All language subtitles for Delightful Girl - 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,012 --> 00:00:13,347 Mom! 2 00:00:13,480 --> 00:00:16,750 Why are you doing this? 3 00:00:16,784 --> 00:00:18,519 Why am I doing this? 4 00:00:18,552 --> 00:00:19,486 Mom! 5 00:00:20,921 --> 00:00:22,323 Teacher! 6 00:00:23,857 --> 00:00:25,326 Mong Ryong! 7 00:00:26,527 --> 00:00:27,695 Father!! 8 00:00:30,431 --> 00:00:32,099 Hey, Mong Ryong! 9 00:00:32,499 --> 00:00:34,468 Hey! Hey! Stop! 10 00:00:34,501 --> 00:00:35,903 What are you doing? 11 00:00:47,448 --> 00:00:53,444 Stop! Wait till I get you... 12 00:01:12,673 --> 00:01:15,609 What are you doing? Get out of here! 13 00:01:38,161 --> 00:01:41,118 Did you find my briefcase? 14 00:01:41,324 --> 00:01:45,901 I'm sorry. I'll contact you as soon as I arrest the suspect. 15 00:01:48,638 --> 00:01:51,597 Park Hotel, room 1603. 16 00:01:53,223 --> 00:01:57,676 I know this must be hard, but please, identify the suspect. 17 00:02:02,423 --> 00:02:06,729 Are you sure you didn't spend the night with Mong Ryong? 18 00:02:06,882 --> 00:02:08,807 Of course not! 19 00:02:09,523 --> 00:02:15,152 Then he came into your room after committing the crime... 20 00:02:17,350 --> 00:02:21,085 Didn't you know that your boyfriend came in? 21 00:02:21,743 --> 00:02:24,800 He is not my boyfriend! 22 00:02:25,124 --> 00:02:31,227 His alibi is not confirmed, so the circumstances make him the prime suspect. 23 00:02:33,979 --> 00:02:37,612 It doesn't seem... We don't think your son is the suspect. 24 00:02:37,632 --> 00:02:43,992 Of course not. We will prove the he is innocent. 25 00:02:44,216 --> 00:02:46,961 What are you talking about? 26 00:02:47,600 --> 00:02:51,000 You should arrest whomever committed the crime, even if it's my son! 27 00:02:51,246 --> 00:02:55,039 Tell me the truth. Really, really, nothing happened? 28 00:02:55,232 --> 00:02:57,007 Of course not! 29 00:02:57,900 --> 00:03:04,180 I know things turned out badly, but Mong Ryong isn't that bad a person. 30 00:03:04,280 --> 00:03:06,418 Whose side are you taking? 31 00:03:07,253 --> 00:03:10,886 I'm not taking sides. I'm just saying he's not a criminal. 32 00:03:15,746 --> 00:03:16,700 Hello... 33 00:03:18,166 --> 00:03:21,507 Don't move and wait for me there! Mom, I have to go... 34 00:03:21,734 --> 00:03:24,709 It's him, isn't it? The police should go, why are you going? 35 00:03:33,462 --> 00:03:36,100 I'm so cold...Why isn't she here yet? 36 00:03:53,583 --> 00:03:57,423 What happened to you? Did you bring my shoes? 37 00:03:57,543 --> 00:04:00,161 What happened to me? Why are you asking me that question? 38 00:04:00,448 --> 00:04:01,786 I really don't know! 39 00:04:01,827 --> 00:04:04,772 If you don't know, how would I know! 40 00:04:12,175 --> 00:04:14,113 Buy me something to eat. I'm hungry. 41 00:04:25,818 --> 00:04:31,392 How could you not know the difference between alcohol and juice? 42 00:04:32,124 --> 00:04:35,196 I had never tasted it before. How could I tell? 43 00:04:37,669 --> 00:04:39,720 What are you going to do now? 44 00:04:40,529 --> 00:04:41,986 What do you mean? 45 00:04:42,200 --> 00:04:45,931 Just tell the police that I was with you yesterday. 46 00:04:46,400 --> 00:04:49,247 Are you thinking of no one but yourself? 47 00:04:49,552 --> 00:04:50,957 What about me? 48 00:04:51,300 --> 00:04:52,873 What about you? 49 00:04:54,700 --> 00:04:57,533 Really! Nothing happened, so it's okay. 50 00:04:57,600 --> 00:05:00,295 Who is going to believe that? Personally, I can't believe it. 51 00:05:00,330 --> 00:05:05,708 Then what shall we do? If I just go like this, my father will put me in jail. 52 00:05:06,535 --> 00:05:09,473 Let's first catch the person who stole your motorcycle. 53 00:05:09,787 --> 00:05:12,990 We can prove your innocence by catching them. 54 00:05:13,509 --> 00:05:16,123 How can we catch the thief if the police couldn't catch them? 55 00:05:16,300 --> 00:05:20,513 Let's go as far as we can. Let's meet the victim first. 56 00:05:20,800 --> 00:05:21,534 Then what? 57 00:05:21,900 --> 00:05:25,146 To catch them, we need to know what they look like first. 58 00:05:27,951 --> 00:05:29,533 Hurry up and eat! 59 00:05:40,576 --> 00:05:44,600 That thief, you want me to put them on the wanted list? 60 00:05:44,685 --> 00:05:49,873 This area is under the control of someone I know well, so he can send some men... 61 00:05:49,908 --> 00:05:53,499 Director Baek, just do well what I tell you to. 62 00:05:55,551 --> 00:05:58,800 How are the preparations for the audition of new entertainers? 63 00:05:58,900 --> 00:06:02,000 Everyone knows you will make them a star. 64 00:06:02,070 --> 00:06:08,500 There are several thousands of candidates waiting. So we are screening them first. 65 00:06:08,521 --> 00:06:10,719 Give me the entire list. 66 00:06:11,500 --> 00:06:14,968 But, you can't check everyone... 67 00:06:15,900 --> 00:06:18,670 Not anyone can give the value of a jewel. 68 00:06:37,556 --> 00:06:42,000 Are you President Byun Hak Do from the DoDo Entertainment Agency? 69 00:06:42,486 --> 00:06:45,167 Hello, I'm Sung Ji-hee, a new actress. 70 00:06:45,200 --> 00:06:49,900 I sent you my portfolio but haven't yet received an answer, so I came to see you 71 00:06:50,800 --> 00:06:52,902 I don't want to make a contract with you. 72 00:06:54,100 --> 00:06:57,544 I wanted to see you to discuss that. 73 00:06:57,800 --> 00:07:01,544 Can't we go to your room and discuss it? 74 00:07:02,700 --> 00:07:07,128 You are wearing a nice perfume. Isn't it "L'air du temps"? 75 00:07:07,243 --> 00:07:09,194 You're very sensitive. 76 00:07:10,525 --> 00:07:13,076 This is the perfume Lady Di used to use. 77 00:07:13,100 --> 00:07:14,965 But I think it's too much for you. 78 00:07:16,600 --> 00:07:20,283 The perfume can't cover your cheap smell. 79 00:07:21,000 --> 00:07:25,000 What did you say? 80 00:07:30,600 --> 00:07:32,898 You can't go inside because you're a suspect. 81 00:07:33,386 --> 00:07:36,000 I'll go to ask him in your place. Give me your student ID card. 82 00:07:36,076 --> 00:07:36,973 What for? 83 00:07:37,200 --> 00:07:41,200 You dummy. I'll show him the picture so he knows it wasn't you. 84 00:07:43,100 --> 00:07:45,806 But do you really think he'll help us? 85 00:07:46,000 --> 00:07:48,326 That's why I brought things to bribe him with. 86 00:07:48,700 --> 00:07:51,272 Don't go anywhere and make problems. 87 00:08:01,291 --> 00:08:04,535 Oh she's so erotic... 88 00:08:15,600 --> 00:08:18,432 Room service, I'm here to pick up your laundry. 89 00:08:18,900 --> 00:08:20,459 Please take it from the bed. 90 00:08:43,700 --> 00:08:44,746 Who are you? 91 00:08:46,500 --> 00:08:48,914 I'm here for the appointment 92 00:08:49,400 --> 00:08:51,003 I see. 93 00:09:02,000 --> 00:09:03,634 He must've stepped out. 94 00:09:08,000 --> 00:09:11,122 What's this? I left the tip on the bed. 95 00:09:15,700 --> 00:09:20,479 Who are you? What are you doing here? 96 00:09:21,200 --> 00:09:30,366 Get out! You better get out! 97 00:09:37,000 --> 00:09:40,281 Hey, who are you? Open the door! 98 00:09:40,300 --> 00:09:41,712 You pervert! 99 00:09:41,800 --> 00:09:42,737 Open the door! 100 00:09:42,800 --> 00:09:44,471 Is there a problem? 101 00:09:45,900 --> 00:09:48,153 It's nothing. You may leave. 102 00:09:51,300 --> 00:09:52,405 Open the door. 103 00:09:53,500 --> 00:09:56,470 Don't you think our situation is upside down? 104 00:09:56,583 --> 00:09:59,815 What are you talking about? Who's the one who was naked! 105 00:10:00,400 --> 00:10:01,846 It's my room! 106 00:10:26,400 --> 00:10:28,195 I'm sorry... 107 00:10:28,700 --> 00:10:30,830 A crazy woman is in my room. 108 00:10:30,865 --> 00:10:33,463 What kind of security do you have for your guests? 109 00:10:35,768 --> 00:10:38,586 What are you waiting for, to get thrown out of the room? 110 00:10:40,415 --> 00:10:43,328 I'm sorry. I am... 111 00:10:45,500 --> 00:10:47,553 I'm not a crazy woman... 112 00:10:50,000 --> 00:11:02,432 To be honest, my friend is being blamed for stealing your bag and he's in trouble. 113 00:11:05,220 --> 00:11:08,163 Would you please, tell the police that he is not that thief? 114 00:11:08,454 --> 00:11:09,704 I don't remember. 115 00:11:09,800 --> 00:11:11,800 He's really not the thief. 116 00:11:12,326 --> 00:11:14,448 Don't you remember what he looked like? 117 00:11:20,430 --> 00:11:22,150 I'm sorry. I'm sorry. 118 00:11:22,600 --> 00:11:24,846 What are you waiting for? Take her out of the room! 119 00:11:24,900 --> 00:11:29,987 My friend is also a victim because they stole his motorcycle. 120 00:11:30,700 --> 00:11:32,289 Listen! Listen! 121 00:11:49,500 --> 00:11:55,894 An innocent student is in trouble. This is a bribe. Please have it and help us. 122 00:11:58,700 --> 00:12:05,086 It's ringing...hello, is this Shim Eun-ha? Is it really you? 123 00:12:06,900 --> 00:12:12,302 I'm your fan. Please come back soon. I love you! 124 00:12:13,400 --> 00:12:16,890 Eun-ha, Eun-ha. She hung up. 125 00:12:17,200 --> 00:12:20,901 Geez, next will be Jun Ji-hyun!! 126 00:12:21,000 --> 00:12:23,084 Jun Ji-hyun, Jun Ji-hyun! 127 00:12:25,100 --> 00:12:27,750 Someone is making prank calls to actresses. 128 00:12:28,036 --> 00:12:32,815 I think it's the one that stole your briefcase. 129 00:12:33,400 --> 00:12:38,186 I think we're going to have to catch them. You take care of it. 130 00:12:49,000 --> 00:12:51,083 So, this has really become a bribe. 131 00:12:51,500 --> 00:12:54,033 I can imagine everything even without having been there. 132 00:12:54,068 --> 00:12:57,115 You didn't let him talk and showed him your temper, right? 133 00:12:57,150 --> 00:12:58,650 That's why you got kicked out. 134 00:13:00,700 --> 00:13:01,798 It's all your fault. 135 00:13:01,900 --> 00:13:03,214 Why is it my fault? 136 00:13:03,600 --> 00:13:09,135 It's because you surprised me this morning. I overreacted because of you! 137 00:13:09,270 --> 00:13:10,871 Say it so I'll understand. 138 00:13:11,300 --> 00:13:12,551 I don't know! 139 00:13:12,900 --> 00:13:15,502 Now, what are we going to do? I'm going crazy... 140 00:13:19,300 --> 00:13:23,217 Hello, Ji Hyuk, did you find out who did it? 141 00:13:23,900 --> 00:13:26,327 So, it was those jerks? 142 00:13:26,500 --> 00:13:28,775 One of my juniors overheard them talking about it yesterday. 143 00:13:28,900 --> 00:13:33,017 They must've stolen your motorcycle in front of Choon Hyang's house. 144 00:13:34,100 --> 00:13:35,890 Do you know where they are meeting? 145 00:13:37,100 --> 00:13:38,096 Let's go. 146 00:13:38,100 --> 00:13:39,216 What are you going to do? 147 00:13:39,300 --> 00:13:41,800 We need to catch them before they run away! 148 00:14:15,500 --> 00:14:16,984 It's them. 149 00:14:18,100 --> 00:14:19,067 Are you sure? 150 00:14:20,300 --> 00:14:24,899 One, two, three, four, five...seven. You're all dead! 151 00:14:26,000 --> 00:14:27,361 Aren't there too many? 152 00:14:29,200 --> 00:14:32,050 Mong Ryong, you can't get into any more trouble! 153 00:14:37,700 --> 00:14:40,887 Let's not get hurt and let justice take over. 154 00:14:42,000 --> 00:14:45,362 Do you think we're crazy? 155 00:14:47,900 --> 00:14:53,128 Why should we take responsibility for something they believe you committed? 156 00:14:53,163 --> 00:14:55,633 I can't forgive anything you've done, anyway, 157 00:14:56,614 --> 00:15:00,029 but I especially can't forgive what you did to my motorcycle. 158 00:15:00,800 --> 00:15:03,856 You will all be dead even before we get to the police. 159 00:15:40,700 --> 00:15:42,588 Who are you, skinhead? 160 00:15:53,900 --> 00:15:59,795 Are you the ones on the motorcycle, yerterday? 161 00:15:59,900 --> 00:16:01,585 Who are you, short legs? 162 00:16:15,000 --> 00:16:17,639 What's going on today? 163 00:16:19,800 --> 00:16:22,809 You don't know what they could do to my friends. 164 00:16:23,675 --> 00:16:29,402 Hello. We've brought the suspects for the pickpocket. 165 00:16:32,200 --> 00:16:39,766 Don't push! Are there any witnesses? 166 00:16:42,700 --> 00:16:46,700 Hey! Why are you here? 167 00:16:47,000 --> 00:16:47,938 Why are you here? 168 00:17:02,581 --> 00:17:03,270 Mong Ryong 169 00:17:03,400 --> 00:17:05,183 Choon Hyang, Choon Hyang, Choon Hyang! 170 00:17:05,700 --> 00:17:06,632 Mom. 171 00:17:07,300 --> 00:17:08,915 Tell me the truth. 172 00:17:09,000 --> 00:17:13,276 You stole the motorcycle and then stole the briefcase, right? 173 00:17:13,400 --> 00:17:17,400 That's right. We did it but he was a part of it. 174 00:17:17,600 --> 00:17:18,800 What are you talking about? 175 00:17:18,834 --> 00:17:24,447 Right, he said his father was the chief of police so he would take care of us. 176 00:17:25,314 --> 00:17:27,579 No, it's a lie. That little... 177 00:17:27,868 --> 00:17:29,361 Mong Ryong, you little...!! 178 00:17:29,800 --> 00:17:31,346 Chief! Chief! 179 00:17:32,699 --> 00:17:36,076 Mong Ryong, tell me the truth. Where were you last night? 180 00:17:36,400 --> 00:17:39,010 Hurry up, tell us the truth. 181 00:17:39,310 --> 00:17:41,586 Tell them the truth! 182 00:17:43,300 --> 00:17:48,760 Everyone, he was with me yesterday! 183 00:17:50,300 --> 00:17:57,664 I've thought about it carefully and I think I saw him while I was sleeping. 184 00:18:05,200 --> 00:18:06,315 Are you sure? 185 00:18:08,800 --> 00:18:13,042 Yes, he was with me all night. 186 00:18:18,100 --> 00:18:19,669 You little...!! 187 00:18:19,704 --> 00:18:20,716 Chief!! 188 00:18:22,100 --> 00:18:25,933 We were together, but nothing happened. 189 00:18:27,500 --> 00:18:31,553 Who's going to believe that? You dummy. 190 00:18:31,700 --> 00:18:35,447 Ms. Sung, please stop. I trust her. 191 00:18:36,200 --> 00:18:41,468 Who wanted you to say that? Why do you want to get involved? 192 00:18:42,800 --> 00:18:48,066 I'm sorry. It isn't her fault. 193 00:18:49,575 --> 00:18:51,863 It's my son's fault. You little, come here! 194 00:18:57,039 --> 00:19:05,856 Mr. Lee, please calm down! Please calm down both of you! 195 00:19:11,900 --> 00:19:17,560 It's my fault as their teacher. It's my fault. 196 00:19:18,400 --> 00:19:19,657 What are you doing? 197 00:19:20,600 --> 00:19:24,499 Parents should believe their children so that the teacher can believe his students. 198 00:19:26,300 --> 00:19:34,495 Nothing good will come out of going into this further, so, let's end it here. 199 00:19:34,700 --> 00:19:38,051 Are you sure? 200 00:19:39,500 --> 00:19:43,480 Mong Ryong, thank Choon Hyang. 201 00:19:43,800 --> 00:19:46,476 I'm only closing this case because I trust Choon Hyang. 202 00:19:46,600 --> 00:19:52,402 Please don't say anything to anybody so rumors don't get out. 203 00:19:52,437 --> 00:19:53,900 Does everyone understand? 204 00:20:06,490 --> 00:20:08,493 So, did you find my briefcase? 205 00:20:09,800 --> 00:20:15,722 Yes, I appreciate it. I will have someone pick it up. Bye. 206 00:20:17,600 --> 00:20:22,074 They were high school troublemakers. 207 00:20:22,075 --> 00:20:25,646 They stole their friend's motorcycle and caused all these problems. 208 00:20:26,400 --> 00:20:27,431 Is that so? 209 00:20:28,400 --> 00:20:30,865 What happened to the guy who lost his motorcycle? 210 00:20:31,600 --> 00:20:33,942 He was suspected as an accomplice, 211 00:20:33,963 --> 00:20:37,001 but got released thanks to his girlfriend who gave him an alibi. 212 00:20:37,500 --> 00:20:41,481 His girlfriend? She's very loyal... 213 00:20:41,800 --> 00:20:45,234 Mong Ryong, you must be tired. Go get some rest. 214 00:20:45,700 --> 00:20:47,489 What did he do to deserve it? 215 00:20:48,900 --> 00:20:55,068 Honestly, he didn't do anything wrong. 216 00:20:55,088 --> 00:20:57,986 Then what did he do that was right? 217 00:20:58,000 --> 00:21:00,186 He was able to get out of it because of that girl! 218 00:21:00,200 --> 00:21:02,430 Even the teacher forgave him because he believed in her. 219 00:21:03,600 --> 00:21:05,530 Please stop. 220 00:21:06,650 --> 00:21:10,380 Mong Ryong, go get some rest. Oh, my baby. 221 00:21:16,200 --> 00:21:18,238 Please stop it. 222 00:21:32,200 --> 00:21:34,886 What if someone finds out and the rumors spread? 223 00:21:35,900 --> 00:21:40,156 I was going to break his leg, if you hadn't stopped me. 224 00:21:40,300 --> 00:21:42,708 That's enough. Mom, please forget it. 225 00:21:43,300 --> 00:21:45,157 Today never happened, okay? 226 00:21:45,600 --> 00:21:49,861 You shouldn't see or talk to him anymore. You got it! 227 00:21:50,000 --> 00:21:53,214 I got it! I wasn't going to even if you hadn't said it. 228 00:22:32,000 --> 00:22:36,618 It's Mong Ryong. Mong Ryong! What happened last night? 229 00:22:46,500 --> 00:22:47,729 What's wrong with him? 230 00:22:49,300 --> 00:22:51,275 Let's hurry, we'll be late. 231 00:22:52,800 --> 00:22:57,879 Half of our letters are about birthdays. It's always like this on my turn. 232 00:22:58,900 --> 00:23:02,142 Let's be honest between guys. You and Choon Hyang... 233 00:23:02,200 --> 00:23:04,834 I want to be as far away from her as possible. 234 00:23:05,100 --> 00:23:07,812 So, please don't even talk about her. 235 00:23:08,700 --> 00:23:09,593 Mong Ryong! 236 00:23:11,500 --> 00:23:14,477 Ji Hyuk, let me see you. 237 00:23:24,805 --> 00:23:26,573 What's going on? 238 00:23:26,974 --> 00:23:29,943 You should know that I'm really sensitive. 239 00:23:31,011 --> 00:23:32,646 Tell me the truth. 240 00:23:33,514 --> 00:23:36,450 What's going on between Choon Hyang and Mong Ryong? 241 00:23:36,683 --> 00:23:38,806 I can't say anything even if it is you. 242 00:23:45,692 --> 00:23:47,628 Tell me. 243 00:23:48,896 --> 00:23:53,233 What? Mong Ryong and Choon Hyang spent the night together! 244 00:23:59,840 --> 00:24:01,642 Mong Ryong said that he was drunk. 245 00:24:01,675 --> 00:24:06,236 Even the teacher saw the two of them get out of the same bed? 246 00:24:07,781 --> 00:24:09,917 They may get kicked out of school! 247 00:24:10,417 --> 00:24:12,619 Mong Ryong's father is the chief of police 248 00:24:12,653 --> 00:24:14,988 and Choon Hyang is the top student of our school. 249 00:24:15,589 --> 00:24:17,391 What's going on, Mr. Kim? 250 00:24:17,424 --> 00:24:20,127 What? How can a school be like this? 251 00:24:20,160 --> 00:24:22,196 They're scared of the authorities? 252 00:24:22,229 --> 00:24:23,674 They think that grades are everything? 253 00:24:23,697 --> 00:24:25,299 They don't care about life? 254 00:24:25,332 --> 00:24:27,334 Mong Ryong's father is so funny. 255 00:24:27,367 --> 00:24:29,469 Is it everything to be the chief of police? 256 00:24:29,503 --> 00:24:32,039 I will report it to the head of police! 257 00:24:32,839 --> 00:24:36,009 Anyway, if anyone finds out, it'll be worse for Choon Hyang! 258 00:24:37,311 --> 00:24:41,415 You don't think she's pregnant, right? 259 00:24:49,923 --> 00:24:52,559 I heard they were in love from the beginning. 260 00:24:54,161 --> 00:24:57,464 Geez, geez, disgusting! 261 00:24:59,399 --> 00:25:04,137 Mong Ryong snuck into Choon Hyang's room and did it to her. 262 00:25:05,439 --> 00:25:12,546 Then his father, the chief of police, closed the case to protect his son. 263 00:25:12,779 --> 00:25:19,119 No, Choon Hyang got him drunk and brought him to her room. 264 00:25:19,152 --> 00:25:20,587 She is too much! 265 00:25:22,990 --> 00:25:25,425 Please set up a meeting right away! 266 00:25:30,464 --> 00:25:35,836 I've got several anonymous letters that accused the school of 267 00:25:35,869 --> 00:25:40,007 closing the case because of the parents of the students involved! 268 00:25:40,707 --> 00:25:43,677 They said the school and the police 269 00:25:43,710 --> 00:25:47,314 cooperated to cover up this case of sexual assault! 270 00:25:47,347 --> 00:25:49,449 Sexual assault? 271 00:25:49,516 --> 00:25:51,618 It is all my fault. 272 00:25:52,186 --> 00:25:58,358 This wouldn't have happened if I had opened this case. 273 00:25:58,392 --> 00:26:02,095 It got bigger because I tried to hide it. 274 00:26:02,629 --> 00:26:06,633 I will try to make up for it. 275 00:26:06,667 --> 00:26:10,537 Mr. Kim, the school hasn't prepared a communique. 276 00:26:11,638 --> 00:26:18,579 I don't want to kick them out. They should resign themselves. 277 00:26:18,979 --> 00:26:22,516 Why should Choon Hyang resign from school? 278 00:26:22,749 --> 00:26:25,285 Choon Hyang did nothing wrong. 279 00:26:25,452 --> 00:26:28,856 Why should my son have to resign from school? 280 00:26:29,189 --> 00:26:31,425 No more resignations. 281 00:26:31,825 --> 00:26:35,128 Mr. Principal, then what will happen to 282 00:26:35,495 --> 00:26:39,032 her preparations for her special admission to Hangook University? 283 00:26:39,066 --> 00:26:40,667 Hangook University? 284 00:26:41,068 --> 00:26:45,606 She will transfer schools and that's something they should take care of. 285 00:26:45,639 --> 00:26:51,211 If we punish her, there will be no admission and no scholarship either. 286 00:26:51,245 --> 00:26:54,681 You can't bury a top student like this. 287 00:26:56,149 --> 00:26:58,919 What shall my Choon Hyang do now? 288 00:26:59,753 --> 00:27:02,022 Choon Hyang, Choon Hyang. 289 00:27:02,789 --> 00:27:07,261 Now, what are you going to do? Please tell me. 290 00:27:07,294 --> 00:27:10,097 What are you going to do with my precious daughter, 291 00:27:10,130 --> 00:27:12,199 because she is about to be kicked out of school. 292 00:27:12,232 --> 00:27:16,570 The school has made its decision. Please resign. 293 00:27:19,273 --> 00:27:23,410 The problem is that they spent the night together... 294 00:27:25,178 --> 00:27:28,949 So, if they were married, there wouldn't be any problems. 295 00:27:29,283 --> 00:27:32,653 Of course, but they are not married, that's why it is a problem! 296 00:27:33,887 --> 00:27:37,858 What if they are supposed to get married? 297 00:27:37,891 --> 00:27:41,728 Then there would be no problems, right? 298 00:27:43,430 --> 00:27:47,167 Ms. Sung, let's get them married! 299 00:27:50,938 --> 00:27:52,839 Oh, my head...oh, my gosh... 300 00:27:57,611 --> 00:27:59,613 They say Choon Hyang and Mong Ryong 301 00:27:59,646 --> 00:28:02,482 can't live without each other and are planning to get married. 302 00:28:02,516 --> 00:28:03,217 Really? 303 00:28:03,230 --> 00:28:05,062 Supposedly, the two families have already promised each other 304 00:28:05,085 --> 00:28:07,054 and they've been engaged for a long time. 305 00:28:07,077 --> 00:28:08,532 The reason why Mong Ryong came to Namwon 306 00:28:08,555 --> 00:28:09,623 was because of Choon Hyang. 307 00:28:10,891 --> 00:28:14,127 But can they still go to school even after they're married? 308 00:28:14,428 --> 00:28:16,930 Love has no frontier and is greater than anything, 309 00:28:16,964 --> 00:28:19,066 so what can school regulations do? 310 00:28:20,868 --> 00:28:22,336 After a teacher's meeting, 311 00:28:22,369 --> 00:28:24,738 the teachers have agreed to accept their marriage. 312 00:28:26,540 --> 00:28:29,576 The school has made a very difficult decision. 313 00:28:29,610 --> 00:28:33,647 I hope the two of you will show yourselves as model students. 314 00:28:34,248 --> 00:28:35,449 I'll be watching. 315 00:28:43,957 --> 00:28:47,694 We're going to what? 316 00:28:47,728 --> 00:28:51,632 You dummy, get married. 317 00:28:55,135 --> 00:28:58,672 Let's just jump off from here! Our lives are already lost! 318 00:28:58,705 --> 00:29:00,340 Calm down! 319 00:29:00,374 --> 00:29:01,828 If we do that, we'll be nothing but a 320 00:29:01,842 --> 00:29:03,677 couple that committed suicide together. 321 00:29:09,316 --> 00:29:10,551 Are you crying? 322 00:29:12,753 --> 00:29:14,788 Crying's not going to solve the problem. 323 00:29:17,057 --> 00:29:18,592 Don't cry. 324 00:29:21,295 --> 00:29:23,030 I feel like my head's going to burst. 325 00:29:24,164 --> 00:29:28,335 No matter how I think about it, I just can't find a solution... 326 00:29:29,836 --> 00:29:34,174 I thought about it too... There are only three ways. 327 00:29:35,576 --> 00:29:37,211 There are three? 328 00:29:38,111 --> 00:29:42,316 Number one...it's seen a lot in the movies, you know, 329 00:29:42,349 --> 00:29:45,686 someone passes an envelope of money. 330 00:29:45,719 --> 00:29:50,190 You must have seen it before, right? If I tell my mom, it may work out. 331 00:29:51,091 --> 00:29:56,017 Do you want to jump by yourself or do you want me to push you? 332 00:30:00,601 --> 00:30:03,470 Then second, this is the most recommendable way 333 00:30:03,503 --> 00:30:06,373 and it also fits our generation. 334 00:30:08,275 --> 00:30:11,221 Let's act like nothing happened and coolly go our separate ways. 335 00:30:11,245 --> 00:30:16,517 Coolly? That river looks cool too. Why don't you jump? 336 00:30:17,951 --> 00:30:24,258 The last way is getting married! Then do you want to marry me? 337 00:30:47,314 --> 00:30:51,451 Me marry you? What a funny idea! 338 00:30:52,452 --> 00:30:56,223 Excuse me, will you throw us back the bouquet? 339 00:30:56,256 --> 00:30:57,624 No way! 340 00:31:00,961 --> 00:31:04,111 Anyway, it doesn't make any sense to get married. 341 00:31:04,431 --> 00:31:17,211 "We won't be sad to leave each other at the end of the day..." 342 00:31:18,212 --> 00:31:20,247 There's no way we can get married! 343 00:31:28,268 --> 00:31:29,700 It's like trying to avoid getting hit by a dumpster 344 00:31:29,723 --> 00:31:31,558 and getting hit by a wrecked car. 345 00:31:34,050 --> 00:31:38,265 You're calling me a wrecked car. 346 00:31:40,434 --> 00:31:41,902 That's not the point. 347 00:31:42,500 --> 00:31:43,971 Whether it's a dumpster or a wrecked car, 348 00:31:44,004 --> 00:31:45,873 we have to avoid both of them first. 349 00:31:47,300 --> 00:31:51,048 Let's go tell your father that there's no way. 350 00:31:54,400 --> 00:31:57,218 I can't. He'll beat me to death. 351 00:31:57,725 --> 00:32:00,047 Still, he's your father. He won't kill you. 352 00:32:00,082 --> 00:32:02,430 You haven't seen my father often enough to know this 353 00:32:02,477 --> 00:32:04,645 But if someone says something he doesn't agree with, 354 00:32:04,761 --> 00:32:08,300 he doesn't look one way or the other, he just goes in and beats the person up. 355 00:32:24,200 --> 00:32:30,010 It's hard so let's just...Honey! Chief of police... 356 00:32:33,400 --> 00:32:37,929 What about rethinking Mong Ryong getting married... 357 00:32:38,000 --> 00:32:38,915 Hey! 358 00:32:44,700 --> 00:32:48,753 Even if I get killed with that sword, I have to say this. 359 00:32:48,800 --> 00:32:51,886 How can you make that young child get married? 360 00:32:51,900 --> 00:32:53,745 Don't you think I know my own son? 361 00:32:54,600 --> 00:32:57,144 If we leave him alone, he's going to live his whole life as a child. 362 00:32:57,169 --> 00:32:59,850 He's going to rebel without reason and continue to fight. 363 00:33:00,343 --> 00:33:02,895 Still, do you think he's going to suddenly grow up 364 00:33:02,976 --> 00:33:05,090 because we force him into marriage? 365 00:33:07,200 --> 00:33:09,269 I've been a police officer for 25 years! 366 00:33:09,800 --> 00:33:11,746 I can tell just by looking at someone's eyes! 367 00:33:11,900 --> 00:33:16,181 There's only one person that can make Mong Ryong into a man and that's Choon Hyang. 368 00:33:16,281 --> 00:33:19,208 Mong Ryong's not some suspect... 369 00:33:21,200 --> 00:33:23,103 A straight-out attack seems too hard. 370 00:33:23,200 --> 00:33:26,800 Let's do it mentally. Should we cry and beg? 371 00:33:26,835 --> 00:33:29,971 "Hit a crying child" That's my father's philosophy. 372 00:33:31,700 --> 00:33:33,573 We need to find another way. 373 00:33:36,200 --> 00:33:38,321 What if I act badly on purpose? 374 00:33:38,800 --> 00:33:41,102 You've already acted badly. What more is there? 375 00:33:43,300 --> 00:33:45,186 Then, what if we go to the army? 376 00:33:45,200 --> 00:33:47,034 How old are you that you'd go to the army? 377 00:33:47,100 --> 00:33:49,222 And why would I go? 378 00:33:51,500 --> 00:33:55,500 We've decided to dedicate our lives to religion. 379 00:33:59,900 --> 00:34:01,144 Does that make sense? 380 00:34:03,400 --> 00:34:06,741 It isn't easy to be as simple-minded as you are, 381 00:34:07,866 --> 00:34:09,850 that's a talent, too. 382 00:34:10,000 --> 00:34:11,810 Then what should we do? 383 00:34:13,000 --> 00:34:14,734 Just as we don't like each other, 384 00:34:14,951 --> 00:34:17,980 we have to make our parents dislike us, too. 385 00:34:18,297 --> 00:34:20,476 Yes, welcome. Come in. 386 00:34:23,600 --> 00:34:24,698 Pease, sit down. 387 00:34:24,700 --> 00:34:25,936 Yes. 388 00:34:26,700 --> 00:34:28,668 There's nothing to look at... 389 00:34:38,000 --> 00:34:40,038 My father hates people who shake their legs. 390 00:34:40,073 --> 00:34:43,786 So, you should shake your legs so hard that the table shakes when you're in front of my father. 391 00:34:43,800 --> 00:34:45,330 Shake your hands as well. 392 00:34:59,200 --> 00:35:00,654 Mom... 393 00:35:04,240 --> 00:35:05,214 What's wrong... 394 00:35:09,200 --> 00:35:13,986 My mom can't stand mama's boys. So, seriously hang on to your mom. 395 00:35:14,000 --> 00:35:15,631 Act like a little puppy. 396 00:35:19,191 --> 00:35:20,167 Mong Ryong! 397 00:35:22,700 --> 00:35:23,869 Mong Ryong! 398 00:35:32,600 --> 00:35:40,353 Oh, everything tastes so good. How did you season it? 399 00:36:04,400 --> 00:36:08,077 It's only been five days since I washed my hair, why does it itch so much! 400 00:36:09,800 --> 00:36:13,800 Mong Ryong! 401 00:36:15,700 --> 00:36:17,637 Hey! 402 00:36:19,300 --> 00:36:21,186 I'm glad we worked together. 403 00:36:21,200 --> 00:36:22,986 My father looked at you the way he looks at me. 404 00:36:23,000 --> 00:36:25,063 My mom sighed watching you. 405 00:36:27,900 --> 00:36:33,030 Great! Great! I knew it...it's no use. 406 00:36:34,000 --> 00:36:35,314 Get up, you! 407 00:36:35,600 --> 00:36:37,086 Why are you so weak? 408 00:36:37,100 --> 00:36:41,100 We can't turn back now. 409 00:36:57,284 --> 00:37:00,687 Director Baek. We've just arrived at Gwanghan Pavilion. 410 00:37:01,855 --> 00:37:04,591 Didn't you say this was the location of the film, where are you? 411 00:37:05,626 --> 00:37:08,796 The previous scene took longer so we're just heading that way. 412 00:37:08,996 --> 00:37:10,597 Call me as soon as you get here. 413 00:37:40,360 --> 00:37:41,929 Excuse me, student? 414 00:37:44,064 --> 00:37:44,898 Me? 415 00:37:46,133 --> 00:37:47,434 It's just that... 416 00:37:47,668 --> 00:37:50,804 What is this? What a strange man. 417 00:37:50,871 --> 00:37:52,206 Listen... 418 00:37:55,843 --> 00:37:57,811 "Wet Paint" 419 00:38:01,815 --> 00:38:04,952 What is this? What are you doing? 420 00:38:04,985 --> 00:38:07,054 Why did you take that sign off? 421 00:38:08,155 --> 00:38:11,358 I got it on me too... So, I was wiping it off. 422 00:38:11,391 --> 00:38:12,793 You have to think about others... 423 00:38:12,826 --> 00:38:14,528 You took that off to wipe your hands? 424 00:38:18,822 --> 00:38:19,833 Did I get a lot on me? 425 00:38:22,169 --> 00:38:23,403 Little bit... 426 00:38:24,838 --> 00:38:26,373 Use this. 427 00:38:31,545 --> 00:38:33,680 How can I use that? 428 00:38:40,888 --> 00:38:43,257 Forget it. It's not your fault, just go. 429 00:38:44,725 --> 00:38:46,894 Why is my life like this lately? 430 00:38:50,063 --> 00:38:53,167 Nothing works out. Do I need to see an exorcist? 431 00:39:06,280 --> 00:39:08,382 Ugh, I'm really going crazy. 432 00:39:08,715 --> 00:39:10,651 Do I really need to see an exorcist? 433 00:39:14,021 --> 00:39:17,825 Choon Hyang! Why is your life so complicated these days! 434 00:39:23,730 --> 00:39:24,431 Excuse me. 435 00:39:26,166 --> 00:39:28,969 Where do you think you're coming into? Get out! 436 00:39:30,838 --> 00:39:32,973 Are you a pervert? Why did you follow me? 437 00:39:33,207 --> 00:39:36,643 Isn't it the other way around? 438 00:39:37,611 --> 00:39:38,645 Look! 439 00:39:45,893 --> 00:39:49,079 This situation...isn't it the same as before? 440 00:39:54,800 --> 00:39:56,513 There's a crazy woman in my room. 441 00:39:58,400 --> 00:39:59,378 Are you waiting to be thrown out? 442 00:40:00,062 --> 00:40:02,773 Oh, that king of bad luck! 443 00:40:10,300 --> 00:40:14,786 Are you always so cluttered, hot-tempered and excitable? 444 00:40:16,000 --> 00:40:20,522 Do you always tell people to their faces that they're crazy and cluttered? 445 00:40:20,800 --> 00:40:24,854 Um, yes. I usually say what I think. 446 00:40:26,104 --> 00:40:27,409 You're right. 447 00:40:27,800 --> 00:40:30,946 I'm a little cluttered, hot-tempered, and excitable. 448 00:40:34,670 --> 00:40:39,112 Oh, did it work out for your friend whose motorcycle was stolen? 449 00:40:40,782 --> 00:40:45,208 Yes, it worked out for him but it's my life that is getting complicated. 450 00:40:53,400 --> 00:40:56,186 Oh, Director Baek, okay. 451 00:40:56,200 --> 00:41:00,200 Oh, okay, mom. 452 00:41:02,600 --> 00:41:03,802 Listen... 453 00:41:07,660 --> 00:41:08,807 Oh, okay. 454 00:41:13,600 --> 00:41:16,725 Where were you at! You're going to get married soon. 455 00:41:16,900 --> 00:41:20,086 Mom, please! How can I get married at this age? 456 00:41:20,150 --> 00:41:23,986 Why can't you? He's got a good family and he's good-looking. 457 00:41:24,000 --> 00:41:25,986 No matter how smart you are, 458 00:41:26,000 --> 00:41:28,528 you won't ever be able to become the daughter-in-law to a family like that. 459 00:41:28,548 --> 00:41:31,986 Even if I can't, I prefer being smart and living on my own, 460 00:41:32,000 --> 00:41:34,317 so please tell them we can't get married! 461 00:41:35,900 --> 00:41:39,970 Oh, I'm so frustrated. You little smarty. 462 00:41:40,400 --> 00:41:43,186 Why are you so against it? Why? 463 00:41:43,200 --> 00:41:45,186 I don't love him. 464 00:41:45,200 --> 00:41:49,086 Love? Are you in the position to be talking about love? 465 00:41:49,100 --> 00:41:51,154 You're about to be kicked out of school. 466 00:41:51,300 --> 00:41:54,986 I should at least like him a little to marry him. 467 00:41:55,100 --> 00:41:57,236 You don't like him at all? 468 00:41:57,519 --> 00:42:00,460 Why don't you like Choon Hyang? She's pretty. 469 00:42:02,800 --> 00:42:04,033 She's not pretty. 470 00:42:05,200 --> 00:42:06,745 She's so smart. 471 00:42:08,700 --> 00:42:09,741 She's dumb. 472 00:42:11,200 --> 00:42:13,307 Her personality is an art form. 473 00:42:19,200 --> 00:42:23,644 There are many types of art, Cubism, Surrealism, Decadence... 474 00:42:23,850 --> 00:42:25,393 You're too hard on her. 475 00:42:26,700 --> 00:42:29,011 I'm just saying it's that hard to accept her. 476 00:42:31,886 --> 00:42:34,486 It's hard to accept her� 477 00:42:36,050 --> 00:42:39,993 They both say they just don't feel anything for each other... 478 00:42:40,795 --> 00:42:43,597 We promised Ms. Sung that we'd help get them together. 479 00:42:43,631 --> 00:42:45,933 They both don't like each other. 480 00:42:46,801 --> 00:42:49,003 If something did happen between a man and woman, 481 00:42:49,036 --> 00:42:52,373 they couldn't be this adamantly against each other. 482 00:42:52,807 --> 00:42:56,744 Yeah, it would've been better had something really happened. 483 00:42:59,280 --> 00:43:00,014 Hey! 484 00:43:11,559 --> 00:43:13,427 Stop looking. I might fall in love. 485 00:43:15,830 --> 00:43:20,101 You're funny. What? Why did you call me? 486 00:43:23,037 --> 00:43:24,138 You called me. 487 00:43:24,200 --> 00:43:27,041 You said you wanted to talk about the marriage problem. 488 00:43:27,641 --> 00:43:29,577 What? Ji Hyuk said...! 489 00:43:31,512 --> 00:43:32,913 Those! 490 00:43:37,318 --> 00:43:38,619 Hey! Ji Hyuk! 491 00:43:38,652 --> 00:43:40,654 Open the door! 492 00:43:46,827 --> 00:43:47,928 Hey, Ji Hyuk! Hey! 493 00:43:47,962 --> 00:43:50,865 You better come back here! 494 00:43:51,165 --> 00:43:52,900 You guys are dead! Hey! 495 00:43:56,303 --> 00:43:57,571 Should I just jump? 496 00:43:58,572 --> 00:44:00,474 That's a great idea. 497 00:44:00,674 --> 00:44:03,210 Jump down and when you get taken to the emergency room, 498 00:44:03,244 --> 00:44:05,146 make sure you tell them I'm here. 499 00:44:05,572 --> 00:44:14,722 No, I don't even want to go home. I have to hear my father tell me to get married...I'll just stay here. All night. 500 00:44:15,689 --> 00:44:18,492 What? How can we stay here all night? 501 00:44:18,993 --> 00:44:20,995 You push the door hard, you're strong. 502 00:44:22,596 --> 00:44:25,633 Why? It's nice and cozy. 503 00:44:27,601 --> 00:44:29,970 It's not even our first night together. 504 00:44:31,405 --> 00:44:35,609 I'm bored, should we try to muster up some ambience? 505 00:44:36,310 --> 00:44:41,482 What are you doing? What is this? 506 00:44:46,087 --> 00:44:53,961 Mong Ryong, even though we're at the age of passion before reason, 507 00:44:53,994 --> 00:45:02,269 doing this without the consent of your partner, will be a shameful crime! 508 00:45:10,611 --> 00:45:11,879 Dummy! 509 00:45:11,912 --> 00:45:14,582 You think I'm crazy to have passion for you... 510 00:45:15,549 --> 00:45:18,185 Hey! Why are you playing around! 511 00:45:19,120 --> 00:45:20,554 Playing... 512 00:45:30,197 --> 00:45:32,900 Well, your mind must be full of strange thoughts... 513 00:45:58,426 --> 00:45:59,947 I don't know what's so special about 514 00:45:59,960 --> 00:46:01,710 Choon Hyang that I'd go through all this trouble. 515 00:46:01,729 --> 00:46:03,931 Friendship is a debt. 516 00:46:04,598 --> 00:46:09,403 We did force them together, but they must feel something right? 517 00:46:10,471 --> 00:46:13,574 They only need a moment. Love is not that special. 518 00:46:14,442 --> 00:46:18,646 Crush on an eye, on ears and then you get the feeling. 519 00:46:18,679 --> 00:46:19,980 That's love. 520 00:46:42,303 --> 00:46:48,542 What are you staring at? Am I that good looking? 521 00:46:49,777 --> 00:46:51,879 That's a joke. You're not even very good. 522 00:46:55,816 --> 00:46:58,486 Virtuoso pianist Mong Ryong will play 523 00:46:58,519 --> 00:47:03,791 a song for dummy Choon Hyang who fell in love with him. 524 00:47:11,832 --> 00:47:22,309 Person made of steel... Artificial human robot... 525 00:47:22,343 --> 00:47:34,155 Mazinga Z. Steel arms, steel legs. 526 00:47:34,321 --> 00:47:45,399 Rocket fists! If you value your life, everyone move! 527 00:47:49,904 --> 00:47:54,241 Do you know there's a dead student at the piano you're sitting at? 528 00:47:55,443 --> 00:47:56,010 What? 529 00:47:58,179 --> 00:48:05,052 He was really good at the piano. He hurt his fingers in an accident. 530 00:48:06,353 --> 00:48:09,390 He used to sit at that piano all the time 531 00:48:10,991 --> 00:48:14,995 and then one day with a piano string... 532 00:48:17,465 --> 00:48:18,933 Oh, really! 533 00:48:19,700 --> 00:48:25,606 His favorite song was the one you just played, "Fur Elise". 534 00:48:26,841 --> 00:48:30,244 There are a lot of students that have 535 00:48:30,277 --> 00:48:33,314 seen a white hand appear to play that song. 536 00:48:38,853 --> 00:48:40,387 Stop! Stop! 537 00:48:44,525 --> 00:48:46,060 Stop! 538 00:48:46,894 --> 00:48:48,295 Dummy! 539 00:48:59,173 --> 00:49:02,076 Thank you. 540 00:49:05,112 --> 00:49:07,428 How could you not know that your cell phone was in your pocket? 541 00:49:07,448 --> 00:49:10,384 If we had known, we wouldn't have had to stay here so long! 542 00:49:12,252 --> 00:49:18,058 Oh, and you left this... 543 00:49:20,861 --> 00:49:24,432 I was looking for it, thanks. 544 00:49:25,833 --> 00:49:28,569 Is it that woman who called that you like? 545 00:49:29,737 --> 00:49:30,971 So you like an older woman? 546 00:49:33,674 --> 00:49:35,376 She doesn't know I like her. 547 00:49:35,976 --> 00:49:38,712 She considers me a close younger brother... 548 00:49:38,746 --> 00:49:39,547 Mong Ryong. 549 00:49:41,682 --> 00:49:46,854 You walk around with all your feelings showing on your face. 550 00:49:46,887 --> 00:49:48,789 You're really simple-minded. 551 00:49:48,823 --> 00:49:49,957 That's right! 552 00:49:49,990 --> 00:49:55,196 It must show that I'm really getting upset! 553 00:49:56,664 --> 00:49:59,834 So I'm sure she knows too. 554 00:50:00,701 --> 00:50:03,738 I'm sure she saw, "I love you" written all over your face. 555 00:50:05,606 --> 00:50:08,743 You should confess it to her. You have to start with words. 556 00:50:11,112 --> 00:50:14,381 If she know how I feel but acts like she doesn't, 557 00:50:18,085 --> 00:50:21,355 then that means that I'm not even like a brother to her. 558 00:50:21,889 --> 00:50:23,791 You are unexpectedly shy. 559 00:50:24,558 --> 00:50:26,227 Fine then keep acting like a little brother 560 00:50:26,260 --> 00:50:27,962 and stay in that one-sided love affair. 561 00:50:29,663 --> 00:50:32,399 Dummy. I hope the piano ghost shows up in your dreams. 562 00:51:02,730 --> 00:51:03,798 Hello... 563 00:51:04,532 --> 00:51:05,933 Choon Hyang. 564 00:51:13,941 --> 00:51:16,510 I don't think my mother's show is over yet. 565 00:51:18,712 --> 00:51:19,680 What about your father? 566 00:51:22,116 --> 00:51:24,552 He passed away when I was two. 567 00:51:26,364 --> 00:51:28,789 You grew up well with just your mother. 568 00:51:31,025 --> 00:51:33,260 Mong Ryong grew up as the only son, 569 00:51:33,294 --> 00:51:37,765 so he is still very immature and irresponsible. 570 00:51:38,766 --> 00:51:41,402 That's why I like you so much. 571 00:51:42,036 --> 00:51:45,139 I feel like you will be able to fill all that he's missing. 572 00:51:46,741 --> 00:51:50,644 I'm not like this because of my reputation or the rumors. 573 00:51:51,345 --> 00:51:57,785 I want you to be our daughter-in-law and a wife for my son. 574 00:51:58,619 --> 00:52:00,221 Am I asking too much? 575 00:52:32,787 --> 00:52:35,723 Oh, Chae Rin, it's me. 576 00:52:36,524 --> 00:52:39,293 How have you been? 577 00:52:42,263 --> 00:52:43,497 What? 578 00:52:45,599 --> 00:52:48,302 You're coming to Namwon tomorrow? Really? 579 00:52:54,842 --> 00:53:00,114 Mom! Did you drink? Why did you drink? 580 00:53:01,682 --> 00:53:04,051 I drank because I was so upset about you. 581 00:53:05,486 --> 00:53:07,254 Are you really upset because of me? 582 00:53:09,623 --> 00:53:13,694 Choon Hyang! Please, take the easy road. 583 00:53:13,928 --> 00:53:16,931 If you get married, we won't have any more problems. 584 00:53:17,431 --> 00:53:20,101 Why do you want to take the hard road? 585 00:53:22,103 --> 00:53:26,540 I just don't know. Forget it. You live the way you want. 586 00:53:27,241 --> 00:53:29,777 Who cares about the rumors? 587 00:53:30,077 --> 00:53:32,680 It is not a big deal to leave Namwon. 588 00:53:33,280 --> 00:53:35,850 You live the way you want. 589 00:53:37,051 --> 00:53:39,854 Oh, my heart, my broken heart... 590 00:53:44,925 --> 00:53:45,826 Chae Rin 591 00:53:55,870 --> 00:53:57,304 I'll see you later. 592 00:53:57,338 --> 00:53:58,973 I'll come to pick you up when I'm finished. 593 00:54:13,554 --> 00:54:15,256 Stop looking that way and look at me. 594 00:54:16,524 --> 00:54:17,491 How long has it been? 595 00:54:20,461 --> 00:54:23,346 I told you we should meet at your house so I could say hello to your parents. 596 00:54:23,366 --> 00:54:27,568 They went somewhere far and won't be back for a few days. 597 00:54:27,601 --> 00:54:31,705 Really? That's too bad. I'm so glad to see you. 598 00:54:32,940 --> 00:54:34,642 So, are you in Namwon for a film? 599 00:54:35,309 --> 00:54:39,146 A friend of mine is in charge of costumes so I'm here to help her. 600 00:54:39,780 --> 00:54:40,781 Wow, that's cool. 601 00:54:49,623 --> 00:54:51,058 Why aren't you answering the phone? 602 00:54:56,897 --> 00:54:57,898 Hello. 603 00:54:58,532 --> 00:54:59,266 Where are you? 604 00:54:59,300 --> 00:55:01,469 Me? Namwonland. 605 00:55:02,169 --> 00:55:05,072 I've got something very important to tell you. Let's meet. 606 00:55:06,040 --> 00:55:07,742 I can't right now. 607 00:55:07,775 --> 00:55:09,210 It's about our marriage. 608 00:55:09,944 --> 00:55:13,547 Let's talk about it later. 609 00:55:14,381 --> 00:55:16,784 There's no time. I'll go there so wait for me. 610 00:55:18,119 --> 00:55:19,920 Hello? Hello! 611 00:55:21,722 --> 00:55:22,923 Is it urgent? 612 00:55:22,957 --> 00:55:25,826 If it's important, you can go. I'm okay. 613 00:55:27,294 --> 00:55:29,396 No, it's not very important. 614 00:55:31,198 --> 00:55:34,268 Should we go somewhere else? There are a lot of better places... 615 00:55:34,301 --> 00:55:36,771 What are you talking about? Let's go and ride Viking. 616 00:55:40,875 --> 00:55:42,543 What are you doing? Come on, hurry! 617 00:56:08,836 --> 00:56:11,772 Mong Ryong. Let's ride Viking one more time. 618 00:56:13,240 --> 00:56:19,914 Huh? I think I'm feeling a bit sick. You know I'm not good on those rides. 619 00:56:20,815 --> 00:56:23,417 Really? Are you okay? Should we rest somewhere? 620 00:56:23,717 --> 00:56:26,220 Don't worry about me and you ride it one more time. 621 00:56:26,253 --> 00:56:27,054 Me? 622 00:56:27,955 --> 00:56:30,691 I'm okay, I'll wait for you here so you go on and ride it. 623 00:56:54,849 --> 00:56:56,817 I told you I can't talk right now... 624 00:56:57,418 --> 00:56:58,986 I told you it was urgent. 625 00:56:59,019 --> 00:57:00,488 It's important so let's go somewhere to talk. 626 00:57:00,521 --> 00:57:03,624 I can't. Hurry up and tell me here. 627 00:57:03,924 --> 00:57:06,527 Let's get married. 628 00:57:06,560 --> 00:57:08,662 Okay, so go... 629 00:57:11,065 --> 00:57:11,632 What?! 630 00:57:12,900 --> 00:57:14,468 Let's get married. I want to. 631 00:57:14,502 --> 00:57:16,504 I've decided to. Your father and my mother... 632 00:57:16,537 --> 00:57:19,240 What are you talking about? That doesn't make sense. 633 00:57:19,273 --> 00:57:20,207 Why not? 634 00:57:20,841 --> 00:57:23,511 You and I, our age... 635 00:57:26,614 --> 00:57:29,016 Hey! What are you doing! 636 00:57:34,422 --> 00:57:37,591 You're playing around at an important moment like this? 637 00:57:38,159 --> 00:57:39,760 I'm really serious right now. 638 00:57:41,929 --> 00:57:44,632 What's wrong with you? Why suddenly marriage? 639 00:57:46,000 --> 00:57:48,202 No matter how I think about it, 640 00:57:48,235 --> 00:57:49,537 I have to finish school and go to college. 641 00:57:49,570 --> 00:57:52,273 If we leave Namwon, my mom will lose her job and 642 00:57:52,306 --> 00:57:54,442 we won't have a way to make a living... 643 00:57:55,810 --> 00:57:58,446 I really wanted to go to the university that gave me the special admission. 644 00:58:00,481 --> 00:58:05,619 Plus, I can't stand to see my mother so upset! 645 00:58:05,853 --> 00:58:08,489 So, I'm going to marry you. 646 00:58:11,025 --> 00:58:14,361 So, won't you marry me? 647 00:58:23,170 --> 00:58:24,205 Mong Ryong! 648 00:58:52,666 --> 00:58:55,702 This is Chae Rin. 649 00:58:59,640 --> 00:59:05,744 Ugh, the timing really sucks. I'll be going. 650 00:59:11,819 --> 00:59:14,288 One minute, Chae Rin. Wait one minute for me. 651 00:59:20,294 --> 00:59:21,762 I'm really embarrassed. 652 00:59:21,796 --> 00:59:23,717 I'm so embarrassed I came here while you were on a date with 653 00:59:23,731 --> 00:59:25,973 the woman you love and asked you to marry me. 654 00:59:26,000 --> 00:59:27,568 So, please don't follow me. 655 00:59:33,874 --> 00:59:36,644 And forget what I said. 656 00:59:40,081 --> 00:59:42,149 How can I forget that? 657 00:59:43,717 --> 00:59:45,886 You said you had thought about it seriously. 658 00:59:45,920 --> 00:59:49,990 I was only thinking about myself. I didn't think about you. 659 00:59:50,891 --> 00:59:52,226 You're in love with someone else. 660 00:59:52,259 --> 00:59:55,830 That's the most important thing, and I didn't think about it. 661 00:59:57,965 --> 01:00:01,435 Nevertheless, it's a little strange right now. 662 01:00:02,436 --> 01:00:05,539 We'll talk about it later. I'll call you. 663 01:00:07,208 --> 01:00:10,711 Go and confess. Confess that you love her. 664 01:00:12,213 --> 01:00:12,913 What? 665 01:00:13,347 --> 01:00:15,349 Confess and date. Do it correctly. 666 01:00:15,382 --> 01:00:16,984 Don't confuse other people. 667 01:00:17,952 --> 01:00:20,654 I thought it was okay for you to marry me. 668 01:00:26,594 --> 01:00:30,397 Hey! What are you doing! 669 01:00:37,104 --> 01:00:38,639 You wait here for a minute. 670 01:00:45,279 --> 01:00:46,514 What's the problem? 671 01:00:46,547 --> 01:00:50,384 Who was that girl? Is she your girlfriend? 672 01:00:51,619 --> 01:00:53,120 No, it's not like that. 673 01:00:53,687 --> 01:00:55,055 I think it is. 674 01:00:55,990 --> 01:00:58,759 What's going on that you've started to date. 675 01:00:59,627 --> 01:01:04,598 You used to just follow me around, I feel kind of bad. 676 01:01:06,834 --> 01:01:07,935 Really? 677 01:01:09,036 --> 01:01:09,870 What? 678 01:01:11,005 --> 01:01:13,307 Do you really feel bad? 679 01:01:16,077 --> 01:01:23,050 Do you know why I've never dated and always followed you around? 680 01:01:24,985 --> 01:01:26,420 Why suddenly are you saying that? 681 01:01:31,158 --> 01:01:32,393 I love you. 682 01:01:33,727 --> 01:01:34,728 Mong Ryong. 683 01:01:37,164 --> 01:01:41,702 I thought if I told you, you wouldn't even let me be like a little brother. 684 01:01:46,507 --> 01:01:48,664 I wasn't going to tell you. Will you accept me as a man? 685 01:01:48,743 --> 01:01:50,544 What are you talking about? 686 01:01:50,578 --> 01:01:54,425 If you accept me, I'll really be good. If you accept me... 687 01:01:54,448 --> 01:01:57,651 Stop it. What's wrong with you? You're making me uncomfortable. 688 01:02:00,521 --> 01:02:01,589 You really can't? 689 01:02:04,225 --> 01:02:10,331 Really? It's because it's my last chance. 690 01:02:13,534 --> 01:02:18,672 If you say no, now, I may never be able to be with you again. 691 01:02:23,177 --> 01:02:26,046 It can't be me? 692 01:02:29,083 --> 01:02:31,919 You're like a little brother, not a man. 693 01:02:43,998 --> 01:02:47,301 I see...Okay, I'm sorry. 694 01:02:56,644 --> 01:03:00,781 She said I wasn't for her. 695 01:03:02,817 --> 01:03:04,018 Mong Ryong. 696 01:03:08,622 --> 01:03:10,024 I think I can marry you now. 697 01:03:10,057 --> 01:03:13,260 What? You said there was no way. 698 01:03:13,294 --> 01:03:16,197 You can get married now that you've been dumped? 699 01:03:19,433 --> 01:03:20,568 Let's get married. 700 01:03:21,802 --> 01:03:26,540 Let's get married and finish school and even go to college. 701 01:03:27,708 --> 01:03:30,177 Are you really sure it's okay? 702 01:03:33,814 --> 01:03:35,249 It doesn't matter. 703 01:03:37,351 --> 01:03:43,157 The biggest reason why I couldn't get married is gone now. 704 01:04:05,746 --> 01:04:07,214 This is the marriage license. 705 01:04:15,489 --> 01:04:17,425 This is the marriage contract. 706 01:04:17,458 --> 01:04:21,996 We will have an official wedding when they make it into college. 707 01:04:23,130 --> 01:04:26,300 Let's think about whether or not we'll really be 708 01:04:26,333 --> 01:04:28,169 a married couple after we get to college. 709 01:04:28,202 --> 01:04:31,972 I hope you will take care of these two until 710 01:04:32,006 --> 01:04:34,975 they become adults and can be on their own. 711 01:04:36,110 --> 01:04:38,355 Parental help is only until we get out of high school. 712 01:04:38,379 --> 01:04:40,915 Everyone is responsible for themselves! 713 01:04:43,084 --> 01:04:44,952 But since we're both young, 714 01:04:44,985 --> 01:04:47,488 I guess sleeping in the same room would be difficult, huh? 715 01:04:48,155 --> 01:04:50,558 Same room? Are you crazy? 716 01:04:50,591 --> 01:04:52,293 I just said it. 717 01:04:53,294 --> 01:04:56,163 I don't want to share a room with you either. 718 01:04:56,197 --> 01:04:59,767 When we become burdensome to each other, 719 01:04:59,800 --> 01:05:03,137 when we find someone else, then a clean break! Coolly, step back! 720 01:05:04,371 --> 01:05:08,542 Fine. Sign here. 721 01:05:10,878 --> 01:05:12,213 Fine. 722 01:05:20,254 --> 01:05:22,523 Let's make this work, Mong Ryong. 723 01:05:24,391 --> 01:05:25,292 Cheers! 724 01:05:26,293 --> 01:05:28,763 I'm going to leave all your 725 01:05:28,796 --> 01:05:30,664 summer clothes and books you don't read for later. 726 01:05:31,632 --> 01:05:33,234 I feel strange. 727 01:05:33,267 --> 01:05:37,138 I've never left home except for that one field trip. 728 01:05:37,705 --> 01:05:40,374 We would've had to live separately when you went to college. 729 01:05:40,808 --> 01:05:42,643 Just think you left one year early. 730 01:05:47,281 --> 01:05:52,620 Mom, don't skip breakfast. Don't pay late fees. 731 01:05:53,320 --> 01:05:57,992 Mom, I put your favorite Go-Stop game on the computer, 732 01:05:58,025 --> 01:05:59,794 so just click on it. 733 01:06:00,961 --> 01:06:02,930 But don't stay up all night! 734 01:06:02,963 --> 01:06:06,367 You should record all your nagging before you go. 735 01:06:08,302 --> 01:06:09,937 You have to take care of yourself. 736 01:06:09,970 --> 01:06:11,772 Mom! 737 01:06:12,473 --> 01:06:15,342 Oh, why are you being like this? Move, move! 738 01:06:15,943 --> 01:06:19,713 Mom...Mom... 739 01:06:23,350 --> 01:06:25,953 You have to live well, okay? 740 01:06:38,966 --> 01:06:42,069 Hey! Aren't you trying too hard? 741 01:06:43,838 --> 01:06:46,240 What about you? Clothes make a person. 742 01:06:47,555 --> 01:06:49,453 Dan Hyee and Ji Hyuk have been getting the kids together 743 01:06:49,477 --> 01:06:51,645 and working really hard on the preparations. 744 01:06:51,679 --> 01:06:54,048 We have to act suprised, you know that right? 745 01:06:54,081 --> 01:06:57,985 I know. If we don't act surprised, the kids will be disappointed 746 01:06:58,018 --> 01:07:00,654 so let's act surprised and touched. 747 01:07:03,958 --> 01:07:09,897 It's been a year. Chae Rin, you've become more beautiful. 748 01:07:10,965 --> 01:07:12,166 Thank you. 749 01:07:12,199 --> 01:07:16,303 It seems I'm going to be visiting Namwon often, I'll come and see you. 750 01:07:16,337 --> 01:07:18,439 Good. 751 01:07:19,673 --> 01:07:22,910 But, where's Mong Ryong? How is he doing? 752 01:07:26,747 --> 01:07:29,016 Huh? Oh, well... 753 01:07:30,151 --> 01:07:32,887 I got into a little fight with him last time... 754 01:07:34,188 --> 01:07:35,623 Did he go out? 755 01:07:37,291 --> 01:07:39,160 That's... 756 01:07:53,441 --> 01:07:56,710 "Congradulations Mong Ryong and Choon Hyang on your marriage" 757 01:07:58,679 --> 01:08:08,720 I want my hot lips to touch your warm lips... 758 01:08:08,823 --> 01:08:15,096 So my love will be felt in your heart... 759 01:08:16,564 --> 01:08:19,900 It must've been a lot of work. 760 01:08:25,706 --> 01:08:27,041 Hold my hand. 761 01:08:30,745 --> 01:08:33,180 We agreed to go along with it. 762 01:08:34,048 --> 01:08:38,352 Okay. Might as well, all right, I'll hold it. 763 01:08:38,386 --> 01:08:41,021 I'll love you, forever. 764 01:08:41,055 --> 01:08:50,990 I'll love you as I do now more than anyone else in this world. 765 01:08:51,128 --> 01:08:54,978 I'll love you. 766 01:08:56,443 --> 01:09:00,915 I'll love you, forever. 767 01:09:00,930 --> 01:09:10,747 I'll love you as I do now more than anyone else in this world. 768 01:09:11,132 --> 01:09:13,828 I'll love you. 769 01:09:13,847 --> 01:09:16,892 We acknowledge Mong Ryong Lee and Choon Hyang Sung. 770 01:09:16,927 --> 01:09:21,310 Mong Ryong, are you going to cherish and love Choon Hyang until the 771 01:09:21,337 --> 01:09:27,233 Jae Il High School sculpture flies away and even if the most beautiful girl likes you? 772 01:09:28,500 --> 01:09:29,686 Sure, why not. 773 01:09:29,956 --> 01:09:33,130 Choon Hyang, are you going to love and cherish Mong Ryong 774 01:09:33,165 --> 01:09:40,647 until new hair grows on our principal's head? 775 01:09:42,059 --> 01:09:43,428 I'll see how he does. 776 01:09:44,200 --> 01:09:47,450 We acknowledge Lee Mong Ryong and Sung Choon Hyang 777 01:09:47,477 --> 01:09:50,815 as the first married couple of Namwon Jae Il High School. 778 01:10:18,000 --> 01:10:23,367 Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! 779 01:10:35,773 --> 01:10:37,798 As a service. 780 01:10:50,808 --> 01:10:55,443 What's this? What's this? 781 01:11:20,292 --> 01:11:22,593 Come here. 782 01:11:33,996 --> 01:11:35,634 I told you to come here. 783 01:11:35,772 --> 01:11:40,121 Young Master. I'm scared. 784 01:11:40,729 --> 01:11:41,820 Of what? 785 01:11:42,800 --> 01:11:45,901 I'm afraid your feelings will change. 786 01:11:48,900 --> 01:11:51,589 What can I do to put your fears to rest? 787 01:11:52,700 --> 01:11:56,700 Before we spend our first night together, Please write your promises to me. 788 01:11:56,890 --> 01:11:58,364 Promises? 789 01:11:58,400 --> 01:12:00,704 Yes, please write a pledge 790 01:12:00,722 --> 01:12:04,759 that you will not leave me after we spend this night together. 791 01:12:05,434 --> 01:12:09,958 Of course, did you think I wouldn't be able to do that for you? 792 01:12:43,751 --> 01:12:46,286 Are there other promises to make? 793 01:12:46,437 --> 01:12:52,190 This time you must promise not to take a second wife. 794 01:13:05,939 --> 01:13:08,934 Translator: nolimitjaz and KXLA-tv 795 01:13:08,935 --> 01:13:11,736 Timer: milkdud and KXLA 796 01:13:13,452 --> 01:13:20,260 Get it free at www.D-Addicts.Com61894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.