All language subtitles for Dark.S02E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:52,047 --> 00:01:54,167 The beginning is the end. 2 00:01:56,005 --> 00:01:58,125 And the end is the beginning. 3 00:02:00,338 --> 00:02:02,378 Everything is connected. 4 00:02:05,088 --> 00:02:06,838 The future, 5 00:02:07,505 --> 00:02:08,955 the past 6 00:02:09,630 --> 00:02:11,210 and the present. 7 00:02:13,755 --> 00:02:16,585 I couldn't tell her who her mother was. 8 00:02:19,963 --> 00:02:25,713 Just as I can't tell you what your provision is. 9 00:02:28,463 --> 00:02:30,553 And what I have to do today. 10 00:02:32,505 --> 00:02:36,255 I have thought about this moment for many years. 11 00:02:36,338 --> 00:02:40,378 My older self wanted to tell me something. 12 00:02:40,963 --> 00:02:42,963 But he couldn't. 13 00:02:49,338 --> 00:02:52,418 If you knew what I know now, 14 00:02:53,963 --> 00:02:56,289 you wouldn't do what you must, 15 00:02:56,314 --> 00:02:58,447 which enables me to get to this moment. 16 00:02:59,547 --> 00:03:01,707 I can't exist in the here and now 17 00:03:01,797 --> 00:03:06,167 if you don't go exactly the same way that I did. 18 00:03:10,755 --> 00:03:12,335 We're never free 19 00:03:13,838 --> 00:03:15,458 in what we do, 20 00:03:17,047 --> 00:03:20,127 because our will isn't free either. 21 00:03:27,880 --> 00:03:29,590 Everything is prepared. 22 00:03:32,463 --> 00:03:34,053 You must go now. 23 00:05:33,713 --> 00:05:36,133 June 27, 2020 24 00:05:36,213 --> 00:05:40,093 The day of the Apocalypse 25 00:05:50,463 --> 00:05:52,263 Federal Republic of Germany passport 26 00:06:06,172 --> 00:06:09,052 My future self tried to shut the hole. 27 00:06:10,172 --> 00:06:12,052 To reverse it all. 28 00:06:14,755 --> 00:06:17,835 The passage was closed, but the cycle wasn't broken. 29 00:06:18,530 --> 00:06:19,532 But you said that 30 00:06:19,557 --> 00:06:23,234 we could change one factor of the equation so that he... 31 00:06:26,630 --> 00:06:29,300 So I'd be successful the next time. 32 00:06:29,922 --> 00:06:32,592 Then none of this sick shit will ever happen. 33 00:06:33,213 --> 00:06:35,013 Mikkel won't vanish. 34 00:06:36,338 --> 00:06:38,048 Michael won't hang himself. 35 00:06:42,005 --> 00:06:43,295 Your father won't die. 36 00:06:55,672 --> 00:06:59,632 The big things and the little things don't follow the same rules. 37 00:06:59,713 --> 00:07:02,463 We won't be able to change the grand scheme of things... 38 00:07:08,172 --> 00:07:09,342 but the details. 39 00:07:13,588 --> 00:07:15,458 We change a grain of sand, 40 00:07:18,297 --> 00:07:20,337 and with that, the whole world. 41 00:07:28,672 --> 00:07:30,342 What was Grandma like? 42 00:07:30,838 --> 00:07:32,458 I mean, as a mother. 43 00:07:33,505 --> 00:07:36,045 Why would that suddenly be so interesting? 44 00:07:39,380 --> 00:07:41,210 She isn't dead, you know? 45 00:07:42,297 --> 00:07:43,877 Meaning what? 46 00:07:44,588 --> 00:07:46,088 She was here. 47 00:07:46,588 --> 00:07:48,088 Last fall. 48 00:07:49,463 --> 00:07:51,463 After Mikkel disappeared. 49 00:07:54,005 --> 00:07:55,295 She... 50 00:07:56,463 --> 00:07:58,383 She left this for you. 51 00:08:01,588 --> 00:08:02,878 Here. 52 00:08:17,922 --> 00:08:19,922 She said that she was sorry. 53 00:08:22,422 --> 00:08:24,842 And that if she could turn back time... 54 00:08:27,213 --> 00:08:29,383 she'd change the way things happened. 55 00:08:47,880 --> 00:08:49,380 I'll come back. 56 00:08:51,255 --> 00:08:52,625 I promise. 57 00:08:56,505 --> 00:08:58,335 Where are you going now? 58 00:09:20,172 --> 00:09:21,922 Do you know what this is? 59 00:09:26,963 --> 00:09:29,213 It's a search warrant for the nuclear plant. 60 00:09:31,172 --> 00:09:33,212 The plant has special conditions. 61 00:09:33,297 --> 00:09:36,207 The judge issued the warrant immediately. 62 00:09:36,880 --> 00:09:38,090 I believe, 63 00:09:38,838 --> 00:09:40,242 given the situation, 64 00:09:40,267 --> 00:09:42,902 he may be interested in what there is to find there. 65 00:09:43,755 --> 00:09:46,415 Because of the investigation against you. 66 00:09:52,463 --> 00:09:54,053 Warrant 67 00:09:55,672 --> 00:09:59,212 I might not be able to prove that my brother was murdered, 68 00:10:01,797 --> 00:10:04,337 but I will get you for what's happening here. 69 00:10:12,463 --> 00:10:14,383 You must get me out. 70 00:10:14,463 --> 00:10:16,053 There's no way. 71 00:10:16,797 --> 00:10:18,457 This is happening. 72 00:10:20,088 --> 00:10:22,958 You cannot let him onto the site! 73 00:10:24,422 --> 00:10:26,302 Maybe it's better this way. 74 00:10:26,380 --> 00:10:29,050 Maybe it's good if everything's out in the open. 75 00:10:50,005 --> 00:10:53,795 Martha, I didn't want any of this. Please believe me. 76 00:10:53,880 --> 00:10:56,800 - But listen to me now. - What are you doing here? 77 00:10:56,880 --> 00:10:58,170 Come in. 78 00:10:59,713 --> 00:11:01,383 Why are you here? 79 00:11:03,588 --> 00:11:05,298 What do you want? 80 00:11:06,130 --> 00:11:08,010 You have to come with me, please. 81 00:11:09,963 --> 00:11:12,263 - It's my fault everyone here is doomed. - What? 82 00:11:12,338 --> 00:11:15,048 Everything here will explode in a few hours. 83 00:11:15,672 --> 00:11:19,842 Everything will start over again. The future will start, a new cycle. 84 00:11:19,922 --> 00:11:21,382 What are you saying? 85 00:11:23,880 --> 00:11:25,590 Believe me, please. 86 00:11:30,963 --> 00:11:32,803 You just have to trust me. 87 00:11:49,588 --> 00:11:51,298 This isn't right. 88 00:11:52,672 --> 00:11:54,422 We aren't right. 89 00:11:57,422 --> 00:11:58,962 Please leave. 90 00:12:02,213 --> 00:12:03,263 No. 91 00:12:08,088 --> 00:12:10,458 - I can't let you go this time. - You're hurting me. 92 00:12:10,547 --> 00:12:13,547 I saw you die once. I won't let that happen again. 93 00:12:14,963 --> 00:12:17,553 - Let me go. - I can't do that. 94 00:12:23,005 --> 00:12:25,835 I promised you I'd make it right. 95 00:12:25,922 --> 00:12:27,592 And I will. 96 00:12:32,672 --> 00:12:36,802 Six hours to the Apocalypse 97 00:12:45,547 --> 00:12:46,757 Where's the machine? 98 00:12:50,380 --> 00:12:52,010 Where is the damn machine? 99 00:12:53,213 --> 00:12:54,383 My mother has it. 100 00:12:57,588 --> 00:12:59,168 That's not right. 101 00:13:00,838 --> 00:13:02,668 That's not how it should happen. 102 00:13:03,880 --> 00:13:05,300 This is all my fault. 103 00:13:06,255 --> 00:13:08,795 Why didn't he tell me what to do? 104 00:13:09,297 --> 00:13:11,127 Why did he tell me all this? 105 00:13:12,005 --> 00:13:15,755 He tells me how it works, then he doesn't tell me what to do? 106 00:13:17,922 --> 00:13:20,802 It could be you did exactly what he wanted you to. 107 00:13:21,505 --> 00:13:25,455 To show us how it works. That could've been your only job. 108 00:13:27,297 --> 00:13:28,547 Fuck. 109 00:13:30,255 --> 00:13:31,295 Fuck. 110 00:13:31,922 --> 00:13:35,302 - Where are you going? - To find the fucking machine! 111 00:13:43,922 --> 00:13:45,092 Hello? 112 00:13:52,547 --> 00:13:53,757 Jonas? 113 00:14:01,630 --> 00:14:03,010 Jonas? 114 00:15:03,755 --> 00:15:06,415 Follow the signal 115 00:15:14,838 --> 00:15:16,258 What is this? 116 00:15:16,338 --> 00:15:17,838 The passage. 117 00:15:18,963 --> 00:15:22,553 - We are reopening it. - But you said you wanted to shut it. 118 00:15:23,047 --> 00:15:24,547 In the future. 119 00:15:24,922 --> 00:15:27,212 Or the past, your future. 120 00:15:30,963 --> 00:15:32,673 It took me a long time to accept 121 00:15:32,755 --> 00:15:35,915 that I had to help start the disaster I wanted to avert. 122 00:15:36,713 --> 00:15:39,303 - How do you know all this? - The past 12 months. 123 00:15:40,213 --> 00:15:44,673 You taught me everything, about the future and the past. 124 00:15:45,672 --> 00:15:49,382 Everything that has happened. Everything that will happen. 125 00:15:51,505 --> 00:15:52,875 There are two parties. 126 00:15:53,755 --> 00:15:56,002 Adam and Sic Mundus want a new world. 127 00:15:56,027 --> 00:15:58,029 You and I want to save this one. 128 00:16:00,047 --> 00:16:01,757 Who is Adam? 129 00:16:57,297 --> 00:17:00,377 - What is this? - This is the only area that's safe. 130 00:17:03,338 --> 00:17:05,008 Please don't, Martha. 131 00:17:05,088 --> 00:17:06,338 Please. 132 00:17:06,922 --> 00:17:08,632 Why are you doing this? 133 00:17:09,797 --> 00:17:12,167 Because I know what will happen today. 134 00:17:16,505 --> 00:17:18,045 About Mikkel... 135 00:17:20,338 --> 00:17:21,548 Did you mean it? 136 00:17:31,505 --> 00:17:32,915 That means... 137 00:17:35,797 --> 00:17:37,507 I didn't want any of this, Martha. 138 00:17:38,088 --> 00:17:39,838 You kept me alive. 139 00:17:40,547 --> 00:17:42,457 I'm still here 'cause of you. 140 00:17:44,047 --> 00:17:47,417 Jonas will come back. Everything will happen as it always has. 141 00:17:48,088 --> 00:17:51,588 But I can't stop hoping that I can still change things. 142 00:17:51,672 --> 00:17:52,882 I have to try. 143 00:17:54,463 --> 00:17:56,133 Jonas comes back. 144 00:17:59,005 --> 00:18:01,755 Promise me you won't leave this bunker for anything. 145 00:18:02,713 --> 00:18:04,263 No matter what. 146 00:18:09,088 --> 00:18:10,668 I'm so sorry. 147 00:18:46,463 --> 00:18:48,173 Police 148 00:18:54,255 --> 00:18:56,125 Missing 149 00:18:58,963 --> 00:19:02,133 Charlotte. I thought you were still sick. 150 00:19:02,213 --> 00:19:04,383 - Is Clausen here? - No. 151 00:19:04,463 --> 00:19:05,926 Clausen had Aleksander arrested 152 00:19:05,951 --> 00:19:08,237 and got a search warrant for the plant. 153 00:19:08,262 --> 00:19:10,172 He's on his way there. 154 00:19:10,922 --> 00:19:12,092 Charlotte. 155 00:19:16,088 --> 00:19:18,508 I... have something to tell you. 156 00:19:33,713 --> 00:19:35,843 At the... nuclear facility... 157 00:19:37,338 --> 00:19:39,918 Aleksander buried something in the concrete. 158 00:19:42,213 --> 00:19:43,843 Radioactive waste. 159 00:19:45,172 --> 00:19:47,012 And I helped him. 160 00:19:48,880 --> 00:19:49,960 I'm sorry. 161 00:19:51,755 --> 00:19:52,915 That's the cause. 162 00:19:53,672 --> 00:19:55,262 - What? - It's all connected. 163 00:19:55,338 --> 00:19:58,548 He said it has to do with something in that facility. 164 00:19:59,172 --> 00:20:01,512 - Jonas knew that. - Jonas was found? 165 00:20:01,588 --> 00:20:03,588 No, he traveled here from the future. 166 00:20:05,005 --> 00:20:06,505 We have to go! 167 00:20:09,088 --> 00:20:10,168 Wöller! 168 00:20:11,088 --> 00:20:12,258 Come on! 169 00:20:15,255 --> 00:20:16,375 For Charlotte 170 00:20:16,463 --> 00:20:20,213 Damn it, Charlotte, where are you? Is Franziska with you? 171 00:20:20,297 --> 00:20:22,257 Call me when you get this. 172 00:20:43,047 --> 00:20:44,337 We are leaving. 173 00:20:44,922 --> 00:20:46,262 To go where? 174 00:20:46,755 --> 00:20:49,045 I don't think I'm... 175 00:20:49,130 --> 00:20:50,710 certain what to believe. 176 00:20:50,797 --> 00:20:52,837 But he said 177 00:20:52,922 --> 00:20:55,512 only those in the... 178 00:20:55,588 --> 00:20:57,008 the bunker... 179 00:20:58,338 --> 00:20:59,628 will survive. 180 00:21:04,005 --> 00:21:06,085 What about Mom and Franziska? 181 00:21:09,588 --> 00:21:12,838 It will all be okay. 182 00:21:22,880 --> 00:21:24,920 Four hours until the Apocalypse 183 00:21:25,005 --> 00:21:28,005 I don't quite understand what you're hoping for. 184 00:21:28,088 --> 00:21:29,798 The site is huge 185 00:21:29,880 --> 00:21:32,550 and tomorrow there's the controlled shut down. 186 00:21:32,630 --> 00:21:34,170 My mother always said 187 00:21:34,255 --> 00:21:36,363 just because a task is daunting 188 00:21:36,388 --> 00:21:38,779 doesn't mean you can't deal with it. 189 00:21:40,088 --> 00:21:42,048 What's behind this door? 190 00:21:42,130 --> 00:21:43,460 The, um... 191 00:21:43,547 --> 00:21:45,957 the cooking bank of the old reactor. 192 00:21:46,672 --> 00:21:49,012 It hasn't been used since the '90s. 193 00:21:49,088 --> 00:21:51,008 I'm going to have a look. 194 00:21:52,880 --> 00:21:56,170 You can't open the door to have a look. Radiation. 195 00:21:56,963 --> 00:22:00,843 And, honestly, I don't think you'd find anything in there anyway. 196 00:22:26,172 --> 00:22:28,802 Photo album Michael 197 00:23:12,005 --> 00:23:13,795 Just after high school graduation 198 00:23:17,255 --> 00:23:18,585 Katharina. 199 00:23:26,172 --> 00:23:28,342 How do you work this machine? 200 00:23:34,755 --> 00:23:36,415 Where did you get it? 201 00:23:39,213 --> 00:23:41,463 How can Mikkel come back home? 202 00:23:42,422 --> 00:23:45,512 Even if I told you, it can't happen. 203 00:23:46,672 --> 00:23:48,716 You don't want him to come back. 204 00:23:49,341 --> 00:23:51,116 Then you wouldn't even have been born. 205 00:23:51,172 --> 00:23:53,092 I wish it was that simple. 206 00:23:54,963 --> 00:23:57,303 But things in the past just can't be changed. 207 00:23:57,922 --> 00:24:00,882 Mikkel can't come back because I already exist. 208 00:24:01,797 --> 00:24:04,087 Mikkel belongs here. You don't. 209 00:24:04,547 --> 00:24:06,547 You shouldn't exist at all. 210 00:24:07,963 --> 00:24:09,263 Yeah. 211 00:24:11,588 --> 00:24:14,458 I'd give my life for his if I only could. 212 00:24:15,213 --> 00:24:18,263 But I can't, damn it! Because my future already exists. 213 00:24:20,172 --> 00:24:23,052 Just like you won't be able to bring Mikkel back. 214 00:24:25,172 --> 00:24:27,302 So why did you decide to come? 215 00:24:28,088 --> 00:24:30,668 Well, I thought I could prevent the origin. 216 00:24:31,922 --> 00:24:33,592 It's beyond our control. 217 00:24:34,213 --> 00:24:35,963 Adam is the endpoint. 218 00:24:36,505 --> 00:24:39,755 I might not be able to prevent myself from becoming what he is. 219 00:24:40,422 --> 00:24:43,092 But what's become of me, I can stop. 220 00:25:05,588 --> 00:25:07,758 I know that I've been lied to. 221 00:25:11,130 --> 00:25:13,380 You never saved anyone. 222 00:25:13,963 --> 00:25:15,513 None of them. 223 00:25:20,338 --> 00:25:23,088 We can't escape our fate, none of us. 224 00:25:23,880 --> 00:25:25,880 Neither you nor I. 225 00:25:31,505 --> 00:25:34,125 You're not waging war against God. 226 00:25:35,838 --> 00:25:38,128 You're waging it against humankind. 227 00:25:42,880 --> 00:25:44,710 Here are the last pages. 228 00:25:46,005 --> 00:25:47,665 You used me. 229 00:25:49,213 --> 00:25:50,843 Had me do what you wanted. 230 00:25:52,463 --> 00:25:54,923 But now I know what I have to do. 231 00:25:57,588 --> 00:25:59,128 Claudia was right. 232 00:26:00,088 --> 00:26:02,708 You still don't understand how this game is played. 233 00:26:06,297 --> 00:26:07,917 What are you waiting for? 234 00:26:14,630 --> 00:26:16,920 It's time who plays this game with us. 235 00:26:17,505 --> 00:26:20,045 You think it's your destiny to kill me, 236 00:26:20,880 --> 00:26:23,040 but that's not your fate, 237 00:26:23,065 --> 00:26:25,364 just as it isn't mine to die here and now. 238 00:26:31,880 --> 00:26:35,550 Only when we've freed ourselves of emotion can we be truly free. 239 00:26:36,880 --> 00:26:41,590 Only when you're willing to sacrifice what you hold dearest. 240 00:26:43,463 --> 00:26:45,303 Charlotte is your daughter. 241 00:26:46,255 --> 00:26:48,085 She is Elisabeth's daughter 242 00:26:48,588 --> 00:26:50,258 and her mother. 243 00:26:54,213 --> 00:26:56,633 There is no man without guilt. 244 00:26:57,380 --> 00:27:00,760 None of them have earned a place in your paradise. 245 00:27:13,880 --> 00:27:15,420 Agnes. 246 00:27:18,713 --> 00:27:20,463 This knot 247 00:27:20,547 --> 00:27:22,257 can only be undone 248 00:27:23,088 --> 00:27:26,258 by destroying it completely. 249 00:27:29,630 --> 00:27:31,420 We cannot 250 00:27:32,213 --> 00:27:33,673 escape our fate. 251 00:28:49,213 --> 00:28:52,383 - What's happening? - This is time. 252 00:28:56,588 --> 00:28:58,918 We connect past and future. 253 00:29:51,005 --> 00:29:52,205 What is that? 254 00:29:52,630 --> 00:29:55,590 It's Jonas. He's reopened the passage. 255 00:29:56,338 --> 00:29:58,418 It's that thing that Mikkel went through? 256 00:29:59,213 --> 00:30:00,213 Yes. 257 00:30:19,880 --> 00:30:21,300 Martha. 258 00:30:21,838 --> 00:30:23,418 Is everything all right? 259 00:30:23,505 --> 00:30:25,295 Who locked you in here? 260 00:30:25,828 --> 00:30:29,418 Martha, wait, wait, wait! You can't go out there! Martha! 261 00:30:41,130 --> 00:30:42,760 - What was that? - Fuck. 262 00:30:42,838 --> 00:30:45,918 It was the same noise. Like the cave. 263 00:30:46,005 --> 00:30:47,875 Fuck. You got the device? 264 00:30:48,922 --> 00:30:50,882 It's not up there now. 265 00:30:50,963 --> 00:30:53,303 And Mom's gone too. Martha as well. 266 00:30:55,713 --> 00:30:58,213 Do you think she's with him? 267 00:30:58,297 --> 00:30:59,457 With Jonas? 268 00:31:00,713 --> 00:31:03,513 Noah was right. He was right about everything. 269 00:31:03,588 --> 00:31:08,008 I'm telling you guys, Jonas is the reason for this shit. 270 00:31:20,005 --> 00:31:21,625 Where are we going? 271 00:31:34,797 --> 00:31:37,917 Bring the machine to the bunker, near Helge's cabin. 272 00:31:39,047 --> 00:31:40,917 You don't have much time. 273 00:31:42,505 --> 00:31:43,505 And you? 274 00:31:47,713 --> 00:31:49,553 I have my mother to find. 275 00:31:50,213 --> 00:31:51,633 And Martha. 276 00:31:55,963 --> 00:31:57,213 Jonas! 277 00:32:03,672 --> 00:32:08,422 Two hours until the Apocalypse 278 00:32:09,005 --> 00:32:11,455 Hey, Martha, call me back. 279 00:32:14,130 --> 00:32:15,800 They're both not answering. 280 00:32:26,672 --> 00:32:29,012 My father. He's with Elisabeth in the bunker. 281 00:32:29,838 --> 00:32:32,508 - He wants me to go there. - To the bunker? 282 00:32:33,880 --> 00:32:35,260 Shit. 283 00:32:35,922 --> 00:32:37,462 Something's going on. 284 00:32:39,338 --> 00:32:40,338 I'm going. 285 00:32:43,880 --> 00:32:48,010 If they're not home in half an hour we'll go join your dad. 286 00:32:57,630 --> 00:32:59,840 Where are Mom and Franziska? 287 00:33:02,088 --> 00:33:03,798 I have no idea. 288 00:33:07,963 --> 00:33:10,923 So this Noah guy says he's your father 289 00:33:11,005 --> 00:33:13,625 and he's from the future... or, no, the past. 290 00:33:13,713 --> 00:33:17,463 And he says the apocalypse starts in Winden today? 291 00:33:17,547 --> 00:33:21,167 And you think this is all connected to the containers in there? 292 00:33:49,505 --> 00:33:52,545 - What is that? - The cooling pool of the old reactor. 293 00:33:53,088 --> 00:33:56,508 Apparently it's been sealed off and become part of the greenfield. 294 00:33:56,588 --> 00:33:57,668 When? 295 00:33:58,338 --> 00:33:59,758 That, um... 296 00:34:00,505 --> 00:34:04,205 I don't exactly know, but that's nothing unusual. 297 00:34:04,297 --> 00:34:06,459 Sealing off the old reactor is a... 298 00:34:06,484 --> 00:34:08,781 It's the start of the dismantling. 299 00:34:09,880 --> 00:34:11,590 I want you to break it open. 300 00:34:13,005 --> 00:34:14,005 Really? 301 00:34:15,172 --> 00:34:16,172 Yes. 302 00:34:17,797 --> 00:34:20,257 You can't keep him another night. 303 00:34:20,338 --> 00:34:23,458 He hasn't done anything. This is all nonsense. 304 00:34:29,255 --> 00:34:31,455 When can Aleksander be visited? 305 00:34:35,130 --> 00:34:36,550 I understand. 306 00:34:42,172 --> 00:34:43,512 Regina. 307 00:35:02,630 --> 00:35:04,260 Please don't be scared. 308 00:35:07,463 --> 00:35:08,963 It really is me. 309 00:35:20,422 --> 00:35:22,092 I am so sorry. 310 00:35:24,338 --> 00:35:26,458 I didn't mean to just leave like that. 311 00:35:28,047 --> 00:35:29,627 I'll explain. 312 00:35:32,880 --> 00:35:34,920 But now you have to come with me. 313 00:35:43,838 --> 00:35:46,628 Regina. 314 00:35:49,297 --> 00:35:50,917 I'm so sorry. 315 00:36:20,838 --> 00:36:22,128 Noah. 316 00:36:22,630 --> 00:36:24,340 You look different now. 317 00:36:26,547 --> 00:36:28,547 You know, I mean, since last time. 318 00:36:29,880 --> 00:36:31,670 He sent you, didn't he? 319 00:36:32,672 --> 00:36:33,672 Adam. 320 00:36:34,547 --> 00:36:37,457 I've always wondered when you turn into him. 321 00:36:37,547 --> 00:36:39,207 I won't. 322 00:36:39,297 --> 00:36:41,667 I will never do the things he did. 323 00:36:43,297 --> 00:36:45,417 He said you'd say that kind of thing. 324 00:36:47,838 --> 00:36:49,958 He also said we'd be friends. 325 00:36:52,130 --> 00:36:53,630 Before I'm betrayed. 326 00:36:57,047 --> 00:36:58,797 Why do you follow him? 327 00:36:59,505 --> 00:37:01,295 What made you follow her? 328 00:37:02,755 --> 00:37:03,755 Claudia. 329 00:37:04,880 --> 00:37:06,510 We both want to believe. 330 00:37:06,588 --> 00:37:10,008 We fasten ourselves to the salvation that's promised. 331 00:37:13,422 --> 00:37:14,712 If you kill him... 332 00:37:18,338 --> 00:37:20,628 you kill all hope of salvation. 333 00:37:22,463 --> 00:37:24,133 He is the savior. 334 00:37:29,088 --> 00:37:30,628 You'll be the savior. 335 00:37:40,297 --> 00:37:41,957 What is that? 336 00:37:42,047 --> 00:37:43,417 Read it. 337 00:37:44,213 --> 00:37:45,673 It's from Martha. 338 00:38:05,963 --> 00:38:07,843 This can't be real. 339 00:38:08,672 --> 00:38:10,512 You must save her. 340 00:38:11,672 --> 00:38:13,212 Bartosz, Magnus 341 00:38:13,713 --> 00:38:15,263 and Franziska. 342 00:38:16,047 --> 00:38:18,087 And later, me and Agnes. 343 00:38:19,838 --> 00:38:23,458 This circuit has to be finished for the next cycle to begin. 344 00:38:24,880 --> 00:38:26,710 Just as the prophecy foretells. 345 00:38:27,588 --> 00:38:29,508 And so that Martha can live. 346 00:38:34,963 --> 00:38:36,763 No, this isn't right. 347 00:38:38,380 --> 00:38:39,670 Martha. 348 00:40:37,130 --> 00:40:38,130 Regina. 349 00:40:48,547 --> 00:40:49,837 That's you. 350 00:40:53,672 --> 00:40:55,342 You are Claudia. 351 00:41:15,172 --> 00:41:18,132 Follow the signal 352 00:41:43,630 --> 00:41:45,880 Your colleague's in the old reactor. 353 00:42:24,213 --> 00:42:25,633 Mom? 354 00:42:31,838 --> 00:42:33,088 Jonas? 355 00:42:48,088 --> 00:42:49,548 You're back. 356 00:42:53,047 --> 00:42:54,587 You're really back. 357 00:42:58,797 --> 00:43:00,457 I was looking for you. 358 00:43:03,338 --> 00:43:06,668 - I'm here to tell you... - I know it... all. 359 00:43:08,255 --> 00:43:11,085 When we were standing in the rain, I know why you said that. 360 00:43:11,172 --> 00:43:12,552 Mikkel... 361 00:43:12,630 --> 00:43:14,260 I know everything. 362 00:43:16,713 --> 00:43:18,593 At the lake, that was you. 363 00:43:48,338 --> 00:43:50,548 You and I are perfect for each other. 364 00:43:51,255 --> 00:43:52,705 Never believe anything else. 365 00:44:17,172 --> 00:44:19,512 And so the circle is closed. 366 00:44:22,172 --> 00:44:23,632 Jonas, who is that? 367 00:44:25,880 --> 00:44:27,800 Tell her who I am. 368 00:44:35,255 --> 00:44:38,755 I told you all the game's pieces are in position already. 369 00:44:39,547 --> 00:44:41,797 All that's needed is a little push. 370 00:44:41,880 --> 00:44:43,550 You keep lying! 371 00:44:45,005 --> 00:44:47,455 You wanted it all the exact same way. 372 00:44:47,547 --> 00:44:49,377 You're the trigger! 373 00:44:49,463 --> 00:44:51,423 The trigger is in us all. 374 00:44:52,297 --> 00:44:54,087 Each and every one of us. 375 00:44:55,047 --> 00:44:56,757 Why do you want this? 376 00:44:57,588 --> 00:45:00,508 Why do you want the awful future repeated? 377 00:45:01,588 --> 00:45:03,958 What is created today 378 00:45:04,047 --> 00:45:05,667 will begin the end. 379 00:45:06,713 --> 00:45:09,513 The dark matter must be created 380 00:45:09,588 --> 00:45:13,048 so that I can lead it to its destiny in the future. 381 00:45:13,922 --> 00:45:15,382 The end of this world. 382 00:45:18,255 --> 00:45:20,005 And I am the trigger, 383 00:45:22,213 --> 00:45:24,463 just not for what you think. 384 00:45:28,630 --> 00:45:30,710 I am the trigger for... 385 00:45:31,838 --> 00:45:33,338 only what will make you 386 00:45:34,088 --> 00:45:35,758 what I am today. 387 00:45:54,630 --> 00:45:57,710 You'll be all right. You'll be all right. You'll be all right. 388 00:45:58,672 --> 00:46:00,842 Some pain you can't forget. 389 00:46:00,922 --> 00:46:02,842 Mar... 390 00:46:03,838 --> 00:46:07,758 - You'll carry this pain all your life. - Look at me! Look at me! 391 00:46:09,797 --> 00:46:12,417 Until you are finally ready 392 00:46:13,755 --> 00:46:15,125 to let go. 393 00:46:19,797 --> 00:46:20,797 Of her. 394 00:46:31,713 --> 00:46:33,093 You can stop me. 395 00:46:36,088 --> 00:46:37,758 Or you can try to save her. 396 00:46:45,505 --> 00:46:47,415 You'll know what you have to do. 397 00:46:54,713 --> 00:46:56,423 Please don't leave. 398 00:46:57,630 --> 00:46:59,010 Martha. 399 00:47:00,047 --> 00:47:02,047 Please. 400 00:47:04,088 --> 00:47:05,208 Please don't go. 401 00:47:18,005 --> 00:47:20,585 Don't open that! Stop. 402 00:47:20,610 --> 00:47:22,280 Don't open that! 403 00:47:22,305 --> 00:47:24,145 This is a hazard. 404 00:47:24,338 --> 00:47:27,008 No, Mrs. Doppler. This is our elephant. 405 00:47:27,088 --> 00:47:29,798 You have no idea what this all really is. 406 00:47:30,588 --> 00:47:33,918 - What is all this, then? - It's not about the missing people. 407 00:47:34,005 --> 00:47:37,045 This is about the future, how it's connected, 408 00:47:37,130 --> 00:47:39,010 connected to all of our pasts. 409 00:47:41,297 --> 00:47:42,507 - Open it. - No! 410 00:47:42,532 --> 00:47:45,452 - Open it! - Please don't. No! It's a mistake. 411 00:47:55,005 --> 00:47:57,415 Magnus, open up! 412 00:47:58,088 --> 00:48:00,588 Magnus! Open up! 413 00:48:00,672 --> 00:48:01,762 Fast! 414 00:48:02,505 --> 00:48:03,665 Magnus! 415 00:48:05,255 --> 00:48:07,585 What the hell? Who are you? Hey! 416 00:48:10,963 --> 00:48:12,213 That's him. 417 00:48:12,297 --> 00:48:13,587 It's you. 418 00:48:14,422 --> 00:48:16,092 You are Jonas. 419 00:48:16,172 --> 00:48:19,632 - This is all your fault. - Yeah, it's my fault. I know. 420 00:48:19,713 --> 00:48:22,013 - But I'm here to save you all. - From what? 421 00:48:22,922 --> 00:48:25,172 - From the apocalypse. - Apocalypse? 422 00:48:26,255 --> 00:48:28,005 What about Martha? 423 00:48:29,755 --> 00:48:31,045 I said what about Martha? 424 00:49:37,130 --> 00:49:38,510 For Charlotte 425 00:51:32,422 --> 00:51:33,762 Mom. 426 00:51:36,130 --> 00:51:37,840 Elisabeth. 427 00:51:51,880 --> 00:51:53,300 It's beginning. 428 00:51:59,463 --> 00:52:01,173 Where are we going? 429 00:52:39,588 --> 00:52:41,548 I promise. 430 00:52:42,422 --> 00:52:44,212 I'll make it right. 431 00:53:17,255 --> 00:53:19,505 I'm not who you think I am. 432 00:53:24,922 --> 00:53:26,842 Wait. Martha, this isn't possible. 433 00:53:26,922 --> 00:53:29,302 - I don't understand... - We don't have time now. 434 00:53:36,005 --> 00:53:39,085 Later I'll explain, but you have to come with me. 435 00:53:49,505 --> 00:53:51,005 What time did you come from? 436 00:53:53,380 --> 00:53:55,380 The question isn't what time, 437 00:53:56,463 --> 00:53:57,883 the question is what world. 29465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.