Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,927 --> 00:01:41,729
Murder Mystery Express
will be departing
2
00:01:41,929 --> 00:01:45,008
in five minutes on Track 5.
3
00:01:45,208 --> 00:01:47,210
Happy Halloween, everyone.
4
00:01:51,732 --> 00:01:56,571
Hi. -Trick or treat. -Nice costume,
Marilyn. -This place is a mad house.
5
00:01:56,771 --> 00:01:59,920
Here you go. -Yeah. -A lot
of private party trains.
6
00:02:00,120 --> 00:02:02,577
One of these times, I'm going
to try your private party train.
7
00:02:02,777 --> 00:02:05,028
It's a lot of fun, and
people really get into it,
8
00:02:05,228 --> 00:02:09,858
but you better book ahead of time
because we fill up fast. -I can see that.
9
00:02:12,649 --> 00:02:16,557
Whoa, how cool is this?
-Look at this thing.
10
00:02:16,757 --> 00:02:20,941
I know, right? -Says here this
train was built in the 1900s.
11
00:02:21,141 --> 00:02:24,910
Whoa. -You know, I'd love to
do one of these train parties.
12
00:02:25,110 --> 00:02:26,910
That's super-expensive.
13
00:02:28,458 --> 00:02:30,536
All the passengers dress up
in old-fashioned clothes
14
00:02:30,736 --> 00:02:34,540
and play some sort of mystery,
whodunit game. -Ooh, sounds fun.
15
00:02:34,740 --> 00:02:38,303
An evening filled with
murder, mirth and mayhem,
16
00:02:38,503 --> 00:02:41,885
includes appetizers,
prime rib dinner and drinks.
17
00:02:43,093 --> 00:02:47,933
Drinks? -They got booze? -See,
that's what I'm talking about, guys,
18
00:02:48,133 --> 00:02:52,731
a little train ride, a little
class. -Get the man a drink.
19
00:02:52,931 --> 00:02:55,976
Get the man a drink?
-Yeah, get the man a drink.
20
00:02:56,176 --> 00:02:59,910
Get the man a drink.
Get the man a drink.
21
00:03:00,110 --> 00:03:01,940
Get the man a... ooh.
22
00:03:05,840 --> 00:03:07,640
Great costume,
are you with the train?
23
00:03:17,818 --> 00:03:19,618
Happy Halloween.
24
00:03:23,824 --> 00:03:25,624
We out.
25
00:04:20,708 --> 00:04:24,165
Hey, Lisa. -Coming.
26
00:04:36,690 --> 00:04:40,218
I like your dress. -Well, thank you.
27
00:04:40,418 --> 00:04:42,392
It's really nice.
28
00:04:42,592 --> 00:04:47,259
Well, you're very sweet, and so is
yours. -Did you make it? -Abigail.
29
00:04:47,459 --> 00:04:50,538
As a matter of fact, I did. -You
know, you have a very good eye.
30
00:04:50,738 --> 00:04:52,540
Please forgive her, she tends
to ask a lot of questions.
31
00:04:52,740 --> 00:04:54,540
No, not at all, it's fine.
32
00:05:04,407 --> 00:05:06,340
How long you
suppose we got to wait?
33
00:05:08,549 --> 00:05:10,524
I don't know.
34
00:05:10,724 --> 00:05:12,871
10, 15, 20?
35
00:05:13,071 --> 00:05:14,769
I don't know.
-It feels like forever.
36
00:05:14,969 --> 00:05:16,219
They're going to get on,
then we're going to get on.
37
00:05:16,419 --> 00:05:20,120
You know, the cast always gets on
first. -Yeah, well, just feels like....
38
00:05:20,320 --> 00:05:22,120
Shouldn't be long.
39
00:05:34,644 --> 00:05:38,068
Good evening, ladies
and gentlemen, and welcome.
40
00:05:38,268 --> 00:05:41,900
We are now boarding
the Murder Mystery Express.
41
00:05:42,100 --> 00:05:46,249
Yeah! -Welcome. -Please,
this way. -Finally.
42
00:05:46,449 --> 00:05:50,978
This way, ma'am, mind the step. -Thank
you. -So glad you could join us.
43
00:05:51,178 --> 00:05:54,462
You're looking absolutely lovely.
-Good evening, sir. -Good evening, sir.
44
00:05:59,600 --> 00:06:03,784
Luther. -Yeah? -How's it looking?
45
00:06:03,984 --> 00:06:06,269
We running on time, or you guys
need a nap before we get going?
46
00:06:06,469 --> 00:06:09,203
All fired up. -Waitin' on you.
47
00:06:09,403 --> 00:06:12,095
All right, just load 'em up
now, we leave in five.
48
00:06:14,788 --> 00:06:18,178
Welcome aboard. -Please, come
in, find yourselves a seat.
49
00:06:18,378 --> 00:06:23,353
We'll be leaving shortly.
-Make yourselves comfortable.
50
00:06:24,418 --> 00:06:27,497
So glad to have you. -It's so beautiful.
51
00:06:27,697 --> 00:06:29,497
Pretty nice, huh?
52
00:06:32,046 --> 00:06:35,296
Good evening. -Good evening.
53
00:06:43,161 --> 00:06:45,895
You know, I have to say, that's a
fantastic color rouge you're wearing.
54
00:06:46,095 --> 00:06:48,691
My company sells it all the
time. -Really? -Absolutely.
55
00:06:48,891 --> 00:06:50,796
It's not 100-percent match
for your color wheel,
56
00:06:50,996 --> 00:06:52,660
but I can see what you
were going for.
57
00:06:52,860 --> 00:06:54,317
I've got a free sample you
can take home with you.
58
00:06:54,517 --> 00:06:57,865
It's a perfect blend...
I'm Eugene, by the way.
59
00:06:59,522 --> 00:07:01,322
I was just...
60
00:07:02,525 --> 00:07:04,325
Okay.
61
00:07:05,183 --> 00:07:09,021
Have you ever been on one of
these before? -A train? Yes.
62
00:07:09,221 --> 00:07:12,853
Well, not just any train,
the Murder Train?
63
00:07:13,053 --> 00:07:14,717
Can you please not
call it that?
64
00:07:14,917 --> 00:07:17,582
Antonia doesn't like it when
I call it the Murder Train.
65
00:07:17,782 --> 00:07:22,380
She didn't want to come. -No? -No.
66
00:07:22,580 --> 00:07:24,554
My parents couldn't come,
so we asked her instead.
67
00:07:24,754 --> 00:07:27,619
She's not too happy about that.
68
00:07:28,965 --> 00:07:32,079
So, have you? -Been on the Murder Train?
69
00:07:32,279 --> 00:07:37,015
No, but my friend is in the production.
-That's why I'm here. -Oh, which one?
70
00:07:37,215 --> 00:07:39,015
Dark-haired girl at the front?
71
00:07:40,874 --> 00:07:43,884
Yeah, that's her. How did you....
-Extra blush, heavy eyeliner.
72
00:07:44,084 --> 00:07:46,155
Eugene. -Evelyn.
73
00:07:49,158 --> 00:07:52,272
So who is she playing?
-You know, I don't know.
74
00:07:52,472 --> 00:07:54,066
I just know her
character's name is Daisy.
75
00:07:54,266 --> 00:07:58,312
See, she wanted it to be a
secret. -I wonder if she does it.
76
00:07:58,512 --> 00:08:01,902
I don't know. -I doubt it,
but that's the fun part,
77
00:08:02,102 --> 00:08:05,802
you know, figuring it out. -I take it
you've been on one of these before?
78
00:08:06,002 --> 00:08:08,936
Yeah, 14 of them.
This one's the 15th.
79
00:08:10,351 --> 00:08:13,465
Fifteen? -I can spot the
bad guy within five minutes.
80
00:08:13,665 --> 00:08:17,297
Trust me, I'm rarely wrong. -Don't
you get tired of seeing the same one?
81
00:08:17,497 --> 00:08:21,473
Never. -I've been down the East Coast for
the last five years selling cosmetics.
82
00:08:21,673 --> 00:08:23,889
Anyway, I've seen every
show from here to Maine,
83
00:08:24,089 --> 00:08:26,616
and they're all a little
different. -Really?
84
00:08:26,816 --> 00:08:28,169
Yeah, my company works
with the big theaters.
85
00:08:28,369 --> 00:08:31,794
It comes with the job, wholesale,
new accounts, stuff like that.
86
00:08:31,994 --> 00:08:35,142
Anyway, they give tickets to this
stuff all the time, and I'm hooked!
87
00:08:35,342 --> 00:08:39,629
The Murder Mystery Train.
88
00:08:39,829 --> 00:08:41,629
Dun-dun-dun!
89
00:08:43,626 --> 00:08:46,291
Excuse me, everyone, gather
for a photograph, please.
90
00:08:46,491 --> 00:08:48,873
Ooh, a photo, sure.
91
00:08:51,841 --> 00:08:55,749
Do you mind if I...? -Oh
absolutely, sure. -Thank you.
92
00:08:55,949 --> 00:09:00,443
Wow, look at that camera. -Is that real?
93
00:09:00,643 --> 00:09:03,584
Of course it is; smile.
-All right, very good,
94
00:09:03,784 --> 00:09:07,339
looking good, here we go,
in three, two, one...
95
00:09:18,868 --> 00:09:22,877
How's it looking? -All good on my
end. -Luther says we're ready to roll.
96
00:09:25,875 --> 00:09:29,332
All cast, crew and passengers
on board? -Boarding complete.
97
00:09:30,259 --> 00:09:33,821
I guess we're good to go. -Hey, have a
great ride. See you on the other side.
98
00:09:34,021 --> 00:09:35,821
I'll see you.
99
00:09:36,334 --> 00:09:38,134
She's all yours, Luther.
100
00:09:41,615 --> 00:09:47,483
All aboard, all aboard.
101
00:10:07,261 --> 00:10:11,031
Is this seat taken? -Uh, no. -May I?
102
00:10:11,231 --> 00:10:13,031
Of course. -Thank you.
103
00:10:22,449 --> 00:10:24,249
How are you? -Fine, thank you.
104
00:10:27,557 --> 00:10:31,431
You seem a little nervous. -A
little. It's my first time.
105
00:10:31,631 --> 00:10:34,744
Oh, well, I think you're safe.
106
00:10:34,944 --> 00:10:36,744
I don't think it's real.
107
00:10:37,498 --> 00:10:41,024
I hope not, I paid for it. -Ah.
108
00:10:41,641 --> 00:10:46,307
Thomas Hall. -Evelyn Hyde. -It's
nice to meet you. -You, as well.
109
00:10:46,507 --> 00:10:51,207
This is Antonia and Abigail. -Hello, hi.
110
00:10:52,755 --> 00:10:54,971
You know, I couldn't help but overhear
that you have a friend in the show.
111
00:10:55,171 --> 00:10:58,078
I do. -But you've not
seen a performance?
112
00:10:58,278 --> 00:11:02,977
I have not, but when my friend
purchased a ticket, I couldn't say no.
113
00:11:03,179 --> 00:11:07,467
And you? -My brother, he came
last year and wanted me to come,
114
00:11:07,667 --> 00:11:11,056
but I couldn't, so I made a
point to try it this year.
115
00:11:11,256 --> 00:11:15,233
And your brother? -Hmm?
-Well, your brother?
116
00:11:15,433 --> 00:11:18,995
Oh, uh, unfortunately
he was unable to come this year,
117
00:11:19,195 --> 00:11:20,995
so I came alone.
118
00:11:21,853 --> 00:11:23,517
I'm sorry.
119
00:11:23,717 --> 00:11:27,376
No, it's all right, these
things happen, you move on.
120
00:11:30,655 --> 00:11:32,455
Do we?
121
00:11:55,853 --> 00:11:59,622
See anything you like?
-Depends on what's for sale.
122
00:11:59,822 --> 00:12:04,696
Cigarettes, cigars, hard
candy. -Oh, I like candy.
123
00:12:04,896 --> 00:12:09,045
Any chance I can, uh,
order off the menu?
124
00:12:09,245 --> 00:12:11,765
I'm afraid you just heard
what's available.
125
00:12:43,348 --> 00:12:48,222
One orange blossom chicken for
you. -Prime rib, medium rare.
126
00:12:48,422 --> 00:12:50,222
Thank you.
127
00:12:51,805 --> 00:12:54,194
Looks good.
-Better than I expected.
128
00:12:54,394 --> 00:12:57,678
This has to be one of the best meals
I've had at one of these things.
129
00:13:06,130 --> 00:13:10,590
Everything all right? -Yeah,
no, I'm sorry, I thought I....
130
00:13:10,790 --> 00:13:12,590
What?
131
00:13:13,378 --> 00:13:16,904
Nothing. -You sure?
132
00:13:18,107 --> 00:13:19,907
I thought I saw
a roach on my plate.
133
00:13:21,421 --> 00:13:24,569
I'm pretty sure that's not on the menu.
-Don't worry, I think yours is fine.
134
00:13:24,769 --> 00:13:26,640
Here, take mine.
-No, no, no, it's fine,
135
00:13:26,840 --> 00:13:30,920
I'll just let the server know. Um,
excuse me? -Is everything okay?
136
00:13:31,120 --> 00:13:34,441
I, uh, I saw a
bug on my plate.
137
00:13:34,641 --> 00:13:38,616
I'm so sorry, we'll get you
another plate, okay? -James?
138
00:13:39,680 --> 00:13:42,380
Could we please get Miss Hyde another
plate? -Yes, ma'am. -Thank you.
139
00:13:42,580 --> 00:13:44,380
Thank you very much.
140
00:13:51,002 --> 00:13:55,496
Evelyn? -I'm sorry, I'm fine,
it's... everything's fine.
141
00:13:55,696 --> 00:13:58,561
I just... it just startled me.
142
00:14:02,876 --> 00:14:04,947
You sure you're all right?
-Yes, I'm fine.
143
00:14:23,690 --> 00:14:27,770
The mind is unforgiving,
144
00:14:27,970 --> 00:14:30,835
for the soul cannot speak.
145
00:14:34,011 --> 00:14:35,811
Ladies and gentlemen...
146
00:14:38,843 --> 00:14:42,985
I welcome you to the M-Train.
147
00:14:44,538 --> 00:14:46,030
The Murder Train.
148
00:14:46,230 --> 00:14:51,552
The mystery that must
be solved and will be,
149
00:14:51,752 --> 00:14:55,004
for by the conclusion
of this evening,
150
00:14:55,204 --> 00:14:57,655
someone will die.
151
00:14:59,208 --> 00:15:02,700
Perhaps more than one. -Who can say?
152
00:15:03,695 --> 00:15:07,361
I offer you this introduction
so you might be informed
153
00:15:07,561 --> 00:15:09,570
for the proceedings.
154
00:15:09,770 --> 00:15:13,816
A famous singer, a grand dame
of the stage
155
00:15:14,016 --> 00:15:18,890
is with us tonight: -Miss Kathryn Danby.
156
00:15:19,090 --> 00:15:24,371
She travels with her biographer,
Simon Redfield.
157
00:15:26,442 --> 00:15:30,591
Marcus Daniel, an inventor,
otherwise unknown
158
00:15:30,791 --> 00:15:34,766
but soon will be with what
he has to offer the world.
159
00:15:36,349 --> 00:15:40,532
Daisy Elane, another dreamer
who makes it to the city
160
00:15:40,732 --> 00:15:44,088
in search of fame and fortune.
161
00:15:44,288 --> 00:15:47,263
What will she find
when she gets there,
162
00:15:47,463 --> 00:15:50,915
if she gets there?
163
00:15:53,124 --> 00:15:55,996
Asher Loeb...
164
00:15:56,196 --> 00:15:59,379
a cunning and ruthless
industrialist,
165
00:15:59,579 --> 00:16:01,691
who made his fortune
over the backs
166
00:16:01,891 --> 00:16:05,005
of those willing
to break theirs.
167
00:16:05,205 --> 00:16:08,726
An individual not
to be trifled with.
168
00:16:11,729 --> 00:16:13,834
How about you, good sir?
169
00:16:15,664 --> 00:16:19,917
Who me? -Eugene Carlson...
170
00:16:20,117 --> 00:16:22,920
the scion
of Grace Carlson Cosmetics,
171
00:16:23,120 --> 00:16:26,544
a man who sets out
to create his own path,
172
00:16:26,744 --> 00:16:30,306
to build upon greatness
and conceive empire,
173
00:16:30,506 --> 00:16:35,102
to cast our his net and catch
the ocean. -Ambitious indeed.
174
00:16:36,512 --> 00:16:41,628
What will be his fate
this hallowed eve?
175
00:16:41,828 --> 00:16:45,866
Whoa. -Antonia Gutierrez.
176
00:17:03,091 --> 00:17:04,891
Young Abigail.
177
00:17:06,542 --> 00:17:11,416
Daughter of
Eleanor and Franklin.
178
00:17:11,616 --> 00:17:14,799
How did you find
yourself here tonight?
179
00:17:14,999 --> 00:17:19,383
What will become of all that
you could be but might not ever?
180
00:17:21,143 --> 00:17:23,981
Is this truly your fate,
181
00:17:24,181 --> 00:17:27,294
to cast your future
with the like of this lot?
182
00:17:27,494 --> 00:17:29,294
I'm not sure what
you mean by this lot.
183
00:17:32,154 --> 00:17:33,954
Miss Evelyn Hyde.
184
00:17:35,744 --> 00:17:39,299
If ever a name were more
appropriate for a soul.
185
00:17:40,645 --> 00:17:44,171
Here to see a friend? -Yes, I am.
186
00:17:45,167 --> 00:17:49,627
Are you sure? -Why else would I be?
187
00:17:49,827 --> 00:17:53,493
Indeed, all manner of secrets
188
00:17:53,693 --> 00:17:55,875
lies in the heart of men.
189
00:17:56,075 --> 00:17:59,319
Well, then, I guess I have
nothing to worry about.
190
00:18:00,769 --> 00:18:04,428
We shall see,
Miss Hyde, we shall see.
191
00:18:05,705 --> 00:18:07,879
Don't you agree, Mr. Hall?
192
00:18:11,435 --> 00:18:14,307
Silence is golden, huh?
193
00:18:14,507 --> 00:18:17,310
Perhaps well-advised.
194
00:18:17,510 --> 00:18:21,962
All will be outed during
the passing of this night.
195
00:18:23,688 --> 00:18:28,424
None who came as they are
shall leave as they were.
196
00:18:28,624 --> 00:18:31,869
There are many
resolutions to this journey.
197
00:18:33,526 --> 00:18:37,951
Its finale is decided by you.
198
00:18:38,151 --> 00:18:41,334
The circumstances
surrounding tonight's affair
199
00:18:41,534 --> 00:18:45,510
will undoubtedly seem unusual.
200
00:18:45,710 --> 00:18:48,989
There will be moments
of significant discomfort.
201
00:18:50,059 --> 00:18:54,754
Follow it, embrace it. -It
will be much easier if you do.
202
00:18:56,307 --> 00:18:58,930
Rest assured it's all
part of the plan.
203
00:19:00,000 --> 00:19:01,975
What is it?
204
00:19:02,175 --> 00:19:06,911
Upon my departure, should
any one of you need assistance
205
00:19:07,111 --> 00:19:12,089
during this mental expedition,
I will not help you.
206
00:19:12,289 --> 00:19:14,056
I cannot help you.
207
00:19:14,256 --> 00:19:18,716
You will all have to solve
this mystery to your own accord.
208
00:19:18,916 --> 00:19:23,376
Which finally brings us
to you, Mr. Jessup.
209
00:19:23,576 --> 00:19:28,208
No doubt you were hoping you would be
passed by. -You sure you want to do this?
210
00:19:28,408 --> 00:19:30,445
All will be revealed.
211
00:19:32,032 --> 00:19:35,146
Ladies and gentlemen,
a toast to an evening
212
00:19:35,346 --> 00:19:38,115
that shall not be
easily forgotten.
213
00:19:38,315 --> 00:19:42,498
May each of you find
your way to the truth.
214
00:19:42,698 --> 00:19:45,087
Ladies and gentlemen,
215
00:19:45,287 --> 00:19:48,601
let's start with what
we all came here for.
216
00:19:53,433 --> 00:19:56,747
At last, the game.
217
00:20:26,846 --> 00:20:31,478
Oh my God. -Jesus. -What
the hell is going on here?
218
00:20:31,678 --> 00:20:35,406
Oh, this is absurd. -I've never
seen them kill the host before.
219
00:20:38,685 --> 00:20:42,625
He's dead. -No, he's not.
220
00:20:45,692 --> 00:20:47,492
I'm afraid he is.
221
00:20:50,904 --> 00:20:54,363
Oh! -What is this? -He's been stabbed.
222
00:20:54,563 --> 00:20:57,884
I can see that, but by whom?
223
00:20:58,084 --> 00:21:01,163
Well, the only one who
was standing behind him
224
00:21:01,363 --> 00:21:04,580
in that doorway before he fell
225
00:21:04,780 --> 00:21:06,580
was you.
226
00:21:08,370 --> 00:21:10,069
Did anyone else see anything?
227
00:21:10,269 --> 00:21:12,485
I might've, but it was dark,
and the lights were crazy.
228
00:21:12,685 --> 00:21:15,964
If you would all please,
just please keep your seats.
229
00:21:18,587 --> 00:21:20,217
What exactly do you
think you're doing, sir?
230
00:21:20,417 --> 00:21:25,256
I'm taking him to the next car; we have a
doctor. -How do we know we can trust you?
231
00:21:25,456 --> 00:21:29,398
Because I'm the only one who
wasn't in here, that's why.
232
00:21:29,598 --> 00:21:34,505
Come on, give me some help here,
hurry up. -Let's get him out of here.
233
00:21:36,122 --> 00:21:37,922
Come on.
234
00:21:38,607 --> 00:21:41,960
I think we're in the show.
-This is a bad train.
235
00:22:00,077 --> 00:22:01,877
What exactly are
we supposed to do now?
236
00:22:02,459 --> 00:22:04,259
Hmm?
237
00:22:05,565 --> 00:22:07,365
I might be able
to help with that.
238
00:22:09,569 --> 00:22:12,234
Can I have your
attention please?
239
00:22:12,434 --> 00:22:14,581
I'm afraid that's
all the time that we have
240
00:22:14,781 --> 00:22:17,446
for our show this evening.
241
00:22:17,646 --> 00:22:19,793
If you would direct
your attention to the man
242
00:22:19,993 --> 00:22:23,383
with the gun, the rest of the night's
proceedings will be made clear.
243
00:22:23,583 --> 00:22:28,112
I knew it. -Um, I'll,
uh, go get the conductor.
244
00:22:28,312 --> 00:22:31,736
No, you won't.
-All right here?
245
00:22:31,936 --> 00:22:35,257
That's exactly how
I'd like to keep it.
246
00:22:35,457 --> 00:22:37,257
Take a seat, both of you.
247
00:22:38,805 --> 00:22:40,605
Sit!
248
00:22:45,122 --> 00:22:48,339
You don't seem to understand,
son, a man has been stabbed.
249
00:22:48,539 --> 00:22:52,405
It's better than being shot, wouldn't
you say? -All right, that's enough.
250
00:22:54,545 --> 00:22:58,591
You're not part of the show.
-He's not part of the show.
251
00:22:58,791 --> 00:23:02,940
You're not part of the... Oh! -Oh!
252
00:23:03,140 --> 00:23:06,599
No, I'm not.
253
00:23:06,799 --> 00:23:11,259
Oh my God, Margaret, are
you okay? -Hey, pal...
254
00:23:11,459 --> 00:23:12,777
Hey, listen, I don't know
how much you've had to drink,
255
00:23:12,977 --> 00:23:16,712
but... but this isn't funny. -There are
a lot of people in this car, and....
256
00:23:16,912 --> 00:23:19,853
Hey, chatterbox, open up your mouth
again, and I will blast your teeth out.
257
00:23:20,053 --> 00:23:24,960
Shut up, Raymond, and sit down.
-Shut up and sit down, Raymond.
258
00:23:29,580 --> 00:23:34,523
I think this is real. -Indeed
it is, ladies and gentlemen,
259
00:23:34,723 --> 00:23:36,732
this is a robbery.
260
00:23:36,932 --> 00:23:39,666
It is very uncomplicated,
and while we find ourselves
261
00:23:39,866 --> 00:23:44,395
in a bit of a whodunit, I
can assure you that this act
262
00:23:44,595 --> 00:23:47,674
will be very straightforward.
-You will take our your valuables,
263
00:23:47,874 --> 00:23:50,988
you will hold them in your hand,
and when I arrive at your location,
264
00:23:51,188 --> 00:23:52,988
you will put them in this bag.
265
00:23:53,880 --> 00:23:55,680
Do you understand?
266
00:23:59,472 --> 00:24:02,586
Am I making myself clear?
-Yes, yes.
267
00:24:02,786 --> 00:24:04,586
Good.
268
00:24:05,271 --> 00:24:09,558
Let's start with you, princess,
take off the necklace, the earrings,
269
00:24:09,758 --> 00:24:13,666
put them in the bag. -No.
270
00:24:13,866 --> 00:24:18,671
I'm not gonna ask you again.
-Why? It's just glass.
271
00:24:18,871 --> 00:24:23,331
It's just cheap costume
jewelry. -Really?
272
00:24:23,531 --> 00:24:26,844
Then you won't mind parting
with it. -Leave her alone.
273
00:24:29,295 --> 00:24:32,786
No, no, no! -Please
don't kill me. -Wait!
274
00:24:33,333 --> 00:24:37,862
Now you don't need to do that.
-Everyone is going to cooperate.
275
00:24:38,062 --> 00:24:40,900
Really? -That's not what
it looked like to me.
276
00:24:41,100 --> 00:24:45,905
He panicked. -You don't need
to shoot anybody else, okay?
277
00:24:46,105 --> 00:24:50,150
She just didn't want to take it off.
-She will now. -You hear that, lady?
278
00:24:50,350 --> 00:24:53,008
He says you're good at
taking instructions now.
279
00:24:54,596 --> 00:24:57,641
Take 'em off,
put 'em in the bag.
280
00:24:57,841 --> 00:25:00,740
Please, Kathryn.
-Please, Kathryn.
281
00:25:06,505 --> 00:25:09,653
Oh, I think you're next,
I like those pearls a lot.
282
00:25:09,853 --> 00:25:13,620
Please, these were my
mother's pearls. -Oh no.
283
00:25:16,169 --> 00:25:19,904
Hey, okay, now the necklace.
-Please.
284
00:25:20,104 --> 00:25:22,072
Jesus Christ, lady. -Stop!
285
00:25:26,283 --> 00:25:30,950
Now you got what you wanted,
so let the woman go.
286
00:25:31,150 --> 00:25:32,986
Not enough.
287
00:25:33,186 --> 00:25:36,162
I see about 20 more
passengers to go through.
288
00:25:36,362 --> 00:25:40,994
That's not what we
agreed. -Plans change.
289
00:25:41,194 --> 00:25:44,135
Just go up front
and tell him to stop the train
290
00:25:44,335 --> 00:25:47,691
so we can get off.
291
00:25:47,891 --> 00:25:50,659
I don't think you understand
the situation, Thomas.
292
00:25:50,859 --> 00:25:52,930
I don't think you do.
293
00:25:57,072 --> 00:26:01,152
What the hell are you doing, Thomas?
-Stopping you from hurting anybody else.
294
00:26:01,352 --> 00:26:03,327
I don't think you want
to do this, Thomas.
295
00:26:03,527 --> 00:26:06,599
You're right, I don't.
296
00:26:11,224 --> 00:26:15,544
Ain't nothing more useless in this
world than a man with no balls.
297
00:26:17,334 --> 00:26:19,134
Take his gun, baby.
298
00:26:22,822 --> 00:26:24,622
I told you he was a coward.
299
00:26:27,586 --> 00:26:29,386
Have a seat.
300
00:26:35,110 --> 00:26:38,845
I got this. Go up and
talk to Luther. -You sure?
301
00:26:39,045 --> 00:26:40,845
Yeah.
302
00:26:44,464 --> 00:26:46,264
Sorry, man.
303
00:26:51,368 --> 00:26:55,993
All right, everybody, move to
the back three tables, slowly.
304
00:26:57,132 --> 00:26:58,932
Do it now.
305
00:27:00,619 --> 00:27:04,768
Go on. -Go on.
306
00:27:04,968 --> 00:27:06,768
It was you.
307
00:27:11,940 --> 00:27:14,018
That's how he
knew about my diamonds.
308
00:27:14,218 --> 00:27:18,540
Everybody knew, you bragged about it
before every show. -You're a liar.
309
00:27:18,740 --> 00:27:21,267
We all know they're real, they're worth
a fortune. -That's why we're here.
310
00:27:21,467 --> 00:27:24,613
Well, you didn't have to rip them out of
my ear. -You should've handed them over.
311
00:27:27,404 --> 00:27:32,209
You are such trash. -You
know, you may have my jewelry,
312
00:27:32,409 --> 00:27:35,723
but you will always be
a small-time loser.
313
00:27:39,485 --> 00:27:44,081
Kathryn.... -Don't call me that.
-I'm sorry, are we friends now?
314
00:27:45,525 --> 00:27:48,570
Margaret, please pick up
the bag
315
00:27:48,770 --> 00:27:51,642
and collect the other
passengers' valuables.
316
00:27:51,842 --> 00:27:54,645
No, I am not helping you.
317
00:27:54,845 --> 00:27:57,572
You are awful.
318
00:27:59,850 --> 00:28:01,650
So is your acting.
319
00:28:05,442 --> 00:28:07,520
Jesus Christ.
320
00:28:07,720 --> 00:28:10,799
She didn't do anything,
she didn't do anything!
321
00:28:10,999 --> 00:28:14,596
You didn't have to shoot her. -It's
okay, it's okay. Just listen to my voice.
322
00:28:14,796 --> 00:28:18,289
It's not okay!
She just... she just shot her.
323
00:28:18,489 --> 00:28:22,259
Somebody keep her quiet. -It's
okay, just listen to my voice,
324
00:28:22,459 --> 00:28:27,333
listen to my voice. -I
said, tell her to shut up.
325
00:28:27,533 --> 00:28:30,474
She's upset, you just killed
someone in front of her.
326
00:28:30,674 --> 00:28:32,441
Maybe I'm not done.
-It's okay....
327
00:28:32,641 --> 00:28:37,163
I'll do it, I'll do it,
just give me the bag.
328
00:28:38,751 --> 00:28:40,551
It's okay. It's okay.
329
00:28:46,828 --> 00:28:48,285
Hey, we're good.
330
00:28:48,485 --> 00:28:52,358
All right, at Marker 21,
we'll go easy,
331
00:28:52,558 --> 00:28:55,803
that'll give us some time
to slow down before the bluffs.
332
00:28:58,150 --> 00:29:00,014
You Luther? -Yeah.
333
00:29:01,567 --> 00:29:05,854
Gonna need you to stop the train.
-Everything goes nice and easy,
334
00:29:06,054 --> 00:29:09,782
this'll all be over in a minute. -Just
stay calm, everybody, do what she says.
335
00:29:11,094 --> 00:29:15,344
Do it now. -All right. -You sit tight.
336
00:29:15,995 --> 00:29:17,795
Do it.
337
00:29:40,537 --> 00:29:42,337
Hand it over.
338
00:29:59,763 --> 00:30:03,118
What was that? -Sounded like gunfire.
339
00:30:03,318 --> 00:30:05,873
It's not your problem.
Everybody stay put.
340
00:30:17,332 --> 00:30:19,369
Hang in there, buddy.
341
00:30:40,183 --> 00:30:44,988
Marker 21's coming up. -What? -The
curve. -What are you talking about?
342
00:30:45,188 --> 00:30:49,164
Paulson's Bluff. -If we don't
slow down for that, off we go.
343
00:30:49,364 --> 00:30:53,272
Into what? -Does it matter? -Gigi, we
have to stop now. -Shut your mouth.
344
00:30:53,472 --> 00:30:56,827
Ma'am, I promise you, if you
do not let me stop this train,
345
00:30:57,027 --> 00:31:00,141
we are all going to die.
-Do you think I'm stupid?
346
00:31:00,341 --> 00:31:04,971
No, ma'am, but you'll be dead
as well. -Clyde's got it.
347
00:31:12,801 --> 00:31:16,465
You can't expect us to
just sit here. -Shut up.
348
00:31:17,392 --> 00:31:21,956
We've got to move. -I said sit down.
-We've got to get to that next car.
349
00:31:22,156 --> 00:31:24,613
Why? -Because we are moving too fast,
350
00:31:24,813 --> 00:31:26,374
and I think we might have
a much better chance
351
00:31:26,574 --> 00:31:29,308
if we move to the back, and I
think we should do it right now.
352
00:31:29,508 --> 00:31:32,621
Everybody, come on, let's go,
move, move to the back.
353
00:31:32,821 --> 00:31:37,109
Nobody is going anywhere.
-Everybody move!
354
00:31:37,309 --> 00:31:40,940
Move back, move back now. -Go to the
next car! -Come on, go, go, go, go...
355
00:31:41,140 --> 00:31:43,149
Move to the back, quickly.
To the next car!
356
00:31:43,349 --> 00:31:47,326
Quickly, come on!
-All of you, let's go.
357
00:31:47,526 --> 00:31:51,295
All of you, let's go. -Go, go!
358
00:31:51,495 --> 00:31:53,295
Hurry, hurry.
359
00:32:00,849 --> 00:32:02,649
Come on, follow me.
360
00:32:08,927 --> 00:32:11,619
Antonia, where are you?
361
00:32:13,862 --> 00:32:15,662
Hold on.
362
00:33:03,498 --> 00:33:08,407
Oh, no. No, no. -Lucy?
363
00:33:08,607 --> 00:33:10,407
Oh my God!
364
00:33:12,404 --> 00:33:14,204
Somebody help me, please!
365
00:33:16,580 --> 00:33:18,380
Lucy?
366
00:33:22,862 --> 00:33:24,968
Lucy, is that you? -Abigail?
367
00:33:27,798 --> 00:33:29,598
We need to get
out of here now.
368
00:33:35,013 --> 00:33:39,127
Abigail? -Are you okay?
369
00:33:39,327 --> 00:33:42,268
Lucy, answer me, are you
okay? -No, I hit my head.
370
00:33:42,468 --> 00:33:47,135
All right, we need light. -I said we
need lights. Does anyone have light?
371
00:33:47,335 --> 00:33:49,135
Please, we need light.
-I'm trying.
372
00:33:50,373 --> 00:33:53,417
Lucy, answer me, huh?
-I can't see anything.
373
00:33:53,617 --> 00:33:56,800
Lucy, I'm going to come for you,
but you've got to talk to me, okay?
374
00:33:57,000 --> 00:33:58,353
You have to answer me.
-I can't see you.
375
00:33:58,553 --> 00:34:00,631
All right, keep talking,
here I come, all right?
376
00:34:00,831 --> 00:34:05,464
Okay, I'm coming to you, but you got to
talk to me, okay? -Abigail? -Antonia?
377
00:34:05,664 --> 00:34:09,192
Abigail. -Antonia, I'm here.
378
00:34:09,392 --> 00:34:12,952
Abigail? -Antonia? -Are you all right?
379
00:34:13,499 --> 00:34:17,545
Oh my God. -I can't see anything,
where are you? -I'm coming. -Evelyn?
380
00:34:17,745 --> 00:34:21,273
I'm right here, I'm coming, I'm
right here. -Oh my God. -Lucy?
381
00:34:21,473 --> 00:34:23,931
Are you okay? -I don't know, I
think so. -Okay, you're all right.
382
00:34:24,131 --> 00:34:27,037
All right, come this way, follow me. -I'm
so sorry. -No, you're okay, follow me.
383
00:34:27,237 --> 00:34:30,413
Okay, right up here.
We're going to be okay.
384
00:34:32,173 --> 00:34:36,493
I can't see anything. Where are
you? -I can't see. -I'm coming.
385
00:34:37,661 --> 00:34:39,461
Please, Antonia.
386
00:34:41,320 --> 00:34:43,120
Grab my hand.
387
00:34:46,532 --> 00:34:48,332
Help me with the door.
388
00:34:48,845 --> 00:34:53,027
All right. -Ready? -Yeah. -Push.
389
00:34:55,541 --> 00:34:58,756
It's not opening. -Push harder.
390
00:35:00,512 --> 00:35:03,658
Somebody help, I can't move.
-Somebody help, I can't move.
391
00:35:06,552 --> 00:35:08,352
It's jammed.
392
00:35:09,210 --> 00:35:12,322
Do we have any more
light? -I'm still looking.
393
00:35:12,869 --> 00:35:15,877
Help. -Hang on, Eugene.
394
00:35:21,636 --> 00:35:25,916
You all right? -Yeah, but I'm
pinned. -My leg, it won't move.
395
00:35:30,438 --> 00:35:35,209
Oh God, that's so much better. -Wait, can
you move your toes? -Yeah. -Yeah? Good.
396
00:35:35,409 --> 00:35:39,723
But it's still stuck, I can't
move at all. -Here, hold that.
397
00:35:44,003 --> 00:35:48,049
Back up, move, hang on. -One more time?
398
00:35:48,249 --> 00:35:51,218
All right, all right, come on.
-One, two, three.
399
00:35:53,081 --> 00:35:56,015
I got it, I got you guys,
I got it.
400
00:35:59,122 --> 00:36:01,400
Ray, Ray?
401
00:36:03,644 --> 00:36:07,931
Okay. Let's look at
you, huh? -Where are we?
402
00:36:08,131 --> 00:36:12,901
I don't...I don't
know. -Talk to me, Ray.
403
00:36:13,101 --> 00:36:16,733
I don't see him, I don't see him.
-Where is all this water coming from?
404
00:36:16,933 --> 00:36:18,733
We must have crashed
into a lake or something.
405
00:36:22,318 --> 00:36:25,982
This isn't happening. This isn't
happening. -This isn't happening.
406
00:36:27,150 --> 00:36:28,950
Ray.
407
00:36:35,986 --> 00:36:40,032
Hey, hey, Ray. -We need
to get out of here.
408
00:36:40,232 --> 00:36:43,656
I second that. -Are we going to sink?
409
00:36:43,856 --> 00:36:46,832
It's entirely possible. -I mean,
I'm surprised we haven't already.
410
00:36:47,032 --> 00:36:51,940
Thank you, Eugene, that's comforting.
-Well, at least we're alive, okay?
411
00:36:52,140 --> 00:36:56,324
For now. -Ray, Ray, talk to me.
412
00:36:56,524 --> 00:37:00,016
Open your eyes, come on. -Ray.
413
00:37:09,330 --> 00:37:14,162
Man... -You don't look so good, buddy.
414
00:37:18,753 --> 00:37:23,282
What's going on? Where are
we? -What the hell happened?
415
00:37:23,482 --> 00:37:28,080
We just went, we just went for a little
swim, that's all. -Where is everybody?
416
00:37:28,280 --> 00:37:31,394
Where's Harry? Where's Deanie?
417
00:37:31,594 --> 00:37:35,225
Hey, hey, just get
some rest, all right?
418
00:37:35,425 --> 00:37:37,225
We'll get you out of here.
419
00:37:39,118 --> 00:37:44,027
Hey, hey, hey,
it's on you now.
420
00:37:44,227 --> 00:37:48,376
You got to get us out of here,
buddy, get us out of here.
421
00:37:48,576 --> 00:37:53,069
It's up to you. -Get us out.
422
00:37:55,859 --> 00:37:57,659
Stay with me, Ray.
423
00:37:59,207 --> 00:38:03,426
Is there anything we can do for him?
-Come on. -He's lost a lot of blood.
424
00:38:03,626 --> 00:38:07,186
We need to get him to
a hospital. -I'll go.
425
00:38:09,114 --> 00:38:10,914
No.
426
00:38:12,600 --> 00:38:16,197
You're not going anywhere. -It's
your fault we're in this mess.
427
00:38:16,397 --> 00:38:18,197
You hear me?
428
00:38:22,058 --> 00:38:25,620
We're running out of time. -Yeah,
and whose fault is that, huh?
429
00:38:25,820 --> 00:38:29,210
Does anyone in this car have a single
ounce of trust for this piece of shit?
430
00:38:29,410 --> 00:38:31,210
Look, I know you're upset....
431
00:38:32,620 --> 00:38:36,631
You murdered him. -You
killed all these people.
432
00:38:36,831 --> 00:38:39,531
This is all your fault,
you son of a bitch.
433
00:38:39,731 --> 00:38:42,430
You ought to drown,
drown in your own filth,
434
00:38:42,630 --> 00:38:46,641
you murdering thief, you hear me? -Die!
435
00:38:46,841 --> 00:38:49,989
No, stop, that doesn't
help anything. -Stop!
436
00:38:50,189 --> 00:38:52,647
What are you doing? Stop it.
437
00:38:52,847 --> 00:38:55,719
Hey, look at me, look at me.
What are you doing?
438
00:38:55,919 --> 00:39:00,207
We have to work together,
okay? -Calm down, look at me.
439
00:39:00,407 --> 00:39:04,245
Lucy? -Look at me,
yeah, yeah, you're okay.
440
00:39:04,445 --> 00:39:08,318
Okay, hold on. -Oh my God.
441
00:39:08,518 --> 00:39:12,384
Is he okay? -Hey. -Oh my God. Matthew?
442
00:39:21,669 --> 00:39:23,469
What is it?
443
00:39:27,123 --> 00:39:28,923
I don't know.
444
00:39:31,541 --> 00:39:33,341
Do you hear that?
445
00:39:36,132 --> 00:39:38,652
Yeah. I think I heard it, too.
446
00:39:43,311 --> 00:39:45,111
Shh.
447
00:39:49,387 --> 00:39:51,187
Get away from the window.
448
00:39:55,358 --> 00:39:58,361
Oh my God. Oh my God.
449
00:40:06,196 --> 00:40:07,996
What are you doing?
450
00:40:39,782 --> 00:40:41,582
Hello?
451
00:40:43,371 --> 00:40:46,133
Hello! Help!
452
00:40:47,375 --> 00:40:49,175
Matthew, what do you see?
453
00:40:51,103 --> 00:40:52,903
I think I see land.
454
00:40:53,589 --> 00:40:57,013
How far is it? -Uh... I don't know.
455
00:40:57,213 --> 00:41:01,493
50, 100 yards, maybe more. -What about
the other train cars, do you see anybody?
456
00:41:05,773 --> 00:41:09,301
No, nothing. Just water.
457
00:41:09,501 --> 00:41:13,754
So who can swim? -Swim? -Doesn't
matter, we're all gonna have to.
458
00:41:13,954 --> 00:41:16,377
Yeah, but who goes first? -Look,
we're not swimming anywhere.
459
00:41:16,577 --> 00:41:20,208
No, we should just stay here. -What do
you mean? Why can't we all go together?
460
00:41:20,408 --> 00:41:24,040
Because we don't know where to go.
-You said you saw land, how far?
461
00:41:24,240 --> 00:41:28,216
Like I said 100 yards, maybe
more. -Like a football field?
462
00:41:28,416 --> 00:41:32,945
Jeez, that's just a long way to swim to
be wrong. -I'm a really good swimmer.
463
00:41:33,145 --> 00:41:34,637
Yes, you are,
but you are not going to.
464
00:41:34,837 --> 00:41:36,397
It doesn't matter who goes.
-It may not to you.
465
00:41:36,597 --> 00:41:39,297
Whoever goes should just take
a light with them, you know,
466
00:41:39,497 --> 00:41:42,403
give us something to aim for,
a point of reference.
467
00:41:42,603 --> 00:41:45,887
What if there's nothing
there? -Enough, I'm going.
468
00:41:51,543 --> 00:41:54,070
Lucy, take these, all right?
469
00:41:54,270 --> 00:41:59,073
Keep that light on me. If it
goes out, use that, okay? -Okay.
470
00:42:11,563 --> 00:42:15,678
Matthew? -Matthew, where
are you? -What do you see?
471
00:42:15,878 --> 00:42:18,851
I can't see him, it's completely
dark. -Give me the flashlight.
472
00:42:19,398 --> 00:42:21,198
Matthew?
473
00:42:22,678 --> 00:42:26,376
I see him. -Where? -Right there.
474
00:42:28,546 --> 00:42:30,346
Matthew?
475
00:42:33,723 --> 00:42:35,523
How far are you?
476
00:42:36,312 --> 00:42:39,943
Hey guys, I think I see
land. -It's not that far.
477
00:42:40,143 --> 00:42:45,079
Matthew, swim back, okay? Swim back
now. -It's okay, Lucy, I'm coming back.
478
00:42:47,910 --> 00:42:49,710
You can do this.
479
00:42:56,021 --> 00:42:57,821
What is it?
480
00:43:03,581 --> 00:43:06,453
There's something out here.
-There's something out here.
481
00:43:06,653 --> 00:43:10,006
What? -What do you mean? -What
do you mean, what's in the water?
482
00:43:12,417 --> 00:43:15,151
Just tell him to come back, tell him.
-Okay, come on, come on, swim back.
483
00:43:15,351 --> 00:43:18,561
Just come back. -There's something
in here. -There's something in here.
484
00:43:28,640 --> 00:43:30,546
It's got my foot.
-Matthew, come back right now.
485
00:43:30,746 --> 00:43:33,857
Swim back, Matthew, come on. -Come
on, Matthew! -Come back right now.
486
00:43:35,958 --> 00:43:37,856
Come on, come here.
487
00:43:47,728 --> 00:43:52,015
Matthew? -Where'd he go? -I don't know.
-Matthew, where are you? -Matthew!
488
00:43:52,215 --> 00:43:54,015
Where'd he go? -I don't know.
489
00:43:54,873 --> 00:43:56,673
Matthew, where are you?
490
00:43:59,878 --> 00:44:03,542
I can see his light, I can
see his light. -Where? -Where?
491
00:44:10,440 --> 00:44:12,240
Where'd he go? -I don't know.
492
00:44:20,623 --> 00:44:22,423
There, I think I see him.
493
00:44:23,764 --> 00:44:27,808
Matthew, swim back now.
Come on, come back. -Okay.
494
00:44:33,636 --> 00:44:35,436
Okay, grab my hand.
495
00:44:41,609 --> 00:44:45,586
Matthew? -Where did he go? -I don't
know. -Matthew! Where did he go?
496
00:44:45,786 --> 00:44:47,586
I don't know. -Where did he...
497
00:44:48,789 --> 00:44:50,280
Abigail, hey, what is it?
What did you see?
498
00:44:50,480 --> 00:44:52,490
I don't know,
but something took him.
499
00:44:52,690 --> 00:44:54,422
Took him, what?
Took him how? Took him where?
500
00:44:54,622 --> 00:44:58,254
I don't know, I don't
know what I saw. -Hey...
501
00:44:58,454 --> 00:45:02,430
A hand, a hand or something, it had
claws. -What? -What do you mean?
502
00:45:02,630 --> 00:45:04,950
You said a hand, like a person? -I
don't...I don't know what I saw,
503
00:45:05,150 --> 00:45:06,676
but something took him.
504
00:45:06,876 --> 00:45:08,920
What are you saying, are you
saying something took him?
505
00:45:09,120 --> 00:45:13,027
How do you not know what you saw?
-Hey, hey, she's just a kid, okay?
506
00:45:13,227 --> 00:45:18,101
All right, look, we are going to be
okay, but I need you to calm down.
507
00:45:18,301 --> 00:45:20,932
Okay, I'm sorry, I'm sorry.
-Okay, it's all right.
508
00:45:21,132 --> 00:45:22,968
God, I never should've bought
you that stupid ticket.
509
00:45:23,168 --> 00:45:24,660
No, no, no, no.
-You didn't even want to come.
510
00:45:24,860 --> 00:45:26,627
Lucy, that's not true.
Lucy, that's not true.
511
00:45:26,827 --> 00:45:30,769
Yes, it is, you did it for me. You
always do things for.... -Hey, shh.
512
00:45:30,969 --> 00:45:35,705
Hey guys, I can't...
513
00:45:35,905 --> 00:45:38,674
I can't feel my arm. -We
are going to be okay.
514
00:45:38,874 --> 00:45:41,297
We are going to get
out of here, yes?
515
00:45:41,497 --> 00:45:46,026
But I'm going to need you to swim. -We're
gonna swim. -No, no, no, I can't swim.
516
00:45:46,226 --> 00:45:47,821
Yes, we are,
and we're gonna...
517
00:45:48,021 --> 00:45:50,720
You know I can't swim. - ...we're gonna
do it together. -I don't know how!
518
00:45:50,920 --> 00:45:52,170
We're gonna do it together,
and you're going to swim.
519
00:45:52,370 --> 00:45:54,206
No, what we need to do
is we need to stay here.
520
00:45:54,406 --> 00:45:57,209
Okay, people are going to
be looking for us. -Hey....
521
00:45:57,409 --> 00:45:58,556
They're going to know that
the train didn't arrive.
522
00:45:58,756 --> 00:46:01,144
They're going to be looking for
us. -Hey, guys. -I know they are.
523
00:46:01,344 --> 00:46:04,734
No, we have to go to them, all
right? -I can't swim. -Hey guys?
524
00:46:04,934 --> 00:46:09,187
You can do this. -Hey, guys. -People are
coming, people are coming to look for us.
525
00:46:09,387 --> 00:46:12,597
Guys. -Stay here. -There's
something in the water.
526
00:46:14,564 --> 00:46:18,368
Raymond! Raymond! -Lucy? Lucy!
527
00:46:18,568 --> 00:46:23,373
Lucy! -Raymond! -Get out of the water.
-Where did he go? Where did he go?
528
00:46:23,573 --> 00:46:26,929
He just disappeared.
-Lucy. -What was that?
529
00:46:27,129 --> 00:46:29,932
Lucy, get out of the water right now.
-Where did he go? He was right...
530
00:46:30,132 --> 00:46:31,932
Oh my God!
531
00:46:36,794 --> 00:46:39,486
Oh my God! Oh my God!
532
00:46:41,108 --> 00:46:46,010
I'm stuck. -Evelyn! Evelyn!
533
00:46:50,635 --> 00:46:52,435
No, no, no, no, no!
534
00:46:59,817 --> 00:47:03,655
Evelyn, let me go. -You have
to, you have to let me go.
535
00:47:03,855 --> 00:47:05,381
Lucy, I can't let go.
536
00:47:05,581 --> 00:47:10,413
Oh God, let me go,
please, please!
537
00:47:15,349 --> 00:47:20,182
Lucy, Lucy! -Oh Lucy!
538
00:47:31,779 --> 00:47:33,579
Go!
539
00:47:35,438 --> 00:47:40,241
Just go, get them out of here. -Jump.
540
00:47:44,723 --> 00:47:47,973
Abigail, swim, swim
ahead of me, keep going.
541
00:47:49,107 --> 00:47:50,907
Go, I said get out of here.
542
00:47:55,734 --> 00:47:59,260
Wait, please, please don't leave me.
-Nobody's leaving anybody, Eugene.
543
00:48:22,520 --> 00:48:24,320
Oh no.
544
00:49:16,539 --> 00:49:20,272
Is it just us? -I'm afraid so.
545
00:49:26,584 --> 00:49:28,384
Anything?
546
00:49:30,898 --> 00:49:33,011
What do you think that was?
547
00:49:33,211 --> 00:49:35,013
I don't know, but whatever
it is is still out there,
548
00:49:35,213 --> 00:49:38,879
and we just have to hope that we swam
the right way. -It doesn't matter now.
549
00:49:39,079 --> 00:49:40,879
We can't go back even
if we want to.
550
00:49:42,841 --> 00:49:44,641
No.
551
00:49:46,742 --> 00:49:48,542
What you did out
there was really brave.
552
00:49:49,572 --> 00:49:54,239
Was it? -Yes. -I'm not so sure,
there's something about all of this....
553
00:49:54,439 --> 00:49:57,795
Hey, most people,
they run when they're confronted
554
00:49:57,995 --> 00:50:02,171
by difficult situations, and you
didn't. -I didn't have another choice.
555
00:50:03,517 --> 00:50:05,317
We all have choices.
556
00:50:07,659 --> 00:50:09,799
I've seen a lot
of horrible things.
557
00:50:11,249 --> 00:50:13,049
Did you run?
558
00:50:15,702 --> 00:50:17,502
No, but I probably should've.
559
00:50:19,844 --> 00:50:23,130
We'll find our way back. -How?
560
00:50:23,330 --> 00:50:25,130
Through there.
561
00:50:27,162 --> 00:50:31,407
Okay, wouldn't be my first choice. -Nor
mine, but it's either that, or we swim.
562
00:50:33,340 --> 00:50:35,140
Let's go.
563
00:50:43,143 --> 00:50:44,943
Eugene!
564
00:50:46,146 --> 00:50:50,606
Oh my God, are you okay? -Yeah,
yeah. -What happened? -I'm okay.
565
00:50:50,806 --> 00:50:53,851
What happened? -I'm not really sure.
-What do you mean? Where's Thomas?
566
00:50:54,051 --> 00:50:57,164
I don't know. He just left.
567
00:50:57,364 --> 00:51:01,030
He left you? -He just
dove under the water,
568
00:51:01,230 --> 00:51:03,405
and I mean, that was it,
that's the last time I saw him.
569
00:51:05,165 --> 00:51:07,036
The next thing I know,
something's pulling me down
570
00:51:07,236 --> 00:51:09,618
and shoves me through
a window, so I swam.
571
00:51:11,654 --> 00:51:13,454
I mean, it had to be him, right?
572
00:51:15,175 --> 00:51:19,184
It sure as hell wasn't.... -What...
573
00:51:20,318 --> 00:51:22,118
What was that?
574
00:51:25,599 --> 00:51:27,429
Thomas.
575
00:51:31,088 --> 00:51:34,857
Where were you? I thought you
left. -I'm so glad you're back.
576
00:51:35,057 --> 00:51:38,647
I told you I wouldn't. -I've never
been so happy to be so wrong.
577
00:51:40,269 --> 00:51:43,519
How's your leg? -It's okay.
578
00:51:47,449 --> 00:51:50,698
Antonia! -Thomas, no.
579
00:51:52,281 --> 00:51:54,081
Evelyn, where are they?
580
00:51:58,149 --> 00:51:59,949
Where'd they go?
581
00:52:05,432 --> 00:52:09,471
Oh God, oh God. -Take her, take her.
582
00:52:11,645 --> 00:52:16,236
Te amo. -What are you doing? -Te
amo, mija. -Antonia, Antonia!
583
00:52:29,249 --> 00:52:31,113
Keep going, keep going.
584
00:52:37,913 --> 00:52:39,846
Go, I'm right behind you.
585
00:52:47,474 --> 00:52:49,752
Antonia!
586
00:52:56,414 --> 00:53:00,115
What is this place? -I don't know.
587
00:53:00,315 --> 00:53:04,289
Well, it doesn't matter.
Let's just go in. -Yeah.
588
00:53:44,738 --> 00:53:47,608
Okay? -Abigail, take this.
589
00:53:51,158 --> 00:53:52,958
Oh, thank you.
590
00:53:55,059 --> 00:53:57,475
It doesn't look like anyone's
been here for a while.
591
00:54:02,998 --> 00:54:05,932
Let's look for a light,
find a phone.
592
00:54:13,388 --> 00:54:15,188
It's just me.
593
00:54:37,032 --> 00:54:38,832
What is this place?
594
00:54:39,621 --> 00:54:41,421
I don't know.
595
00:54:54,946 --> 00:54:56,746
Give me the light.
596
00:55:13,482 --> 00:55:15,282
I'm going to check over here.
597
00:55:16,071 --> 00:55:20,287
Abigail, stay with me. -I'm fine.
598
00:55:43,788 --> 00:55:46,589
Abigail? -What? I'm fine.
599
00:56:16,476 --> 00:56:21,003
Shit, you scared me to death. -Sorry.
600
00:56:21,895 --> 00:56:25,973
I used to eat these as
a kid. -Bon appetit.
601
00:56:55,239 --> 00:56:57,275
How long are we going
to run from this thing?
602
00:57:02,004 --> 00:57:03,804
As long as we can.
603
00:57:06,250 --> 00:57:09,115
We should be safe here,
at least for a little while.
604
00:57:11,048 --> 00:57:15,293
That's just it:
we can't run forever.
605
00:57:16,950 --> 00:57:20,338
There's got to be some way to
stop it. -And what if there isn't?
606
00:57:21,886 --> 00:57:24,026
What if this is
just the way it ends?
607
00:57:31,448 --> 00:57:33,248
You know, I almost
didn't go tonight?
608
00:57:36,280 --> 00:57:39,909
On the train? -Yeah.
609
00:57:40,905 --> 00:57:42,705
I almost didn't go.
610
00:57:47,429 --> 00:57:49,229
What might've been.
611
00:57:50,777 --> 00:57:52,577
The choices we make, huh?
612
00:57:54,816 --> 00:57:59,061
Choices catch up with you.
613
00:58:12,489 --> 00:58:14,421
It seemed like it was important.
614
00:58:16,320 --> 00:58:18,120
It is.
615
00:58:20,151 --> 00:58:21,951
Someone special?
616
00:58:23,948 --> 00:58:25,748
A reminder.
617
00:58:28,021 --> 00:58:30,065
Whenever there's something
I don't feel like I can do
618
00:58:30,265 --> 00:58:35,068
or get through, I look at it,
and then I know that I can.
619
00:58:40,344 --> 00:58:42,277
Well, you might need to take
a look at it now.
620
00:58:49,180 --> 00:58:50,980
Where's Eugene?
621
00:58:52,839 --> 00:58:54,639
He was out there.
622
00:58:55,877 --> 00:58:57,677
He's not now.
623
00:59:52,692 --> 00:59:54,492
Eugene?
624
00:59:58,456 --> 01:00:00,256
Eugene, are you okay?
625
01:00:13,023 --> 01:00:16,376
Eugene! -Run!
626
01:00:26,484 --> 01:00:30,459
Come on, Abigail! -Come on, come
on. -Come on, Abigail! -Come on!
627
01:00:41,396 --> 01:00:43,196
Come on! -Go faster.
628
01:00:49,266 --> 01:00:51,206
Come on, this way!
629
01:00:51,406 --> 01:00:55,693
Come on, come on. -Go down
the stairs! -Right down here.
630
01:00:55,893 --> 01:00:58,798
Come on, honey. -Okay,
we're going to be okay.
631
01:01:01,105 --> 01:01:02,905
What are you waiting for? Go.
632
01:01:29,444 --> 01:01:31,244
Where's Thomas?
633
01:02:04,306 --> 01:02:06,106
I'm tired.
634
01:02:08,379 --> 01:02:10,179
Yeah, me, too.
635
01:02:12,487 --> 01:02:14,287
Are we gonna die?
636
01:02:17,388 --> 01:02:20,667
No, not if I can help it.
637
01:02:24,257 --> 01:02:28,543
I think that's what
she knew. -She saw it.
638
01:02:29,780 --> 01:02:31,580
Saw what?
639
01:02:33,853 --> 01:02:35,653
That's why she let go.
640
01:02:37,615 --> 01:02:39,652
Who are you talking about?
641
01:02:42,103 --> 01:02:43,903
Antonia.
642
01:02:46,176 --> 01:02:50,012
She just let go. -Maybe
that's what we have to do.
643
01:02:51,526 --> 01:02:53,326
I can't do that.
644
01:02:55,633 --> 01:02:57,433
I don't know how to do that.
645
01:02:59,120 --> 01:03:00,920
And I don't believe
that she did, either.
646
01:03:02,468 --> 01:03:07,100
She did, she saw something. -Hey...
647
01:03:07,300 --> 01:03:09,716
Whatever that thing
is out there...
648
01:03:11,718 --> 01:03:13,518
it doesn't get to make
that decision.
649
01:03:15,101 --> 01:03:16,901
Do you hear me?
650
01:03:18,933 --> 01:03:22,143
Our lives are our own...
651
01:03:23,592 --> 01:03:25,392
and we decide when.
652
01:03:29,633 --> 01:03:31,433
And what if you're wrong?
653
01:03:38,780 --> 01:03:40,580
Thomas?
654
01:03:41,990 --> 01:03:43,790
It's not.
655
01:03:45,822 --> 01:03:48,272
Abigail, wait,
what are you doing?
656
01:03:57,834 --> 01:03:59,634
Don't.
657
01:04:05,013 --> 01:04:06,813
Abigail!
658
01:04:13,884 --> 01:04:17,999
No! -No!
659
01:04:18,199 --> 01:04:19,999
Abigail!
660
01:04:21,029 --> 01:04:23,100
No!
661
01:05:02,760 --> 01:05:04,693
Okay, okay.
662
01:06:31,090 --> 01:06:34,100
THE HOST: There will be moments
of significant discomfort.
663
01:06:34,300 --> 01:06:36,896
ABIGAIL: Are we gonna die?
-EVELYN: Not if I can help it.
664
01:06:37,096 --> 01:06:40,555
THE HOST: Follow it, embrace it,
it'll be much easier if you do.
665
01:06:40,755 --> 01:06:43,903
EVELYN: We can't run forever. -THE
HOST: It's all part of the plan.
666
01:06:44,103 --> 01:06:45,560
EVELYN: What do you mean?
Why can't we all go together.
667
01:06:45,760 --> 01:06:47,113
EUGENE: Because we don't
know where to go.
668
01:06:47,313 --> 01:06:50,151
EVELYN: Our lives are our own,
and we decide when.
669
01:06:50,351 --> 01:06:54,325
THOMAS: What if this is just the way it
ends? -ANTONIA: We'll find our way back.
670
01:08:12,709 --> 01:08:14,883
Thank you,
have a nice evening.
671
01:08:21,856 --> 01:08:23,656
Help!
672
01:08:27,068 --> 01:08:28,868
Somebody!
673
01:08:29,898 --> 01:08:31,698
Help...
674
01:08:34,455 --> 01:08:36,255
Somebody help!
675
01:08:41,634 --> 01:08:43,636
Somebody...
676
01:09:03,656 --> 01:09:05,456
You need to send help,
there's been an accident.
677
01:09:06,728 --> 01:09:10,084
Where? -Paulson's Bluff,
there... there should be a wreck.
678
01:09:10,284 --> 01:09:13,087
I don't know if
there are survivors.
679
01:09:13,287 --> 01:09:15,875
Are you saying a wreck
from a train?
680
01:09:17,394 --> 01:09:21,888
Yes. -Hang on, I'm
gonna write this down.
681
01:09:22,088 --> 01:09:24,822
You're wasting time,
you have to send help.
682
01:09:25,022 --> 01:09:26,617
I'm gonna need you
to calm down, okay?
683
01:09:26,817 --> 01:09:31,588
I've already called for help. I
understand... -You don't understand.
684
01:09:31,788 --> 01:09:35,316
Something attacked us.
One by one it took us.
685
01:09:35,516 --> 01:09:38,346
What took you? Took you where?
686
01:09:40,486 --> 01:09:42,557
I don't know, away.
687
01:09:43,696 --> 01:09:45,496
Okay.
688
01:09:47,528 --> 01:09:50,607
You called? Whoa.
689
01:09:50,807 --> 01:09:54,574
Yeah, we have a situation.
-What's going on?
690
01:09:55,225 --> 01:09:57,303
Sit tight, relax,
I will be right back.
691
01:09:57,503 --> 01:09:59,340
No, no, no, please don't
leave me, please don't leave.
692
01:09:59,540 --> 01:10:00,927
I'm not gonna leave you,
I'm just going to step outside.
693
01:10:01,127 --> 01:10:04,446
I'll be right on the other side of that
door. -There is something out there.
694
01:10:06,236 --> 01:10:08,036
I don't know what,
695
01:10:08,963 --> 01:10:12,834
but it is coming for
all of us. -What's that?
696
01:10:13,968 --> 01:10:16,633
Ma'am, it's all right.
You're going to be safe.
697
01:10:16,833 --> 01:10:18,633
I'm going to lock
the door behind me.
698
01:10:19,732 --> 01:10:21,532
I'll be right back, I promise.
699
01:10:25,738 --> 01:10:27,538
What's going on in there?
700
01:10:31,848 --> 01:10:35,134
Don't know, I found her on the
platform. -But where'd she come from?
701
01:10:35,334 --> 01:10:38,137
Said she was in a train accident.
-She's obviously been through something,
702
01:10:38,337 --> 01:10:41,863
but it didn't make sense.
-We better talk to Manny.
703
01:10:52,558 --> 01:10:54,498
Girl comes walking up
bruised and battered,
704
01:10:54,698 --> 01:10:59,124
claims she was in a train
accident. -Train? One of ours?
705
01:10:59,324 --> 01:11:01,850
That's what she says, something
about a wreck out at Paulson's Bluff.
706
01:11:02,050 --> 01:11:05,992
Is this a joke? -No, she claims that
she and her party were attacked,
707
01:11:06,192 --> 01:11:09,168
that there was something out
there. -She's pretty upset.
708
01:11:09,368 --> 01:11:11,239
Call St. Mary's Hospital
and ask them
709
01:11:11,439 --> 01:11:15,726
to get someone out here and then
call the police. -Copy that.
710
01:11:15,926 --> 01:11:17,726
Where is she now?
711
01:11:39,536 --> 01:11:42,443
Where are the people
she had with her? -Gone.
712
01:11:42,643 --> 01:11:44,445
Dead, I guess, said she didn't
know if there were any survivors.
713
01:11:44,645 --> 01:11:47,551
What does she have on her?
-Nothing, no phone, no ID,
714
01:11:47,751 --> 01:11:49,581
just came in looking like she'd
been dragged through the mud.
715
01:12:09,670 --> 01:12:13,955
What is that? -Is that her? -I
told you, she was pretty upset.
716
01:12:20,577 --> 01:12:24,241
Did she give you a name?
-Yeah, Evelyn Hyde.
717
01:12:26,100 --> 01:12:27,900
Hyde?
718
01:12:28,482 --> 01:12:31,283
Yeah, you know her? -Evelyn Hyde?
719
01:12:35,937 --> 01:12:37,737
She's in there.
720
01:12:40,597 --> 01:12:42,397
Open the door.
721
01:12:50,814 --> 01:12:54,029
What the... -She was here.
722
01:12:55,474 --> 01:12:57,274
Where did she go?
723
01:12:58,822 --> 01:13:00,622
I don't know.
724
01:13:01,480 --> 01:13:05,351
What is it? -Huh.
725
01:13:05,622 --> 01:13:07,422
Follow me.
726
01:13:10,178 --> 01:13:13,189
Can someone tell me what's happening?
-I can tell you what I know,
727
01:13:13,389 --> 01:13:15,536
but I don't think I'd be
telling you what's going on.
728
01:13:15,736 --> 01:13:20,161
I mean, this is
gonna sound crazy,
729
01:13:20,361 --> 01:13:25,201
but there was a train crash, and
there was an Evelyn Hyde. -What? When?
730
01:13:25,401 --> 01:13:29,066
Ninety-six years ago,
on this train.
731
01:13:29,266 --> 01:13:31,993
This train? -The very one.
732
01:13:36,273 --> 01:13:38,524
One night in 1922,
733
01:13:38,724 --> 01:13:41,458
a train took off
from Sunset Station,
734
01:13:41,658 --> 01:13:44,323
56 miles north of
the Rio Grande.
735
01:13:44,523 --> 01:13:46,981
They were traveling close to 90
736
01:13:47,181 --> 01:13:51,088
and hit a 30-mile-an-hour
curve and derailed.
737
01:13:51,288 --> 01:13:55,541
They jumped the tracks
and slid on their side
738
01:13:55,741 --> 01:13:59,165
down an embankment
and eventually plunged
739
01:13:59,365 --> 01:14:03,204
into the Arroyo River.
-There were no survivors.
740
01:14:03,404 --> 01:14:08,071
The bodies vanished, and they were
unaccounted for. -Unaccounted?
741
01:14:08,271 --> 01:14:12,765
Never found. -Washed away
or taken by alligators.
742
01:14:12,965 --> 01:14:17,285
Maybe they would've had a better chance
if they hadn't gone into the water.
743
01:14:19,316 --> 01:14:22,396
The surviving passenger car
was eventually dredged up
744
01:14:22,596 --> 01:14:24,846
and shipped up here
for restoration,
745
01:14:25,046 --> 01:14:28,781
and that's what you see
here on display.
746
01:14:28,981 --> 01:14:33,199
All of it. -So if it was a train crash,
747
01:14:33,399 --> 01:14:37,376
what attacked them? -She
was running from something.
748
01:14:37,576 --> 01:14:39,376
Yeah.
749
01:14:44,134 --> 01:14:47,110
Perhaps from Death itself.
750
01:14:47,310 --> 01:14:52,039
You sure you got a good look
at her? -Yeah, of course.
751
01:15:01,255 --> 01:15:05,646
Why were they going so
fast? -No one really knows.
752
01:15:05,846 --> 01:15:07,646
It's still a mystery.
753
01:16:33,347 --> 01:16:38,179
♪ Whoa
754
01:16:43,564 --> 01:16:51,572
♪ Whoa
755
01:16:55,127 --> 01:17:01,789
♪ Whoa
756
01:17:04,550 --> 01:17:11,557
♪ Whoa
60589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.