All language subtitles for Dark.S02E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:07,130 --> 00:00:10,260 We've managed to stabilize the God Particle 2 00:00:10,338 --> 00:00:12,918 and consequently the resulting mass. 3 00:00:13,005 --> 00:00:16,335 In a stable state it seems to create a kind of portal, 4 00:00:16,422 --> 00:00:19,172 which possibly allows for time travel. 5 00:00:19,797 --> 00:00:23,007 Supplied with sufficient voltage the matter can be kept 6 00:00:23,088 --> 00:00:25,378 in a stable state in the long term. 7 00:00:25,922 --> 00:00:29,592 Sending objects through the stabilized matter 8 00:00:29,672 --> 00:00:31,212 has proven possible. 9 00:00:41,797 --> 00:00:45,047 A generator has to supply sufficient AC current for that. 10 00:00:45,797 --> 00:00:48,667 Despite lengthy observation, we have yet to determine 11 00:00:48,755 --> 00:00:50,665 the matter's energy source. 12 00:00:50,755 --> 00:00:53,335 It would appear to be running entirely on its own. 13 00:00:53,422 --> 00:00:56,962 The readings indicate that there is no loss of energy. 14 00:00:57,922 --> 00:01:02,262 It seems to be a recursive, self-sustainable system. 15 00:01:12,797 --> 00:01:16,377 Radiation emanating from the matter is above control values. 16 00:01:16,463 --> 00:01:20,423 Yet there are no signs of deterioration. 17 00:01:20,505 --> 00:01:24,165 This is consistent with the principle of conservation of energy, 18 00:01:24,255 --> 00:01:27,045 yet contradicts the second law of thermodynamics. 19 00:01:27,880 --> 00:01:32,130 The matter seems to exist independent of external temperatures... 20 00:01:33,047 --> 00:01:36,297 in solid, liquid and gaseous states simultaneously. 21 00:01:37,047 --> 00:01:39,547 Its molecules are continually rearranged 22 00:01:39,630 --> 00:01:41,420 in a cyclical process. 23 00:04:12,297 --> 00:04:14,587 June 22, 1987 24 00:04:14,672 --> 00:04:18,092 Five days until the Apocalypse 25 00:05:05,838 --> 00:05:09,048 Hey, sleepyhead. We're running a little late today. 26 00:05:12,672 --> 00:05:16,302 Don't worry, it'll be fine. 27 00:05:16,422 --> 00:05:19,592 Just one week, then you're on vacation. 28 00:05:21,588 --> 00:05:23,958 But it's my mom's birthday. 29 00:05:38,255 --> 00:05:40,585 You know what we said, hmm? 30 00:05:43,672 --> 00:05:46,382 The past is the past, you know. 31 00:05:46,797 --> 00:05:48,587 And now is now. 32 00:05:53,047 --> 00:05:54,047 Shall we? 33 00:05:58,380 --> 00:05:59,630 Let's go. 34 00:06:06,505 --> 00:06:08,875 Regina, you'll be late! 35 00:06:08,963 --> 00:06:11,633 The French delegation is visiting the plant. 36 00:06:11,713 --> 00:06:14,343 - I can't make it today. - No problem. 37 00:06:14,422 --> 00:06:16,422 I'm not doing anything at all. 38 00:06:16,505 --> 00:06:19,705 - Regina! - I can do this more often. 39 00:06:19,797 --> 00:06:22,087 Regina! 40 00:06:27,172 --> 00:06:29,052 Where did you find this little one? 41 00:06:32,213 --> 00:06:34,883 - She looks like Gretchen. - For God's sake. 42 00:06:37,797 --> 00:06:39,627 Regina, where are you? 43 00:06:40,713 --> 00:06:42,213 Listen. 44 00:06:42,963 --> 00:06:45,343 I want to talk while I'm here. 45 00:06:46,172 --> 00:06:49,302 There's something I really need to tell you about. 46 00:06:51,130 --> 00:06:53,090 Hi, Grandpa. We going? 47 00:06:55,713 --> 00:06:58,923 Don't say goodbye, no problem! 48 00:06:59,005 --> 00:07:00,295 Tell me what? 49 00:07:04,172 --> 00:07:05,592 It's nothing. 50 00:07:06,713 --> 00:07:08,923 All right. Goodbye, then. 51 00:07:19,213 --> 00:07:21,383 Police 52 00:07:34,005 --> 00:07:36,705 January 8, 1921 sic mundus creatus est 53 00:07:45,505 --> 00:07:49,255 "Sic mundus creatus est. Thus the world was created." 54 00:07:54,588 --> 00:07:56,418 The Tiedemann interview. 55 00:07:56,505 --> 00:07:58,005 You forget? 56 00:07:58,088 --> 00:08:01,548 No. I thought you wanted to do it alone. 57 00:08:02,755 --> 00:08:04,955 What's wrong? Have something better to do? 58 00:08:05,338 --> 00:08:08,798 No. It's just, I'm wondering why Mrs. Tiedemann is first. 59 00:08:10,213 --> 00:08:12,593 There's no link to the missing persons. 60 00:08:14,088 --> 00:08:18,418 The missing all disappeared near the caves or the nuclear power plant. 61 00:08:18,922 --> 00:08:20,672 It's also true 62 00:08:20,697 --> 00:08:24,197 of your colleague Ulrich Nielsen's brother in 1986. 63 00:08:24,922 --> 00:08:26,172 And then... 64 00:08:26,963 --> 00:08:31,133 there's also that door we found to the nuclear plant, underground. 65 00:08:33,630 --> 00:08:37,090 How long have Aleksander Tiedemann and his wife been married? 66 00:08:37,422 --> 00:08:39,132 I really don't know. 67 00:08:40,880 --> 00:08:42,340 Regina was... 68 00:08:42,797 --> 00:08:44,417 mid-20s. 69 00:08:44,505 --> 00:08:45,545 How come? 70 00:08:46,630 --> 00:08:48,340 It's not unusual? 71 00:08:49,422 --> 00:08:50,512 What? 72 00:08:50,588 --> 00:08:54,128 That Aleksander Tiedemann took the name of his wife when he married? 73 00:08:54,630 --> 00:08:55,840 No. 74 00:08:58,797 --> 00:09:00,127 We going? 75 00:09:13,547 --> 00:09:15,337 - Coming? - Yup. 76 00:09:38,172 --> 00:09:40,132 Hey, where have you been? 77 00:09:41,172 --> 00:09:44,962 Why didn't you call back? I've been trying to reach you all day. 78 00:09:46,713 --> 00:09:48,093 Last year. 79 00:09:48,172 --> 00:09:50,132 I know where you got the cash. 80 00:09:50,713 --> 00:09:52,713 Blow job 40 euros, anal 45? 81 00:09:52,738 --> 00:09:56,278 Kinky games extra? Who'd you do it with? 82 00:09:56,303 --> 00:09:59,433 Who've you been sucking off in this fucking town? 83 00:09:59,630 --> 00:10:02,960 Nothing's changed! All the lying, everybody. 84 00:10:03,963 --> 00:10:07,343 - I have no idea what you're saying. - I followed you. 85 00:10:07,422 --> 00:10:09,342 I know where you got the cash. 86 00:10:11,088 --> 00:10:15,128 - Your first thought is I'm a prostitute? - What else could I think? 87 00:10:16,255 --> 00:10:18,545 I don't sell my tits or my ass. 88 00:10:18,570 --> 00:10:21,280 I fucking sell hormone therapy prescriptions. 89 00:10:21,922 --> 00:10:24,302 My father used to pay for his visits with them. 90 00:10:24,838 --> 00:10:27,708 Since he hasn't been able to, I'm the new source. 91 00:10:30,130 --> 00:10:31,710 Why do you do it? 92 00:10:31,797 --> 00:10:34,507 I help her, she helps me. That's all it is. 93 00:10:36,797 --> 00:10:38,431 The secrets are never the problem, 94 00:10:38,456 --> 00:10:41,321 it's what everyone in this town projects. 95 00:10:42,463 --> 00:10:45,463 Besides, I said it doesn't concern you and it doesn't. 96 00:10:45,547 --> 00:10:49,087 I can't believe you've been spying on me. How fucked up is that? 97 00:11:36,213 --> 00:11:37,343 What is that? 98 00:11:38,255 --> 00:11:39,915 A time machine. 99 00:11:45,005 --> 00:11:47,255 You can travel 33 years into the past 100 00:11:47,338 --> 00:11:49,458 or 33 years into the future. 101 00:12:00,213 --> 00:12:02,093 You're serious, huh? 102 00:12:06,380 --> 00:12:08,210 I did it all wrong. 103 00:12:10,338 --> 00:12:12,378 I meant to keep it secret. 104 00:12:14,088 --> 00:12:16,668 But you see, that's exactly what's behind this. 105 00:12:18,338 --> 00:12:19,588 The secrets. 106 00:12:20,963 --> 00:12:23,093 Mom, I know it seems insane. 107 00:12:24,088 --> 00:12:26,458 I want you to see for yourself, 108 00:12:26,547 --> 00:12:28,047 with your own eyes. 109 00:12:30,463 --> 00:12:31,883 Meaning? 110 00:12:33,880 --> 00:12:35,670 Dad's secret, I mean. 111 00:13:00,088 --> 00:13:01,878 Out of my way, douchebag! 112 00:13:08,047 --> 00:13:09,837 Hey, Hannah, come on. 113 00:13:12,547 --> 00:13:14,457 What are you staring at? 114 00:13:29,338 --> 00:13:33,298 Thank God you're here. There's someone's waiting in your office. 115 00:13:34,880 --> 00:13:36,380 I didn't know... 116 00:13:36,463 --> 00:13:38,713 It... It's the dog. 117 00:13:40,463 --> 00:13:42,133 She says it belongs to her. 118 00:13:58,922 --> 00:14:00,422 Is she yours? 119 00:14:02,380 --> 00:14:03,420 I'm so sorry. 120 00:14:05,255 --> 00:14:06,955 She ran to me. 121 00:14:11,755 --> 00:14:14,915 The animal shelter said no one had reported her missing. 122 00:14:17,505 --> 00:14:20,455 And she looks like the dog I had as a little girl. 123 00:14:20,547 --> 00:14:21,547 Gretchen. 124 00:14:29,630 --> 00:14:31,550 How did you know that? 125 00:14:34,547 --> 00:14:36,257 Because it's my dog. 126 00:14:37,880 --> 00:14:39,840 Just like it is yours. 127 00:14:46,963 --> 00:14:48,553 Excuse me? 128 00:14:50,547 --> 00:14:52,547 And the blood levels? 129 00:14:53,963 --> 00:14:55,923 So it's already spread. 130 00:14:57,463 --> 00:14:59,053 The hospital? 131 00:15:00,005 --> 00:15:01,375 Friday already? 132 00:15:02,297 --> 00:15:03,457 Oh, no. 133 00:15:07,963 --> 00:15:09,803 Yeah, okay. That'll work. 134 00:15:13,505 --> 00:15:15,915 Don't worry. I have someone. 135 00:15:16,505 --> 00:15:17,665 Yeah. 136 00:15:48,297 --> 00:15:51,627 No trace of Mads Nielsen almost a year after his disappearance 137 00:15:55,130 --> 00:15:57,300 Police diary 1986 138 00:16:01,755 --> 00:16:05,045 10:30 A.M. interview: Helge Doppler Why not through the forest? 139 00:16:05,463 --> 00:16:07,513 Why not through the forest? 140 00:16:09,505 --> 00:16:12,045 I know it's hard to believe. 141 00:16:13,005 --> 00:16:14,625 But I remember. 142 00:16:17,213 --> 00:16:18,423 What? 143 00:16:19,422 --> 00:16:21,302 This exact moment. 144 00:16:24,088 --> 00:16:25,378 Go to the window. 145 00:16:27,838 --> 00:16:29,298 Trust me. 146 00:16:34,713 --> 00:16:38,263 There are two people at their desks, Hermann und Kowaltschik. 147 00:16:39,172 --> 00:16:42,016 Our secretary will approach the desk. 148 00:16:42,041 --> 00:16:44,116 She'll fan her face on the way. 149 00:16:45,005 --> 00:16:46,545 Watch Kowaltschik. 150 00:16:46,630 --> 00:16:48,760 He's about to drop his pen. 151 00:16:53,172 --> 00:16:55,552 You should be more careful. Someone could trip. 152 00:16:57,547 --> 00:16:58,917 What's this all about? 153 00:16:59,880 --> 00:17:01,380 It happened to me. 154 00:17:02,797 --> 00:17:05,627 All you have experienced, all you've ever been. 155 00:17:06,630 --> 00:17:07,710 I am you. 156 00:17:07,797 --> 00:17:11,627 And I was told by me that you and I are the same person. 157 00:17:14,213 --> 00:17:15,343 This can't be real. 158 00:17:23,713 --> 00:17:24,883 This is Gretchen. 159 00:17:26,463 --> 00:17:30,263 The day she ran into the caves I was there waiting for her. 160 00:17:30,838 --> 00:17:33,838 Knew me as if I hadn't aged a day. 161 00:17:37,547 --> 00:17:40,797 I made sure she would find you on the other side. 162 00:17:43,880 --> 00:17:47,880 Some things have to happen exactly the way they always have. 163 00:17:49,172 --> 00:17:50,592 The cave. 164 00:17:52,463 --> 00:17:54,383 Everything last summer. 165 00:17:55,505 --> 00:17:57,505 There was something else! 166 00:18:39,672 --> 00:18:41,422 ♪ We're caught in a trap ♪ 167 00:18:43,463 --> 00:18:45,763 ♪ I can't walk out ♪ 168 00:18:47,713 --> 00:18:51,593 ♪ Because I love you too much, baby ♪ 169 00:18:56,422 --> 00:18:58,092 ♪ Why can't you see ♪ 170 00:19:00,213 --> 00:19:02,343 ♪ What you're doing to me ♪ 171 00:19:04,338 --> 00:19:08,758 ♪ When you don't believe a word I say? ♪ 172 00:19:13,172 --> 00:19:16,382 ♪ We can't go on together ♪ 173 00:19:16,838 --> 00:19:19,168 ♪ With suspicious minds ♪ 174 00:19:24,963 --> 00:19:27,883 ♪ On suspicious minds ♪ 175 00:19:29,255 --> 00:19:31,125 ♪ So, if an old friend I know ♪ 176 00:19:33,088 --> 00:19:35,668 ♪ Stops by to say hello ♪ 177 00:19:37,672 --> 00:19:43,462 ♪ Would I still see suspicion in your eyes? ♪ 178 00:19:45,880 --> 00:19:47,880 ♪ Here we go again ♪ 179 00:19:50,213 --> 00:19:52,173 ♪ Asking where I've been ♪ 180 00:19:54,755 --> 00:19:59,335 ♪ You can't see these tears are real I'm crying ♪ 181 00:21:01,297 --> 00:21:03,047 ♪ Why can't you see ♪ 182 00:21:04,838 --> 00:21:06,878 ♪ What you're doing to me ♪ 183 00:21:08,797 --> 00:21:12,587 ♪ When you don't believe a word I say? ♪ 184 00:21:17,505 --> 00:21:21,335 - Do you believe in ghosts? - What do you mean? 185 00:21:21,797 --> 00:21:25,047 This book we're reading in school right now. 186 00:21:25,130 --> 00:21:28,050 It's about the ghosts and demons 187 00:21:28,130 --> 00:21:30,260 we inherit from our parents. 188 00:21:30,880 --> 00:21:33,880 And the ones we pass on. 189 00:21:35,672 --> 00:21:37,212 Dark stuff. 190 00:21:38,713 --> 00:21:41,303 From generation to generation. 191 00:21:44,672 --> 00:21:45,962 I guess. 192 00:21:48,213 --> 00:21:51,713 But you only got your mom's best features, if you ask me. 193 00:21:52,793 --> 00:21:55,923 - I didn't even know she had any. - No? 194 00:21:57,463 --> 00:21:59,423 You have no idea. 195 00:22:00,713 --> 00:22:02,633 She's never there. 196 00:22:03,130 --> 00:22:06,460 And when she is, all she does is complain about me. 197 00:22:09,838 --> 00:22:12,628 She's never said, "I love you, Regina." 198 00:22:16,713 --> 00:22:18,173 Let me, then. 199 00:22:30,213 --> 00:22:31,511 How would you describe 200 00:22:31,536 --> 00:22:33,657 your relationship with Ulrich Nielsen? 201 00:22:33,713 --> 00:22:37,263 We don't have a relationship with any of the Nielsens at all. 202 00:22:38,963 --> 00:22:43,763 Mm-hmm. The day before he disappeared he was at your hotel. 203 00:22:45,172 --> 00:22:46,672 What did he want? 204 00:22:48,880 --> 00:22:51,710 He wanted to know what really happened in 1986. 205 00:22:51,797 --> 00:22:55,917 Because I was the last person to see his brother before he died. 206 00:23:02,338 --> 00:23:03,668 Your husband. 207 00:23:05,088 --> 00:23:06,548 He came to Winden... 208 00:23:08,838 --> 00:23:10,838 Since 1986. 209 00:23:11,297 --> 00:23:14,587 - Why do you ask? - Why did he take your last name? 210 00:23:16,547 --> 00:23:19,457 I don't understand. What does my name have to do with this? 211 00:23:19,547 --> 00:23:22,207 - I think we're done here. - Sh! Sh, sh, sh, sh, sh, sh. 212 00:23:24,713 --> 00:23:26,713 There's still something else. 213 00:23:29,130 --> 00:23:30,130 No? 214 00:23:36,255 --> 00:23:38,795 Last year a man came to the hotel. 215 00:23:39,535 --> 00:23:41,075 Those are his things. 216 00:23:49,338 --> 00:23:51,048 He wanted a room. 217 00:23:52,713 --> 00:23:54,803 He looked like a homeless person. 218 00:23:56,005 --> 00:23:57,545 He paid cash. 219 00:23:58,922 --> 00:24:02,632 He left after a few days. He wanted to keep the room, though. 220 00:24:04,797 --> 00:24:06,507 He never came back. 221 00:24:07,672 --> 00:24:10,052 These were covering the walls. 222 00:24:13,672 --> 00:24:17,302 When he left, he asked me to deliver a package for him. 223 00:24:18,255 --> 00:24:19,255 To whom? 224 00:24:20,672 --> 00:24:22,382 Jonas Kahnwald. 225 00:24:24,422 --> 00:24:25,802 You kept this secret? 226 00:24:38,172 --> 00:24:41,012 I have to go. Elisabeth has swim class. 227 00:24:41,088 --> 00:24:43,128 I totally forgot. 228 00:24:43,213 --> 00:24:46,423 I'm sorry. You can take a taxi home. 229 00:24:57,588 --> 00:24:59,128 Well... 230 00:25:17,130 --> 00:25:18,380 This strange man... 231 00:25:20,963 --> 00:25:22,633 What did he look like? 232 00:25:50,213 --> 00:25:51,713 What is this? 233 00:25:56,588 --> 00:25:58,258 Why are we here? 234 00:25:59,463 --> 00:26:01,553 It's safer to travel from here. 235 00:26:17,130 --> 00:26:20,510 I meant it when I said it'd be easier once you've seen it. 236 00:26:47,880 --> 00:26:49,420 Don't be scared. 237 00:27:40,755 --> 00:27:43,005 Shouldn't you be at school? 238 00:27:52,547 --> 00:27:54,207 I know you. 239 00:27:55,213 --> 00:27:57,133 You were at the hospital. 240 00:28:01,255 --> 00:28:02,955 I come here a lot. 241 00:28:03,713 --> 00:28:05,423 It's special here. 242 00:28:08,255 --> 00:28:09,625 So... 243 00:28:11,880 --> 00:28:13,760 Why aren't you at school? 244 00:28:17,047 --> 00:28:18,457 Mm! 245 00:28:19,755 --> 00:28:23,665 I get it. Sometimes we don't really know where we should be. 246 00:28:28,297 --> 00:28:30,627 I wouldn't be going in there. 247 00:28:30,713 --> 00:28:32,843 It's like a maze in there. 248 00:28:35,005 --> 00:28:36,705 Some don't come back out. 249 00:28:42,588 --> 00:28:43,958 At the hospital, 250 00:28:44,047 --> 00:28:45,877 something you said... 251 00:28:47,088 --> 00:28:48,758 about God 252 00:28:48,838 --> 00:28:52,048 and how he has a plan for everyone. 253 00:28:53,130 --> 00:28:55,710 What if God doesn't know what he's doing? 254 00:28:56,422 --> 00:28:59,342 If the plan is wrong? If God is wrong? 255 00:29:01,255 --> 00:29:02,795 God is never wrong. 256 00:29:06,838 --> 00:29:10,588 Sometimes we need faith that things will get better for us again. 257 00:29:33,213 --> 00:29:35,883 I've been meaning to for a long time. 258 00:29:36,463 --> 00:29:38,343 To come by here. 259 00:29:39,588 --> 00:29:43,008 Now that I'm retired, I mean, it's easy to do. 260 00:29:51,505 --> 00:29:52,915 I... 261 00:29:58,213 --> 00:30:00,133 Mads' disappearance. 262 00:30:01,422 --> 00:30:03,262 It still haunts me. 263 00:30:04,422 --> 00:30:06,092 That day... 264 00:30:07,463 --> 00:30:10,213 You were working at the plant that day. 265 00:30:11,213 --> 00:30:14,593 You said you took the country lane home, 266 00:30:14,672 --> 00:30:16,592 but that's the long way. 267 00:30:18,588 --> 00:30:21,628 Tell me why you wouldn't take the forest road? 268 00:30:24,088 --> 00:30:27,048 He said... 269 00:30:28,130 --> 00:30:29,800 he could change it. 270 00:30:30,463 --> 00:30:33,423 That he could change everything, the future and past. 271 00:30:33,838 --> 00:30:35,588 Who told you that? 272 00:30:35,672 --> 00:30:38,302 The man with the stone. 273 00:30:38,797 --> 00:30:41,007 But that was 30 years ago. 274 00:30:41,505 --> 00:30:43,755 What's this to do with Mads at all? 275 00:30:43,838 --> 00:30:46,338 Nobody can change it. Nobody! 276 00:30:47,297 --> 00:30:49,297 Not even the white devil! 277 00:30:50,338 --> 00:30:51,918 The white devil? 278 00:30:52,755 --> 00:30:56,375 You've talked about all this before. You were just a child. 279 00:31:04,213 --> 00:31:05,883 Tick, tock. 280 00:31:05,963 --> 00:31:08,173 Tick, tock. 281 00:31:09,630 --> 00:31:11,050 Tick, tock. 282 00:31:11,130 --> 00:31:13,383 I want you to believe 283 00:31:13,408 --> 00:31:15,074 in an idea that is bigger than you, 284 00:31:15,130 --> 00:31:17,170 bigger than any of us. 285 00:31:21,422 --> 00:31:22,712 What is that? 286 00:31:23,922 --> 00:31:27,012 This is mankind's greatest discovery, 287 00:31:27,088 --> 00:31:29,208 and also its doom. 288 00:31:30,088 --> 00:31:32,338 It lets you travel through time. 289 00:31:33,797 --> 00:31:35,797 Thirty-three years backwards. 290 00:31:37,338 --> 00:31:39,208 Thirty-three years forwards. 291 00:31:40,463 --> 00:31:44,383 And it will take exactly 33 years till the cycle is complete again. 292 00:31:44,963 --> 00:31:47,633 You will stand here where I am standing. 293 00:31:48,213 --> 00:31:50,963 And you will accept your part in all of this, 294 00:31:52,047 --> 00:31:54,457 and what it means you'll be losing. 295 00:31:55,213 --> 00:31:57,263 In five days everything starts over. 296 00:31:58,755 --> 00:32:00,165 You must stop Adam. 297 00:32:02,880 --> 00:32:04,420 Who is Adam? 298 00:32:05,880 --> 00:32:07,920 You don't understand it yet. 299 00:32:11,172 --> 00:32:12,762 But you will soon. 300 00:32:18,338 --> 00:32:21,758 But until then everything will happen the way it always has. 301 00:32:24,297 --> 00:32:25,627 The way it has to. 302 00:32:30,880 --> 00:32:34,840 In the end, life is just a collection of missed opportunities. 303 00:32:36,672 --> 00:32:39,262 You don't have much time with Regina. 304 00:32:41,422 --> 00:32:43,342 But if everything works out... 305 00:32:46,630 --> 00:32:48,380 she will live. 306 00:34:00,547 --> 00:34:03,627 A journey through time 307 00:34:09,963 --> 00:34:11,463 Charlotte? 308 00:34:13,547 --> 00:34:14,707 Charlotte? 309 00:34:16,172 --> 00:34:17,172 Are you okay? 310 00:34:17,755 --> 00:34:20,045 Last year, when the kids went missing... 311 00:34:21,505 --> 00:34:23,665 a man was at Regina's hotel. 312 00:34:23,755 --> 00:34:26,955 He had some drawing with him, copies. 313 00:34:27,963 --> 00:34:29,713 What kind of drawings? 314 00:34:29,797 --> 00:34:31,417 They're from the book. 315 00:34:32,047 --> 00:34:35,877 The book my grandfather wrote, Peter. A Journey through Time. 316 00:34:36,463 --> 00:34:39,713 - They all said he was crazy. - Where are you now? 317 00:34:39,797 --> 00:34:42,167 But he knew that it was all true. 318 00:34:43,338 --> 00:34:45,128 Why did he have that photo? 319 00:34:50,505 --> 00:34:54,165 And why didn't he ever say who my parents really were? 320 00:35:19,838 --> 00:35:21,798 "You... You know the rules." 321 00:35:29,005 --> 00:35:31,625 "Do you think they don't apply to you?" 322 00:35:34,496 --> 00:35:36,036 Why are you lying? 323 00:35:36,838 --> 00:35:39,258 About what's really in the dead zone! 324 00:35:39,338 --> 00:35:41,048 Ah! Ah! 325 00:35:42,005 --> 00:35:44,585 Ah! 326 00:35:46,952 --> 00:35:51,412 In five days, in my time, everybody is going to die. 327 00:35:51,437 --> 00:35:52,727 I have to stop that! 328 00:35:55,005 --> 00:35:56,625 There is no prophecy! 329 00:35:57,422 --> 00:35:59,512 The passage will never open! 330 00:36:00,213 --> 00:36:03,013 Your paradise is nothing but lies! 331 00:36:03,797 --> 00:36:04,877 But behind the wall... 332 00:36:41,130 --> 00:36:42,340 Winden boy missing 333 00:36:42,422 --> 00:36:45,132 Hello. This is Egon. 334 00:36:45,213 --> 00:36:47,303 Missing person report: Mads Nielsen 335 00:36:47,380 --> 00:36:50,300 Listen, back in 1953, we arrested a man. 336 00:36:50,380 --> 00:36:52,010 Mads Nielsen case: Police in dark 337 00:36:52,035 --> 00:36:53,615 What happened to him after 1953? 338 00:36:53,640 --> 00:36:56,050 He killed two children and kidnapped Helge Doppler. 339 00:36:56,117 --> 00:36:57,147 No result 340 00:36:57,172 --> 00:36:58,172 Yes. 341 00:36:59,172 --> 00:37:02,342 I was wondering, what ever happened to the guy? 342 00:37:04,088 --> 00:37:05,838 Yes, I'll wait. 343 00:37:07,463 --> 00:37:11,883 Is this man a child killer? 344 00:37:12,255 --> 00:37:13,295 Yes? 345 00:37:14,713 --> 00:37:16,383 Okay, you have the file. 346 00:37:19,005 --> 00:37:20,875 But he can't still be here! 347 00:37:22,588 --> 00:37:23,838 Where? 348 00:37:48,630 --> 00:37:49,630 Yes? 349 00:37:49,713 --> 00:37:51,553 Chief Inspector Tiedemann. 350 00:37:52,505 --> 00:37:54,545 I'm here to speak with a patient. 351 00:37:58,297 --> 00:38:00,417 Was anyone told I was coming? 352 00:38:01,463 --> 00:38:03,303 Not that I know of. 353 00:38:04,588 --> 00:38:05,878 Well, well. 354 00:38:07,213 --> 00:38:09,213 File number... 355 00:38:09,297 --> 00:38:11,047 K-5-3. 356 00:38:13,505 --> 00:38:16,165 Must've been here for 34 years. 357 00:38:18,588 --> 00:38:19,668 The Inspector? 358 00:38:22,130 --> 00:38:23,710 That's what we call him here. 359 00:38:23,797 --> 00:38:26,672 Nice guy. I wasn't even born when he came. 360 00:38:26,805 --> 00:38:28,139 He's like a permanent fixture. 361 00:38:29,922 --> 00:38:33,262 - He'll be happy to finally have a visitor. - Does he... 362 00:38:34,338 --> 00:38:36,548 - get day release? - No. 363 00:38:36,630 --> 00:38:38,590 That ward is closed. 364 00:38:52,755 --> 00:38:55,545 That one, with the long gray hair. 365 00:38:56,380 --> 00:38:57,800 Thank you. 366 00:39:17,463 --> 00:39:19,343 Excuse me, please. 367 00:39:21,547 --> 00:39:24,457 I don't know if you recognize me, but, uh... 368 00:39:26,380 --> 00:39:28,590 my name is Egon Tiedemann. 369 00:39:29,297 --> 00:39:31,957 I arrested you 34 years ago. 370 00:39:38,838 --> 00:39:40,508 Egon Tiedemann. 371 00:39:47,005 --> 00:39:49,335 Of course I remember you. 372 00:39:53,172 --> 00:39:54,422 I... 373 00:39:55,588 --> 00:39:57,088 I wanted... 374 00:39:58,797 --> 00:40:00,547 some of your time. 375 00:40:09,630 --> 00:40:14,130 "My only aim is to take many lives. The more, the better I feel." 376 00:40:16,463 --> 00:40:18,093 I've heard that. 377 00:40:19,130 --> 00:40:21,090 You've said those words before. 378 00:40:22,380 --> 00:40:24,130 What the hell does it mean? 379 00:40:25,422 --> 00:40:28,712 It means you're still an idiot who doesn't understand. 380 00:40:31,172 --> 00:40:33,382 You have to hurry now. 381 00:40:33,463 --> 00:40:35,383 You don't have much time. 382 00:40:36,088 --> 00:40:37,838 Until you're dead and buried. 383 00:40:38,755 --> 00:40:40,375 It was in the papers. 384 00:40:43,922 --> 00:40:47,762 - I'm not following you. - No, of course you aren't. 385 00:40:48,755 --> 00:40:51,455 Maybe that's your fate. 386 00:40:51,547 --> 00:40:55,047 To die as clueless as you were born, you know? 387 00:40:59,338 --> 00:41:01,508 Everybody gets what they deserve. 388 00:41:20,838 --> 00:41:22,548 Where were you? 389 00:41:25,963 --> 00:41:28,133 I've been so worried, Mikkel. 390 00:41:32,213 --> 00:41:35,093 I called the school. They said you weren't there. 391 00:41:38,130 --> 00:41:39,760 Something happen? 392 00:41:47,838 --> 00:41:50,378 You know what? 393 00:41:51,463 --> 00:41:54,963 There are some days you just have to forget about. 394 00:41:57,297 --> 00:41:58,587 But... 395 00:42:01,630 --> 00:42:05,050 there's no better comfort food I know than "Toast Hawaii". 396 00:42:06,463 --> 00:42:10,673 Way back when I was little we'd have this, with two cherries on top. 397 00:42:10,755 --> 00:42:13,665 And my dad used to dance, like Elvis. 398 00:42:14,630 --> 00:42:15,840 Pineapples 399 00:42:15,922 --> 00:42:17,842 Do you believe in God? 400 00:42:22,880 --> 00:42:24,210 Mm-hmm. 401 00:42:24,924 --> 00:42:27,054 Do you think he has a plan? 402 00:42:34,005 --> 00:42:35,625 I believe that. 403 00:42:35,713 --> 00:42:36,713 Yeah. 404 00:42:39,172 --> 00:42:42,262 I believe, for example, that God made sure 405 00:42:42,338 --> 00:42:44,208 you came to me. 406 00:42:45,713 --> 00:42:47,843 And that his plan for me is to... 407 00:42:48,547 --> 00:42:50,207 to take care of you. 408 00:42:55,338 --> 00:42:57,758 So, let's make this "Toast Hawaii", yeah? 409 00:42:57,838 --> 00:43:00,088 Give me a hand? 410 00:44:18,088 --> 00:44:20,008 Why didn't she kill you? 411 00:44:23,713 --> 00:44:25,423 Who are you, really? 412 00:44:27,838 --> 00:44:29,548 Tell me now! 413 00:44:54,088 --> 00:44:55,628 So show me, then. 414 00:44:59,547 --> 00:45:01,457 What's really in the dead zone? 415 00:48:58,297 --> 00:49:01,957 Building your family's happiness 416 00:49:36,672 --> 00:49:38,262 What is that? 417 00:49:39,172 --> 00:49:40,802 She said that it's a portal. 418 00:49:41,588 --> 00:49:42,588 Who? 419 00:49:43,505 --> 00:49:45,625 Tapes of a woman talking. 420 00:49:46,213 --> 00:49:49,133 Her name is Claudia Tiedemann. I know it sounds crazy. 421 00:49:49,158 --> 00:49:51,828 But that could very well be our way to get home. 422 00:49:54,255 --> 00:49:55,835 I don't know if it works. 423 00:50:20,505 --> 00:50:22,165 You're going in? 424 00:50:26,088 --> 00:50:29,128 Whether I die out here or in there doesn't matter. 425 00:50:56,755 --> 00:50:57,955 Jonas! 29565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.