All language subtitles for DRbr2018 - b.k.nj.r.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,927 --> 00:01:41,729 Murder Mystery Express will be departing 2 00:01:41,929 --> 00:01:45,008 in five minutes on Track 5. 3 00:01:45,208 --> 00:01:47,210 Happy Halloween, everyone. 4 00:01:51,732 --> 00:01:56,571 Hi. -Trick or treat. -Nice costume, Marilyn. -This place is a mad house. 5 00:01:56,771 --> 00:01:59,920 Here you go. -Yeah. -A lot of private party trains. 6 00:02:00,120 --> 00:02:02,577 One of these times, I'm going to try your private party train. 7 00:02:02,777 --> 00:02:05,028 It's a lot of fun, and people really get into it, 8 00:02:05,228 --> 00:02:09,858 but you better book ahead of time because we fill up fast. -I can see that. 9 00:02:12,649 --> 00:02:16,557 Whoa, how cool is this? -Look at this thing. 10 00:02:16,757 --> 00:02:20,941 I know, right? -Says here this train was built in the 1900s. 11 00:02:21,141 --> 00:02:24,910 Whoa. -You know, I'd love to do one of these train parties. 12 00:02:25,110 --> 00:02:26,910 That's super-expensive. 13 00:02:28,458 --> 00:02:30,536 All the passengers dress up in old-fashioned clothes 14 00:02:30,736 --> 00:02:34,540 and play some sort of mystery, whodunit game. -Ooh, sounds fun. 15 00:02:34,740 --> 00:02:38,303 An evening filled with murder, mirth and mayhem, 16 00:02:38,503 --> 00:02:41,885 includes appetizers, prime rib dinner and drinks. 17 00:02:43,093 --> 00:02:47,933 Drinks? -They got booze? -See, that's what I'm talking about, guys, 18 00:02:48,133 --> 00:02:52,731 a little train ride, a little class. -Get the man a drink. 19 00:02:52,931 --> 00:02:55,976 Get the man a drink? -Yeah, get the man a drink. 20 00:02:56,176 --> 00:02:59,910 Get the man a drink. Get the man a drink. 21 00:03:00,110 --> 00:03:01,940 Get the man a... ooh. 22 00:03:05,840 --> 00:03:07,640 Great costume, are you with the train? 23 00:03:17,818 --> 00:03:19,618 Happy Halloween. 24 00:03:23,824 --> 00:03:25,624 We out. 25 00:04:20,708 --> 00:04:24,165 Hey, Lisa. -Coming. 26 00:04:36,690 --> 00:04:40,218 I like your dress. -Well, thank you. 27 00:04:40,418 --> 00:04:42,392 It's really nice. 28 00:04:42,592 --> 00:04:47,259 Well, you're very sweet, and so is yours. -Did you make it? -Abigail. 29 00:04:47,459 --> 00:04:50,538 As a matter of fact, I did. -You know, you have a very good eye. 30 00:04:50,738 --> 00:04:52,540 Please forgive her, she tends to ask a lot of questions. 31 00:04:52,740 --> 00:04:54,540 No, not at all, it's fine. 32 00:05:04,407 --> 00:05:06,340 How long you suppose we got to wait? 33 00:05:08,549 --> 00:05:10,524 I don't know. 34 00:05:10,724 --> 00:05:12,871 10, 15, 20? 35 00:05:13,071 --> 00:05:14,769 I don't know. -It feels like forever. 36 00:05:14,969 --> 00:05:16,219 They're going to get on, then we're going to get on. 37 00:05:16,419 --> 00:05:20,120 You know, the cast always gets on first. -Yeah, well, just feels like.... 38 00:05:20,320 --> 00:05:22,120 Shouldn't be long. 39 00:05:34,644 --> 00:05:38,068 Good evening, ladies and gentlemen, and welcome. 40 00:05:38,268 --> 00:05:41,900 We are now boarding the Murder Mystery Express. 41 00:05:42,100 --> 00:05:46,249 Yeah! -Welcome. -Please, this way. -Finally. 42 00:05:46,449 --> 00:05:50,978 This way, ma'am, mind the step. -Thank you. -So glad you could join us. 43 00:05:51,178 --> 00:05:54,462 You're looking absolutely lovely. -Good evening, sir. -Good evening, sir. 44 00:05:59,600 --> 00:06:03,784 Luther. -Yeah? -How's it looking? 45 00:06:03,984 --> 00:06:06,269 We running on time, or you guys need a nap before we get going? 46 00:06:06,469 --> 00:06:09,203 All fired up. -Waitin' on you. 47 00:06:09,403 --> 00:06:12,095 All right, just load 'em up now, we leave in five. 48 00:06:14,788 --> 00:06:18,178 Welcome aboard. -Please, come in, find yourselves a seat. 49 00:06:18,378 --> 00:06:23,353 We'll be leaving shortly. -Make yourselves comfortable. 50 00:06:24,418 --> 00:06:27,497 So glad to have you. -It's so beautiful. 51 00:06:27,697 --> 00:06:29,497 Pretty nice, huh? 52 00:06:32,046 --> 00:06:35,296 Good evening. -Good evening. 53 00:06:43,161 --> 00:06:45,895 You know, I have to say, that's a fantastic color rouge you're wearing. 54 00:06:46,095 --> 00:06:48,691 My company sells it all the time. -Really? -Absolutely. 55 00:06:48,891 --> 00:06:50,796 It's not 100-percent match for your color wheel, 56 00:06:50,996 --> 00:06:52,660 but I can see what you were going for. 57 00:06:52,860 --> 00:06:54,317 I've got a free sample you can take home with you. 58 00:06:54,517 --> 00:06:57,865 It's a perfect blend... I'm Eugene, by the way. 59 00:06:59,522 --> 00:07:01,322 I was just... 60 00:07:02,525 --> 00:07:04,325 Okay. 61 00:07:05,183 --> 00:07:09,021 Have you ever been on one of these before? -A train? Yes. 62 00:07:09,221 --> 00:07:12,853 Well, not just any train, the Murder Train? 63 00:07:13,053 --> 00:07:14,717 Can you please not call it that? 64 00:07:14,917 --> 00:07:17,582 Antonia doesn't like it when I call it the Murder Train. 65 00:07:17,782 --> 00:07:22,380 She didn't want to come. -No? -No. 66 00:07:22,580 --> 00:07:24,554 My parents couldn't come, so we asked her instead. 67 00:07:24,754 --> 00:07:27,619 She's not too happy about that. 68 00:07:28,965 --> 00:07:32,079 So, have you? -Been on the Murder Train? 69 00:07:32,279 --> 00:07:37,015 No, but my friend is in the production. -That's why I'm here. -Oh, which one? 70 00:07:37,215 --> 00:07:39,015 Dark-haired girl at the front? 71 00:07:40,874 --> 00:07:43,884 Yeah, that's her. How did you.... -Extra blush, heavy eyeliner. 72 00:07:44,084 --> 00:07:46,155 Eugene. -Evelyn. 73 00:07:49,158 --> 00:07:52,272 So who is she playing? -You know, I don't know. 74 00:07:52,472 --> 00:07:54,066 I just know her character's name is Daisy. 75 00:07:54,266 --> 00:07:58,312 See, she wanted it to be a secret. -I wonder if she does it. 76 00:07:58,512 --> 00:08:01,902 I don't know. -I doubt it, but that's the fun part, 77 00:08:02,102 --> 00:08:05,802 you know, figuring it out. -I take it you've been on one of these before? 78 00:08:06,002 --> 00:08:08,936 Yeah, 14 of them. This one's the 15th. 79 00:08:10,351 --> 00:08:13,465 Fifteen? -I can spot the bad guy within five minutes. 80 00:08:13,665 --> 00:08:17,297 Trust me, I'm rarely wrong. -Don't you get tired of seeing the same one? 81 00:08:17,497 --> 00:08:21,473 Never. -I've been down the East Coast for the last five years selling cosmetics. 82 00:08:21,673 --> 00:08:23,889 Anyway, I've seen every show from here to Maine, 83 00:08:24,089 --> 00:08:26,616 and they're all a little different. -Really? 84 00:08:26,816 --> 00:08:28,169 Yeah, my company works with the big theaters. 85 00:08:28,369 --> 00:08:31,794 It comes with the job, wholesale, new accounts, stuff like that. 86 00:08:31,994 --> 00:08:35,142 Anyway, they give tickets to this stuff all the time, and I'm hooked! 87 00:08:35,342 --> 00:08:39,629 The Murder Mystery Train. 88 00:08:39,829 --> 00:08:41,629 Dun-dun-dun! 89 00:08:43,626 --> 00:08:46,291 Excuse me, everyone, gather for a photograph, please. 90 00:08:46,491 --> 00:08:48,873 Ooh, a photo, sure. 91 00:08:51,841 --> 00:08:55,749 Do you mind if I...? -Oh absolutely, sure. -Thank you. 92 00:08:55,949 --> 00:09:00,443 Wow, look at that camera. -Is that real? 93 00:09:00,643 --> 00:09:03,584 Of course it is; smile. -All right, very good, 94 00:09:03,784 --> 00:09:07,339 looking good, here we go, in three, two, one... 95 00:09:18,868 --> 00:09:22,877 How's it looking? -All good on my end. -Luther says we're ready to roll. 96 00:09:25,875 --> 00:09:29,332 All cast, crew and passengers on board? -Boarding complete. 97 00:09:30,259 --> 00:09:33,821 I guess we're good to go. -Hey, have a great ride. See you on the other side. 98 00:09:34,021 --> 00:09:35,821 I'll see you. 99 00:09:36,334 --> 00:09:38,134 She's all yours, Luther. 100 00:09:41,615 --> 00:09:47,483 All aboard, all aboard. 101 00:10:07,261 --> 00:10:11,031 Is this seat taken? -Uh, no. -May I? 102 00:10:11,231 --> 00:10:13,031 Of course. -Thank you. 103 00:10:22,449 --> 00:10:24,249 How are you? -Fine, thank you. 104 00:10:27,557 --> 00:10:31,431 You seem a little nervous. -A little. It's my first time. 105 00:10:31,631 --> 00:10:34,744 Oh, well, I think you're safe. 106 00:10:34,944 --> 00:10:36,744 I don't think it's real. 107 00:10:37,498 --> 00:10:41,024 I hope not, I paid for it. -Ah. 108 00:10:41,641 --> 00:10:46,307 Thomas Hall. -Evelyn Hyde. -It's nice to meet you. -You, as well. 109 00:10:46,507 --> 00:10:51,207 This is Antonia and Abigail. -Hello, hi. 110 00:10:52,755 --> 00:10:54,971 You know, I couldn't help but overhear that you have a friend in the show. 111 00:10:55,171 --> 00:10:58,078 I do. -But you've not seen a performance? 112 00:10:58,278 --> 00:11:02,977 I have not, but when my friend purchased a ticket, I couldn't say no. 113 00:11:03,179 --> 00:11:07,467 And you? -My brother, he came last year and wanted me to come, 114 00:11:07,667 --> 00:11:11,056 but I couldn't, so I made a point to try it this year. 115 00:11:11,256 --> 00:11:15,233 And your brother? -Hmm? -Well, your brother? 116 00:11:15,433 --> 00:11:18,995 Oh, uh, unfortunately he was unable to come this year, 117 00:11:19,195 --> 00:11:20,995 so I came alone. 118 00:11:21,853 --> 00:11:23,517 I'm sorry. 119 00:11:23,717 --> 00:11:27,376 No, it's all right, these things happen, you move on. 120 00:11:30,655 --> 00:11:32,455 Do we? 121 00:11:55,853 --> 00:11:59,622 See anything you like? -Depends on what's for sale. 122 00:11:59,822 --> 00:12:04,696 Cigarettes, cigars, hard candy. -Oh, I like candy. 123 00:12:04,896 --> 00:12:09,045 Any chance I can, uh, order off the menu? 124 00:12:09,245 --> 00:12:11,765 I'm afraid you just heard what's available. 125 00:12:43,348 --> 00:12:48,222 One orange blossom chicken for you. -Prime rib, medium rare. 126 00:12:48,422 --> 00:12:50,222 Thank you. 127 00:12:51,805 --> 00:12:54,194 Looks good. -Better than I expected. 128 00:12:54,394 --> 00:12:57,678 This has to be one of the best meals I've had at one of these things. 129 00:13:06,130 --> 00:13:10,590 Everything all right? -Yeah, no, I'm sorry, I thought I.... 130 00:13:10,790 --> 00:13:12,590 What? 131 00:13:13,378 --> 00:13:16,904 Nothing. -You sure? 132 00:13:18,107 --> 00:13:19,907 I thought I saw a roach on my plate. 133 00:13:21,421 --> 00:13:24,569 I'm pretty sure that's not on the menu. -Don't worry, I think yours is fine. 134 00:13:24,769 --> 00:13:26,640 Here, take mine. -No, no, no, it's fine, 135 00:13:26,840 --> 00:13:30,920 I'll just let the server know. Um, excuse me? -Is everything okay? 136 00:13:31,120 --> 00:13:34,441 I, uh, I saw a bug on my plate. 137 00:13:34,641 --> 00:13:38,616 I'm so sorry, we'll get you another plate, okay? -James? 138 00:13:39,680 --> 00:13:42,380 Could we please get Miss Hyde another plate? -Yes, ma'am. -Thank you. 139 00:13:42,580 --> 00:13:44,380 Thank you very much. 140 00:13:51,002 --> 00:13:55,496 Evelyn? -I'm sorry, I'm fine, it's... everything's fine. 141 00:13:55,696 --> 00:13:58,561 I just... it just startled me. 142 00:14:02,876 --> 00:14:04,947 You sure you're all right? -Yes, I'm fine. 143 00:14:23,690 --> 00:14:27,770 The mind is unforgiving, 144 00:14:27,970 --> 00:14:30,835 for the soul cannot speak. 145 00:14:34,011 --> 00:14:35,811 Ladies and gentlemen... 146 00:14:38,843 --> 00:14:42,985 I welcome you to the M-Train. 147 00:14:44,538 --> 00:14:46,030 The Murder Train. 148 00:14:46,230 --> 00:14:51,552 The mystery that must be solved and will be, 149 00:14:51,752 --> 00:14:55,004 for by the conclusion of this evening, 150 00:14:55,204 --> 00:14:57,655 someone will die. 151 00:14:59,208 --> 00:15:02,700 Perhaps more than one. -Who can say? 152 00:15:03,695 --> 00:15:07,361 I offer you this introduction so you might be informed 153 00:15:07,561 --> 00:15:09,570 for the proceedings. 154 00:15:09,770 --> 00:15:13,816 A famous singer, a grand dame of the stage 155 00:15:14,016 --> 00:15:18,890 is with us tonight: -Miss Kathryn Danby. 156 00:15:19,090 --> 00:15:24,371 She travels with her biographer, Simon Redfield. 157 00:15:26,442 --> 00:15:30,591 Marcus Daniel, an inventor, otherwise unknown 158 00:15:30,791 --> 00:15:34,766 but soon will be with what he has to offer the world. 159 00:15:36,349 --> 00:15:40,532 Daisy Elane, another dreamer who makes it to the city 160 00:15:40,732 --> 00:15:44,088 in search of fame and fortune. 161 00:15:44,288 --> 00:15:47,263 What will she find when she gets there, 162 00:15:47,463 --> 00:15:50,915 if she gets there? 163 00:15:53,124 --> 00:15:55,996 Asher Loeb... 164 00:15:56,196 --> 00:15:59,379 a cunning and ruthless industrialist, 165 00:15:59,579 --> 00:16:01,691 who made his fortune over the backs 166 00:16:01,891 --> 00:16:05,005 of those willing to break theirs. 167 00:16:05,205 --> 00:16:08,726 An individual not to be trifled with. 168 00:16:11,729 --> 00:16:13,834 How about you, good sir? 169 00:16:15,664 --> 00:16:19,917 Who me? -Eugene Carlson... 170 00:16:20,117 --> 00:16:22,920 the scion of Grace Carlson Cosmetics, 171 00:16:23,120 --> 00:16:26,544 a man who sets out to create his own path, 172 00:16:26,744 --> 00:16:30,306 to build upon greatness and conceive empire, 173 00:16:30,506 --> 00:16:35,102 to cast our his net and catch the ocean. -Ambitious indeed. 174 00:16:36,512 --> 00:16:41,628 What will be his fate this hallowed eve? 175 00:16:41,828 --> 00:16:45,866 Whoa. -Antonia Gutierrez. 176 00:17:03,091 --> 00:17:04,891 Young Abigail. 177 00:17:06,542 --> 00:17:11,416 Daughter of Eleanor and Franklin. 178 00:17:11,616 --> 00:17:14,799 How did you find yourself here tonight? 179 00:17:14,999 --> 00:17:19,383 What will become of all that you could be but might not ever? 180 00:17:21,143 --> 00:17:23,981 Is this truly your fate, 181 00:17:24,181 --> 00:17:27,294 to cast your future with the like of this lot? 182 00:17:27,494 --> 00:17:29,294 I'm not sure what you mean by this lot. 183 00:17:32,154 --> 00:17:33,954 Miss Evelyn Hyde. 184 00:17:35,744 --> 00:17:39,299 If ever a name were more appropriate for a soul. 185 00:17:40,645 --> 00:17:44,171 Here to see a friend? -Yes, I am. 186 00:17:45,167 --> 00:17:49,627 Are you sure? -Why else would I be? 187 00:17:49,827 --> 00:17:53,493 Indeed, all manner of secrets 188 00:17:53,693 --> 00:17:55,875 lies in the heart of men. 189 00:17:56,075 --> 00:17:59,319 Well, then, I guess I have nothing to worry about. 190 00:18:00,769 --> 00:18:04,428 We shall see, Miss Hyde, we shall see. 191 00:18:05,705 --> 00:18:07,879 Don't you agree, Mr. Hall? 192 00:18:11,435 --> 00:18:14,307 Silence is golden, huh? 193 00:18:14,507 --> 00:18:17,310 Perhaps well-advised. 194 00:18:17,510 --> 00:18:21,962 All will be outed during the passing of this night. 195 00:18:23,688 --> 00:18:28,424 None who came as they are shall leave as they were. 196 00:18:28,624 --> 00:18:31,869 There are many resolutions to this journey. 197 00:18:33,526 --> 00:18:37,951 Its finale is decided by you. 198 00:18:38,151 --> 00:18:41,334 The circumstances surrounding tonight's affair 199 00:18:41,534 --> 00:18:45,510 will undoubtedly seem unusual. 200 00:18:45,710 --> 00:18:48,989 There will be moments of significant discomfort. 201 00:18:50,059 --> 00:18:54,754 Follow it, embrace it. -It will be much easier if you do. 202 00:18:56,307 --> 00:18:58,930 Rest assured it's all part of the plan. 203 00:19:00,000 --> 00:19:01,975 What is it? 204 00:19:02,175 --> 00:19:06,911 Upon my departure, should any one of you need assistance 205 00:19:07,111 --> 00:19:12,089 during this mental expedition, I will not help you. 206 00:19:12,289 --> 00:19:14,056 I cannot help you. 207 00:19:14,256 --> 00:19:18,716 You will all have to solve this mystery to your own accord. 208 00:19:18,916 --> 00:19:23,376 Which finally brings us to you, Mr. Jessup. 209 00:19:23,576 --> 00:19:28,208 No doubt you were hoping you would be passed by. -You sure you want to do this? 210 00:19:28,408 --> 00:19:30,445 All will be revealed. 211 00:19:32,032 --> 00:19:35,146 Ladies and gentlemen, a toast to an evening 212 00:19:35,346 --> 00:19:38,115 that shall not be easily forgotten. 213 00:19:38,315 --> 00:19:42,498 May each of you find your way to the truth. 214 00:19:42,698 --> 00:19:45,087 Ladies and gentlemen, 215 00:19:45,287 --> 00:19:48,601 let's start with what we all came here for. 216 00:19:53,433 --> 00:19:56,747 At last, the game. 217 00:20:26,846 --> 00:20:31,478 Oh my God. -Jesus. -What the hell is going on here? 218 00:20:31,678 --> 00:20:35,406 Oh, this is absurd. -I've never seen them kill the host before. 219 00:20:38,685 --> 00:20:42,625 He's dead. -No, he's not. 220 00:20:45,692 --> 00:20:47,492 I'm afraid he is. 221 00:20:50,904 --> 00:20:54,363 Oh! -What is this? -He's been stabbed. 222 00:20:54,563 --> 00:20:57,884 I can see that, but by whom? 223 00:20:58,084 --> 00:21:01,163 Well, the only one who was standing behind him 224 00:21:01,363 --> 00:21:04,580 in that doorway before he fell 225 00:21:04,780 --> 00:21:06,580 was you. 226 00:21:08,370 --> 00:21:10,069 Did anyone else see anything? 227 00:21:10,269 --> 00:21:12,485 I might've, but it was dark, and the lights were crazy. 228 00:21:12,685 --> 00:21:15,964 If you would all please, just please keep your seats. 229 00:21:18,587 --> 00:21:20,217 What exactly do you think you're doing, sir? 230 00:21:20,417 --> 00:21:25,256 I'm taking him to the next car; we have a doctor. -How do we know we can trust you? 231 00:21:25,456 --> 00:21:29,398 Because I'm the only one who wasn't in here, that's why. 232 00:21:29,598 --> 00:21:34,505 Come on, give me some help here, hurry up. -Let's get him out of here. 233 00:21:36,122 --> 00:21:37,922 Come on. 234 00:21:38,607 --> 00:21:41,960 I think we're in the show. -This is a bad train. 235 00:22:00,077 --> 00:22:01,877 What exactly are we supposed to do now? 236 00:22:02,459 --> 00:22:04,259 Hmm? 237 00:22:05,565 --> 00:22:07,365 I might be able to help with that. 238 00:22:09,569 --> 00:22:12,234 Can I have your attention please? 239 00:22:12,434 --> 00:22:14,581 I'm afraid that's all the time that we have 240 00:22:14,781 --> 00:22:17,446 for our show this evening. 241 00:22:17,646 --> 00:22:19,793 If you would direct your attention to the man 242 00:22:19,993 --> 00:22:23,383 with the gun, the rest of the night's proceedings will be made clear. 243 00:22:23,583 --> 00:22:28,112 I knew it. -Um, I'll, uh, go get the conductor. 244 00:22:28,312 --> 00:22:31,736 No, you won't. -All right here? 245 00:22:31,936 --> 00:22:35,257 That's exactly how I'd like to keep it. 246 00:22:35,457 --> 00:22:37,257 Take a seat, both of you. 247 00:22:38,805 --> 00:22:40,605 Sit! 248 00:22:45,122 --> 00:22:48,339 You don't seem to understand, son, a man has been stabbed. 249 00:22:48,539 --> 00:22:52,405 It's better than being shot, wouldn't you say? -All right, that's enough. 250 00:22:54,545 --> 00:22:58,591 You're not part of the show. -He's not part of the show. 251 00:22:58,791 --> 00:23:02,940 You're not part of the... Oh! -Oh! 252 00:23:03,140 --> 00:23:06,599 No, I'm not. 253 00:23:06,799 --> 00:23:11,259 Oh my God, Margaret, are you okay? -Hey, pal... 254 00:23:11,459 --> 00:23:12,777 Hey, listen, I don't know how much you've had to drink, 255 00:23:12,977 --> 00:23:16,712 but... but this isn't funny. -There are a lot of people in this car, and.... 256 00:23:16,912 --> 00:23:19,853 Hey, chatterbox, open up your mouth again, and I will blast your teeth out. 257 00:23:20,053 --> 00:23:24,960 Shut up, Raymond, and sit down. -Shut up and sit down, Raymond. 258 00:23:29,580 --> 00:23:34,523 I think this is real. -Indeed it is, ladies and gentlemen, 259 00:23:34,723 --> 00:23:36,732 this is a robbery. 260 00:23:36,932 --> 00:23:39,666 It is very uncomplicated, and while we find ourselves 261 00:23:39,866 --> 00:23:44,395 in a bit of a whodunit, I can assure you that this act 262 00:23:44,595 --> 00:23:47,674 will be very straightforward. -You will take our your valuables, 263 00:23:47,874 --> 00:23:50,988 you will hold them in your hand, and when I arrive at your location, 264 00:23:51,188 --> 00:23:52,988 you will put them in this bag. 265 00:23:53,880 --> 00:23:55,680 Do you understand? 266 00:23:59,472 --> 00:24:02,586 Am I making myself clear? -Yes, yes. 267 00:24:02,786 --> 00:24:04,586 Good. 268 00:24:05,271 --> 00:24:09,558 Let's start with you, princess, take off the necklace, the earrings, 269 00:24:09,758 --> 00:24:13,666 put them in the bag. -No. 270 00:24:13,866 --> 00:24:18,671 I'm not gonna ask you again. -Why? It's just glass. 271 00:24:18,871 --> 00:24:23,331 It's just cheap costume jewelry. -Really? 272 00:24:23,531 --> 00:24:26,844 Then you won't mind parting with it. -Leave her alone. 273 00:24:29,295 --> 00:24:32,786 No, no, no! -Please don't kill me. -Wait! 274 00:24:33,333 --> 00:24:37,862 Now you don't need to do that. -Everyone is going to cooperate. 275 00:24:38,062 --> 00:24:40,900 Really? -That's not what it looked like to me. 276 00:24:41,100 --> 00:24:45,905 He panicked. -You don't need to shoot anybody else, okay? 277 00:24:46,105 --> 00:24:50,150 She just didn't want to take it off. -She will now. -You hear that, lady? 278 00:24:50,350 --> 00:24:53,008 He says you're good at taking instructions now. 279 00:24:54,596 --> 00:24:57,641 Take 'em off, put 'em in the bag. 280 00:24:57,841 --> 00:25:00,740 Please, Kathryn. -Please, Kathryn. 281 00:25:06,505 --> 00:25:09,653 Oh, I think you're next, I like those pearls a lot. 282 00:25:09,853 --> 00:25:13,620 Please, these were my mother's pearls. -Oh no. 283 00:25:16,169 --> 00:25:19,904 Hey, okay, now the necklace. -Please. 284 00:25:20,104 --> 00:25:22,072 Jesus Christ, lady. -Stop! 285 00:25:26,283 --> 00:25:30,950 Now you got what you wanted, so let the woman go. 286 00:25:31,150 --> 00:25:32,986 Not enough. 287 00:25:33,186 --> 00:25:36,162 I see about 20 more passengers to go through. 288 00:25:36,362 --> 00:25:40,994 That's not what we agreed. -Plans change. 289 00:25:41,194 --> 00:25:44,135 Just go up front and tell him to stop the train 290 00:25:44,335 --> 00:25:47,691 so we can get off. 291 00:25:47,891 --> 00:25:50,659 I don't think you understand the situation, Thomas. 292 00:25:50,859 --> 00:25:52,930 I don't think you do. 293 00:25:57,072 --> 00:26:01,152 What the hell are you doing, Thomas? -Stopping you from hurting anybody else. 294 00:26:01,352 --> 00:26:03,327 I don't think you want to do this, Thomas. 295 00:26:03,527 --> 00:26:06,599 You're right, I don't. 296 00:26:11,224 --> 00:26:15,544 Ain't nothing more useless in this world than a man with no balls. 297 00:26:17,334 --> 00:26:19,134 Take his gun, baby. 298 00:26:22,822 --> 00:26:24,622 I told you he was a coward. 299 00:26:27,586 --> 00:26:29,386 Have a seat. 300 00:26:35,110 --> 00:26:38,845 I got this. Go up and talk to Luther. -You sure? 301 00:26:39,045 --> 00:26:40,845 Yeah. 302 00:26:44,464 --> 00:26:46,264 Sorry, man. 303 00:26:51,368 --> 00:26:55,993 All right, everybody, move to the back three tables, slowly. 304 00:26:57,132 --> 00:26:58,932 Do it now. 305 00:27:00,619 --> 00:27:04,768 Go on. -Go on. 306 00:27:04,968 --> 00:27:06,768 It was you. 307 00:27:11,940 --> 00:27:14,018 That's how he knew about my diamonds. 308 00:27:14,218 --> 00:27:18,540 Everybody knew, you bragged about it before every show. -You're a liar. 309 00:27:18,740 --> 00:27:21,267 We all know they're real, they're worth a fortune. -That's why we're here. 310 00:27:21,467 --> 00:27:24,613 Well, you didn't have to rip them out of my ear. -You should've handed them over. 311 00:27:27,404 --> 00:27:32,209 You are such trash. -You know, you may have my jewelry, 312 00:27:32,409 --> 00:27:35,723 but you will always be a small-time loser. 313 00:27:39,485 --> 00:27:44,081 Kathryn.... -Don't call me that. -I'm sorry, are we friends now? 314 00:27:45,525 --> 00:27:48,570 Margaret, please pick up the bag 315 00:27:48,770 --> 00:27:51,642 and collect the other passengers' valuables. 316 00:27:51,842 --> 00:27:54,645 No, I am not helping you. 317 00:27:54,845 --> 00:27:57,572 You are awful. 318 00:27:59,850 --> 00:28:01,650 So is your acting. 319 00:28:05,442 --> 00:28:07,520 Jesus Christ. 320 00:28:07,720 --> 00:28:10,799 She didn't do anything, she didn't do anything! 321 00:28:10,999 --> 00:28:14,596 You didn't have to shoot her. -It's okay, it's okay. Just listen to my voice. 322 00:28:14,796 --> 00:28:18,289 It's not okay! She just... she just shot her. 323 00:28:18,489 --> 00:28:22,259 Somebody keep her quiet. -It's okay, just listen to my voice, 324 00:28:22,459 --> 00:28:27,333 listen to my voice. -I said, tell her to shut up. 325 00:28:27,533 --> 00:28:30,474 She's upset, you just killed someone in front of her. 326 00:28:30,674 --> 00:28:32,441 Maybe I'm not done. -It's okay.... 327 00:28:32,641 --> 00:28:37,163 I'll do it, I'll do it, just give me the bag. 328 00:28:38,751 --> 00:28:40,551 It's okay. It's okay. 329 00:28:46,828 --> 00:28:48,285 Hey, we're good. 330 00:28:48,485 --> 00:28:52,358 All right, at Marker 21, we'll go easy, 331 00:28:52,558 --> 00:28:55,803 that'll give us some time to slow down before the bluffs. 332 00:28:58,150 --> 00:29:00,014 You Luther? -Yeah. 333 00:29:01,567 --> 00:29:05,854 Gonna need you to stop the train. -Everything goes nice and easy, 334 00:29:06,054 --> 00:29:09,782 this'll all be over in a minute. -Just stay calm, everybody, do what she says. 335 00:29:11,094 --> 00:29:15,344 Do it now. -All right. -You sit tight. 336 00:29:15,995 --> 00:29:17,795 Do it. 337 00:29:40,537 --> 00:29:42,337 Hand it over. 338 00:29:59,763 --> 00:30:03,118 What was that? -Sounded like gunfire. 339 00:30:03,318 --> 00:30:05,873 It's not your problem. Everybody stay put. 340 00:30:17,332 --> 00:30:19,369 Hang in there, buddy. 341 00:30:40,183 --> 00:30:44,988 Marker 21's coming up. -What? -The curve. -What are you talking about? 342 00:30:45,188 --> 00:30:49,164 Paulson's Bluff. -If we don't slow down for that, off we go. 343 00:30:49,364 --> 00:30:53,272 Into what? -Does it matter? -Gigi, we have to stop now. -Shut your mouth. 344 00:30:53,472 --> 00:30:56,827 Ma'am, I promise you, if you do not let me stop this train, 345 00:30:57,027 --> 00:31:00,141 we are all going to die. -Do you think I'm stupid? 346 00:31:00,341 --> 00:31:04,971 No, ma'am, but you'll be dead as well. -Clyde's got it. 347 00:31:12,801 --> 00:31:16,465 You can't expect us to just sit here. -Shut up. 348 00:31:17,392 --> 00:31:21,956 We've got to move. -I said sit down. -We've got to get to that next car. 349 00:31:22,156 --> 00:31:24,613 Why? -Because we are moving too fast, 350 00:31:24,813 --> 00:31:26,374 and I think we might have a much better chance 351 00:31:26,574 --> 00:31:29,308 if we move to the back, and I think we should do it right now. 352 00:31:29,508 --> 00:31:32,621 Everybody, come on, let's go, move, move to the back. 353 00:31:32,821 --> 00:31:37,109 Nobody is going anywhere. -Everybody move! 354 00:31:37,309 --> 00:31:40,940 Move back, move back now. -Go to the next car! -Come on, go, go, go, go... 355 00:31:41,140 --> 00:31:43,149 Move to the back, quickly. To the next car! 356 00:31:43,349 --> 00:31:47,326 Quickly, come on! -All of you, let's go. 357 00:31:47,526 --> 00:31:51,295 All of you, let's go. -Go, go! 358 00:31:51,495 --> 00:31:53,295 Hurry, hurry. 359 00:32:00,849 --> 00:32:02,649 Come on, follow me. 360 00:32:08,927 --> 00:32:11,619 Antonia, where are you? 361 00:32:13,862 --> 00:32:15,662 Hold on. 362 00:33:03,498 --> 00:33:08,407 Oh, no. No, no. -Lucy? 363 00:33:08,607 --> 00:33:10,407 Oh my God! 364 00:33:12,404 --> 00:33:14,204 Somebody help me, please! 365 00:33:16,580 --> 00:33:18,380 Lucy? 366 00:33:22,862 --> 00:33:24,968 Lucy, is that you? -Abigail? 367 00:33:27,798 --> 00:33:29,598 We need to get out of here now. 368 00:33:35,013 --> 00:33:39,127 Abigail? -Are you okay? 369 00:33:39,327 --> 00:33:42,268 Lucy, answer me, are you okay? -No, I hit my head. 370 00:33:42,468 --> 00:33:47,135 All right, we need light. -I said we need lights. Does anyone have light? 371 00:33:47,335 --> 00:33:49,135 Please, we need light. -I'm trying. 372 00:33:50,373 --> 00:33:53,417 Lucy, answer me, huh? -I can't see anything. 373 00:33:53,617 --> 00:33:56,800 Lucy, I'm going to come for you, but you've got to talk to me, okay? 374 00:33:57,000 --> 00:33:58,353 You have to answer me. -I can't see you. 375 00:33:58,553 --> 00:34:00,631 All right, keep talking, here I come, all right? 376 00:34:00,831 --> 00:34:05,464 Okay, I'm coming to you, but you got to talk to me, okay? -Abigail? -Antonia? 377 00:34:05,664 --> 00:34:09,192 Abigail. -Antonia, I'm here. 378 00:34:09,392 --> 00:34:12,952 Abigail? -Antonia? -Are you all right? 379 00:34:13,499 --> 00:34:17,545 Oh my God. -I can't see anything, where are you? -I'm coming. -Evelyn? 380 00:34:17,745 --> 00:34:21,273 I'm right here, I'm coming, I'm right here. -Oh my God. -Lucy? 381 00:34:21,473 --> 00:34:23,931 Are you okay? -I don't know, I think so. -Okay, you're all right. 382 00:34:24,131 --> 00:34:27,037 All right, come this way, follow me. -I'm so sorry. -No, you're okay, follow me. 383 00:34:27,237 --> 00:34:30,413 Okay, right up here. We're going to be okay. 384 00:34:32,173 --> 00:34:36,493 I can't see anything. Where are you? -I can't see. -I'm coming. 385 00:34:37,661 --> 00:34:39,461 Please, Antonia. 386 00:34:41,320 --> 00:34:43,120 Grab my hand. 387 00:34:46,532 --> 00:34:48,332 Help me with the door. 388 00:34:48,845 --> 00:34:53,027 All right. -Ready? -Yeah. -Push. 389 00:34:55,541 --> 00:34:58,756 It's not opening. -Push harder. 390 00:35:00,512 --> 00:35:03,658 Somebody help, I can't move. -Somebody help, I can't move. 391 00:35:06,552 --> 00:35:08,352 It's jammed. 392 00:35:09,210 --> 00:35:12,322 Do we have any more light? -I'm still looking. 393 00:35:12,869 --> 00:35:15,877 Help. -Hang on, Eugene. 394 00:35:21,636 --> 00:35:25,916 You all right? -Yeah, but I'm pinned. -My leg, it won't move. 395 00:35:30,438 --> 00:35:35,209 Oh God, that's so much better. -Wait, can you move your toes? -Yeah. -Yeah? Good. 396 00:35:35,409 --> 00:35:39,723 But it's still stuck, I can't move at all. -Here, hold that. 397 00:35:44,003 --> 00:35:48,049 Back up, move, hang on. -One more time? 398 00:35:48,249 --> 00:35:51,218 All right, all right, come on. -One, two, three. 399 00:35:53,081 --> 00:35:56,015 I got it, I got you guys, I got it. 400 00:35:59,122 --> 00:36:01,400 Ray, Ray? 401 00:36:03,644 --> 00:36:07,931 Okay. Let's look at you, huh? -Where are we? 402 00:36:08,131 --> 00:36:12,901 I don't...I don't know. -Talk to me, Ray. 403 00:36:13,101 --> 00:36:16,733 I don't see him, I don't see him. -Where is all this water coming from? 404 00:36:16,933 --> 00:36:18,733 We must have crashed into a lake or something. 405 00:36:22,318 --> 00:36:25,982 This isn't happening. This isn't happening. -This isn't happening. 406 00:36:27,150 --> 00:36:28,950 Ray. 407 00:36:35,986 --> 00:36:40,032 Hey, hey, Ray. -We need to get out of here. 408 00:36:40,232 --> 00:36:43,656 I second that. -Are we going to sink? 409 00:36:43,856 --> 00:36:46,832 It's entirely possible. -I mean, I'm surprised we haven't already. 410 00:36:47,032 --> 00:36:51,940 Thank you, Eugene, that's comforting. -Well, at least we're alive, okay? 411 00:36:52,140 --> 00:36:56,324 For now. -Ray, Ray, talk to me. 412 00:36:56,524 --> 00:37:00,016 Open your eyes, come on. -Ray. 413 00:37:09,330 --> 00:37:14,162 Man... -You don't look so good, buddy. 414 00:37:18,753 --> 00:37:23,282 What's going on? Where are we? -What the hell happened? 415 00:37:23,482 --> 00:37:28,080 We just went, we just went for a little swim, that's all. -Where is everybody? 416 00:37:28,280 --> 00:37:31,394 Where's Harry? Where's Deanie? 417 00:37:31,594 --> 00:37:35,225 Hey, hey, just get some rest, all right? 418 00:37:35,425 --> 00:37:37,225 We'll get you out of here. 419 00:37:39,118 --> 00:37:44,027 Hey, hey, hey, it's on you now. 420 00:37:44,227 --> 00:37:48,376 You got to get us out of here, buddy, get us out of here. 421 00:37:48,576 --> 00:37:53,069 It's up to you. -Get us out. 422 00:37:55,859 --> 00:37:57,659 Stay with me, Ray. 423 00:37:59,207 --> 00:38:03,426 Is there anything we can do for him? -Come on. -He's lost a lot of blood. 424 00:38:03,626 --> 00:38:07,186 We need to get him to a hospital. -I'll go. 425 00:38:09,114 --> 00:38:10,914 No. 426 00:38:12,600 --> 00:38:16,197 You're not going anywhere. -It's your fault we're in this mess. 427 00:38:16,397 --> 00:38:18,197 You hear me? 428 00:38:22,058 --> 00:38:25,620 We're running out of time. -Yeah, and whose fault is that, huh? 429 00:38:25,820 --> 00:38:29,210 Does anyone in this car have a single ounce of trust for this piece of shit? 430 00:38:29,410 --> 00:38:31,210 Look, I know you're upset.... 431 00:38:32,620 --> 00:38:36,631 You murdered him. -You killed all these people. 432 00:38:36,831 --> 00:38:39,531 This is all your fault, you son of a bitch. 433 00:38:39,731 --> 00:38:42,430 You ought to drown, drown in your own filth, 434 00:38:42,630 --> 00:38:46,641 you murdering thief, you hear me? -Die! 435 00:38:46,841 --> 00:38:49,989 No, stop, that doesn't help anything. -Stop! 436 00:38:50,189 --> 00:38:52,647 What are you doing? Stop it. 437 00:38:52,847 --> 00:38:55,719 Hey, look at me, look at me. What are you doing? 438 00:38:55,919 --> 00:39:00,207 We have to work together, okay? -Calm down, look at me. 439 00:39:00,407 --> 00:39:04,245 Lucy? -Look at me, yeah, yeah, you're okay. 440 00:39:04,445 --> 00:39:08,318 Okay, hold on. -Oh my God. 441 00:39:08,518 --> 00:39:12,384 Is he okay? -Hey. -Oh my God. Matthew? 442 00:39:21,669 --> 00:39:23,469 What is it? 443 00:39:27,123 --> 00:39:28,923 I don't know. 444 00:39:31,541 --> 00:39:33,341 Do you hear that? 445 00:39:36,132 --> 00:39:38,652 Yeah. I think I heard it, too. 446 00:39:43,311 --> 00:39:45,111 Shh. 447 00:39:49,387 --> 00:39:51,187 Get away from the window. 448 00:39:55,358 --> 00:39:58,361 Oh my God. Oh my God. 449 00:40:06,196 --> 00:40:07,996 What are you doing? 450 00:40:39,782 --> 00:40:41,582 Hello? 451 00:40:43,371 --> 00:40:46,133 Hello! Help! 452 00:40:47,375 --> 00:40:49,175 Matthew, what do you see? 453 00:40:51,103 --> 00:40:52,903 I think I see land. 454 00:40:53,589 --> 00:40:57,013 How far is it? -Uh... I don't know. 455 00:40:57,213 --> 00:41:01,493 50, 100 yards, maybe more. -What about the other train cars, do you see anybody? 456 00:41:05,773 --> 00:41:09,301 No, nothing. Just water. 457 00:41:09,501 --> 00:41:13,754 So who can swim? -Swim? -Doesn't matter, we're all gonna have to. 458 00:41:13,954 --> 00:41:16,377 Yeah, but who goes first? -Look, we're not swimming anywhere. 459 00:41:16,577 --> 00:41:20,208 No, we should just stay here. -What do you mean? Why can't we all go together? 460 00:41:20,408 --> 00:41:24,040 Because we don't know where to go. -You said you saw land, how far? 461 00:41:24,240 --> 00:41:28,216 Like I said 100 yards, maybe more. -Like a football field? 462 00:41:28,416 --> 00:41:32,945 Jeez, that's just a long way to swim to be wrong. -I'm a really good swimmer. 463 00:41:33,145 --> 00:41:34,637 Yes, you are, but you are not going to. 464 00:41:34,837 --> 00:41:36,397 It doesn't matter who goes. -It may not to you. 465 00:41:36,597 --> 00:41:39,297 Whoever goes should just take a light with them, you know, 466 00:41:39,497 --> 00:41:42,403 give us something to aim for, a point of reference. 467 00:41:42,603 --> 00:41:45,887 What if there's nothing there? -Enough, I'm going. 468 00:41:51,543 --> 00:41:54,070 Lucy, take these, all right? 469 00:41:54,270 --> 00:41:59,073 Keep that light on me. If it goes out, use that, okay? -Okay. 470 00:42:11,563 --> 00:42:15,678 Matthew? -Matthew, where are you? -What do you see? 471 00:42:15,878 --> 00:42:18,851 I can't see him, it's completely dark. -Give me the flashlight. 472 00:42:19,398 --> 00:42:21,198 Matthew? 473 00:42:22,678 --> 00:42:26,376 I see him. -Where? -Right there. 474 00:42:28,546 --> 00:42:30,346 Matthew? 475 00:42:33,723 --> 00:42:35,523 How far are you? 476 00:42:36,312 --> 00:42:39,943 Hey guys, I think I see land. -It's not that far. 477 00:42:40,143 --> 00:42:45,079 Matthew, swim back, okay? Swim back now. -It's okay, Lucy, I'm coming back. 478 00:42:47,910 --> 00:42:49,710 You can do this. 479 00:42:56,021 --> 00:42:57,821 What is it? 480 00:43:03,581 --> 00:43:06,453 There's something out here. -There's something out here. 481 00:43:06,653 --> 00:43:10,006 What? -What do you mean? -What do you mean, what's in the water? 482 00:43:12,417 --> 00:43:15,151 Just tell him to come back, tell him. -Okay, come on, come on, swim back. 483 00:43:15,351 --> 00:43:18,561 Just come back. -There's something in here. -There's something in here. 484 00:43:28,640 --> 00:43:30,546 It's got my foot. -Matthew, come back right now. 485 00:43:30,746 --> 00:43:33,857 Swim back, Matthew, come on. -Come on, Matthew! -Come back right now. 486 00:43:35,958 --> 00:43:37,856 Come on, come here. 487 00:43:47,728 --> 00:43:52,015 Matthew? -Where'd he go? -I don't know. -Matthew, where are you? -Matthew! 488 00:43:52,215 --> 00:43:54,015 Where'd he go? -I don't know. 489 00:43:54,873 --> 00:43:56,673 Matthew, where are you? 490 00:43:59,878 --> 00:44:03,542 I can see his light, I can see his light. -Where? -Where? 491 00:44:10,440 --> 00:44:12,240 Where'd he go? -I don't know. 492 00:44:20,623 --> 00:44:22,423 There, I think I see him. 493 00:44:23,764 --> 00:44:27,808 Matthew, swim back now. Come on, come back. -Okay. 494 00:44:33,636 --> 00:44:35,436 Okay, grab my hand. 495 00:44:41,609 --> 00:44:45,586 Matthew? -Where did he go? -I don't know. -Matthew! Where did he go? 496 00:44:45,786 --> 00:44:47,586 I don't know. -Where did he... 497 00:44:48,789 --> 00:44:50,280 Abigail, hey, what is it? What did you see? 498 00:44:50,480 --> 00:44:52,490 I don't know, but something took him. 499 00:44:52,690 --> 00:44:54,422 Took him, what? Took him how? Took him where? 500 00:44:54,622 --> 00:44:58,254 I don't know, I don't know what I saw. -Hey... 501 00:44:58,454 --> 00:45:02,430 A hand, a hand or something, it had claws. -What? -What do you mean? 502 00:45:02,630 --> 00:45:04,950 You said a hand, like a person? -I don't...I don't know what I saw, 503 00:45:05,150 --> 00:45:06,676 but something took him. 504 00:45:06,876 --> 00:45:08,920 What are you saying, are you saying something took him? 505 00:45:09,120 --> 00:45:13,027 How do you not know what you saw? -Hey, hey, she's just a kid, okay? 506 00:45:13,227 --> 00:45:18,101 All right, look, we are going to be okay, but I need you to calm down. 507 00:45:18,301 --> 00:45:20,932 Okay, I'm sorry, I'm sorry. -Okay, it's all right. 508 00:45:21,132 --> 00:45:22,968 God, I never should've bought you that stupid ticket. 509 00:45:23,168 --> 00:45:24,660 No, no, no, no. -You didn't even want to come. 510 00:45:24,860 --> 00:45:26,627 Lucy, that's not true. Lucy, that's not true. 511 00:45:26,827 --> 00:45:30,769 Yes, it is, you did it for me. You always do things for.... -Hey, shh. 512 00:45:30,969 --> 00:45:35,705 Hey guys, I can't... 513 00:45:35,905 --> 00:45:38,674 I can't feel my arm. -We are going to be okay. 514 00:45:38,874 --> 00:45:41,297 We are going to get out of here, yes? 515 00:45:41,497 --> 00:45:46,026 But I'm going to need you to swim. -We're gonna swim. -No, no, no, I can't swim. 516 00:45:46,226 --> 00:45:47,821 Yes, we are, and we're gonna... 517 00:45:48,021 --> 00:45:50,720 You know I can't swim. - ...we're gonna do it together. -I don't know how! 518 00:45:50,920 --> 00:45:52,170 We're gonna do it together, and you're going to swim. 519 00:45:52,370 --> 00:45:54,206 No, what we need to do is we need to stay here. 520 00:45:54,406 --> 00:45:57,209 Okay, people are going to be looking for us. -Hey.... 521 00:45:57,409 --> 00:45:58,556 They're going to know that the train didn't arrive. 522 00:45:58,756 --> 00:46:01,144 They're going to be looking for us. -Hey, guys. -I know they are. 523 00:46:01,344 --> 00:46:04,734 No, we have to go to them, all right? -I can't swim. -Hey guys? 524 00:46:04,934 --> 00:46:09,187 You can do this. -Hey, guys. -People are coming, people are coming to look for us. 525 00:46:09,387 --> 00:46:12,597 Guys. -Stay here. -There's something in the water. 526 00:46:14,564 --> 00:46:18,368 Raymond! Raymond! -Lucy? Lucy! 527 00:46:18,568 --> 00:46:23,373 Lucy! -Raymond! -Get out of the water. -Where did he go? Where did he go? 528 00:46:23,573 --> 00:46:26,929 He just disappeared. -Lucy. -What was that? 529 00:46:27,129 --> 00:46:29,932 Lucy, get out of the water right now. -Where did he go? He was right... 530 00:46:30,132 --> 00:46:31,932 Oh my God! 531 00:46:36,794 --> 00:46:39,486 Oh my God! Oh my God! 532 00:46:41,108 --> 00:46:46,010 I'm stuck. -Evelyn! Evelyn! 533 00:46:50,635 --> 00:46:52,435 No, no, no, no, no! 534 00:46:59,817 --> 00:47:03,655 Evelyn, let me go. -You have to, you have to let me go. 535 00:47:03,855 --> 00:47:05,381 Lucy, I can't let go. 536 00:47:05,581 --> 00:47:10,413 Oh God, let me go, please, please! 537 00:47:15,349 --> 00:47:20,182 Lucy, Lucy! -Oh Lucy! 538 00:47:31,779 --> 00:47:33,579 Go! 539 00:47:35,438 --> 00:47:40,241 Just go, get them out of here. -Jump. 540 00:47:44,723 --> 00:47:47,973 Abigail, swim, swim ahead of me, keep going. 541 00:47:49,107 --> 00:47:50,907 Go, I said get out of here. 542 00:47:55,734 --> 00:47:59,260 Wait, please, please don't leave me. -Nobody's leaving anybody, Eugene. 543 00:48:22,520 --> 00:48:24,320 Oh no. 544 00:49:16,539 --> 00:49:20,272 Is it just us? -I'm afraid so. 545 00:49:26,584 --> 00:49:28,384 Anything? 546 00:49:30,898 --> 00:49:33,011 What do you think that was? 547 00:49:33,211 --> 00:49:35,013 I don't know, but whatever it is is still out there, 548 00:49:35,213 --> 00:49:38,879 and we just have to hope that we swam the right way. -It doesn't matter now. 549 00:49:39,079 --> 00:49:40,879 We can't go back even if we want to. 550 00:49:42,841 --> 00:49:44,641 No. 551 00:49:46,742 --> 00:49:48,542 What you did out there was really brave. 552 00:49:49,572 --> 00:49:54,239 Was it? -Yes. -I'm not so sure, there's something about all of this.... 553 00:49:54,439 --> 00:49:57,795 Hey, most people, they run when they're confronted 554 00:49:57,995 --> 00:50:02,171 by difficult situations, and you didn't. -I didn't have another choice. 555 00:50:03,517 --> 00:50:05,317 We all have choices. 556 00:50:07,659 --> 00:50:09,799 I've seen a lot of horrible things. 557 00:50:11,249 --> 00:50:13,049 Did you run? 558 00:50:15,702 --> 00:50:17,502 No, but I probably should've. 559 00:50:19,844 --> 00:50:23,130 We'll find our way back. -How? 560 00:50:23,330 --> 00:50:25,130 Through there. 561 00:50:27,162 --> 00:50:31,407 Okay, wouldn't be my first choice. -Nor mine, but it's either that, or we swim. 562 00:50:33,340 --> 00:50:35,140 Let's go. 563 00:50:43,143 --> 00:50:44,943 Eugene! 564 00:50:46,146 --> 00:50:50,606 Oh my God, are you okay? -Yeah, yeah. -What happened? -I'm okay. 565 00:50:50,806 --> 00:50:53,851 What happened? -I'm not really sure. -What do you mean? Where's Thomas? 566 00:50:54,051 --> 00:50:57,164 I don't know. He just left. 567 00:50:57,364 --> 00:51:01,030 He left you? -He just dove under the water, 568 00:51:01,230 --> 00:51:03,405 and I mean, that was it, that's the last time I saw him. 569 00:51:05,165 --> 00:51:07,036 The next thing I know, something's pulling me down 570 00:51:07,236 --> 00:51:09,618 and shoves me through a window, so I swam. 571 00:51:11,654 --> 00:51:13,454 I mean, it had to be him, right? 572 00:51:15,175 --> 00:51:19,184 It sure as hell wasn't.... -What... 573 00:51:20,318 --> 00:51:22,118 What was that? 574 00:51:25,599 --> 00:51:27,429 Thomas. 575 00:51:31,088 --> 00:51:34,857 Where were you? I thought you left. -I'm so glad you're back. 576 00:51:35,057 --> 00:51:38,647 I told you I wouldn't. -I've never been so happy to be so wrong. 577 00:51:40,269 --> 00:51:43,519 How's your leg? -It's okay. 578 00:51:47,449 --> 00:51:50,698 Antonia! -Thomas, no. 579 00:51:52,281 --> 00:51:54,081 Evelyn, where are they? 580 00:51:58,149 --> 00:51:59,949 Where'd they go? 581 00:52:05,432 --> 00:52:09,471 Oh God, oh God. -Take her, take her. 582 00:52:11,645 --> 00:52:16,236 Te amo. -What are you doing? -Te amo, mija. -Antonia, Antonia! 583 00:52:29,249 --> 00:52:31,113 Keep going, keep going. 584 00:52:37,913 --> 00:52:39,846 Go, I'm right behind you. 585 00:52:47,474 --> 00:52:49,752 Antonia! 586 00:52:56,414 --> 00:53:00,115 What is this place? -I don't know. 587 00:53:00,315 --> 00:53:04,289 Well, it doesn't matter. Let's just go in. -Yeah. 588 00:53:44,738 --> 00:53:47,608 Okay? -Abigail, take this. 589 00:53:51,158 --> 00:53:52,958 Oh, thank you. 590 00:53:55,059 --> 00:53:57,475 It doesn't look like anyone's been here for a while. 591 00:54:02,998 --> 00:54:05,932 Let's look for a light, find a phone. 592 00:54:13,388 --> 00:54:15,188 It's just me. 593 00:54:37,032 --> 00:54:38,832 What is this place? 594 00:54:39,621 --> 00:54:41,421 I don't know. 595 00:54:54,946 --> 00:54:56,746 Give me the light. 596 00:55:13,482 --> 00:55:15,282 I'm going to check over here. 597 00:55:16,071 --> 00:55:20,287 Abigail, stay with me. -I'm fine. 598 00:55:43,788 --> 00:55:46,589 Abigail? -What? I'm fine. 599 00:56:16,476 --> 00:56:21,003 Shit, you scared me to death. -Sorry. 600 00:56:21,895 --> 00:56:25,973 I used to eat these as a kid. -Bon appetit. 601 00:56:55,239 --> 00:56:57,275 How long are we going to run from this thing? 602 00:57:02,004 --> 00:57:03,804 As long as we can. 603 00:57:06,250 --> 00:57:09,115 We should be safe here, at least for a little while. 604 00:57:11,048 --> 00:57:15,293 That's just it: we can't run forever. 605 00:57:16,950 --> 00:57:20,338 There's got to be some way to stop it. -And what if there isn't? 606 00:57:21,886 --> 00:57:24,026 What if this is just the way it ends? 607 00:57:31,448 --> 00:57:33,248 You know, I almost didn't go tonight? 608 00:57:36,280 --> 00:57:39,909 On the train? -Yeah. 609 00:57:40,905 --> 00:57:42,705 I almost didn't go. 610 00:57:47,429 --> 00:57:49,229 What might've been. 611 00:57:50,777 --> 00:57:52,577 The choices we make, huh? 612 00:57:54,816 --> 00:57:59,061 Choices catch up with you. 613 00:58:12,489 --> 00:58:14,421 It seemed like it was important. 614 00:58:16,320 --> 00:58:18,120 It is. 615 00:58:20,151 --> 00:58:21,951 Someone special? 616 00:58:23,948 --> 00:58:25,748 A reminder. 617 00:58:28,021 --> 00:58:30,065 Whenever there's something I don't feel like I can do 618 00:58:30,265 --> 00:58:35,068 or get through, I look at it, and then I know that I can. 619 00:58:40,344 --> 00:58:42,277 Well, you might need to take a look at it now. 620 00:58:49,180 --> 00:58:50,980 Where's Eugene? 621 00:58:52,839 --> 00:58:54,639 He was out there. 622 00:58:55,877 --> 00:58:57,677 He's not now. 623 00:59:52,692 --> 00:59:54,492 Eugene? 624 00:59:58,456 --> 01:00:00,256 Eugene, are you okay? 625 01:00:13,023 --> 01:00:16,376 Eugene! -Run! 626 01:00:26,484 --> 01:00:30,459 Come on, Abigail! -Come on, come on. -Come on, Abigail! -Come on! 627 01:00:41,396 --> 01:00:43,196 Come on! -Go faster. 628 01:00:49,266 --> 01:00:51,206 Come on, this way! 629 01:00:51,406 --> 01:00:55,693 Come on, come on. -Go down the stairs! -Right down here. 630 01:00:55,893 --> 01:00:58,798 Come on, honey. -Okay, we're going to be okay. 631 01:01:01,105 --> 01:01:02,905 What are you waiting for? Go. 632 01:01:29,444 --> 01:01:31,244 Where's Thomas? 633 01:02:04,306 --> 01:02:06,106 I'm tired. 634 01:02:08,379 --> 01:02:10,179 Yeah, me, too. 635 01:02:12,487 --> 01:02:14,287 Are we gonna die? 636 01:02:17,388 --> 01:02:20,667 No, not if I can help it. 637 01:02:24,257 --> 01:02:28,543 I think that's what she knew. -She saw it. 638 01:02:29,780 --> 01:02:31,580 Saw what? 639 01:02:33,853 --> 01:02:35,653 That's why she let go. 640 01:02:37,615 --> 01:02:39,652 Who are you talking about? 641 01:02:42,103 --> 01:02:43,903 Antonia. 642 01:02:46,176 --> 01:02:50,012 She just let go. -Maybe that's what we have to do. 643 01:02:51,526 --> 01:02:53,326 I can't do that. 644 01:02:55,633 --> 01:02:57,433 I don't know how to do that. 645 01:02:59,120 --> 01:03:00,920 And I don't believe that she did, either. 646 01:03:02,468 --> 01:03:07,100 She did, she saw something. -Hey... 647 01:03:07,300 --> 01:03:09,716 Whatever that thing is out there... 648 01:03:11,718 --> 01:03:13,518 it doesn't get to make that decision. 649 01:03:15,101 --> 01:03:16,901 Do you hear me? 650 01:03:18,933 --> 01:03:22,143 Our lives are our own... 651 01:03:23,592 --> 01:03:25,392 and we decide when. 652 01:03:29,633 --> 01:03:31,433 And what if you're wrong? 653 01:03:38,780 --> 01:03:40,580 Thomas? 654 01:03:41,990 --> 01:03:43,790 It's not. 655 01:03:45,822 --> 01:03:48,272 Abigail, wait, what are you doing? 656 01:03:57,834 --> 01:03:59,634 Don't. 657 01:04:05,013 --> 01:04:06,813 Abigail! 658 01:04:13,884 --> 01:04:17,999 No! -No! 659 01:04:18,199 --> 01:04:19,999 Abigail! 660 01:04:21,029 --> 01:04:23,100 No! 661 01:05:02,760 --> 01:05:04,693 Okay, okay. 662 01:06:31,090 --> 01:06:34,100 THE HOST: There will be moments of significant discomfort. 663 01:06:34,300 --> 01:06:36,896 ABIGAIL: Are we gonna die? -EVELYN: Not if I can help it. 664 01:06:37,096 --> 01:06:40,555 THE HOST: Follow it, embrace it, it'll be much easier if you do. 665 01:06:40,755 --> 01:06:43,903 EVELYN: We can't run forever. -THE HOST: It's all part of the plan. 666 01:06:44,103 --> 01:06:45,560 EVELYN: What do you mean? Why can't we all go together. 667 01:06:45,760 --> 01:06:47,113 EUGENE: Because we don't know where to go. 668 01:06:47,313 --> 01:06:50,151 EVELYN: Our lives are our own, and we decide when. 669 01:06:50,351 --> 01:06:54,325 THOMAS: What if this is just the way it ends? -ANTONIA: We'll find our way back. 670 01:08:12,709 --> 01:08:14,883 Thank you, have a nice evening. 671 01:08:21,856 --> 01:08:23,656 Help! 672 01:08:27,068 --> 01:08:28,868 Somebody! 673 01:08:29,898 --> 01:08:31,698 Help... 674 01:08:34,455 --> 01:08:36,255 Somebody help! 675 01:08:41,634 --> 01:08:43,636 Somebody... 676 01:09:03,656 --> 01:09:05,456 You need to send help, there's been an accident. 677 01:09:06,728 --> 01:09:10,084 Where? -Paulson's Bluff, there... there should be a wreck. 678 01:09:10,284 --> 01:09:13,087 I don't know if there are survivors. 679 01:09:13,287 --> 01:09:15,875 Are you saying a wreck from a train? 680 01:09:17,394 --> 01:09:21,888 Yes. -Hang on, I'm gonna write this down. 681 01:09:22,088 --> 01:09:24,822 You're wasting time, you have to send help. 682 01:09:25,022 --> 01:09:26,617 I'm gonna need you to calm down, okay? 683 01:09:26,817 --> 01:09:31,588 I've already called for help. I understand... -You don't understand. 684 01:09:31,788 --> 01:09:35,316 Something attacked us. One by one it took us. 685 01:09:35,516 --> 01:09:38,346 What took you? Took you where? 686 01:09:40,486 --> 01:09:42,557 I don't know, away. 687 01:09:43,696 --> 01:09:45,496 Okay. 688 01:09:47,528 --> 01:09:50,607 You called? Whoa. 689 01:09:50,807 --> 01:09:54,574 Yeah, we have a situation. -What's going on? 690 01:09:55,225 --> 01:09:57,303 Sit tight, relax, I will be right back. 691 01:09:57,503 --> 01:09:59,340 No, no, no, please don't leave me, please don't leave. 692 01:09:59,540 --> 01:10:00,927 I'm not gonna leave you, I'm just going to step outside. 693 01:10:01,127 --> 01:10:04,446 I'll be right on the other side of that door. -There is something out there. 694 01:10:06,236 --> 01:10:08,036 I don't know what, 695 01:10:08,963 --> 01:10:12,834 but it is coming for all of us. -What's that? 696 01:10:13,968 --> 01:10:16,633 Ma'am, it's all right. You're going to be safe. 697 01:10:16,833 --> 01:10:18,633 I'm going to lock the door behind me. 698 01:10:19,732 --> 01:10:21,532 I'll be right back, I promise. 699 01:10:25,738 --> 01:10:27,538 What's going on in there? 700 01:10:31,848 --> 01:10:35,134 Don't know, I found her on the platform. -But where'd she come from? 701 01:10:35,334 --> 01:10:38,137 Said she was in a train accident. -She's obviously been through something, 702 01:10:38,337 --> 01:10:41,863 but it didn't make sense. -We better talk to Manny. 703 01:10:52,558 --> 01:10:54,498 Girl comes walking up bruised and battered, 704 01:10:54,698 --> 01:10:59,124 claims she was in a train accident. -Train? One of ours? 705 01:10:59,324 --> 01:11:01,850 That's what she says, something about a wreck out at Paulson's Bluff. 706 01:11:02,050 --> 01:11:05,992 Is this a joke? -No, she claims that she and her party were attacked, 707 01:11:06,192 --> 01:11:09,168 that there was something out there. -She's pretty upset. 708 01:11:09,368 --> 01:11:11,239 Call St. Mary's Hospital and ask them 709 01:11:11,439 --> 01:11:15,726 to get someone out here and then call the police. -Copy that. 710 01:11:15,926 --> 01:11:17,726 Where is she now? 711 01:11:39,536 --> 01:11:42,443 Where are the people she had with her? -Gone. 712 01:11:42,643 --> 01:11:44,445 Dead, I guess, said she didn't know if there were any survivors. 713 01:11:44,645 --> 01:11:47,551 What does she have on her? -Nothing, no phone, no ID, 714 01:11:47,751 --> 01:11:49,581 just came in looking like she'd been dragged through the mud. 715 01:12:09,670 --> 01:12:13,955 What is that? -Is that her? -I told you, she was pretty upset. 716 01:12:20,577 --> 01:12:24,241 Did she give you a name? -Yeah, Evelyn Hyde. 717 01:12:26,100 --> 01:12:27,900 Hyde? 718 01:12:28,482 --> 01:12:31,283 Yeah, you know her? -Evelyn Hyde? 719 01:12:35,937 --> 01:12:37,737 She's in there. 720 01:12:40,597 --> 01:12:42,397 Open the door. 721 01:12:50,814 --> 01:12:54,029 What the... -She was here. 722 01:12:55,474 --> 01:12:57,274 Where did she go? 723 01:12:58,822 --> 01:13:00,622 I don't know. 724 01:13:01,480 --> 01:13:05,351 What is it? -Huh. 725 01:13:05,622 --> 01:13:07,422 Follow me. 726 01:13:10,178 --> 01:13:13,189 Can someone tell me what's happening? -I can tell you what I know, 727 01:13:13,389 --> 01:13:15,536 but I don't think I'd be telling you what's going on. 728 01:13:15,736 --> 01:13:20,161 I mean, this is gonna sound crazy, 729 01:13:20,361 --> 01:13:25,201 but there was a train crash, and there was an Evelyn Hyde. -What? When? 730 01:13:25,401 --> 01:13:29,066 Ninety-six years ago, on this train. 731 01:13:29,266 --> 01:13:31,993 This train? -The very one. 732 01:13:36,273 --> 01:13:38,524 One night in 1922, 733 01:13:38,724 --> 01:13:41,458 a train took off from Sunset Station, 734 01:13:41,658 --> 01:13:44,323 56 miles north of the Rio Grande. 735 01:13:44,523 --> 01:13:46,981 They were traveling close to 90 736 01:13:47,181 --> 01:13:51,088 and hit a 30-mile-an-hour curve and derailed. 737 01:13:51,288 --> 01:13:55,541 They jumped the tracks and slid on their side 738 01:13:55,741 --> 01:13:59,165 down an embankment and eventually plunged 739 01:13:59,365 --> 01:14:03,204 into the Arroyo River. -There were no survivors. 740 01:14:03,404 --> 01:14:08,071 The bodies vanished, and they were unaccounted for. -Unaccounted? 741 01:14:08,271 --> 01:14:12,765 Never found. -Washed away or taken by alligators. 742 01:14:12,965 --> 01:14:17,285 Maybe they would've had a better chance if they hadn't gone into the water. 743 01:14:19,316 --> 01:14:22,396 The surviving passenger car was eventually dredged up 744 01:14:22,596 --> 01:14:24,846 and shipped up here for restoration, 745 01:14:25,046 --> 01:14:28,781 and that's what you see here on display. 746 01:14:28,981 --> 01:14:33,199 All of it. -So if it was a train crash, 747 01:14:33,399 --> 01:14:37,376 what attacked them? -She was running from something. 748 01:14:37,576 --> 01:14:39,376 Yeah. 749 01:14:44,134 --> 01:14:47,110 Perhaps from Death itself. 750 01:14:47,310 --> 01:14:52,039 You sure you got a good look at her? -Yeah, of course. 751 01:15:01,255 --> 01:15:05,646 Why were they going so fast? -No one really knows. 752 01:15:05,846 --> 01:15:07,646 It's still a mystery. 753 01:16:33,347 --> 01:16:38,179 ♪ Whoa 754 01:16:43,564 --> 01:16:51,572 ♪ Whoa 755 01:16:55,127 --> 01:17:01,789 ♪ Whoa 756 01:17:04,550 --> 01:17:11,557 ♪ Whoa 60589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.