 Holt die Kisten! 100 00:12:15,200 --> 00:12:18,640 Warum schickt der Whiskey-Sailor sein Zeug nicht mit? 101 00:12:18,800 --> 00:12:21,800 Du witterst überall was. - Unsinn. 102 00:12:23,800 --> 00:12:26,600 Schön schwer, wie? Rauf damit. 103 00:12:28,120 --> 00:12:31,040 Bis bald, Rose. - Dad, ich hab Angst. 104 00:12:31,200 --> 00:12:36,000 Das brauchst du nicht. In 6 Tagen spätestens sind wir zurück. 105 00:12:52,200 --> 00:12:54,800 Los, ab geht es! 106 00:12:56,800 --> 00:12:59,400 Hü. Kommt, los! 107 00:13:02,800 --> 00:13:04,400 (Spannende Musik) 108 00:13:07,400 --> 00:13:11,040 (Alle:) Wiedersehen. - Gute Reise. Kommt bald wieder. 109 00:13:11,240 --> 00:13:12,760 (Musik) 110 00:13:38,800 --> 00:13:41,960 Ich sehe nach, ob die Bärenfurt passierbar ist. 111 00:13:42,160 --> 00:13:43,600 Ja, tu das. 112 00:13:43,760 --> 00:13:46,400 Dann brauchen wir keinen Umweg zu machen. 113 00:13:46,560 --> 00:13:48,640 Das Signal sind 3 Schüsse. 114 00:13:48,800 --> 00:13:51,640 Mach es gut, Buffins. - Okay, los. 115 00:13:51,800 --> 00:13:55,800 Hallo, Shat. Können wir bei dir einen Schluck zu trinken haben? 116 00:14:07,800 --> 00:14:11,400 Der Alte müsste doch wissen, was an der Bärenfurt los ist. 117 00:14:11,560 --> 00:14:14,640 Möglich, aber wir erfahren es nie von ihm. 118 00:14:14,800 --> 00:14:18,400 Wieso? - Weil Shat nur 2 Worte spricht. 119 00:14:18,560 --> 00:14:21,160 Und welche? - Pass auf! 120 00:14:23,800 --> 00:14:26,400 Seit wann haust du in Lonesome Corner? 121 00:14:26,560 --> 00:14:28,960 Weiß nicht. - Weiß nicht! (Sie lachen) 122 00:14:29,840 --> 00:14:31,360 (Spannende Musik) 123 00:15:03,800 --> 00:15:06,200 Du bist doch hier nicht geboren. 124 00:15:06,360 --> 00:15:10,760 Wo stammst du eigentlich her? - Weiß nicht. 125 00:15:14,400 --> 00:15:19,440 Shat. Cotton, wohin fahrt ihr? - Wir fahren nach Paradise Creek. 126 00:15:19,640 --> 00:15:23,800 Der Junge hat einen Arzt nötig, kannst du ihn mitnehmen? 127 00:15:24,000 --> 00:15:27,480 Wir machen ihm ein prima Bett auf unserem Wagen. 128 00:15:27,640 --> 00:15:30,640 Das teuerste, auf dem je einer geschlafen hat. 129 00:15:30,800 --> 00:15:32,800 Kommt, kommt. 130 00:15:36,800 --> 00:15:40,560 Alles wie abgemacht? - Ruhe! Wie viele sinds? 131 00:15:40,760 --> 00:15:44,680 Der Sheriff, 4 Mann und ich. 132 00:15:44,920 --> 00:15:47,000 Nicht mal 2 für jeden von uns! 133 00:15:47,160 --> 00:15:50,200 Nur nicht so hitzig, Brüderchen. 134 00:15:50,360 --> 00:15:52,400 Wozu haben wir den schönen See? 135 00:15:52,560 --> 00:15:54,320 Wir ertränken sie. 136 00:15:54,520 --> 00:15:57,520 Wann? - In einer knappen Stunde. Los. 137 00:15:58,200 --> 00:16:00,600 Also, an die Arbeit. 138 00:16:07,040 --> 00:16:08,520 (Dramatische Musik) 139 00:16:16,960 --> 00:16:18,760 Der da! 140 00:16:35,800 --> 00:16:37,280 Hier, für den Arzt. 141 00:16:37,480 --> 00:16:40,000 Kommst du nicht mit? - Nein. 142 00:16:40,160 --> 00:16:42,480 Billys Vater hat ein schlimmes Bein. 143 00:16:42,640 --> 00:16:46,360 Sein Sohn wird den besten Arzt kriegen, der zu haben ist. 144 00:16:52,400 --> 00:16:53,920 (Schüsse) 145 00:16:54,960 --> 00:16:57,640 Die Bärenfurt ist passierbar. 146 00:16:57,800 --> 00:17:00,280 Gute Fahrt, und vielen Dank. 147 00:17:00,800 --> 00:17:02,600 Hüa! Los! 148 00:17:05,400 --> 00:17:07,000 Vorwärts. 149 00:17:14,400 --> 00:17:15,920 Shat? 150 00:17:17,120 --> 00:17:20,400 Hör zu, ich hätte gern irgendetwas gegen Wundbrand. 151 00:17:20,560 --> 00:17:25,160 Eine Salbe. Hast du so was? - Ich weiß nicht. 152 00:17:26,400 --> 00:17:28,640 Da drin? Ja? 153 00:17:32,640 --> 00:17:34,160 Hier? 154 00:17:47,400 --> 00:17:49,400 Das ist es, ja? 155 00:17:56,800 --> 00:17:59,120 Ich glaube, das reicht. Danke. 156 00:18:04,560 --> 00:18:08,720 Ist die Bärenfurt in Ordnung? - Ja, keine Überschwemmung. 157 00:18:08,880 --> 00:18:13,480 Ist direkt eine Überraschung, was? - Da bin ich auch überrascht. 158 00:18:19,800 --> 00:18:21,320 (Spannende Musik) 159 00:20:05,200 --> 00:20:09,200 Halt. Kommt mal her und räumt den Baum weg. 160 00:20:17,040 --> 00:20:18,840 Hände hoch! 161 00:20:22,320 --> 00:20:23,800 Raus aus dem Sattel! 162 00:20:49,440 --> 00:20:51,160 Überlass ihn mir! 163 00:21:14,000 --> 00:21:15,760 Robbie? 164 00:21:26,400 --> 00:21:28,400 Robbie. 165 00:21:38,240 --> 00:21:41,040 Jetzt ist es aus. Jetzt werd ich Sheriff. 166 00:21:42,280 --> 00:21:43,800 (Spannende Musik) 167 00:21:54,400 --> 00:21:55,920 (Melancholische Musik) 168 00:22:27,200 --> 00:22:31,240 Wir haben das Gold. Komm her, Mark. 169 00:22:31,400 --> 00:22:33,400 Was ist los mit ihm? 170 00:22:34,800 --> 00:22:37,800 Mein Bruder Robbie, er ist tot. 171 00:23:00,200 --> 00:23:02,600 Holt die Pferde! 172 00:23:07,440 --> 00:23:09,240 (Billy stöhnt) 173 00:23:25,400 --> 00:23:26,920 (Musik) 174 00:23:50,800 --> 00:23:54,160 Wo ist der denn her? - Er lag im Wagen. 175 00:23:54,320 --> 00:23:55,920 Hab ich nicht gemerkt. 176 00:23:57,840 --> 00:24:01,400 Verdammtes Schwein, du! Der Kleine ist krank. 177 00:24:01,560 --> 00:24:05,520 Packt zusammen! Zum Lager! Robbie und der Kleine kommen mit. 178 00:24:05,760 --> 00:24:09,640 Buffins! Tut es sehr weh? - Nur ein Streifschuss. 179 00:24:09,800 --> 00:24:12,000 Umso eher wird man dir glauben. 180 00:24:12,120 --> 00:24:16,520 Reite zurück nach Camp Canoe und erzähl, was passiert ist! 181 00:24:21,600 --> 00:24:24,000 Bitte. - Danke schön. 182 00:24:24,160 --> 00:24:26,640 Gute Gegend bei so viel Gold. 183 00:24:26,880 --> 00:24:29,360 Suchen Sie hier einen Claim? 184 00:24:29,520 --> 00:24:32,480 Mit dieser Hand holen Sie aber nicht viel raus. 185 00:24:32,640 --> 00:24:37,560 Ist nicht gebrochen. - Warum dann die Schlinge? 186 00:24:37,720 --> 00:24:41,280 Tja, das ist eine lange Geschichte. 187 00:24:41,400 --> 00:24:43,680 Schon gehört von Ham-A-Ham? - Nein. 188 00:24:43,920 --> 00:24:48,920 Ham-A-Ham. Das war der beste Boxer, den ich je gesehen habe. 189 00:24:50,360 --> 00:24:51,800 Vielen Dank, Mister. 190 00:24:52,000 --> 00:24:55,080 Der hat mal im Ring seinen Gegner gekillt. 191 00:24:55,240 --> 00:24:58,800 Mit einer linken Geraden. Peng. Und der Mann war hin. 192 00:24:59,000 --> 00:25:01,560 Nein, mit einem rechten Haken. 193 00:25:01,760 --> 00:25:05,640 Woher willst denn du das wissen? - Weil es diese Rechte war. 194 00:25:05,840 --> 00:25:09,400 Was? Du willst Ham-A-Ham sein? 195 00:25:09,600 --> 00:25:12,040 Du machst einem alten Seemann Spaß. 196 00:25:12,200 --> 00:25:15,000 Ich könnte es beweisen, Mister. 197 00:25:15,120 --> 00:25:19,840 Ham-A-Ham hätte ein Fass mit einem Schwinger glatt zertrümmert. 198 00:25:19,960 --> 00:25:23,000 Darauf geh ich jede Wette ein. So ein Fass. 199 00:25:23,120 --> 00:25:24,600 Das Fass da? 200 00:25:24,840 --> 00:25:28,440 Kleinigkeit. Wollen wir wetten, dass ich das schaffe? 201 00:25:29,440 --> 00:25:31,360 Dann fress ich n Besen. 202 00:25:41,400 --> 00:25:43,440 Tut mir leid, Mister. 203 00:25:43,600 --> 00:25:45,640 Ham-A-Ham. 204 00:25:45,800 --> 00:25:48,040 Danke. Danke, danke. 205 00:25:48,240 --> 00:25:49,920 Alle Achtung! 206 00:25:50,040 --> 00:25:52,800 Ich will keinen Menschen totschlagen. 207 00:25:53,000 --> 00:25:55,240 Deshalb die Schlinge. 208 00:25:55,400 --> 00:25:58,520 Denn wenn ich mit der Rechten zuschlage, 209 00:25:58,640 --> 00:26:00,680 könnte es einen Toten geben. 210 00:26:00,840 --> 00:26:04,240 He, was ist denn hier passiert? 211 00:26:04,360 --> 00:26:08,360 Er hat gerade ein Fass angestochen. Willst du mal riechen? 212 00:26:09,400 --> 00:26:11,800 Überfall. Überfall! 213 00:26:12,000 --> 00:26:14,360 (Alle:) Überfall auf unser Gold! 214 00:26:14,520 --> 00:26:16,560 Wo sind die andern? 215 00:26:18,800 --> 00:26:21,640 Wir sind überfallen worden. 216 00:26:22,840 --> 00:26:25,840 Das Gold ist weg. Wir sind überfallen worden. 217 00:26:31,200 --> 00:26:33,240 Der Transport... überfallen. 218 00:26:33,360 --> 00:26:36,000 Der Sheriff, die Leute... 219 00:26:36,200 --> 00:26:38,160 Alle tot! 220 00:26:39,040 --> 00:26:42,800 Alle tot. Alle... tot. 221 00:26:45,000 --> 00:26:47,040 Rose. - Ja? 222 00:26:47,240 --> 00:26:50,240 Überfall auf den Goldtransport. 223 00:26:51,120 --> 00:26:52,560 Mein Vater? 224 00:26:54,800 --> 00:26:57,000 Buffins wird dir alles sagen. 225 00:27:00,960 --> 00:27:04,800 Als ob ich es nicht geahnt hätte. - Du steckst wohl mit drin? 226 00:27:05,000 --> 00:27:07,800 Hätte ich dann meine Nuggets mitgeschickt? 227 00:27:08,040 --> 00:27:09,800 Das ist wahr. 228 00:27:10,000 --> 00:27:14,560 Aber es gibt hier welche, die ihr Gold nicht mitgeschickt haben. 229 00:27:20,200 --> 00:27:23,000 Leute, ich will euch was sagen. 230 00:27:23,120 --> 00:27:25,560 Du hast hier gar nichts zu sagen. 231 00:27:28,240 --> 00:27:32,960 Warts ab! Jetzt, wo der alte Sheriff tot ist... 232 00:27:33,160 --> 00:27:36,160 Was ist mit meinem Vater? 233 00:27:37,840 --> 00:27:41,200 Sie haben ihn... ermordet. 234 00:27:55,800 --> 00:27:58,480 Aber wenn ihr mich nicht haben wollt, 235 00:27:58,680 --> 00:28:00,800 soll ein anderer den Stern nehmen. 236 00:28:01,000 --> 00:28:05,000 Unsinn! Buffins ist der Sheriff. - Ja, das ist wohl das Beste. 237 00:28:05,200 --> 00:28:09,840 Der Sheriff soll alles tun, dass die Täter gefunden werden. 238 00:28:10,000 --> 00:28:12,720 Ich tue alles, was in meiner Kraft steht. 239 00:28:17,400 --> 00:28:19,000 (Traurige Musik) 240 00:28:37,560 --> 00:28:40,840 Was ist mit Robbie los? - Tot. 241 00:28:40,960 --> 00:28:43,600 Sieh dir mal den Jungen an. 242 00:28:54,240 --> 00:28:56,600 Da drüben begraben wir ihn. 243 00:29:10,400 --> 00:29:13,680 Was ist mit ihm? - Ich hoffe, ich bring ihn durch. 244 00:29:13,800 --> 00:29:17,640 Bist du verrückt? Der Bengel ist bloß eine Gefahr für uns. 245 00:29:17,800 --> 00:29:19,400 Schnauze! 246 00:29:26,640 --> 00:29:28,160 Na, du? 247 00:29:30,240 --> 00:29:35,040 Ich hab einen Bruder verloren und einen Sohn gefunden. 248 00:30:05,480 --> 00:30:06,920 Ho. 249 00:30:22,840 --> 00:30:24,320 (Schmerzensschreie) 250 00:30:57,120 --> 00:30:59,560 (Schuss) Weißer Mann, ich sehe dich. 251 00:30:59,680 --> 00:31:03,720 Wer spricht mit mir? - Achua-hua, der große Krieger. 252 00:31:03,920 --> 00:31:08,560 Ich sehe nur einen Feigling, der einen Wehrlosen tötet, 253 00:31:08,760 --> 00:31:11,040 weil sein Herz voll Angst ist. 254 00:31:11,160 --> 00:31:13,800 Vor einem Messer fürchtest du dich. 255 00:31:14,040 --> 00:31:19,240 Achua-hua fragt, was du willst. Gib mir eine Antwort. 256 00:31:19,440 --> 00:31:22,800 Diesen Mann will ich. Ein Zweikampf entscheidet. 257 00:31:23,000 --> 00:31:26,040 Du und ich, wir kämpfen. Mann gegen Mann. 258 00:31:26,280 --> 00:31:31,680 Aye, wenn du mich besiegst, dann soll dieser Mann dir gehören. 259 00:33:09,800 --> 00:33:12,240 Töte mich! - Nein. 260 00:33:12,400 --> 00:33:14,400 Ich will nicht deinen Tod. 261 00:33:14,640 --> 00:33:17,120 Ich will nur deinen Gefangenen. 262 00:33:18,240 --> 00:33:20,600 Ja, du hast mich besiegt. 263 00:33:49,840 --> 00:33:54,240 Sanders, die Tinneys sind weg. Es wird schon alles werden. 264 00:33:54,360 --> 00:33:56,640 Ich bring dich nach Paradise Creek. 265 00:33:56,880 --> 00:33:59,880 Es geht zu Ende, Don. 266 00:34:00,600 --> 00:34:05,160 Sie haben mich überfallen und deine Felle... 267 00:34:05,360 --> 00:34:07,040 ...alles verbrannt. 268 00:34:07,920 --> 00:34:12,240 Wie geht es Billy? Kümmer dich um ihn! 269 00:34:12,360 --> 00:34:18,000 Lass den Claim auf seinen Namen eintragen. 270 00:34:19,440 --> 00:34:22,080 Das versprech ich. 271 00:34:22,280 --> 00:34:23,760 Danke. 272 00:34:23,920 --> 00:34:27,920 Und du kümmerst dich um ihn. Du hast es versprochen. 273 00:34:28,080 --> 00:34:30,240 Verlass dich drauf. 274 00:34:36,960 --> 00:34:38,440 (Buck jault) 275 00:34:52,240 --> 00:34:54,040 Lass gut sein, Buck. 276 00:34:59,240 --> 00:35:03,560 Wir können ihn nicht wieder lebendig machen. 277 00:35:55,840 --> 00:35:57,680 Mark? - Was ist? 278 00:35:57,840 --> 00:36:00,280 Der Junge kommt zu sich. 279 00:36:16,840 --> 00:36:19,760 Hallo, wie geht es? - Wo bin ich? 280 00:36:20,480 --> 00:36:22,440 Wie heißt du, mein Kleiner? 281 00:36:22,560 --> 00:36:25,400 Ich... ich habs... 282 00:36:25,600 --> 00:36:27,560 ...vergessen. Wirklich. 283 00:36:35,440 --> 00:36:37,400 Bleib ruhig liegen, Kleiner. 284 00:36:37,560 --> 00:36:40,000 Ich kann mich nicht mehr erinnern. 285 00:36:42,400 --> 00:36:44,920 Wo bin ich denn? - Sei ruhig. 286 00:37:00,440 --> 00:37:05,600 Was hat er? Red vernünftig! - Demenzia. Gedächtnisverlust. 287 00:37:05,800 --> 00:37:08,400 Kommt oft vor bei Hirnhautentzündung. 288 00:37:08,560 --> 00:37:11,680 Das Gedächtnis verloren, das ist gut. Was sonst? 289 00:37:11,840 --> 00:37:14,440 Sonst mach ich ihn schon wieder flott. 290 00:37:14,600 --> 00:37:18,400 Wenn Lapporte aus Camp Canoe alles bringt, was ich brauche. 291 00:37:22,000 --> 00:37:24,120 Er hat das Gedächtnis verloren. 292 00:37:24,320 --> 00:37:26,520 So kriegen wir das Gold nie wieder. 293 00:37:26,720 --> 00:37:29,920 Wo willst du denn suchen? - Ich wüsste schon, wo. 294 00:37:30,080 --> 00:37:34,000 Alle haben ihr Gold mitgegeben, im Glauben, dass es ankommt. 295 00:37:34,160 --> 00:37:37,480 Wer hat von dem Transport gewusst? - Nur wir hier. 296 00:37:37,640 --> 00:37:42,200 Richtig. Es muss also jemand dahinterstecken, der von hier ist. 297 00:37:42,400 --> 00:37:44,640 Was ist los? Macht keinen Ärger. 298 00:37:44,840 --> 00:37:49,200 Ich dulde keine Prügelei hier. Ich greife eisern durch. 299 00:37:49,400 --> 00:37:52,800 Bei den Banditen hättest du durchgreifen sollen. 300 00:38:02,800 --> 00:38:04,320 Miss Cotton! 301 00:38:05,440 --> 00:38:08,800 Ihr Vater ist nicht mehr Sheriff vom Camp Canoe. 302 00:38:09,080 --> 00:38:12,800 Ich stehle hier nichts. Dieser Colt gehörte meinem Vater. 303 00:38:13,000 --> 00:38:16,960 Ich würde ihn gern auf den richten, der Dad auf dem Gewissen hat. 304 00:38:18,840 --> 00:38:22,440 Was kann ich tun? Spuren haben wir keine gefunden. 305 00:38:22,560 --> 00:38:25,920 Dann muss man weitersuchen. - Das ist gefährlich. 306 00:38:26,080 --> 00:38:28,440 Nicht auf eigene Faust. 307 00:38:28,600 --> 00:38:31,400 Wenn hier keiner den gemeinen Mord rächt, 308 00:38:31,520 --> 00:38:33,560 tu ich das allein. 309 00:38:38,400 --> 00:38:39,920 Ja, Buck... 310 00:38:40,080 --> 00:38:44,680 Jetzt geht es nach Paradise Creek, um Billy zu suchen. 311 00:38:56,400 --> 00:38:58,040 Danke, Shat. 312 00:39:00,400 --> 00:39:03,680 Lass nur, Shat. Ich kann verstehen, 313 00:39:03,840 --> 00:39:07,920 dass du hier draußen das Reden verlernt hast. Alles Gute. 314 00:39:08,120 --> 00:39:10,120 Und danke. 315 00:39:15,040 --> 00:39:17,040 Buck! (Buck bellt) 316 00:39:17,840 --> 00:39:19,440 (Melancholische Musik) 317 00:39:25,840 --> 00:39:27,320 Brr. 318 00:39:33,440 --> 00:39:36,960 (Rose:) Hände hoch. Keine falsche Bewegung. 319 00:39:40,400 --> 00:39:42,240 Rose, hier ist Don. 320 00:39:42,360 --> 00:39:45,600 Dir ergeb ich mich freiwillig. 321 00:39:45,800 --> 00:39:47,800 Don. 322 00:39:57,240 --> 00:40:00,240 Was machst du hier? - Mein Vater wurde ermordet. 323 00:40:00,400 --> 00:40:05,280 Und alle anderen. Nur der Hilfssheriff ist entkommen. 324 00:40:05,520 --> 00:40:09,840 Das tut mir leid, Rose. Haben sie die Banditen gefasst? 325 00:40:10,000 --> 00:40:11,480 Nein. 326 00:40:11,600 --> 00:40:15,440 Haben sie den Jungen auch hier begraben? Weißt du was davon? 327 00:40:15,560 --> 00:40:19,440 Da war kein Junge. Ich war dabei, als man alle beerdigt hat. 328 00:40:19,560 --> 00:40:25,000 Ich hab deinem Vater einen kranken Jungen mitgegeben. Billy Sanders. 329 00:40:25,160 --> 00:40:27,800 Entweder konnte er weglaufen, oder... 330 00:40:28,000 --> 00:40:32,680 Wie heißt dieser Hilfssheriff? - Buffins. Er ist jetzt Sheriff. 331 00:40:32,840 --> 00:40:37,880 Er muss uns helfen. Wir finden den Mörder deines Vaters. 332 00:40:38,440 --> 00:40:40,680 Doc, ich weiß jetzt alles wieder. 333 00:40:40,840 --> 00:40:43,520 Ich weiß meinen Namen und wo mein Vater ist. 334 00:40:43,680 --> 00:40:47,080 Wir haben eine Mine in den Bergen. - Lapporte! 335 00:40:52,240 --> 00:40:56,240 Was sollen die neuen Klamotten? Womit hast du das bezahlt? 336 00:40:56,400 --> 00:41:01,000 Mit den Nuggets. Ich hab erzählt, wir sind fündig geworden. 337 00:41:01,160 --> 00:41:03,840 Das ist zu früh, so kurz nach dem Überfall. 338 00:41:04,000 --> 00:41:06,240 Man bringt uns damit in Verbindung. 339 00:41:06,400 --> 00:41:10,560 Buffins findet übrigens auch, wir sollten den Jungen umlegen. 340 00:41:10,760 --> 00:41:14,800 Buffins soll gefälligst das Maul halten. Das ist meine Sache. 341 00:41:15,000 --> 00:41:17,960 Hast du den Schnaps dabei? 342 00:41:18,160 --> 00:41:21,440 Der Junge ist eine Gefahr. Wenn er sich erinnert... 343 00:41:21,640 --> 00:41:25,240 Er hat sein Gedächtnis verloren. Das wird nicht wieder. 344 00:41:25,400 --> 00:41:28,080 Außerdem werden die Eltern ihn suchen. 345 00:41:28,240 --> 00:41:31,280 Bis dahin sind wir längst über alle Berge. 346 00:41:31,440 --> 00:41:36,840 Wenn der Bengel sich erinnert, knall ich ihn ab. 347 00:41:40,600 --> 00:41:44,840 Na, Kleiner, wie geht es uns denn? 348 00:41:45,000 --> 00:41:47,480 Du wachst wohl gerade auf, was? 349 00:41:47,640 --> 00:41:49,920 So, so! 350 00:41:50,080 --> 00:41:52,800 Ein richtiger kleiner Schatz! 351 00:41:52,960 --> 00:41:55,880 Sag mir, wie du heißt! 352 00:41:56,080 --> 00:41:59,240 Wie heißt du? - Bi... 353 00:41:59,400 --> 00:42:03,400 Warum willst du es uns nicht verraten? 354 00:42:03,560 --> 00:42:07,840 Ich kann mich nicht mehr erinnern. Mein ganzer Kopf ist leer. 355 00:42:08,000 --> 00:42:09,720 Wirklich. 356 00:42:09,920 --> 00:42:12,720 Er hat sein Gedächtnis verloren. 357 00:42:14,440 --> 00:42:18,280 Ich sag dir, wer du bist. Du bist Robert. 358 00:42:18,480 --> 00:42:20,880 Robert Monty. 359 00:42:22,840 --> 00:42:24,880 Robert Monty. 360 00:42:26,240 --> 00:42:27,720 (Er lacht) 361 00:42:34,840 --> 00:42:39,000 Jason, du hast doch auch deine Nuggets beim Überfall verloren? 362 00:42:39,160 --> 00:42:43,600 Kannst du sie herbeischaffen? - Vielleicht doch. 363 00:42:45,880 --> 00:42:49,560 Wo ist das Zeug? - Bei Captain Brandy? 364 00:42:50,240 --> 00:42:53,440 Langsam, langsam. Captain Brandy hat einen Safe. 365 00:42:53,600 --> 00:42:55,200 Oben im 1. Stock. 366 00:42:55,360 --> 00:42:58,480 Wir müssen ihn aufbrechen, mit einem Hammer. 367 00:43:07,000 --> 00:43:11,000 Tut mir leid, Captain. Ich hau ab. 368 00:43:11,440 --> 00:43:15,720 Hast du Schiss, weil dieser Tinker hier herumkrakeelt? 369 00:43:15,920 --> 00:43:19,760 Alle sagen, der Captain hätte was mit dem Überfall zu tun. 370 00:43:19,960 --> 00:43:21,920 Dämliches Gequatsche! 371 00:43:22,160 --> 00:43:27,440 Ich will keine Löcher in meine Haut kriegen, wo sie nicht hingehören. 372 00:43:27,640 --> 00:43:30,440 Ratte. Sinkendes Schiff. 373 00:43:31,600 --> 00:43:34,440 Zahl ihm die Heuer! Der Steward soll von Bord. 374 00:43:34,600 --> 00:43:36,080 Nein. 375 00:43:36,280 --> 00:43:40,200 Draußen ist dicke Luft. Gleich wird es hier genauso sein. 376 00:43:52,600 --> 00:43:55,320 Tag, die Herren. Womit kann ich dienen? 377 00:43:55,520 --> 00:43:59,840 Heute wollen wir keinen Fusel. Wir wollen unser Gold zurückhaben. 378 00:44:00,000 --> 00:44:04,200 Das ist ein Saloon und keine Bank. - Du kommst auch noch dran! 379 00:44:04,360 --> 00:44:06,240 Aber erst der Captain. 380 00:44:06,400 --> 00:44:09,440 Meuterei! Ich lass euch an den Mast binden. 381 00:44:09,640 --> 00:44:14,440 Rück das Gold raus! Wo hast du es versteckt? Im Safe? 382 00:44:14,600 --> 00:44:17,440 Schluss mit dem Unsinn! Seid vernünftig. 383 00:44:17,600 --> 00:44:21,000 Jason, den Hammer. - Frauen gehen zurück. 384 00:44:21,160 --> 00:44:23,360 Ihr Idioten! 385 00:44:23,560 --> 00:44:25,960 Runter von der Kommandobrücke. 386 00:44:46,760 --> 00:44:48,280 (Musik) 387 00:44:54,840 --> 00:44:58,680 Schnell, den Sheriff! Die bringen den Captain um. 388 00:44:58,840 --> 00:45:01,240 Rose, hol du ihn. Buck, mach Platz! 389 00:45:03,240 --> 00:45:04,840 (Scheppern und Klirren) 390 00:45:12,000 --> 00:45:14,840 He, ich bin Don. - Ah. Ich bin Ham. 391 00:45:15,680 --> 00:45:18,680 Freut mich, dich kennenzulernen. Dann mal los. 392 00:45:49,240 --> 00:45:52,400 Den Schlüssel, Seemannssau! - Alle Mann an Deck. 393 00:45:52,600 --> 00:45:55,040 (Captain:) Alle Mann an Deck. 394 00:45:57,160 --> 00:46:01,160 Zu Hilfe! Um Himmels willen, sie bringen den Captain um. 395 00:46:01,440 --> 00:46:02,920 Moment, ja. 396 00:46:04,000 --> 00:46:06,800 Tinker, dieses Schwein, schlägt ihn tot. 397 00:46:09,040 --> 00:46:11,200 Zurück hier! - Verschwinde! 398 00:47:19,840 --> 00:47:22,200 Na, komm mal her, du. 399 00:47:25,600 --> 00:47:27,400 Ja! 400 00:47:36,040 --> 00:47:39,000 Aufhören. Aufhören. Schluss jetzt! 401 00:47:44,920 --> 00:47:48,520 (Schuss) Was ist in euch gefahren? 402 00:47:48,680 --> 00:47:52,800 Das frag ich auch. Vielleicht weiß es Tinker, dieses Miststück. 403 00:47:53,000 --> 00:47:56,680 Was war los, Tinker? - Wir haben nur Dampf abgelassen. 404 00:47:56,840 --> 00:47:59,000 Dampf ablassen nennt man so was. 405 00:47:59,160 --> 00:48:02,840 Ohne Don Rutland hätten sie alles zerschlagen. 406 00:48:03,080 --> 00:48:05,840 Ich danke Ihnen vielmals, Mr... ? - Rutland. 407 00:48:06,000 --> 00:48:08,440 Ja, Rutland. - Don Rutland. 408 00:48:08,600 --> 00:48:11,680 Die Leute sind noch erregt wegen dem Überfall. 409 00:48:11,840 --> 00:48:14,080 Deswegen wollte ich Sie sprechen. 410 00:48:14,240 --> 00:48:16,680 Wissen Sie etwas? - Möglicherweise. 411 00:48:16,840 --> 00:48:19,080 Gehen wir in mein Büro. 412 00:48:19,840 --> 00:48:22,240 Don, ich dank dir. 413 00:48:25,240 --> 00:48:28,840 Ich dank dir. Das war die schönste Keilerei seit Jahren. 414 00:48:36,440 --> 00:48:38,040 (Spannende Musik) 415 00:48:53,600 --> 00:48:55,520 Klarschiff. 416 00:48:55,680 --> 00:48:58,840 Eine Lage Brandy für die Mannschaft. 417 00:48:59,000 --> 00:49:00,480 (Bravo-Rufe) 418 00:49:09,000 --> 00:49:14,000 Captain, dein Gesicht. Ich hol eine blutstillende Tinktur. 419 00:49:14,200 --> 00:49:17,160 Wohin? Ist alles hier an Bord. 420 00:49:20,840 --> 00:49:23,840 Meine Tinktur. 421 00:49:30,120 --> 00:49:34,000 Sie wollen meinem Vorgänger einen Jungen übergeben haben? 422 00:49:34,200 --> 00:49:35,640 Sehr richtig. 423 00:49:35,800 --> 00:49:38,840 Da war ich wohl vorausgeritten, zur Bärenfurt. 424 00:49:39,000 --> 00:49:41,840 Ich muss Billy Sanders finden. 425 00:49:42,000 --> 00:49:44,640 Wir haben nicht die geringste Spur. 426 00:49:44,840 --> 00:49:47,640 Aber ich. Hier! 427 00:49:51,440 --> 00:49:56,480 Diesen Beutel mit Goldnuggets hab ich von Billys Vater bekommen. 428 00:49:56,640 --> 00:50:01,080 Ich gab ihn Sheriff Cotton. Sein Mörder hat ihn im Saloon verloren. 429 00:50:01,200 --> 00:50:03,080 Das soll ich Ihnen glauben? 430 00:50:03,280 --> 00:50:05,080 Glauben Sie, was Sie wollen. 431 00:50:05,240 --> 00:50:08,320 Ich weiß, dass einer von den Mördern hier ist. 432 00:50:08,520 --> 00:50:12,040 Aber auch Sie halten sich hier auf. 433 00:50:13,440 --> 00:50:16,000 Beim Überfall war ich in den Bergen. 434 00:50:16,160 --> 00:50:20,160 Das Gold gehört jetzt Billy. Ich werde ihn finden. 435 00:50:25,240 --> 00:50:29,840 Vorhin im Saloon hat einer diesen Beutel verloren, 436 00:50:30,000 --> 00:50:33,400 den ich deinem Vater gegeben habe. Aber wer? 437 00:50:37,600 --> 00:50:39,600 Wer ist es gewesen? 438 00:50:43,840 --> 00:50:45,640 Moment! 439 00:50:55,040 --> 00:50:56,480 Was ist? 440 00:50:57,920 --> 00:51:01,680 Das ist Buffins. Er reitet weg. 441 00:51:01,840 --> 00:51:03,840 Und so eilig. Seltsam. 442 00:51:04,040 --> 00:51:05,680 Hilf mir, Don. 443 00:51:05,840 --> 00:51:09,440 Okay. Das ist nicht ganz astrein. Wir werden ja sehen. 444 00:51:09,600 --> 00:51:11,120 Wieso? 445 00:51:11,240 --> 00:51:14,640 Man kann zwar diesem Buffins nichts nachweisen. 446 00:51:14,800 --> 00:51:16,600 Setz dich. 447 00:51:19,600 --> 00:51:23,840 Aber mindestens einer von dem Überfall hält sich hier auf. 448 00:51:24,040 --> 00:51:26,000 Das ist der Beweis dafür. 449 00:51:27,240 --> 00:51:30,080 Ich bleibe hier und frage nach dem Jungen. 450 00:51:30,240 --> 00:51:32,320 Das macht die Kerle nervös. 451 00:51:32,520 --> 00:51:35,840 So, wenn ich bitten darf, Mister. Treten Sie näher. 452 00:51:37,040 --> 00:51:40,800 Hab ich zu viel gesagt? Das schönste Zimmer im ganzen Haus. 453 00:51:42,240 --> 00:51:46,520 Den herrlichsten Ausblick. Das alles für einen Pappenstiel. 454 00:51:46,680 --> 00:51:50,440 Sie finden in ganz Alaska kein besseres Bett. 455 00:51:50,600 --> 00:51:52,120 Ja, ja. 456 00:51:55,440 --> 00:51:58,280 Na ja... Frühstückseier. 457 00:51:58,480 --> 00:52:01,960 So nestwarm gibt es sie nirgends im Camp Canoe. 458 00:52:02,960 --> 00:52:04,440 Nett, ja. 459 00:52:04,600 --> 00:52:07,680 Sie haben eine gute Wahl getroffen. 460 00:52:07,880 --> 00:52:12,080 Als Anzahlung geben Sie mir 5 Dollar im Voraus. 461 00:52:15,840 --> 00:52:17,640 Eine Anzahlung. - Ah, ja. 462 00:52:21,240 --> 00:52:23,440 Danke, Sie werden gut schlafen. 463 00:52:23,600 --> 00:52:26,800 Herrlich wie im Schoße Abrahams werden Sie ruhen. 464 00:52:26,960 --> 00:52:30,520 Hier stört Sie keiner, hier können Sie sich erholen. 465 00:52:30,680 --> 00:52:32,480 Ein herrliches Tier. 466 00:52:32,680 --> 00:52:35,080 Adieu. Adieu. 467 00:52:46,240 --> 00:52:51,040 Na, Buck, wie gefällt es dir hier? Geht so, hm? 468 00:53:09,840 --> 00:53:11,840 (Buck winselt, knurrt und bellt) 469 00:53:28,960 --> 00:53:30,400 Pscht. 470 00:53:40,240 --> 00:53:42,240 Was willst du? 471 00:53:44,440 --> 00:53:48,680 (Buck bellt) Scht, Buck. Ham, ich... 472 00:53:48,880 --> 00:53:53,600 Empfängst du Freunde immer so? - Ich hab keinen Freund erwartet. 473 00:53:53,760 --> 00:53:57,120 Ich kann dir sagen, wer den Beutel verloren hat. 474 00:53:57,280 --> 00:54:00,840 Wer? - Buffins. Ich habs genau gesehen. 475 00:54:01,040 --> 00:54:02,800 Also doch. 476 00:54:04,440 --> 00:54:08,560 Was war in dem Beutel? - Gold. Blutiges Gold. 477 00:54:09,400 --> 00:54:11,800 Vom Goldtransport? - Ja. 478 00:54:13,040 --> 00:54:16,840 Kann ich dir helfen? - Wir behalten Buffins im Auge. 479 00:54:17,000 --> 00:54:20,520 Wir fallen ihm auf die Nerven. - Meine Spezialität! 480 00:54:33,000 --> 00:54:34,560 (Hufschlag) 481 00:54:41,240 --> 00:54:43,240 Mark. Da kommt jemand. 482 00:54:55,040 --> 00:54:57,000 Was ist los? 483 00:55:02,600 --> 00:55:07,920 Ein gewisser Don Rutland sucht den Jungen, der auf dem Wagen war. 484 00:55:08,120 --> 00:55:10,120 Der Junge heißt Billy Sanders. 485 00:55:10,280 --> 00:55:13,320 Sein Name ist Robert Monty. 486 00:55:13,480 --> 00:55:16,480 Wer ist dieser Don Rutland? 487 00:55:16,640 --> 00:55:20,000 Ein Pelzjäger, er könnte uns gefährlich werden. 488 00:55:20,200 --> 00:55:23,000 Übrigens, Billys... Roberts Vater ist tot. 489 00:55:23,120 --> 00:55:25,320 Das ist gut so. 490 00:55:26,440 --> 00:55:29,440 Was Don Rutland angeht... - Umlegen! 491 00:55:31,440 --> 00:55:37,440 Und zwar auf eine ganz legale Art. So wie wir das jedes Mal machen. 492 00:55:37,600 --> 00:55:39,200 Warte. 493 00:55:41,760 --> 00:55:44,200 Hast du einen Schluck zu trinken? 494 00:55:53,680 --> 00:55:55,840 Du machst den Leuten klar, 495 00:55:56,000 --> 00:55:59,520 dass Don Rutland den Goldtransport überfallen hat. 496 00:55:59,680 --> 00:56:02,840 Dann verhaftest du ihn und sperrst ihn ein. 497 00:56:03,040 --> 00:56:06,440 Lass ihn abhauen und auf der Flucht legst du ihn um. 498 00:56:06,600 --> 00:56:09,760 Tu, was ich dir sage. Schaff ihn aus dem Weg! 499 00:56:12,640 --> 00:56:14,120 Gut. 500 00:56:19,760 --> 00:56:24,840 Fein, jetzt haben wir den Dreck. Alles wegen dem verdammten Balg. 501 00:56:25,000 --> 00:56:27,920 Dein Auftritt war für uns viel schlimmer. 502 00:56:28,120 --> 00:56:32,480 Wegen dir müssen wir viel zu früh unsere Erfolgsshow abziehen. 503 00:56:32,640 --> 00:56:35,840 Buffins? - Ja. 504 00:56:37,240 --> 00:56:38,840 Euer Sheriff. Buffins. 505 00:56:40,440 --> 00:56:43,240 Ham wird man nicht glauben. 506 00:56:43,440 --> 00:56:48,040 Er ist hier bloß ein Schwarzer. Und Buffins ist der neue Sheriff. 507 00:56:49,840 --> 00:56:53,440 Jetzt weiß ich jedenfalls, wer gejagt werden muss. 508 00:56:53,640 --> 00:56:57,600 Ich bin ein ganz passabler Jäger. 509 00:56:59,080 --> 00:57:01,440 Wir müssen Billy finden. 510 00:57:02,280 --> 00:57:05,640 Willst du mir helfen? - Natürlich will ich das, Don. 511 00:57:25,080 --> 00:57:26,600 Was wollen Sie denn hier? 512 00:57:26,800 --> 00:57:32,320 Ich hab auf Sie gewartet, Sheriff. Sie lassen Camp Canoe ohne Schutz? 513 00:57:32,520 --> 00:57:36,680 Ich hab überall nach dem Jungen gesucht. 514 00:57:36,840 --> 00:57:39,840 Nach Billy Sanders. Sie wollten das doch. 515 00:57:40,040 --> 00:57:43,720 Und? - Nichts. Absolut nichts. 516 00:57:44,880 --> 00:57:46,960 Darf ich Ihnen was anvertrauen? 517 00:57:47,080 --> 00:57:50,480 Ich weiß jetzt, wer der Mörder von der Bärenfurt ist, 518 00:57:50,640 --> 00:57:54,480 der sich hier aufhält. Aber nicht weitersagen! 519 00:57:54,680 --> 00:57:57,760 Bei falschen Beschuldigungen... 520 00:57:58,000 --> 00:58:02,440 Ohne einwandfreie Beweise werde ich niemanden beschuldigen. 521 00:58:02,640 --> 00:58:04,960 Aber Sie könnten mir helfen. 522 00:58:05,080 --> 00:58:09,400 Sie können die Leute mal verhören oder machen Hausdurchsuchungen. 523 00:58:09,600 --> 00:58:12,440 Bis wir den Mörder... Sie verstehen... ? 524 00:58:12,640 --> 00:58:14,840 ...bis die Falle zuschnappt. 525 00:58:21,880 --> 00:58:24,040 Ich komm bald wieder. 526 00:58:32,880 --> 00:58:37,040 Habt ihr einen Jungen gesehen, etwa 12 Jahre alt? 527 00:58:37,200 --> 00:58:40,760 Hier ist niemand vorbeigekommen. 528 00:58:44,280 --> 00:58:48,440 Ich wüsste keine Besseren, ihr sollt meine Hilfssheriffs sein. 529 00:58:48,640 --> 00:58:50,840 Danke, Buffins. 530 00:58:53,240 --> 00:58:55,040 Ich freue mich. 531 00:58:56,880 --> 00:58:59,160 Wir werden unsere Pflicht tun. 532 00:58:59,320 --> 00:59:00,840 Das versprechen wir. 533 00:59:02,120 --> 00:59:05,880 Ich glaube, wir bekommen Besuch. - Von wem? 534 00:59:06,000 --> 00:59:10,400 Von Don Rutland. Der treibt sich hier schon auffallend lange herum. 535 00:59:15,120 --> 00:59:17,960 Na, Mr. Rutland, was verschafft mir die Ehre? 536 00:59:21,960 --> 00:59:24,960 Es geht um Billy Sanders. Haben Sie was gehört? 537 00:59:25,080 --> 00:59:27,520 Haben Sie einen Hinweis bekommen? 538 00:59:27,720 --> 00:59:29,880 Nein, leider überhaupt nichts. 539 00:59:30,000 --> 00:59:31,960 Aber Ihren Rat befolge ich. 540 00:59:32,080 --> 00:59:35,080 Wir werden Hausdurchsuchungen veranstalten. 541 00:59:35,240 --> 00:59:37,600 Wenn wir den Mörder finden, wehe ihm! 542 00:59:37,760 --> 00:59:39,320 (Schüsse) Bonanza! 543 00:59:39,560 --> 00:59:42,960 Ha, Bonanza. 544 00:59:44,240 --> 00:59:45,840 (Aufgeregtes Durcheinander) 545 01:00:16,000 --> 01:00:17,960 Gehen wir auch rüber? 546 01:00:18,080 --> 01:00:21,840 Kommt nicht infrage. Unsere Pflicht geht vor. 547 01:00:22,040 --> 01:00:26,240 Fangt mit den Hausdurchsuchungen an. Ich übernehm das Hotel. 548 01:00:30,440 --> 01:00:32,040 (Musik) 549 01:00:54,840 --> 01:00:56,360 (Fröhliche Musik) 550 01:00:57,440 --> 01:01:00,000 Hallo, Captain. Nein, nein, nein. 551 01:01:04,000 --> 01:01:06,440 Das müssen Sie selbst trinken. 552 01:01:11,240 --> 01:01:13,680 Das ist richtig, gleich ne Flasche. 553 01:01:14,680 --> 01:01:17,600 Hoffentlich findet ihr auch was eines Tages. 554 01:01:17,720 --> 01:01:19,960 Willst du noch eine? - Nun ja... 555 01:01:20,080 --> 01:01:22,880 He, hier verdurstet einer. 556 01:01:24,080 --> 01:01:27,520 Ich gratuliere. - Danke. Vielen Dank. 557 01:01:27,640 --> 01:01:29,920 Stoßen wir an! - Nein, nein. 558 01:01:30,120 --> 01:01:33,960 Klar, das muss begossen werden. - Ich gratuliere. 559 01:01:34,360 --> 01:01:37,440 Sehen Sie den an, der sieht ganz neidisch aus. 560 01:01:41,080 --> 01:01:43,880 He, ich wollte Sie was fragen. - Ja? 561 01:01:44,000 --> 01:01:47,400 Ich habe nie Gold gefunden... 562 01:01:47,520 --> 01:01:50,480 Hören Sie zu. Ich hab noch nie Gold gefunden. 563 01:01:50,600 --> 01:01:52,600 Ja, aber ich. 564 01:01:53,400 --> 01:01:55,920 Ich suche einen Jungen. Er ist krank. 565 01:01:56,120 --> 01:01:59,720 Er sollte zum Arzt gebracht werden. Er heißt Billy. 566 01:01:59,960 --> 01:02:02,320 Billy Sanders. 567 01:02:04,880 --> 01:02:06,480 Wie? Billy Sanders? 568 01:02:06,600 --> 01:02:09,680 Ja, ich muss ihn finden. Sein Vater ist tot. 569 01:02:09,880 --> 01:02:13,920 Ich muss ihm was geben von ihm. - Den Namen hab ich nie gehört. 570 01:02:14,120 --> 01:02:19,320 Wir haben Gold gefunden. Eine Bonanza, Mister. Mister? 571 01:02:19,440 --> 01:02:21,760 Rutland. Don Rutland. 572 01:02:22,440 --> 01:02:23,960 Rutland. 573 01:02:24,480 --> 01:02:27,640 Noch nie von Ihnen gehört. Aber das macht nichts. 574 01:02:27,760 --> 01:02:31,760 Sie sind mein Freund. Los! Mein Freund verdurstet. 575 01:02:35,480 --> 01:02:36,920 Nun? 576 01:02:37,120 --> 01:02:39,520 Nichts. - Wir haben alles durchsucht. 577 01:02:39,760 --> 01:02:43,560 Wir lassen uns nicht entmutigen. Es wird weitergesucht. 578 01:02:52,040 --> 01:02:53,800 Frank Fox. 579 01:03:00,240 --> 01:03:04,120 Das Gold, das Sheriff Cotton in die Stadt bringen sollte! 580 01:03:04,320 --> 01:03:05,760 Ganz recht. 581 01:03:08,880 --> 01:03:14,280 Ich trinke bei Windstärke 10 eine ganze Pulle aus. 582 01:03:14,880 --> 01:03:17,680 Frei stehend auf jedem Deck. 583 01:03:20,240 --> 01:03:24,240 Auf solchem Deck. Na, was wettest du, Landratte? 584 01:03:26,640 --> 01:03:29,000 Noch eine Runde! Ihr seid meine Gäste. 585 01:03:29,200 --> 01:03:30,680 (Bravo-Rufe) 586 01:03:35,280 --> 01:03:37,440 Anker lichten! 587 01:03:37,640 --> 01:03:39,560 Brasst die Segel! 588 01:03:39,680 --> 01:03:43,200 Und mit voller Kraft hinein in den Hurrikan! 589 01:03:47,840 --> 01:03:49,400 (Anfeuerungsrufe) 590 01:04:01,840 --> 01:04:03,360 (Bravo-Rufe) 591 01:04:06,280 --> 01:04:08,240 (Er drückt ein paar Tasten) 592 01:04:12,480 --> 01:04:14,240 Ruhe, Leute, Ruhe! 593 01:04:14,440 --> 01:04:18,640 Wir wissen, wer den Goldtransport überfallen hat. 594 01:04:20,040 --> 01:04:24,240 In der Satteltasche des Pferdes da draußen fand ich diesen Beutel. 595 01:04:24,440 --> 01:04:27,120 Die Hilfssheriffs können das bezeugen. 596 01:04:27,240 --> 01:04:31,880 Dieses Gold gehört Mr. Fox. Er hat es dem Transport mitgegeben. 597 01:04:32,040 --> 01:04:35,520 Satteltasche und Pferd gehören diesem Mann. 598 01:04:35,680 --> 01:04:38,520 (Aufgeregtes Geschrei) Zurück, zurück! 599 01:04:38,680 --> 01:04:41,680 Seid doch vernünftig. Weg hier! 600 01:04:41,840 --> 01:04:47,120 Wenn ihr den Kerl jetzt lyncht, erfahren wir nie, wo das Gold ist. 601 01:04:47,240 --> 01:04:49,080 Das ist doch klar. 602 01:04:50,280 --> 01:04:52,280 Don Rutland. 603 01:04:53,440 --> 01:04:56,840 Ich verhafte Sie im Namen des Gesetzes 604 01:04:57,040 --> 01:05:00,040 wegen 5-fachen Raubmordes. 605 01:05:00,440 --> 01:05:02,000 (Aufgeregtes Geschrei) 606 01:05:10,480 --> 01:05:14,440 Captain. Captain. Don Rutland ist verhaftet worden. 607 01:05:14,640 --> 01:05:16,160 Ahoi. 608 01:05:16,360 --> 01:05:17,880 (Aufgeregtes Geschrei) 609 01:05:28,880 --> 01:05:30,680 Na, los. Vorwärts. 610 01:05:31,880 --> 01:05:35,640 Was hab ich gesagt? Wenn wir den Mörder finden, wehe ihm! 611 01:05:39,280 --> 01:05:44,080 Der Verbrecher ist geschnappt. Ein Grund mehr zum Feiern. 612 01:05:44,200 --> 01:05:45,720 (Jubel) 613 01:05:46,600 --> 01:05:48,200 (Traurige Musik) 614 01:06:07,640 --> 01:06:11,480 Na, Buck. Jetzt müssen wir beide die Ohren steifhalten. 615 01:06:12,320 --> 01:06:13,800 (Musik) 616 01:06:17,840 --> 01:06:19,920 Mister? - Ja, was ist denn? 617 01:06:20,120 --> 01:06:23,560 Ist hier ein Junge aufgetaucht? Ungefähr 12 Jahre? 618 01:06:23,680 --> 01:06:27,480 Wir haben keinen gesehen. - Solange wir hier sind, nicht. 619 01:06:35,480 --> 01:06:37,080 (Spannende Musik) 620 01:07:20,600 --> 01:07:23,200 Hast du den Bengel heut schon gesehen? 621 01:07:25,440 --> 01:07:28,080 Du denkst nur an deine dämliche Sauferei. 622 01:07:30,160 --> 01:07:31,800 Robbie? 623 01:07:52,600 --> 01:07:54,120 Robbie! 624 01:07:55,040 --> 01:07:59,800 Ich habs immer gesagt. Aber weit kann er ja nicht sein. 625 01:08:54,480 --> 01:08:56,240 (Schuss) 626 01:08:56,640 --> 01:08:58,120 Rotzlümmel! 627 01:08:58,280 --> 01:09:02,040 Das könnte dir so passen, einfach zu verduften. 628 01:09:03,880 --> 01:09:06,440 Wasch dir das Blut ab und komm mit! 629 01:09:17,840 --> 01:09:21,520 Billy? Wie heißt du? - Ich... 630 01:09:21,680 --> 01:09:24,280 Bist du nicht Billy Sanders? (Musik) 631 01:09:29,120 --> 01:09:30,680 Ich bin, ich bin... 632 01:09:30,840 --> 01:09:34,840 Nein, Miss, ich bin Robbie. 633 01:09:55,280 --> 01:09:59,720 Ist Don Rutland auf seinem Zimmer? - Don Rutland ist ein Mörder. 634 01:09:59,840 --> 01:10:03,240 Er hat den Goldtransport überfallen. 635 01:10:03,440 --> 01:10:07,840 Nein, das ist unmöglich. - Er sitzt da drüben im Gefängnis. 636 01:10:17,040 --> 01:10:20,120 Don. Sag, dass es nicht wahr ist. 637 01:10:20,280 --> 01:10:23,080 (Buffins:) Was fällt Ihnen ein? Raus! 638 01:10:23,840 --> 01:10:26,680 Sag, dass es nicht wahr ist. - Ich sagte, raus! 639 01:10:26,880 --> 01:10:30,120 Können Sie nicht hören? Raus! - Es ist nicht wahr. 640 01:10:44,840 --> 01:10:47,040 Nicht traurig sein, Miss. 641 01:10:47,200 --> 01:10:49,880 Don ist unschuldig. Das weiß ich genau. 642 01:10:50,040 --> 01:10:52,520 Es wird sich bald alles aufklären. 643 01:10:55,040 --> 01:10:57,040 Danke, Ham. - Schon gut. 644 01:10:57,880 --> 01:10:59,440 (Fröhliche Musik) 645 01:11:15,880 --> 01:11:18,040 Komm, tanzen. 646 01:11:18,200 --> 01:11:20,480 Lass mich los. Was soll das denn? 647 01:11:20,600 --> 01:11:24,880 Du willst nicht mit mir tanzen? - Nein. Ich will nicht. 648 01:11:25,040 --> 01:11:27,680 War wohl dein Kerl, dieser Don Rutland? 649 01:11:27,880 --> 01:11:30,240 Aber mit dem ist es jetzt vorbei. 650 01:11:31,480 --> 01:11:34,720 Ich mag dich. Ich will dich kaufen, verstehst du? 651 01:11:34,880 --> 01:11:36,800 Ich kann mir alles kaufen. 652 01:11:44,440 --> 01:11:46,480 Warte, du Luder! 653 01:11:47,640 --> 01:11:49,840 Dich krieg ich noch. 654 01:11:50,880 --> 01:11:53,840 Musik. Wir wollen tanzen. 655 01:12:19,880 --> 01:12:23,880 Sie kriegen natürlich einen fairen Prozess. 656 01:12:24,040 --> 01:12:27,960 Aber vorher müssen Sie uns sagen, wo das Gold ist. 657 01:12:28,120 --> 01:12:31,480 Verdammt mies, den Leuten ihre Nuggets abzunehmen, 658 01:12:31,600 --> 01:12:33,800 und dann den Helden zu spielen. 659 01:12:34,040 --> 01:12:38,280 Aber hier kommen Sie nicht raus. 660 01:12:38,400 --> 01:12:42,120 Setzen Sie sich nicht allzu fest auf Ihren Hocker da. 661 01:12:42,280 --> 01:12:44,640 Er hat etwas wacklige Beine. 662 01:15:27,320 --> 01:15:28,800 (Musik) 663 01:16:13,440 --> 01:16:14,920 Ham! 664 01:16:18,680 --> 01:16:22,080 Du hast gesagt, ich soll ihm auf die Nerven fallen. 665 01:16:26,280 --> 01:16:28,080 (Klopfen) 666 01:16:34,640 --> 01:16:36,120 (Klopfen) 667 01:17:03,120 --> 01:17:04,600 (Rose:) Komm. 668 01:17:08,880 --> 01:17:10,480 (Musik) 669 01:17:17,480 --> 01:17:19,560 Keine Angst, Rose. 670 01:17:19,760 --> 01:17:24,440 Ich muss dir nichts erklären? - Nein, ich weiß, du warst es nicht. 671 01:17:24,640 --> 01:17:26,920 Bestimmt nicht. 672 01:17:27,120 --> 01:17:29,520 Du musst weg von hier. - Ich weiß. 673 01:17:32,880 --> 01:17:34,880 Wenn ich nur Billy fände. 674 01:17:35,040 --> 01:17:37,280 Ich glaube, ich hab ihn gesehen. 675 01:17:37,440 --> 01:17:39,240 Ich konnte nicht zu ihm. 676 01:17:39,400 --> 01:17:43,040 Ich hörte einen Schuss. Dann sah ich ihn, die Hände blutig. 677 01:17:43,200 --> 01:17:44,680 Hast du mit ihm geredet? 678 01:17:44,840 --> 01:17:48,720 Ich hab gefragt, ob er Billy sei. Er sagte, er heiße Robbie. 679 01:17:48,880 --> 01:17:52,880 Aber er sagte das so merkwürdig, als würde man ihn dazu zwingen. 680 01:17:53,040 --> 01:17:56,480 Kannst du mir die Stelle zeigen, findest du sie wieder? 681 01:17:56,640 --> 01:17:58,120 Ja. - Gut. 682 01:17:58,280 --> 01:18:01,120 Ich brauche ein Gewehr. Hast du eins? 683 01:18:01,320 --> 01:18:03,480 Das von meinem Vater. 684 01:18:05,040 --> 01:18:09,040 Es sind nur 6 Patronen da. - 6 sind besser als keine. 685 01:18:10,360 --> 01:18:11,840 Kommst du mit? - Ja. 686 01:18:12,040 --> 01:18:13,640 (Schläge gegen die Tür) 687 01:18:16,640 --> 01:18:18,720 Was willst du hier? 688 01:18:18,920 --> 01:18:22,240 Sei ja still! Ein lautes Wort und ich mach dich kalt. 689 01:18:22,400 --> 01:18:26,040 Wenn du es genau wissen willst, dich will ich. 690 01:18:26,200 --> 01:18:28,600 Dich will ich, dich will ich. 691 01:18:33,880 --> 01:18:35,680 Betty! 692 01:18:56,440 --> 01:18:58,600 Nein! Nein! 693 01:19:46,480 --> 01:19:49,560 Da drüben, da hab ich ihn gesehen. 694 01:19:49,720 --> 01:19:52,120 Steigen wir ab. Buck, hierher! 695 01:20:03,280 --> 01:20:05,280 Hier hat er gestanden. 696 01:20:07,480 --> 01:20:10,200 Die Blutspur muss von ihm sein. 697 01:20:10,400 --> 01:20:12,960 Buck, nimm die Spur auf. 698 01:20:13,120 --> 01:20:15,480 Da, riech! 699 01:20:15,640 --> 01:20:18,440 Ja. Und nun such Billy! 700 01:20:20,480 --> 01:20:22,080 Such, Buck, such! 701 01:20:30,880 --> 01:20:33,240 Captain. 702 01:20:37,480 --> 01:20:41,480 Du bist... eine Primadonna, Betty. 703 01:20:44,880 --> 01:20:48,280 Ich ernenne dich zum Obermaat. 704 01:20:50,040 --> 01:20:51,840 Ahoi. 705 01:20:54,280 --> 01:20:56,080 Nein. 706 01:21:08,280 --> 01:21:09,960 Mörder. Mörder! 707 01:21:10,160 --> 01:21:11,960 Mord. Mord! 708 01:21:12,120 --> 01:21:14,720 Mark Monty hat den Captain erstochen. 709 01:21:14,920 --> 01:21:18,120 Wir holen den Sheriff. - Wir sind gleich zurück. 710 01:21:18,280 --> 01:21:19,800 (Aufgeregtes Geschrei) 711 01:21:24,040 --> 01:21:26,640 Sheriff. Mark Monty hat den... 712 01:21:26,840 --> 01:21:28,880 Buffins, was tun Sie da? 713 01:21:29,040 --> 01:21:30,840 Wo ist Rutland? 714 01:21:35,040 --> 01:21:38,120 Haltet ihn! Er hat Rutland entkommen lassen. 715 01:21:39,040 --> 01:21:40,520 (Aufgeregtes Durcheinander) 716 01:21:49,680 --> 01:21:52,080 Unser Gold. Unser Gold! 717 01:21:53,240 --> 01:21:56,640 Ich bin ihm schon wieder auf die Nerven gefallen. 718 01:21:59,000 --> 01:22:00,600 (Spannende Musik) 719 01:22:04,880 --> 01:22:06,360 Halt! 720 01:22:08,880 --> 01:22:10,360 Komm! 721 01:22:13,520 --> 01:22:14,960 Da. 722 01:22:15,280 --> 01:22:19,080 Weg! Alles zusammenpacken! Auf die Pferde und ab. 723 01:22:19,280 --> 01:22:23,320 Das hätten wir schon vor längerer Zeit tun sollen. 724 01:22:23,440 --> 01:22:26,280 Halts Maul und pack zusammen! 725 01:22:26,440 --> 01:22:30,440 Ihr nehmt mich doch mit? Ihr könnt mich nicht hierlassen. 726 01:22:31,480 --> 01:22:35,480 Ihr könnt mich nicht hierlassen. Ich will auch abhauen. 727 01:22:36,880 --> 01:22:39,560 Ach, verreck, du Saufkopf. 728 01:22:41,120 --> 01:22:42,720 Sie hauen ab. 729 01:22:42,880 --> 01:22:46,280 Ich weiß nur nicht, was sie mit Billy vorhaben. 730 01:22:47,880 --> 01:22:50,680 Buck, Buck. Du musst ihn holen. 731 01:22:51,480 --> 01:22:54,600 Lauf zu Billy, hol ihn raus, bring ihn her. Lauf! 732 01:22:58,080 --> 01:23:03,240 Lasst mich nicht hier allein. Ihr könnt mich nicht im Stich lassen. 733 01:23:03,440 --> 01:23:06,720 Das ganze Gold auf mein Pferd. Der Rest auf deins. 734 01:23:06,880 --> 01:23:09,080 Auf Robbies Pferd die Munition. 735 01:23:09,280 --> 01:23:13,120 Ihr könnt mich nicht hierlassen. - Krepier mit dem Balg! 736 01:23:13,240 --> 01:23:15,200 Robbie kommt mit als Geisel. 737 01:23:15,400 --> 01:23:19,320 Wohin reiten wir? - Nach Süden bis Kalifornien. 738 01:23:19,480 --> 01:23:22,080 Habt doch Erbarmen mit mir. 739 01:23:22,240 --> 01:23:24,040 Was soll denn aus mir werden? 740 01:23:24,240 --> 01:23:26,480 Hör auf mit dem Gejammer! 741 01:23:30,040 --> 01:23:31,760 Hilf mir mit dem Zelt! 742 01:23:33,040 --> 01:23:34,800 Einen Augenblick noch. 743 01:23:35,000 --> 01:23:37,600 Ihr könnt doch nicht... 744 01:23:47,240 --> 01:23:48,720 Wo ist Robbie? 745 01:23:48,920 --> 01:23:50,480 Billy! (Schuss) 746 01:24:01,880 --> 01:24:06,480 Reite mit Billy nach Camp Canoe. Ich werde schon fertig mit denen. 747 01:24:06,880 --> 01:24:09,480 (Doc:) Nein, nein. Ah. 748 01:24:19,880 --> 01:24:21,800 (Pfiff) He! 749 01:24:25,280 --> 01:24:29,280 Schluss, Mark Monty. Du hast keine Chance. Ergib dich! 750 01:24:33,680 --> 01:24:35,280 (Dramatische Musik) 751 01:24:44,160 --> 01:24:46,120 Stehen bleiben, Mark! 752 01:24:46,280 --> 01:24:50,040 Ich könnte dich abknallen Aber du gehörst vor ein Gericht. 753 01:25:38,040 --> 01:25:42,840 Mark, schieß doch. Schieß doch. 754 01:26:00,480 --> 01:26:05,080 Schau her! Ich werf meinen Colt weg. 755 01:26:06,040 --> 01:26:08,240 Komm und nimm mich fest! 756 01:26:41,640 --> 01:26:43,200 (Dramatische Musik) 757 01:26:58,080 --> 01:27:01,360 Rose, wo kommst du her? - Von der Monty-Mine. 758 01:27:01,560 --> 01:27:06,280 Dahin wollen wir gerade. - Mark und seine Kerle waren es. 759 01:27:06,440 --> 01:27:10,120 Don Rutland ist unschuldig. - Buffins hat gestanden. 760 01:27:19,480 --> 01:27:21,120 (Dramatische Musik) 761 01:28:33,280 --> 01:28:34,840 (Steine rollen herab) 762 01:29:59,080 --> 01:30:02,000 Ergib dich endlich. Du hast keine Chance. 763 01:30:04,480 --> 01:30:06,280 Ich geb auf. 764 01:30:11,480 --> 01:30:13,000 Da. 765 01:30:27,920 --> 01:30:30,320 Halt dich fest! 766 01:30:36,880 --> 01:30:38,360 Ich komme. 767 01:30:40,080 --> 01:30:41,600 (Er schreit) 768 01:30:45,480 --> 01:30:48,280 Wir haben das Gold, das Gold. 769 01:30:48,440 --> 01:30:49,960 (Jubel-Schreie) 770 01:30:52,600 --> 01:30:55,920 (Billy:) Er hat versucht, mich zu schützen. 771 01:30:57,880 --> 01:30:59,600 Da. Da kommt Don. 772 01:30:59,840 --> 01:31:01,280 Don! 773 01:31:12,120 --> 01:31:15,120 Dein Vater ist gerächt, ich habe Wort gehalten. 774 01:31:15,320 --> 01:31:16,920 (Billy:) Don. 775 01:31:18,080 --> 01:31:19,520 Billy. 776 01:31:20,520 --> 01:31:23,720 Rutland, wir haben Ihnen einiges abzubitten. 777 01:31:23,880 --> 01:31:28,320 Wollen wir ihn nicht fragen, ob er bei uns Sheriff werden will? 778 01:31:28,440 --> 01:31:30,040 (Zustimmende Rufe) 779 01:31:32,320 --> 01:31:34,280 Nein. Nein. 780 01:31:35,720 --> 01:31:38,080 Ich hab Billys Vater versprochen, 781 01:31:38,200 --> 01:31:41,880 dass ich mich um meinen kleinen Freund kümmern werde. 782 01:31:42,040 --> 01:31:46,320 Was ist? Kommst du mit? Mit mir in die Berge? 783 01:31:46,480 --> 01:31:48,320 Ja. 784 01:31:54,640 --> 01:31:58,040 Vorwärts, los! 785 01:31:59,880 --> 01:32:01,360 (Musik) 786 01:32:24,000 --> 01:32:26,500 Copyright WDR 2011 54601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.