Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:09,583 --> 00:00:15,042
THE DAY OF MIKKEL'S DISAPPEARANCE
2
00:01:51,792 --> 00:01:54,667
God grant me the serenity to
accept the things I cannot change,
3
00:01:55,083 --> 00:01:57,131
the courage to change the things I can,
4
00:01:57,132 --> 00:01:58,792
and the wisdom to know the difference.
5
00:01:59,833 --> 00:02:02,792
God grant me the serenity to
accept the things I cannot change,
6
00:02:02,875 --> 00:02:05,000
the courage to change
the things I can...
7
00:03:09,083 --> 00:03:11,042
SCHOOL ID - MADS NIELSEN
8
00:03:11,125 --> 00:03:12,125
Tronte!
9
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
I...
10
00:03:15,750 --> 00:03:16,917
It's me, Peter.
11
00:03:18,500 --> 00:03:19,667
I...
12
00:03:19,750 --> 00:03:22,292
There's something here you should see.
13
00:03:24,417 --> 00:03:26,917
It's to do with your son.
14
00:03:27,750 --> 00:03:29,667
No, not Ulrich.
15
00:03:31,167 --> 00:03:32,167
Mads.
16
00:03:42,083 --> 00:03:43,083
How...
17
00:03:47,667 --> 00:03:48,833
That's impossible.
18
00:03:51,708 --> 00:03:53,250
That's impossible.
19
00:03:55,292 --> 00:03:57,000
He was just there all of a sudden.
20
00:04:04,500 --> 00:04:05,500
Mads.
21
00:04:10,667 --> 00:04:11,667
Mads.
22
00:04:39,167 --> 00:04:40,167
Someone's coming.
23
00:04:50,167 --> 00:04:51,167
Tronte.
24
00:04:53,333 --> 00:04:54,333
Claudia?
25
00:04:59,333 --> 00:05:00,333
Peter.
26
00:05:03,708 --> 00:05:05,833
There's a lot I have to explain.
27
00:05:11,375 --> 00:05:15,500
But first we need to take Mads to
the place where he is to be found.
28
00:05:18,000 --> 00:05:19,708
We don't have much time left.
29
00:06:50,917 --> 00:06:55,542
ALPHA AND OMEGA
30
00:08:11,708 --> 00:08:13,208
I'm sorry.
31
00:08:14,833 --> 00:08:16,708
I really fucked up.
32
00:08:18,542 --> 00:08:20,708
Since Mikkel disappeared...
33
00:08:23,125 --> 00:08:25,167
I don't recognize myself anymore.
34
00:08:30,667 --> 00:08:32,500
It doesn't matter, okay?
35
00:08:38,792 --> 00:08:40,083
Everything's okay.
36
00:08:42,917 --> 00:08:44,375
Everything's okay.
37
00:08:54,542 --> 00:08:56,167
You know how he is.
38
00:08:56,250 --> 00:08:58,250
He usually comes back after a few hours.
39
00:08:59,958 --> 00:09:01,625
He's never been gone this long.
40
00:09:05,208 --> 00:09:07,583
Was my colleague Ulrich
Nielsen here again?
41
00:09:08,250 --> 00:09:10,458
No. Not that I'm aware of, anyway.
42
00:09:11,250 --> 00:09:13,917
Only on Saturday, when he
lashed out at Mr. Doppler.
43
00:09:15,667 --> 00:09:17,987
As if your father-in-law had
something to do with the case.
44
00:10:06,333 --> 00:10:07,542
Did you know?
45
00:10:10,833 --> 00:10:12,208
Did I know what?
46
00:10:14,625 --> 00:10:16,167
The boy from the future.
47
00:10:22,625 --> 00:10:23,875
You knew.
48
00:10:41,292 --> 00:10:42,500
This is for you.
49
00:10:42,583 --> 00:10:44,500
DO NOT OPEN BEFORE
NOVEMBER 4, 10:13 P.M.
50
00:10:51,500 --> 00:10:53,208
- That's impossible.
- What?
51
00:10:54,167 --> 00:10:55,417
I burned it.
52
00:11:02,417 --> 00:11:04,000
How long have you known?
53
00:11:06,208 --> 00:11:08,333
I've always known, really.
54
00:11:13,167 --> 00:11:15,042
When your father came to me,
55
00:11:16,500 --> 00:11:18,750
he was a disturbed little boy.
56
00:11:19,417 --> 00:11:22,083
I just thought he had an
overactive imagination.
57
00:11:22,792 --> 00:11:25,345
That something bad must
have happened to him,
58
00:11:25,346 --> 00:11:27,458
something he couldn't bear.
59
00:11:28,042 --> 00:11:29,542
He told me...
60
00:11:31,708 --> 00:11:33,292
he came from the future.
61
00:11:34,875 --> 00:11:36,625
I didn't believe him.
62
00:11:38,958 --> 00:11:40,458
If you knew...
63
00:11:43,833 --> 00:11:45,208
why didn't you stop it?
64
00:11:46,167 --> 00:11:49,167
I didn't know that he
would take his own life.
65
00:11:49,250 --> 00:11:50,917
But you could have saved Mikkel!
66
00:11:53,625 --> 00:11:56,583
Now I have another grandma and
she's the principal of my school!
67
00:11:58,083 --> 00:12:00,325
Her husband, who's fucking my mom,
68
00:12:00,326 --> 00:12:01,542
is looking for his son, who's my father!
69
00:12:05,917 --> 00:12:07,875
A few days ago I kissed my aunt.
70
00:12:13,833 --> 00:12:15,333
And the crazy thing is...
71
00:12:19,333 --> 00:12:21,375
there's nothing wrong with any of them.
72
00:12:22,042 --> 00:12:23,167
They're okay.
73
00:12:24,333 --> 00:12:25,875
I'm what's wrong.
74
00:12:29,500 --> 00:12:31,292
I think things...
75
00:12:32,625 --> 00:12:34,458
no matter how abnormal
76
00:12:34,958 --> 00:12:36,750
or strange they seem to us,
77
00:12:36,833 --> 00:12:38,458
happen for a reason.
78
00:12:39,792 --> 00:12:42,250
Who are we to play God?
79
00:12:44,375 --> 00:12:46,292
What's past is past.
80
00:12:47,333 --> 00:12:48,333
But you...
81
00:12:49,083 --> 00:12:50,917
live in the here and now.
82
00:12:53,625 --> 00:12:55,958
Who knows what the future will bring.
83
00:12:56,500 --> 00:12:58,708
I just want everything
to go back to normal.
84
00:13:04,875 --> 00:13:08,292
As a kid, all that Houdini
dreamed of was becoming a magician.
85
00:13:28,083 --> 00:13:29,833
Do you have the same dream?
86
00:13:30,750 --> 00:13:31,750
Yes.
87
00:13:32,042 --> 00:13:34,208
But the magic I want
to do is impossible.
88
00:13:35,042 --> 00:13:36,250
Which is what?
89
00:13:37,833 --> 00:13:39,417
I just want to finally wake up.
90
00:13:43,042 --> 00:13:45,333
Have you heard of
Master Zhuang's paradox?
91
00:13:48,167 --> 00:13:50,167
I dreamt I was a butterfly.
92
00:13:51,458 --> 00:13:54,667
Now I've woken up and no
longer know if I'm a person
93
00:13:54,750 --> 00:13:57,542
who dreamed he's a butterfly,
94
00:13:58,750 --> 00:14:00,958
or if I'm a butterfly who's dreaming
95
00:14:01,458 --> 00:14:02,958
it's a person.
96
00:14:06,500 --> 00:14:07,667
What are you?
97
00:14:08,417 --> 00:14:10,875
A person or a butterfly?
98
00:14:14,000 --> 00:14:15,250
Maybe I'm both.
99
00:14:30,250 --> 00:14:31,625
My name is Egon Tiedemann.
100
00:14:32,792 --> 00:14:35,292
Maybe we can just start with
you telling me your name.
101
00:14:35,375 --> 00:14:36,417
Tiedemann?
102
00:14:37,458 --> 00:14:39,000
Egon, yes...
103
00:14:39,083 --> 00:14:40,125
Of course.
104
00:14:47,583 --> 00:14:49,750
- Are you a Satanist?
- A Satanist?
105
00:14:49,833 --> 00:14:51,750
No, I'm a cop.
106
00:14:53,292 --> 00:14:54,375
A cop?
107
00:14:54,875 --> 00:14:56,583
It's a song from the 80s.
108
00:14:57,500 --> 00:14:59,958
I can tell you now, you won't like it.
109
00:15:02,208 --> 00:15:03,208
Look into the camera.
110
00:15:05,792 --> 00:15:07,375
Why did you kill the children?
111
00:15:08,958 --> 00:15:11,458
I didn't kill the children.
I tried to save them.
112
00:15:14,458 --> 00:15:15,958
What did you do to Helge?
113
00:15:18,708 --> 00:15:20,250
He's still alive.
114
00:15:21,500 --> 00:15:23,625
He must be. Or the
children wouldn't be dead.
115
00:15:23,708 --> 00:15:25,208
Where is Helge now?
116
00:15:26,417 --> 00:15:28,542
- Where is he?
- I can change it all.
117
00:15:28,625 --> 00:15:30,408
I can change everything
that's going to happen,
118
00:15:30,409 --> 00:15:31,707
but you have to let me go.
119
00:15:33,708 --> 00:15:34,833
- Look into the camera.
- Please!
120
00:15:34,917 --> 00:15:36,167
Look into the camera!
121
00:15:40,750 --> 00:15:42,833
You know what we do with
child murderers here?
122
00:15:42,917 --> 00:15:44,458
You stupid asshole.
123
00:15:46,125 --> 00:15:49,083
You're just as small-minded as
everyone else in this shitty town.
124
00:15:49,958 --> 00:15:51,583
Let me go!
125
00:15:52,417 --> 00:15:55,667
Are you already drinking, or will
you start after your wife leaves you,
126
00:15:55,750 --> 00:15:58,042
and you realize how
pathetic and pitiful you are?
127
00:15:58,667 --> 00:16:00,250
Let me go! Let me go!
128
00:16:00,333 --> 00:16:02,292
Leave me! Let me out!
129
00:16:04,292 --> 00:16:07,000
I need to get to my son.
I have to find my son!
130
00:16:23,875 --> 00:16:25,542
I waited for you.
131
00:16:25,625 --> 00:16:26,708
On Thursday.
132
00:16:27,792 --> 00:16:30,417
- Yes, fuck...
- What do you mean "fuck"?
133
00:16:32,000 --> 00:16:34,375
I didn't tell anyone
you were in the nuthouse.
134
00:16:34,833 --> 00:16:36,167
I lied for you.
135
00:16:36,250 --> 00:16:37,875
France, baguettes...
136
00:16:38,208 --> 00:16:39,958
Blah, blah, blah...
137
00:16:40,708 --> 00:16:43,167
Turns out you lie pretty well yourself.
138
00:16:43,250 --> 00:16:44,583
You don't even need me.
139
00:16:45,958 --> 00:16:47,500
Martha told me everything.
140
00:16:49,167 --> 00:16:52,083
- It just happened. I really didn't...
- What didn't you want?
141
00:16:52,667 --> 00:16:53,667
To blow me off?
142
00:16:53,750 --> 00:16:55,042
To lie to me?
143
00:16:55,125 --> 00:16:56,667
To make out with my girlfriend?
144
00:16:56,750 --> 00:16:58,250
You're a sick piece of shit!
145
00:16:58,833 --> 00:17:00,000
Just like your dad.
146
00:17:13,458 --> 00:17:14,583
What are you doing?
147
00:17:16,542 --> 00:17:17,833
Have you lost it?
148
00:17:20,625 --> 00:17:22,333
Don't ever come back here!
149
00:17:23,083 --> 00:17:24,583
Get the hell out of here!
150
00:17:56,125 --> 00:17:57,833
You repaired it.
151
00:17:58,417 --> 00:17:59,833
That one's yours.
152
00:18:00,458 --> 00:18:02,083
And this one's mine.
153
00:18:02,875 --> 00:18:04,958
I built it many years ago.
154
00:18:06,375 --> 00:18:08,208
It's the same device,
155
00:18:08,292 --> 00:18:10,417
but in a different condition.
156
00:18:10,833 --> 00:18:12,000
You see.
157
00:18:14,167 --> 00:18:15,708
It's as if
158
00:18:15,792 --> 00:18:19,917
one could look at the beginning and
end of something at the same time.
159
00:18:21,292 --> 00:18:22,667
Wait a moment.
160
00:18:26,583 --> 00:18:28,333
This thing here
161
00:18:29,125 --> 00:18:32,708
it sends a kind of signal.
162
00:18:33,708 --> 00:18:36,792
An electromagnetic impulse.
163
00:18:37,333 --> 00:18:40,167
As if it were trying to
communicate with something.
164
00:18:40,250 --> 00:18:41,917
And look at this.
165
00:18:42,708 --> 00:18:45,542
This part has never moved.
166
00:18:45,625 --> 00:18:49,417
It was included in the blueprint,
but I never knew what it was for.
167
00:18:49,500 --> 00:18:52,750
This thing communicates with the device.
168
00:18:55,500 --> 00:18:58,917
It's not just the past
that influences the future.
169
00:18:59,708 --> 00:19:02,625
The future also influences the past.
170
00:19:03,583 --> 00:19:04,625
You see.
171
00:19:05,250 --> 00:19:09,292
If you hadn't shown me what the
device looks like in the future,
172
00:19:09,375 --> 00:19:11,333
I wouldn't have been able to build it.
173
00:19:12,542 --> 00:19:13,667
A paradox.
174
00:19:15,792 --> 00:19:17,375
These openings
175
00:19:18,167 --> 00:19:20,000
didn't exist either.
176
00:19:23,708 --> 00:19:25,917
I have no idea what their purpose is.
177
00:19:29,542 --> 00:19:30,625
What's that?
178
00:19:32,333 --> 00:19:34,583
Cs-137.
179
00:19:36,542 --> 00:19:38,958
A radioactive isotope of Cesium.
180
00:19:47,500 --> 00:19:50,417
The device generates a Higgs field.
181
00:19:51,667 --> 00:19:55,000
It increases the mass of the Cesium,
182
00:19:57,333 --> 00:20:00,417
An electromagnetic impulse causes it
183
00:20:00,500 --> 00:20:03,500
to implode into a black hole.
184
00:20:06,667 --> 00:20:08,365
The same thing must have happened
185
00:20:08,366 --> 00:20:10,042
during the nuclear power plant incident.
186
00:20:12,458 --> 00:20:14,667
Why did you decide to help me after all?
187
00:20:15,542 --> 00:20:16,542
Why?
188
00:20:18,625 --> 00:20:20,208
That's a big word.
189
00:20:21,375 --> 00:20:25,208
Why do we decide for one
thing and against another?
190
00:20:26,333 --> 00:20:29,958
But does it matter whether
the decision is based upon
191
00:20:30,042 --> 00:20:35,208
the consequence of a
series of causal links?
192
00:20:35,292 --> 00:20:39,875
Or whether it stems from an
undefined feeling inside me?
193
00:20:41,583 --> 00:20:47,792
That perhaps everything in my
life boils down to this one moment.
194
00:20:48,875 --> 00:20:50,750
That I'm part of a puzzle.
195
00:20:51,583 --> 00:20:53,792
One that I can neither understand
196
00:20:54,875 --> 00:20:56,542
nor influence.
197
00:21:02,708 --> 00:21:04,125
Will you tell me...
198
00:21:04,958 --> 00:21:06,792
what the future's like?
199
00:21:10,417 --> 00:21:13,057
I'm hoping that by tomorrow, it'll
already be different from today.
200
00:21:26,542 --> 00:21:27,542
Yes?
201
00:21:27,792 --> 00:21:30,000
Your father was
kidnapped as a kid, right?
202
00:21:30,083 --> 00:21:31,458
Do you remember when exactly?
203
00:21:33,083 --> 00:21:34,083
I...
204
00:21:34,958 --> 00:21:35,958
Can we talk? I...
205
00:21:36,667 --> 00:21:39,500
- I have to tell you something...
- When exactly? '53? '54?
206
00:21:42,708 --> 00:21:43,792
Fall of '53.
207
00:21:45,125 --> 00:21:46,125
'53.
208
00:21:47,417 --> 00:21:49,042
Exactly 66 years ago.
209
00:21:50,167 --> 00:21:51,833
Two times 33.
210
00:21:51,917 --> 00:21:54,042
- It's all connected.
- Listen, Charlotte, I...
211
00:21:54,625 --> 00:21:56,042
I have to talk to you.
212
00:21:56,708 --> 00:21:58,417
Later, okay? I've got to go.
213
00:22:51,750 --> 00:22:53,458
Can I help you?
214
00:23:04,750 --> 00:23:06,250
Were you looking for me?
215
00:23:08,125 --> 00:23:09,625
You have to stop.
216
00:23:13,958 --> 00:23:16,458
What do I have to stop?
217
00:23:17,000 --> 00:23:18,500
He's using you.
218
00:23:19,542 --> 00:23:21,708
All of his promises are lies.
219
00:23:24,167 --> 00:23:26,958
I think you're mistaking
me for someone else.
220
00:23:29,083 --> 00:23:31,667
I think you're mistaking
me for someone else.
221
00:23:32,500 --> 00:23:34,042
I've said that before.
222
00:23:37,833 --> 00:23:39,458
Everything Noah says
223
00:23:40,250 --> 00:23:41,750
is a lie.
224
00:23:42,250 --> 00:23:43,875
He's not the chosen one.
225
00:23:43,958 --> 00:23:45,458
You're not the chosen one.
226
00:23:46,042 --> 00:23:48,292
He doesn't want to save
the world from evil.
227
00:23:48,750 --> 00:23:50,250
He is evil.
228
00:23:52,292 --> 00:23:54,125
Today is the day.
229
00:23:54,958 --> 00:23:56,625
The beginning and the end.
230
00:23:57,250 --> 00:24:00,042
Don't make the same mistakes I made.
231
00:24:00,792 --> 00:24:03,750
Don't make the same mistakes I made.
232
00:24:06,000 --> 00:24:07,500
You have to stop.
233
00:24:10,875 --> 00:24:12,500
You have to stop!
234
00:24:29,958 --> 00:24:31,417
I have to stop.
235
00:25:17,208 --> 00:25:18,875
What happened to you?
236
00:25:24,708 --> 00:25:26,083
I got into a fight.
237
00:25:26,708 --> 00:25:27,708
What?
238
00:25:28,250 --> 00:25:29,542
With whom?
239
00:25:30,583 --> 00:25:32,208
It doesn't matter.
240
00:25:33,833 --> 00:25:35,583
What do you mean, it doesn't matter?
241
00:25:44,542 --> 00:25:45,625
Everything will be fine.
242
00:25:50,875 --> 00:25:52,542
I left something at school.
243
00:25:55,292 --> 00:25:57,542
Don't worry. Everything
will be fine, Mom.
244
00:26:13,875 --> 00:26:15,750
Charlotte asked me about the cabin.
245
00:26:16,500 --> 00:26:17,792
And Helge.
246
00:26:19,583 --> 00:26:21,208
About what happened in '53.
247
00:26:23,750 --> 00:26:25,833
A few more hours, and it'll be over.
248
00:26:28,125 --> 00:26:29,625
Mads will live.
249
00:26:30,958 --> 00:26:31,958
Do you believe her?
250
00:26:34,667 --> 00:26:38,542
Everything she said would happen
has happened in the last eight days.
251
00:26:39,250 --> 00:26:41,167
Just as it's written here.
252
00:26:42,500 --> 00:26:44,792
Then why have half of
the pages been torn out?
253
00:26:49,917 --> 00:26:51,458
What happens after today?
254
00:26:52,250 --> 00:26:53,583
After today...
255
00:26:54,125 --> 00:26:55,417
everything will be new.
256
00:27:04,250 --> 00:27:06,750
But if there is no God,
257
00:27:07,292 --> 00:27:09,125
then why do we believe in a lie?
258
00:27:12,667 --> 00:27:15,542
Because we prefer any lie to the pain.
259
00:27:17,792 --> 00:27:20,708
Years ago, I was still a little boy.
260
00:27:20,792 --> 00:27:22,333
A stranger came to us.
261
00:27:24,333 --> 00:27:26,083
He looked as if he'd been in the war.
262
00:27:27,208 --> 00:27:28,542
Didn't talk much.
263
00:27:29,750 --> 00:27:32,417
There was this sadness in his eyes.
264
00:27:32,500 --> 00:27:34,875
The kind you sometimes see
in those who want to die,
265
00:27:34,958 --> 00:27:36,083
but life won't let them.
266
00:27:40,417 --> 00:27:41,917
He took a room in our house.
267
00:27:42,708 --> 00:27:44,333
The bedroom right next to mine.
268
00:27:44,417 --> 00:27:45,417
And...
269
00:27:46,458 --> 00:27:48,500
sometimes I heard him talk in his sleep.
270
00:27:49,958 --> 00:27:51,042
Confused words.
271
00:27:52,500 --> 00:27:55,125
But one night, he was
suddenly very clear.
272
00:27:55,875 --> 00:27:57,417
He stood in the hallway,
273
00:27:57,500 --> 00:27:59,333
his eyes wide open, and said...
274
00:28:01,500 --> 00:28:03,458
"Nothing is in vain.
275
00:28:05,875 --> 00:28:07,167
Not a single breath.
276
00:28:08,083 --> 00:28:10,333
Not a single step, not a single word.
277
00:28:11,417 --> 00:28:12,458
Not pain.
278
00:28:13,667 --> 00:28:17,000
An eternal miracle of the One."
279
00:28:19,292 --> 00:28:21,208
I didn't understand any of his words.
280
00:28:23,750 --> 00:28:26,292
Only years later, when I felt the pain,
281
00:28:28,042 --> 00:28:29,708
did I understand what he meant.
282
00:28:32,042 --> 00:28:36,042
That none of the horrible things
that befall us should be in vain.
283
00:28:36,125 --> 00:28:37,458
That's my son!
284
00:28:37,542 --> 00:28:40,500
That they make us what we are.
285
00:28:41,250 --> 00:28:43,542
That they give us our strength.
286
00:28:47,667 --> 00:28:49,917
Your pain made you who you are, Helge.
287
00:28:52,708 --> 00:28:54,667
But it no longer has power over you.
288
00:29:08,333 --> 00:29:09,833
Who is next?
289
00:29:19,625 --> 00:29:21,208
Jonas Kahnwald.
290
00:29:39,000 --> 00:29:41,458
He'll be fine. Don't worry.
291
00:29:42,500 --> 00:29:44,167
You can always come and visit him.
292
00:29:46,375 --> 00:29:48,292
I'm taking you to your new home.
293
00:29:48,792 --> 00:29:50,958
There are lots of other children there.
294
00:29:57,792 --> 00:29:59,125
- Can you hear me?
- Come.
295
00:29:59,583 --> 00:30:00,583
Come.
296
00:30:08,958 --> 00:30:12,333
You know, I've made a
decision. I want to adopt him.
297
00:30:12,417 --> 00:30:14,662
And to take provisional custody of him
298
00:30:14,663 --> 00:30:16,000
during the adoption procedure...
299
00:30:16,083 --> 00:30:17,375
I'm afraid it's not so easy.
300
00:30:17,458 --> 00:30:20,333
I have references. I own a home.
301
00:30:20,417 --> 00:30:24,083
- I...
- It's a very complicated process.
302
00:30:24,167 --> 00:30:25,167
I know.
303
00:30:25,250 --> 00:30:28,000
It may seem somewhat rash.
304
00:30:28,083 --> 00:30:29,292
But it isn't.
305
00:30:29,375 --> 00:30:32,333
- I can't just decide here...
- The boy likes me.
306
00:30:33,667 --> 00:30:35,083
He trusts me.
307
00:30:35,583 --> 00:30:38,750
I'm the only person he
lets close to him, and...
308
00:30:39,667 --> 00:30:41,125
And I...
309
00:30:42,833 --> 00:30:44,458
I like him, too.
310
00:31:01,500 --> 00:31:03,125
What day is it today?
311
00:31:06,708 --> 00:31:08,500
- The 12th.
- What year?
312
00:31:09,583 --> 00:31:10,583
'86.
313
00:31:13,500 --> 00:31:15,000
Are you from here?
314
00:31:19,333 --> 00:31:20,833
What are you doing here?
315
00:31:23,375 --> 00:31:24,875
Bringing someone back from the dead.
316
00:31:27,208 --> 00:31:28,250
How does that work?
317
00:31:29,917 --> 00:31:31,375
It's very hard to explain.
318
00:31:33,708 --> 00:31:35,125
Can you bring these back?
319
00:31:37,125 --> 00:31:39,083
No, you have to find
them when they're younger.
320
00:31:43,417 --> 00:31:45,000
But then they're not dead yet.
321
00:31:45,458 --> 00:31:47,542
That doesn't change the
fact that they will die.
322
00:31:52,875 --> 00:31:54,000
You're crazy.
323
00:31:55,458 --> 00:31:56,458
Maybe.
324
00:32:09,792 --> 00:32:11,708
"Helge Doppler. Nine years old.
325
00:32:11,792 --> 00:32:14,000
Went missing on November 10, 1953.
326
00:32:14,083 --> 00:32:17,208
The kidnapping is being
linked to an unknown person."
327
00:32:19,875 --> 00:32:20,875
Page five.
328
00:32:23,667 --> 00:32:26,167
IS THIS MAN A CHILD MURDERER?
329
00:32:56,292 --> 00:32:58,375
Let me go. Please!
330
00:33:00,375 --> 00:33:02,000
Please, let me go.
331
00:33:05,833 --> 00:33:07,333
Where is Helge?
332
00:33:15,417 --> 00:33:16,792
You don't want to talk?
333
00:33:17,583 --> 00:33:19,333
I'll teach you how to talk.
334
00:33:58,583 --> 00:33:59,583
Who are you?
335
00:34:56,083 --> 00:34:57,958
- There's no need to be afraid.
- Hey!
336
00:34:58,042 --> 00:35:00,750
Hey! What's this supposed
to be? What is this?
337
00:35:01,125 --> 00:35:02,792
Why did you lock me in here?
338
00:35:03,333 --> 00:35:04,833
It wasn't me.
339
00:35:04,917 --> 00:35:06,250
It was Noah.
340
00:35:06,333 --> 00:35:07,625
Who's Noah?
341
00:35:07,708 --> 00:35:09,250
Where am I? What is this?
342
00:35:10,167 --> 00:35:12,625
This is a kind of
prototype of a time machine.
343
00:35:13,417 --> 00:35:15,167
You're the guinea pig.
344
00:35:15,792 --> 00:35:18,583
The passage in the cave lies
directly under this bunker.
345
00:35:18,667 --> 00:35:21,042
If opened, the energy
flows through this room.
346
00:35:21,125 --> 00:35:22,833
But it needs to be increased.
347
00:35:23,583 --> 00:35:24,833
No DeLorean.
348
00:35:24,917 --> 00:35:26,417
No hissing or steam.
349
00:35:26,500 --> 00:35:29,250
The first time machine is
a bunker with four walls.
350
00:35:29,333 --> 00:35:31,125
But it still doesn't quite work.
351
00:35:32,000 --> 00:35:34,208
- Let me out of here.
- I can't.
352
00:35:35,125 --> 00:35:37,375
It's the only way for
things to be normal again.
353
00:35:37,458 --> 00:35:38,792
Who are you?
354
00:35:40,375 --> 00:35:41,792
You don't know?
355
00:35:46,333 --> 00:35:47,542
The letter.
356
00:35:48,083 --> 00:35:49,583
You burned it.
357
00:35:51,292 --> 00:35:53,042
And yet it still exists.
358
00:35:54,750 --> 00:35:59,125
You'll carry that letter for almost
33 years before you pass it on.
359
00:36:00,542 --> 00:36:01,958
To yourself.
360
00:36:08,458 --> 00:36:09,833
I am you.
361
00:36:11,125 --> 00:36:13,333
My name is Jonas Kahnwald.
362
00:36:14,583 --> 00:36:16,333
I sent the letter to you.
363
00:36:17,083 --> 00:36:18,750
Or should I say, to me.
364
00:36:18,833 --> 00:36:21,417
Everything you're experiencing,
I've already experienced.
365
00:36:25,167 --> 00:36:28,917
I burned the letter, just like you.
I got it back from our grandmother.
366
00:36:29,000 --> 00:36:30,958
I've already had this conversation.
367
00:36:31,042 --> 00:36:32,875
But I was on the other side then.
368
00:36:34,250 --> 00:36:36,458
We think we're free, but we're not.
369
00:36:36,542 --> 00:36:38,458
We follow the same old path.
370
00:36:38,958 --> 00:36:40,333
Again and again.
371
00:36:40,417 --> 00:36:41,792
That's crazy!
372
00:36:43,083 --> 00:36:44,708
It doesn't make any sense!
373
00:36:46,083 --> 00:36:48,250
You can decide to let me go now.
374
00:36:50,375 --> 00:36:52,167
Come on, let me out!
375
00:36:52,250 --> 00:36:54,958
I thought it was crazy for
a long time. That I'm crazy.
376
00:36:57,125 --> 00:37:00,625
But I can't let you out because then
you won't become what I am today.
377
00:37:00,708 --> 00:37:03,958
If I now change my past, I
will change who I am right now.
378
00:37:04,042 --> 00:37:07,250
And then I won't be able to
destroy the hole once and for all.
379
00:37:10,000 --> 00:37:11,833
Why did you kiss Martha?
380
00:37:13,375 --> 00:37:17,583
We're not free in what we do, because
we're not free in what we want.
381
00:37:17,667 --> 00:37:20,750
- We can't overcome what's deep within us.
- Stop it.
382
00:37:20,833 --> 00:37:21,833
Stop.
383
00:37:25,417 --> 00:37:26,583
Please stop.
384
00:37:28,333 --> 00:37:29,833
I have to bring Mikkel back.
385
00:37:29,917 --> 00:37:32,000
I want everything to go back to normal.
386
00:37:35,083 --> 00:37:38,083
I want all this sick shit to stop!
387
00:37:38,167 --> 00:37:39,542
You still do.
388
00:37:39,625 --> 00:37:42,208
Thirty-three years
later. I still want that.
389
00:37:43,917 --> 00:37:45,083
But Mikkel...
390
00:37:45,833 --> 00:37:48,750
Our father is just a small
part of a sprawling sickness.
391
00:37:48,833 --> 00:37:51,375
I've seen things that
no one should ever see.
392
00:37:55,583 --> 00:37:56,958
I'm sorry.
393
00:38:02,042 --> 00:38:03,042
Wait.
394
00:38:03,208 --> 00:38:04,500
Hey! Hey!
395
00:38:05,542 --> 00:38:06,625
Stop!
396
00:38:08,792 --> 00:38:09,917
Hey!
397
00:38:39,542 --> 00:38:44,042
♪But a brief blink of an eye ♪
♪ And then returns the night ♪
398
00:38:49,125 --> 00:38:53,667
♪ Somehow the future starts somewhere ♪
♪ Sometime ♪
399
00:38:53,750 --> 00:38:56,083
♪ I won't wait for long ♪
400
00:38:58,167 --> 00:39:02,292
♪ Love is created through bravery ♪
♪ So don't think about it twice ♪
401
00:39:02,375 --> 00:39:06,750
♪ We ride on fiery wheels ♪
♪ Towards the future through the night ♪
402
00:40:30,625 --> 00:40:37,125
THURSDAY, NOV 13, 1986:
SEVERE ACCIDENT AT INTERSECTION
403
00:40:44,625 --> 00:40:47,000
COME TO THE CABIN. WE
NEED TO TALK. PETER.
404
00:40:54,333 --> 00:40:56,500
WHAT DOES NOAH WANT?
405
00:41:04,667 --> 00:41:07,458
Everything is about to begin.
406
00:41:14,250 --> 00:41:17,125
The older Jonas will
destroy the hole, but...
407
00:41:17,875 --> 00:41:20,250
he doesn't realize
that he will be the one
408
00:41:20,333 --> 00:41:22,250
to trigger its existence.
409
00:41:22,333 --> 00:41:24,083
A paradox.
410
00:41:24,458 --> 00:41:26,917
The cesium in his useless machine
411
00:41:27,000 --> 00:41:29,542
won't destroy the hole forever.
412
00:41:30,667 --> 00:41:34,333
It's what creates it in the first place.
413
00:41:35,417 --> 00:41:37,417
He thinks he's the savior.
414
00:41:38,333 --> 00:41:40,792
But Claudia lied to him.
415
00:41:42,500 --> 00:41:45,583
Most people are nothing
but pawns on a chessboard.
416
00:41:47,417 --> 00:41:49,333
Led by an unknown hand.
417
00:41:50,917 --> 00:41:54,167
Their lives exist only to be
sacrificed for a higher goal.
418
00:41:55,167 --> 00:41:57,208
Jonas, Mikkel, the children,
419
00:41:57,292 --> 00:42:01,417
they're nothing but unfortunate,
yet necessary chess moves
420
00:42:02,583 --> 00:42:05,583
in an eternal war between good and evil.
421
00:42:07,708 --> 00:42:12,542
There are two groups out there
fighting to control time travel.
422
00:42:12,625 --> 00:42:14,000
Light and shadow.
423
00:42:15,500 --> 00:42:17,292
We belong to the light.
424
00:42:17,375 --> 00:42:18,500
Don't forget that.
425
00:42:19,708 --> 00:42:23,333
Even though some of what
we do is of a dark nature.
426
00:42:24,042 --> 00:42:26,083
But no victory is ever
won without sacrifice.
427
00:42:27,458 --> 00:42:29,917
As long as we're in this time loop
428
00:42:30,000 --> 00:42:32,542
we who know have to make sure
that every step will be repeated
429
00:42:32,625 --> 00:42:34,625
exactly as it was before.
430
00:42:36,292 --> 00:42:38,125
No matter how inhumane it seems to us.
431
00:42:38,208 --> 00:42:41,250
No matter what sacrifices
it demands of us.
432
00:42:42,250 --> 00:42:43,917
But believe me,
433
00:42:44,375 --> 00:42:47,083
the others are the ones
who are truly inhumane.
434
00:42:48,708 --> 00:42:51,708
They have lost all humanity.
They belong to the shadow.
435
00:42:52,583 --> 00:42:55,917
Your grandmother, Claudia,
belongs to the shadow.
436
00:42:56,667 --> 00:42:58,292
Never trust her.
437
00:42:58,917 --> 00:43:00,292
No matter what she says.
438
00:43:00,375 --> 00:43:01,375
A JOURNEY THROUGH TIME
439
00:43:02,292 --> 00:43:05,375
Jonas trusted her before
and he will trust her again.
440
00:43:06,375 --> 00:43:08,708
Jonas thinks he will
change everything...
441
00:43:08,792 --> 00:43:11,083
but he's just her puppet.
442
00:43:12,042 --> 00:43:13,833
He doesn't deserve any better.
443
00:43:22,833 --> 00:43:25,542
Time is an infinite field.
444
00:43:28,333 --> 00:43:31,458
Millions and millions
of interlocking wheels.
445
00:43:33,375 --> 00:43:36,417
We have to be patient to be victorious.
446
00:43:38,000 --> 00:43:39,625
But our time will come.
447
00:43:44,583 --> 00:43:47,667
We will free humanity
from its immaturity.
448
00:43:49,042 --> 00:43:50,250
From its pain.
449
00:43:52,292 --> 00:43:54,042
But you must be strong.
450
00:43:55,125 --> 00:43:56,333
Can you do that?
451
00:44:01,458 --> 00:44:02,458
Yes.
452
00:44:12,167 --> 00:44:13,458
It's time.
453
00:47:55,625 --> 00:47:57,667
FOR MOTHER'S DAY 1986
454
00:48:38,417 --> 00:48:40,333
One, two...
455
00:49:00,083 --> 00:49:02,792
One, two, three.
456
00:52:51,333 --> 00:52:53,542
Hey, you. Hands up!
457
00:52:55,000 --> 00:52:56,083
On the ground!
458
00:52:59,167 --> 00:53:00,167
Who are you?
459
00:53:13,083 --> 00:53:14,083
Where am I?
460
00:53:15,333 --> 00:53:16,417
What year is this?
461
00:53:40,333 --> 00:53:41,917
Welcome to the future.
462
00:56:33,917 --> 00:56:37,917
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
463
00:56:37,918 --> 00:56:41,918
Subtitle translation
by Leah Corper, Todd Dennie
32264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.