All language subtitles for Columbo.S03E02.Any.Old.Port.In.A.Storm.DVDRip.XviD-SAiNTS.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,862 --> 00:00:25,989 An exciting meal has been ruined 2 00:00:26,072 --> 00:00:28,741 by the presence of this liquid filth. 3 00:00:28,992 --> 00:00:30,575 Now you've blown the money. 4 00:00:30,617 --> 00:00:33,452 I'm just happy you didn't report me to my superior. 5 00:00:33,494 --> 00:00:34,996 This Gun for Hire. 6 00:00:36,247 --> 00:00:37,330 No offense to your mother. 7 00:00:41,583 --> 00:00:43,877 Why were you assigned to the case? 8 00:00:44,168 --> 00:00:46,462 I mean, you're... you're in Homicide, aren't you? 9 00:00:46,546 --> 00:00:48,213 I just go where they tell me to. 10 00:00:48,297 --> 00:00:50,382 Of course, the first thing I wanted was a cold beer. 11 00:00:50,465 --> 00:00:52,842 You really are a sly one, Lieutenant. 12 00:01:12,023 --> 00:01:14,315 Titian would have gone mad 13 00:01:14,399 --> 00:01:16,609 trying to mix so beautiful a red. 14 00:01:17,818 --> 00:01:21,320 And he would have failed dismally in the attempt. 15 00:01:22,363 --> 00:01:26,158 Color like this was born a hundred years ago in ltaly, 16 00:01:26,825 --> 00:01:29,660 suffered through decades of the Piemonte winter, 17 00:01:29,869 --> 00:01:32,787 survived a steerage ocean voyage to America 18 00:01:32,829 --> 00:01:35,081 and lived to bloom afresh 19 00:01:35,539 --> 00:01:38,125 under the rich California sun. 20 00:01:39,417 --> 00:01:41,753 Drink, gentlemen. 21 00:01:42,586 --> 00:01:45,547 It tastes as good as it looks. 22 00:01:50,175 --> 00:01:51,176 Mmm. 23 00:01:53,011 --> 00:01:55,387 It is everything you said, Adrian. 24 00:01:56,138 --> 00:01:58,806 Such a... Such a delicate aftertaste. 25 00:01:59,015 --> 00:02:00,641 Are you bottling it for sale? 26 00:02:00,683 --> 00:02:02,309 Oh, Lord, no. 27 00:02:02,934 --> 00:02:05,519 We only press 10 cases a year. 28 00:02:05,811 --> 00:02:07,646 It's as much as I can do to stop myself 29 00:02:07,688 --> 00:02:09,272 from drinking the entire crop. 30 00:02:11,441 --> 00:02:12,649 A shame. 31 00:02:12,733 --> 00:02:13,901 I know a great many people 32 00:02:13,984 --> 00:02:15,610 who would pay a lot of money for it. 33 00:02:15,693 --> 00:02:17,737 The cost would be prohibitive. 34 00:02:18,529 --> 00:02:20,363 I'd rather serve it to my friends 35 00:02:20,405 --> 00:02:21,823 and watch their faces 36 00:02:21,865 --> 00:02:23,616 than sell it to some Texan bumpkin 37 00:02:23,699 --> 00:02:25,034 who'll stick it in the freezer 38 00:02:25,075 --> 00:02:26,785 and bring it out with a homemade chili. 39 00:02:28,244 --> 00:02:29,954 I'm from Texas. 40 00:02:31,038 --> 00:02:35,416 Yes, but you, my dear Falcon, are a connoisseur. 41 00:02:35,708 --> 00:02:37,251 Relax, gentlemen. 42 00:02:37,918 --> 00:02:40,045 Help yourselves to a slice of cheese. 43 00:02:40,128 --> 00:02:41,545 I'll be with you in a moment. 44 00:02:41,629 --> 00:02:46,174 I have a superb claret breathing in my office. 45 00:02:55,681 --> 00:02:56,765 What do you think? 46 00:02:56,848 --> 00:02:57,849 He's our man. 47 00:02:57,891 --> 00:02:58,892 Yes, definitely. 48 00:02:58,975 --> 00:03:00,768 I can't think of anyone who has done more 49 00:03:00,851 --> 00:03:03,353 for the wine business than Adrian Carsini. 50 00:03:03,394 --> 00:03:05,021 Then it's settled. 51 00:03:22,617 --> 00:03:24,494 I thought you'd be here. 52 00:03:24,577 --> 00:03:26,662 Only a fanatic works on Sunday. 53 00:03:29,914 --> 00:03:32,958 My dear little brother. 54 00:03:34,084 --> 00:03:36,126 Would you care for a sip of the wine 55 00:03:36,210 --> 00:03:38,337 that made Carsini famous? 56 00:03:38,420 --> 00:03:41,339 I'd rather have some wine that made Carsini rich. 57 00:03:41,422 --> 00:03:43,174 Oh, I see. We're gonna have to listen 58 00:03:43,258 --> 00:03:45,425 to the same tired old harangue? 59 00:03:49,929 --> 00:03:52,806 Adrian, I need some money. 60 00:03:53,598 --> 00:03:54,807 You know, Ric, 61 00:03:54,890 --> 00:03:57,726 you are so remarkably gauche. 62 00:03:57,768 --> 00:04:00,603 It pains me to feel we have the same blood 63 00:04:00,645 --> 00:04:02,437 coursing through our veins. 64 00:04:03,897 --> 00:04:05,398 I'm getting married. 65 00:04:05,439 --> 00:04:06,941 Congratulations. 66 00:04:07,483 --> 00:04:08,693 Who is it this time? 67 00:04:08,776 --> 00:04:10,944 A waitress or a topless dancer? 68 00:04:11,027 --> 00:04:12,736 She happens to be a very nice girl. 69 00:04:12,820 --> 00:04:14,446 All your wives were. 70 00:04:15,114 --> 00:04:17,615 She's waiting for me at the Casa Rojo, 71 00:04:17,657 --> 00:04:19,158 you know, in Acapulco. 72 00:04:19,242 --> 00:04:21,952 We're, uh, we're getting married tomorrow. 73 00:04:22,035 --> 00:04:24,495 I got my bags and scuba gear in the car, but... 74 00:04:24,578 --> 00:04:25,663 But, uh... 75 00:04:25,746 --> 00:04:26,789 I'm embarrassed. 76 00:04:27,956 --> 00:04:29,457 I don't have the money for airfare. 77 00:04:29,541 --> 00:04:32,001 You don't have the money for the airfare? 78 00:04:32,501 --> 00:04:33,877 We'll discuss this later. 79 00:04:33,961 --> 00:04:35,420 You know, Adrian, 80 00:04:37,046 --> 00:04:41,133 Papa gave you the cash, but he gave me this property. 81 00:04:41,633 --> 00:04:43,467 Now you've blown the money. 82 00:04:43,676 --> 00:04:45,760 I've let you run this place because I thought, 83 00:04:45,802 --> 00:04:47,721 well, maybe you can make a go of it. 84 00:04:47,846 --> 00:04:50,848 But, no, no, you're just like he was. 85 00:04:51,473 --> 00:04:55,435 Our father was a good man. A good ltalian. 86 00:04:56,436 --> 00:04:58,270 He provided the wine. 87 00:04:59,104 --> 00:05:00,771 My mother was English. 88 00:05:01,147 --> 00:05:02,898 She provided the breeding. 89 00:05:03,898 --> 00:05:05,525 Your mother, on the other hand, 90 00:05:05,608 --> 00:05:07,444 appears to have been responsible 91 00:05:07,485 --> 00:05:09,486 for all the coarser sides of your nature. 92 00:05:09,570 --> 00:05:11,571 I'll overlook that remark. 93 00:05:11,904 --> 00:05:14,115 You would be wise to do exactly that. 94 00:05:14,157 --> 00:05:15,699 Now, I'm in rather a hurry. 95 00:05:15,782 --> 00:05:17,659 I have three gentlemen in the tasting room 96 00:05:17,701 --> 00:05:19,076 who are about to make me 97 00:05:19,160 --> 00:05:21,620 the Man of the Year in our industry. 98 00:05:21,662 --> 00:05:24,080 There's a rather splendid wine auction 99 00:05:24,164 --> 00:05:25,914 in New York City tomorrow 100 00:05:25,998 --> 00:05:28,625 and I intend to be there. 101 00:05:34,171 --> 00:05:35,672 I'm selling the land. 102 00:05:37,256 --> 00:05:38,299 What? 103 00:05:38,382 --> 00:05:41,092 The Marino Brothers have made me an offer, 104 00:05:41,176 --> 00:05:42,802 and I'm accepting it. 105 00:05:43,595 --> 00:05:45,345 The Marino Brothers? 106 00:05:47,598 --> 00:05:49,265 The Marino Brothers? 107 00:05:52,684 --> 00:05:54,936 The Marino Brothers? 108 00:05:56,437 --> 00:06:00,440 The 69-cents-a-gallon Marino Brothers? 109 00:06:01,608 --> 00:06:03,150 They don't make wine. 110 00:06:04,109 --> 00:06:06,569 They don't even make good mouthwash! 111 00:06:06,652 --> 00:06:08,112 But they make money, huh. 112 00:06:08,196 --> 00:06:10,113 I mean, you snobs can drink your wine, 113 00:06:10,197 --> 00:06:11,615 but I want the cash. 114 00:06:11,698 --> 00:06:14,033 To squander on fast cars and faster women? 115 00:06:14,074 --> 00:06:16,076 Don't talk about spending. 116 00:06:16,160 --> 00:06:17,202 You don't know this, 117 00:06:17,285 --> 00:06:18,536 but I've kept a complete record 118 00:06:18,620 --> 00:06:21,246 of all the company money that you spent on wines 119 00:06:21,330 --> 00:06:22,623 that are so fancy and expensive 120 00:06:22,706 --> 00:06:24,832 that you'll never drink them. 121 00:06:26,375 --> 00:06:28,502 At least I know how to have fun with money. 122 00:06:28,543 --> 00:06:31,046 You're an adolescent imbecile, Ric. 123 00:06:32,588 --> 00:06:35,299 Do you think I'm gonna sit by 124 00:06:35,882 --> 00:06:39,343 and let some muscle-bound hedonist 125 00:06:40,135 --> 00:06:42,845 throw me out of what is rightfully mine? 126 00:06:43,054 --> 00:06:43,930 Hey. 127 00:06:46,806 --> 00:06:49,518 Don't worry. You'll be taken care of. 128 00:06:50,059 --> 00:06:51,810 I'm sure the Marino Brothers will let you 129 00:06:51,894 --> 00:06:54,062 lick the labels of their new carbonated rose. 130 00:06:54,145 --> 00:06:55,480 You think I'm gonna... 131 00:06:55,563 --> 00:06:57,898 I... I... I have given 132 00:06:57,940 --> 00:07:01,734 25 years of my life to this land! 133 00:07:02,610 --> 00:07:06,196 You think I'm gonna let some ignorant Neapolitan 134 00:07:06,279 --> 00:07:08,364 turn it into a wino heaven? 135 00:07:08,739 --> 00:07:10,866 I don't think you have any choice. 136 00:07:17,246 --> 00:07:18,372 Yes, I do. 137 00:07:36,134 --> 00:07:37,635 Ric. 138 00:07:39,095 --> 00:07:40,054 Ric. 139 00:08:08,825 --> 00:08:10,410 Oh, Mr. Carsini! 140 00:08:10,493 --> 00:08:12,953 Oh. Hello, Karen. I didn't expect you here today. 141 00:08:13,036 --> 00:08:14,620 Well, I had some last-minute things 142 00:08:14,704 --> 00:08:16,706 to go over before our trip to New York. 143 00:08:16,789 --> 00:08:19,207 I saw Mr. Ric's car outside. Is he with you? 144 00:08:19,290 --> 00:08:20,166 He was. 145 00:08:20,250 --> 00:08:23,544 He, uh, went down to the cooperage department, I think. 146 00:08:25,253 --> 00:08:27,046 Now, no paperwork today. 147 00:08:27,130 --> 00:08:28,589 Today is Sunday. 148 00:08:28,631 --> 00:08:30,966 Only a fanatic works on a Sunday. 149 00:08:31,049 --> 00:08:32,092 But, Mr. Carsini... 150 00:08:32,175 --> 00:08:33,759 Well, why don't you go back 151 00:08:33,801 --> 00:08:35,469 and pack some more splendid gowns? 152 00:08:35,553 --> 00:08:37,595 We're going to be in New York for a whole week 153 00:08:37,637 --> 00:08:38,638 instead of two days. 154 00:08:38,722 --> 00:08:41,974 I... I shall need a... a tuxedo and... and... and several suits. 155 00:08:42,224 --> 00:08:44,767 Oh, yes. Shall I get tickets for some Broadway shows? 156 00:08:44,809 --> 00:08:46,019 Oh, no, no, no, 157 00:08:46,102 --> 00:08:48,395 we won't have time for that with all the wine auctions. 158 00:08:48,478 --> 00:08:51,147 You run along now. I'll see you at the airport. 159 00:09:14,831 --> 00:09:18,542 Gentlemen, you are going to adore this one. 160 00:09:19,168 --> 00:09:21,210 I tried a bottle of it two years ago, 161 00:09:21,294 --> 00:09:23,337 but it was still on the uphill side of perfection. 162 00:09:23,421 --> 00:09:25,297 It should be just about right now. 163 00:09:26,840 --> 00:09:30,176 Eh, Falcon, uh, would you do the honors? 164 00:09:31,134 --> 00:09:32,969 Adrian, I'm delighted. 165 00:09:35,929 --> 00:09:39,766 Isn't it a pity that so much of a great wine 166 00:09:40,683 --> 00:09:43,268 must be lost to the sediment? 167 00:09:43,477 --> 00:09:45,353 Yeah. At least four healthy sips, 168 00:09:45,395 --> 00:09:47,271 or two unhealthy swallows. 169 00:09:49,190 --> 00:09:52,400 We, um, we have something to tell you, Adrian. 170 00:09:53,525 --> 00:09:56,153 I thought we'd let you know during the New York trip, 171 00:09:56,236 --> 00:09:58,696 but why wait? 172 00:09:58,738 --> 00:10:00,697 Is... ls there something wrong? 173 00:10:00,780 --> 00:10:02,407 Not at all. 174 00:10:02,949 --> 00:10:05,951 The society has decided to make you 175 00:10:06,035 --> 00:10:07,369 the Man of the Year. 176 00:10:07,453 --> 00:10:08,453 Oh. 177 00:10:09,746 --> 00:10:13,415 Gentlemen, you honor me beyond my accomplishments. 178 00:10:15,875 --> 00:10:20,378 May our enemies never be as happy as we are 179 00:10:21,213 --> 00:10:22,671 at this moment. 180 00:10:25,758 --> 00:10:27,592 I don't know how to thank you, gentlemen, 181 00:10:27,675 --> 00:10:29,344 for the honor you've done me. 182 00:10:29,427 --> 00:10:31,553 I can't wait to tell my brother, Ric. 183 00:10:31,637 --> 00:10:34,013 He owns the entire vineyard, you know. 184 00:10:34,055 --> 00:10:35,932 So in a sense, he is as much a recipient 185 00:10:36,015 --> 00:10:38,058 of this accolade as I am. 186 00:10:38,350 --> 00:10:41,644 Unfortunately, he's on his way to Acapulco. 187 00:10:41,977 --> 00:10:43,938 I'll tell him as soon as I can. 188 00:10:45,730 --> 00:10:46,689 Ciao. 189 00:10:47,106 --> 00:10:48,941 Congratulations again, Adrian. Thank you. 190 00:10:49,024 --> 00:10:50,609 Delightful afternoon, thank you. 191 00:10:50,692 --> 00:10:52,193 Okay, don't be late. 192 00:16:05,921 --> 00:16:07,296 Dd 193 00:16:18,221 --> 00:16:19,973 Karen, my sweet, 194 00:16:21,223 --> 00:16:22,474 as soon as we land, 195 00:16:22,558 --> 00:16:24,767 send a letter to my dear brother, Ric. 196 00:16:25,435 --> 00:16:30,063 He's on his way to the Casa Rojo in Acapulco. 197 00:16:31,398 --> 00:16:34,275 Tell him about the Man of the Year award 198 00:16:34,316 --> 00:16:37,610 and say I'm looking forward to seeing him on his return 199 00:16:37,694 --> 00:16:38,862 in a week or two. 200 00:16:38,945 --> 00:16:40,320 Shall I make it a telegram? 201 00:16:40,362 --> 00:16:41,989 Oh, Lord, no. 202 00:16:42,656 --> 00:16:44,240 A letter will suffice. 203 00:16:44,323 --> 00:16:48,618 I dislike sending telegrams, or receiving them. 204 00:16:49,369 --> 00:16:50,953 There's something about a telegram 205 00:16:51,036 --> 00:16:52,788 that makes one feel 206 00:16:52,830 --> 00:16:57,083 that some kind of tragedy has occurred. 207 00:16:57,875 --> 00:16:59,626 Have you got my checkbook with you? 208 00:16:59,710 --> 00:17:01,295 Yes, Mr. Carsini. 209 00:17:01,377 --> 00:17:04,839 Make out a check for $5,000 to my brother. 210 00:17:05,505 --> 00:17:06,840 $5,000? 211 00:17:06,923 --> 00:17:08,633 He's getting married. 212 00:17:09,550 --> 00:17:12,635 It may help to start him off in the right direction. 213 00:17:13,761 --> 00:17:15,263 You're very generous. 214 00:17:15,346 --> 00:17:17,639 What else is money for? 215 00:17:43,200 --> 00:17:46,619 Good breeding. Interesting aftertaste. 216 00:17:47,203 --> 00:17:49,954 But they've left the skins in too long. 217 00:17:50,371 --> 00:17:52,581 I'd say Gewurztraminer, 218 00:17:52,956 --> 00:17:55,584 imported, of course. Vintage '69 or... 219 00:17:57,627 --> 00:17:58,836 No, '70. 220 00:17:59,587 --> 00:18:01,963 Probably a Chateau Verite. 221 00:18:02,214 --> 00:18:05,132 Well, that's incredible. Utterly fantastic. 222 00:18:05,216 --> 00:18:07,176 That's exactly what it is. 223 00:18:07,216 --> 00:18:08,551 How in the world did you do it? 224 00:18:08,635 --> 00:18:09,761 Simplicity itself. 225 00:18:09,844 --> 00:18:12,512 While the rest of you were savoring the delicate bouquet, 226 00:18:12,596 --> 00:18:14,264 I was peeking at the label. 227 00:18:15,389 --> 00:18:18,808 Shall we go in, gentlemen, and stimulate the economy? 228 00:18:19,267 --> 00:18:20,518 Quick, Karen. 229 00:18:26,564 --> 00:18:28,524 Come, come, ladies and gentlemen. 230 00:18:28,608 --> 00:18:30,108 Here is a noble wine 231 00:18:30,192 --> 00:18:32,694 bottled the very year that California was annexed 232 00:18:32,736 --> 00:18:34,695 to the United States. 233 00:18:34,737 --> 00:18:36,364 You're not buying wine, 234 00:18:36,405 --> 00:18:38,698 you're buying a bottle of history. 235 00:18:38,782 --> 00:18:41,617 Shall we start the bidding, say at $1,000? 236 00:18:42,076 --> 00:18:43,993 Do I hear $1,000? 237 00:18:44,077 --> 00:18:46,412 Who'll open the bidding at $1,000? 238 00:18:46,454 --> 00:18:48,580 How much have we spent thus far? 239 00:18:48,664 --> 00:18:50,457 $1000. Who'll open... 240 00:18:50,540 --> 00:18:52,124 $18,000. 241 00:18:53,209 --> 00:18:57,170 I think I really would like that bottle. 242 00:18:58,421 --> 00:19:01,548 Oh, Mr. Carsini, we bought the other wine in case lots. 243 00:19:01,632 --> 00:19:02,715 This will cost more... 244 00:19:02,757 --> 00:19:04,842 Yeah, I... I... I know, I know, Karen. 245 00:19:04,926 --> 00:19:08,303 It's too expensive to drink, and I can't afford it. 246 00:19:08,387 --> 00:19:10,554 But life is short, Karen. 247 00:19:10,846 --> 00:19:13,765 Life is painfully short. 248 00:19:14,933 --> 00:19:16,309 $1,000. 249 00:19:16,601 --> 00:19:19,520 $1,000 I have. That is a fair beginning. 250 00:19:19,603 --> 00:19:21,437 Now, let's have an auction. 251 00:19:21,521 --> 00:19:24,690 $1,000 I'm bid for this rare and priceless bottle. 252 00:19:24,773 --> 00:19:28,567 $1,000. Do I hear $2,000? $1,000. Do I hear $2,000? 253 00:19:28,776 --> 00:19:29,985 $2,000. 254 00:19:30,403 --> 00:19:33,154 $2,000. And to you, sir. 255 00:19:34,656 --> 00:19:38,242 $3,000 I have. $3,000 I have. Who will make it $4,000? 256 00:19:38,283 --> 00:19:40,576 $4,000... $4,000 I have. 257 00:19:40,660 --> 00:19:42,619 Thank you, sir. $4,000 I have 258 00:19:42,703 --> 00:19:44,246 for this rare and priceless wine. 259 00:19:44,287 --> 00:19:45,956 $4,000, who will make it $5,000? 260 00:19:46,038 --> 00:19:47,915 $4,000, do I hear $5,000? 261 00:19:48,624 --> 00:19:51,459 Do I hear $5,000? $5,000 I have. 262 00:19:51,543 --> 00:19:53,086 $5,000, do I hear $6,000? 263 00:19:53,169 --> 00:19:54,711 $5,000 going to $6,000. 264 00:19:54,795 --> 00:19:57,046 Do we really need it, Mr. Carsini? 265 00:19:57,422 --> 00:19:59,757 Nobody really needs 266 00:19:59,799 --> 00:20:02,634 a $5,000 bottle of wine, Karen. 267 00:20:02,968 --> 00:20:06,095 I just don't want anybody else to have it. 268 00:20:06,429 --> 00:20:08,805 $5,000 I have, who will make it $6,000? 269 00:20:09,931 --> 00:20:13,517 $5,000 once. $5,000 twice. 270 00:20:14,101 --> 00:20:15,685 Third and last call. 271 00:20:16,144 --> 00:20:20,313 Sold to Mr. Adrian Carsini of California for $5,000. 272 00:20:20,397 --> 00:20:22,566 Congratulations, sir. 273 00:20:28,403 --> 00:20:29,654 2:00 in the morning, ma'am, 274 00:20:29,737 --> 00:20:31,822 I don't know how I can help you. 275 00:20:32,656 --> 00:20:33,990 What you want is Missing Persons. 276 00:20:34,073 --> 00:20:35,158 I'm in Homicide. 277 00:20:35,241 --> 00:20:36,909 I know that, Lieutenant. But I went up 278 00:20:36,993 --> 00:20:39,035 to Missing Persons, and there's no one there. 279 00:20:39,119 --> 00:20:40,787 And Ric is not the type of person 280 00:20:40,871 --> 00:20:43,080 who would just turn up missing. 281 00:20:43,164 --> 00:20:44,873 The only thing I can suggest to you 282 00:20:44,956 --> 00:20:46,082 is to come in the morning, 283 00:20:46,166 --> 00:20:48,292 see Capt. Marvin Krosinsky in Missing Persons. 284 00:20:48,333 --> 00:20:49,835 He's a very capable fellow. 285 00:20:49,877 --> 00:20:51,961 He's a little hard of hearing in his right ear, 286 00:20:52,044 --> 00:20:53,087 so stand on his left. 287 00:20:53,171 --> 00:20:55,506 I'm sure something's happened to Ric. 288 00:20:57,007 --> 00:20:59,383 There's nothin' I can do, ma'am, really, uh, until... 289 00:20:59,466 --> 00:21:01,385 Until a body is found? 290 00:21:01,635 --> 00:21:03,720 I didn't want to say that, but that's the fact. 291 00:21:03,803 --> 00:21:05,305 I understand. 292 00:21:07,306 --> 00:21:08,891 How long has he been missing? 293 00:21:08,974 --> 00:21:12,435 Three days. We were supposed to be married in Acapulco. 294 00:21:12,518 --> 00:21:14,561 I waited there until tonight 295 00:21:14,644 --> 00:21:17,189 and when I didn't hear from him, I came back to town. 296 00:21:17,272 --> 00:21:19,315 You two didn't have a fight or anything, did you? 297 00:21:19,398 --> 00:21:20,816 No, but... 298 00:21:20,858 --> 00:21:23,276 Maybe he got cold feet. That's been known to happen. 299 00:21:23,359 --> 00:21:24,402 Was he married before? 300 00:21:24,485 --> 00:21:25,819 Three times. 301 00:21:25,861 --> 00:21:27,362 Three times? 302 00:21:27,696 --> 00:21:30,156 I guess his feet are warm enough by now. 303 00:21:30,740 --> 00:21:31,949 Does he have any relatives? 304 00:21:32,033 --> 00:21:34,576 A half-brother. And, evidently 305 00:21:34,659 --> 00:21:36,327 he expected Ric to be in Acapulco, too, 306 00:21:36,410 --> 00:21:37,870 because he sent this letter 307 00:21:37,912 --> 00:21:40,830 and a check for $5,000 as a wedding present. 308 00:21:43,540 --> 00:21:44,541 Can I keep this? 309 00:21:44,625 --> 00:21:45,792 Certainly. 310 00:21:46,335 --> 00:21:48,127 When was the last time you spoke to him? 311 00:21:48,210 --> 00:21:50,545 I spoke to him on the phone Sunday. 312 00:21:50,629 --> 00:21:53,214 He said he'd been scuba diving that morning 313 00:21:53,298 --> 00:21:55,257 and that he was now on his way to the winery 314 00:21:55,341 --> 00:21:57,217 to speak to his brother. 315 00:21:59,010 --> 00:22:01,220 Well, ma'am, I'm gonna get into this. 316 00:22:01,845 --> 00:22:03,096 I see he's an ltalian, 317 00:22:03,180 --> 00:22:06,057 and we ltalians have got to stick together. 318 00:22:06,140 --> 00:22:07,516 Thank you very much, Lieutenant. 319 00:22:07,558 --> 00:22:09,559 And if you need me for anything, 320 00:22:09,601 --> 00:22:12,354 I'm usually at one of the numbers on here. 321 00:22:12,437 --> 00:22:13,437 Do you have a picture? 322 00:22:13,520 --> 00:22:15,189 Oh, sure. 323 00:22:15,272 --> 00:22:17,941 Hard to find a missing person without a picture. 324 00:22:18,024 --> 00:22:19,775 Here's one of the two of us. 325 00:22:19,858 --> 00:22:22,110 It was taken about three weeks ago. 326 00:22:22,319 --> 00:22:24,278 He's a terrific- looking guy. 327 00:22:24,362 --> 00:22:26,489 I don't blame you for being worried. 328 00:22:28,156 --> 00:22:29,908 You're sure this fellow's ltalian? 329 00:22:29,991 --> 00:22:31,700 The family was from Milan. 330 00:22:32,242 --> 00:22:34,702 Oh, from up north. Oh, yes. Mmm-hmm. 331 00:22:34,744 --> 00:22:36,788 They make 'em blonde up there. 332 00:22:37,580 --> 00:22:40,123 His full name is Enrico Giussepi Carsini. 333 00:22:40,207 --> 00:22:42,416 Well, you can't get more ltalian than that. 334 00:22:42,500 --> 00:22:44,335 If anything turns up, you'll hear from me. 335 00:22:44,418 --> 00:22:46,211 Thank you, Lieutenant. 336 00:23:06,434 --> 00:23:09,687 Better fasten your seatbelt, Mr. Carsini, we're landing. 337 00:23:10,104 --> 00:23:11,187 Will you open that wine 338 00:23:11,270 --> 00:23:13,314 when we honor you at the dinner? 339 00:23:13,940 --> 00:23:16,066 This wine? Never. 340 00:23:17,067 --> 00:23:19,068 Most wines are meant for drinking, 341 00:23:19,151 --> 00:23:23,029 but wines like that are meant for buying and selling. 342 00:23:28,367 --> 00:23:31,077 Well, it was a splendid trip, wasn't it? 343 00:23:32,453 --> 00:23:34,746 Will you be needing a lift, Mr. Carsini? 344 00:23:34,788 --> 00:23:38,249 No, thank you, Karen. I left my car in the lot. 345 00:23:39,959 --> 00:23:41,418 Is yours there? 346 00:23:41,501 --> 00:23:43,086 No, I'll take a cab. 347 00:23:43,378 --> 00:23:44,503 Right. 348 00:27:48,639 --> 00:27:50,098 Hey, Lieutenant. 349 00:27:51,266 --> 00:27:53,851 Coast Guard spotted the body this morning. 350 00:27:53,934 --> 00:27:55,310 It's too close to shore for them, 351 00:27:55,352 --> 00:27:56,520 so they called us. 352 00:27:56,602 --> 00:27:57,562 Any make yet? 353 00:27:57,645 --> 00:27:59,272 I called Krosinsky at Missing Persons. 354 00:27:59,355 --> 00:28:00,939 You know, the usual number of absent. 355 00:28:01,022 --> 00:28:02,274 We'll know in a minute. 356 00:28:02,315 --> 00:28:04,191 Hey, can I light that for you? 357 00:28:04,275 --> 00:28:05,401 No, no, thanks. 358 00:28:05,484 --> 00:28:07,944 Trying to cut down. All I do is chew 'em lately. 359 00:28:08,027 --> 00:28:10,321 Why don't you chew a cheaper cigar? 360 00:28:10,405 --> 00:28:13,240 I don't want to cut down on my standard of living. 361 00:28:14,241 --> 00:28:16,450 That's some piece of machinery, huh. 362 00:28:16,909 --> 00:28:18,286 Look at that finish. 363 00:28:18,327 --> 00:28:19,369 Hey, you know what. 364 00:28:19,452 --> 00:28:21,913 I bet there's 20 coats of paint, at least. Easy. 365 00:28:21,997 --> 00:28:24,206 It'd probably cost a whole year's salary. 366 00:28:24,290 --> 00:28:25,457 Easy. 367 00:28:27,333 --> 00:28:28,877 Hey, look at that wood. 368 00:28:28,960 --> 00:28:30,335 You don't have a pencil, do you? 369 00:28:30,377 --> 00:28:31,587 No, I don't. 370 00:28:33,046 --> 00:28:35,298 Would you like to have a car like this, Lieutenant? 371 00:28:35,381 --> 00:28:37,883 I got one... Uh, a car like this? 372 00:28:38,550 --> 00:28:40,302 I'd love it. I wouldn't even drive it. 373 00:28:40,385 --> 00:28:42,177 I'd park it out in the front of the house 374 00:28:42,261 --> 00:28:44,679 and sit and watch it from the kitchen. 375 00:28:44,762 --> 00:28:46,764 Hey, feel this carpeting. 376 00:28:46,848 --> 00:28:48,932 Well, I'd like to have that in my den. 377 00:28:49,016 --> 00:28:51,184 Ankle deep. You know, that's livin'. 378 00:28:51,268 --> 00:28:52,643 John. 379 00:29:04,694 --> 00:29:06,320 Been dead a few days. 380 00:29:07,404 --> 00:29:10,114 A friend of mine once fell off his boat. 381 00:29:10,489 --> 00:29:11,824 We found him. 382 00:29:11,866 --> 00:29:15,577 Looked the same way. Very puckered. 383 00:29:16,286 --> 00:29:17,828 How old do you think he was? 384 00:29:17,870 --> 00:29:20,122 29 next July. 385 00:29:20,205 --> 00:29:22,540 Well, you guess people's ages at Long Beach, or what? 386 00:29:22,624 --> 00:29:24,708 No, I just know him. 387 00:29:25,626 --> 00:29:28,169 Every year on his birthday, he'd throw a big party 388 00:29:28,210 --> 00:29:30,296 and I once worked as a waiter for him. 389 00:29:30,379 --> 00:29:32,005 His name's Carsini. 390 00:29:38,385 --> 00:29:40,470 Dd 391 00:30:38,261 --> 00:30:41,014 When, when did it happen? 392 00:30:41,806 --> 00:30:43,557 They found the body this morning. 393 00:30:43,599 --> 00:30:44,725 Was it a car accident? 394 00:30:44,809 --> 00:30:47,268 No, sir, he was scuba diving in the ocean. 395 00:30:47,769 --> 00:30:49,186 He... He drowned? 396 00:30:49,269 --> 00:30:50,312 I don't think so, Joan. 397 00:30:50,395 --> 00:30:51,271 I think... 398 00:30:51,355 --> 00:30:53,898 Apparently during a deep dive, his head hit a rock 399 00:30:53,940 --> 00:30:56,775 and he lost consciousness and he ran out of oxygen. 400 00:30:57,901 --> 00:30:59,152 He suffocated. 401 00:30:59,610 --> 00:31:01,403 I warned him over and over again 402 00:31:01,445 --> 00:31:03,446 to stop going in twice in one day. 403 00:31:03,488 --> 00:31:05,073 It was too tiring. 404 00:31:12,120 --> 00:31:14,663 Should I have the police notify the brother? 405 00:31:16,414 --> 00:31:18,415 Joan, would you prefer I have the authorities 406 00:31:18,457 --> 00:31:19,500 notify the brother 407 00:31:19,583 --> 00:31:21,252 or do you want to do it? 408 00:31:21,460 --> 00:31:23,419 You, I-it's better. 409 00:31:24,379 --> 00:31:26,755 They weren't full brothers, they were half-brothers. 410 00:31:26,797 --> 00:31:28,423 Yeah, they weren't that close. 411 00:31:28,507 --> 00:31:30,800 Actually, Ric didn't even like him at all. 412 00:31:31,259 --> 00:31:32,801 All right, I'll have the authorities 413 00:31:32,884 --> 00:31:34,427 notify the brother. 414 00:31:47,062 --> 00:31:49,730 How come the two brothers weren't that close? 415 00:31:49,814 --> 00:31:52,607 It was the business, and Adrian's eccentricities. 416 00:31:52,649 --> 00:31:55,359 He took a fortune and ran it into a shoestring. 417 00:31:55,860 --> 00:31:57,611 He's also a bit of a snob. 418 00:31:57,653 --> 00:31:59,445 It... It was mostly business. 419 00:31:59,529 --> 00:32:01,656 See, Adrian ran it like a hobby, 420 00:32:01,739 --> 00:32:03,407 and Ric resented that. 421 00:32:03,490 --> 00:32:05,242 Ric wanted to sell the business 422 00:32:05,325 --> 00:32:07,201 so that we could get married. 423 00:32:07,827 --> 00:32:09,953 It didn't make any difference to me, Lieutenant, 424 00:32:09,995 --> 00:32:14,623 because I'm very comfortable, but Ric felt... 425 00:32:16,666 --> 00:32:19,794 D-D-Do you mind if I g-go inside? 426 00:32:20,502 --> 00:32:22,129 I think the truth of the matter 427 00:32:22,170 --> 00:32:23,754 is getting to me, and... 428 00:32:28,675 --> 00:32:30,135 Oh, what a blow. 429 00:32:30,677 --> 00:32:32,052 The guy was a heck of an athlete, 430 00:32:32,136 --> 00:32:33,512 I'll tell you that. 431 00:32:33,679 --> 00:32:34,680 He was? 432 00:32:34,762 --> 00:32:35,763 Yeah. 433 00:32:35,847 --> 00:32:38,807 Knew him eight years. Diving, eh? 434 00:32:39,182 --> 00:32:40,309 Diving. 435 00:32:41,351 --> 00:32:42,810 That's awful. 436 00:32:46,021 --> 00:32:48,231 In a rather bizarre accident, 437 00:32:48,315 --> 00:32:50,691 the body of Enrico Carsini 438 00:32:50,733 --> 00:32:53,109 heir to the winery that bears his name, 439 00:32:53,192 --> 00:32:55,737 was pulled from the surf early this morning. 440 00:32:55,987 --> 00:32:58,363 Carsini was a local sportsman 441 00:32:58,405 --> 00:33:00,906 and well known in the area as a playboy. 442 00:33:01,032 --> 00:33:02,908 Preliminary reports appear to indicate 443 00:33:02,992 --> 00:33:04,367 that he was scuba diving 444 00:33:04,409 --> 00:33:07,037 in a desolate area when the accident occurred. 445 00:33:07,454 --> 00:33:08,829 You may recall in the past 446 00:33:08,871 --> 00:33:11,331 that Carsini was an amateur racing driver 447 00:33:11,372 --> 00:33:13,541 who won many races, many trophies, 448 00:33:13,875 --> 00:33:16,001 but refused to turn professional 449 00:33:16,126 --> 00:33:18,253 as he considered himself in for the sport 450 00:33:18,337 --> 00:33:20,504 rather than the money. We asked Dr. Martinez 451 00:33:20,546 --> 00:33:22,505 Never dive without a buddy. 452 00:33:22,547 --> 00:33:24,424 About the case. Doctor? 453 00:33:25,091 --> 00:33:27,301 Our preliminary examination 454 00:33:27,384 --> 00:33:29,677 shows that Mr. Carsini died of suffocation 455 00:33:29,761 --> 00:33:32,722 six days ago, rather than drowning. 456 00:33:33,638 --> 00:33:36,558 We found evidence of a sharp blow to the head. 457 00:33:36,641 --> 00:33:38,851 My theory, strictly unofficial, of course, 458 00:33:38,934 --> 00:33:40,603 I don't have any buddies left. Or... 459 00:33:40,685 --> 00:33:42,645 is he probably struck a rock during a dive 460 00:33:42,729 --> 00:33:45,856 was knocked unconscious, and died before he woke up. 461 00:33:45,898 --> 00:33:47,024 Thus, we surmise 462 00:33:47,107 --> 00:33:48,858 that he probably ran out of air 463 00:33:48,941 --> 00:33:50,276 and died of suffocation. 464 00:33:50,360 --> 00:33:51,319 The time of death... 465 00:33:51,402 --> 00:33:53,445 I'm sorry that I bothered you. 466 00:33:53,528 --> 00:33:54,571 Six days ago. 467 00:33:54,654 --> 00:33:56,197 The complete report will be issued 468 00:33:56,280 --> 00:33:57,865 after the autopsy. 469 00:33:58,449 --> 00:33:59,866 When did he say the fellow died? 470 00:33:59,908 --> 00:34:01,284 Six days ago. 471 00:34:05,746 --> 00:34:07,372 Did it rain last Tuesday? 472 00:34:07,413 --> 00:34:08,998 I don't remember. 473 00:34:09,082 --> 00:34:10,207 Bartender. 474 00:34:10,248 --> 00:34:11,249 Another beer? 475 00:34:11,291 --> 00:34:12,375 Did it rain last Tuesday? 476 00:34:12,417 --> 00:34:14,627 Mister, I can't remember what happened this morning. 477 00:34:17,587 --> 00:34:18,797 Got change for a quarter? 478 00:34:18,880 --> 00:34:20,048 Yes, sir. 479 00:34:21,590 --> 00:34:23,509 Did it rain last Tuesday? Huh? 480 00:34:23,592 --> 00:34:25,343 Last Tuesday, did it rain? 481 00:34:25,426 --> 00:34:27,053 Oh, I... I don't know. 482 00:34:37,936 --> 00:34:39,353 Operator, may I have the number 483 00:34:39,436 --> 00:34:41,271 for the weather bureau, please? 484 00:34:41,355 --> 00:34:42,606 No, that's tomorrow's weather. 485 00:34:42,689 --> 00:34:45,691 I want information concerning last week's weather. 486 00:34:45,983 --> 00:34:47,859 What time do they close? 487 00:34:48,443 --> 00:34:49,444 Oh. 488 00:34:50,112 --> 00:34:52,154 All right, give me the number for the newspaper, 489 00:34:52,238 --> 00:34:53,656 the LA Chronicle. 490 00:34:55,281 --> 00:34:56,449 Thank you. 491 00:35:07,374 --> 00:35:08,499 Excuse me, sir. 492 00:35:08,582 --> 00:35:10,960 Do you happen to remember, did it rain last Tuesday? 493 00:35:11,001 --> 00:35:12,460 I'm sorry, I don't remember. 494 00:35:12,544 --> 00:35:13,503 Ma'am? 495 00:35:13,586 --> 00:35:14,754 No, I don't. 496 00:35:17,256 --> 00:35:18,590 I don't know if you can help me 497 00:35:18,632 --> 00:35:20,508 at this hour or not, sir, 498 00:35:20,591 --> 00:35:21,634 but I want information 499 00:35:21,717 --> 00:35:23,677 concerning last week's weather. 500 00:35:25,220 --> 00:35:29,723 9:00 to 5:00. Okay. Thank you very much. 501 00:35:35,644 --> 00:35:39,522 Uh, excuse me. My name is Lt. Columbo. 502 00:35:39,605 --> 00:35:42,524 I'm with the Los Angeles Police Department. 503 00:35:43,316 --> 00:35:45,067 And I need a little help. 504 00:35:46,402 --> 00:35:49,445 Uh, can anybody here tell me, did it rain last Tuesday? 505 00:36:08,501 --> 00:36:11,169 There are many misconceptions about winemaking. 506 00:36:11,253 --> 00:36:13,422 For example, my father was a winemaker 507 00:36:13,505 --> 00:36:14,922 and I've never stepped on a grape, 508 00:36:15,006 --> 00:36:16,882 except by mistake, in my life. 509 00:36:17,341 --> 00:36:18,925 Now, years ago, in the old days, 510 00:36:19,009 --> 00:36:21,553 they did use women to crush the grapes with their feet. 511 00:36:21,636 --> 00:36:23,470 But then the men objected because the girls 512 00:36:23,554 --> 00:36:25,513 were always sitting down on the job. 513 00:36:27,140 --> 00:36:29,308 Carsini Wineries have been the recipients 514 00:36:29,349 --> 00:36:31,184 of many gold medals and other awards, 515 00:36:31,268 --> 00:36:32,768 some of which you'll see displayed 516 00:36:32,852 --> 00:36:34,645 in this case right here. 517 00:36:34,729 --> 00:36:36,188 Excuse me, sir. 518 00:36:36,230 --> 00:36:37,564 I don't drink myself, 519 00:36:37,647 --> 00:36:39,524 so forgive me if I sound stupid, but... 520 00:36:39,608 --> 00:36:40,649 Don't be silly. Go ahead. 521 00:36:40,733 --> 00:36:43,235 I don't know the difference between grapes. 522 00:36:43,319 --> 00:36:47,404 All I know is green or red, or seedless or seeded. 523 00:36:47,487 --> 00:36:49,948 How many different kinds of wines do you make? 524 00:36:50,032 --> 00:36:51,324 We specialize in six, 525 00:36:51,407 --> 00:36:52,658 but actually there are over 100 526 00:36:52,742 --> 00:36:54,868 including champagne, which we don't produce. 527 00:36:54,951 --> 00:36:56,661 How come you don't produce champagne? 528 00:36:56,703 --> 00:36:59,913 Because Mr. Carsini does not like champagne. 529 00:37:00,289 --> 00:37:02,623 He claims bubbles obscure the flavor. 530 00:37:03,207 --> 00:37:05,709 We buy our bottles in bulk, and keep them here 531 00:37:05,792 --> 00:37:07,169 until they're ready to be filled 532 00:37:07,210 --> 00:37:09,337 with the various Carsini vintages. 533 00:37:13,298 --> 00:37:16,009 They are shipped in sterilized and brand-new. 534 00:37:17,217 --> 00:37:19,762 But I thought you fellows produced your own bottles. 535 00:37:19,845 --> 00:37:22,263 Actually, we have this agreement with the manufacturer. 536 00:37:22,347 --> 00:37:23,306 We don't make bottles 537 00:37:23,389 --> 00:37:24,765 if he doesn't try to make wine. 538 00:37:26,058 --> 00:37:27,309 Ah, just kidding, really. 539 00:37:27,392 --> 00:37:30,519 Mr. Carsini feels it's better to do one thing really well 540 00:37:30,561 --> 00:37:33,146 than a lot of things in a slipshod fashion. 541 00:37:33,354 --> 00:37:35,064 All right, will you follow me, please? 542 00:37:35,147 --> 00:37:37,066 Must be a tough boss, Carsini. 543 00:37:37,107 --> 00:37:39,108 I mean, he sounds like he demands perfection. 544 00:37:39,192 --> 00:37:41,736 He does. But he pays the best wages around 545 00:37:41,819 --> 00:37:43,236 for comparable work. 546 00:37:43,320 --> 00:37:45,530 Maybe I could get a job around here. 547 00:37:46,155 --> 00:37:47,823 Do you know anything about wine? 548 00:37:47,907 --> 00:37:49,699 Well, my grandfather used to let me stomp 549 00:37:49,741 --> 00:37:52,535 on the grapes when we made the stuff at home. 550 00:38:04,794 --> 00:38:06,462 Mr. Carsini's office? 551 00:38:06,629 --> 00:38:08,755 Huh? No. No. No. 552 00:38:08,838 --> 00:38:10,673 Uh, Mr. Carsini... 553 00:38:10,757 --> 00:38:13,133 Here. Here. The office is here. 554 00:38:21,389 --> 00:38:23,641 Uh, Mr... Mr... 555 00:38:24,475 --> 00:38:26,101 Mr. Ric is dead. 556 00:38:26,518 --> 00:38:27,894 Yeah, so I heard. 557 00:38:28,812 --> 00:38:30,896 You know, I'm surprised that, uh, 558 00:38:30,979 --> 00:38:33,065 they didn't close the place out of respect. 559 00:38:33,148 --> 00:38:35,399 Everybody surprised. 560 00:38:36,317 --> 00:38:40,028 Oh, you know what Mr. Adrian did? 561 00:38:40,529 --> 00:38:43,405 He called all the workers this morning. 562 00:38:43,697 --> 00:38:44,864 And he said, 563 00:38:44,948 --> 00:38:48,242 "Ric, my brother, was a very special man. 564 00:38:49,117 --> 00:38:52,203 "I'm sure that he would have said to you 565 00:38:52,870 --> 00:38:54,539 what I'm saying to you now." 566 00:38:54,622 --> 00:38:55,914 He wanted you 567 00:38:55,956 --> 00:38:59,208 and everybody here, including me, to work. 568 00:39:00,292 --> 00:39:02,378 That was, Ric would want you to work? 569 00:39:02,461 --> 00:39:03,378 Yeah. 570 00:39:03,461 --> 00:39:05,129 He was that kind of man? 571 00:39:05,213 --> 00:39:07,089 Was he that kind of man? 572 00:39:08,215 --> 00:39:09,258 No. No. 573 00:39:09,299 --> 00:39:10,341 No? 574 00:39:11,175 --> 00:39:12,510 Is there a phone around? 575 00:39:12,593 --> 00:39:14,928 Phone? Yeah, right there. 576 00:39:45,617 --> 00:39:47,243 I want to speak to someone down there 577 00:39:47,326 --> 00:39:49,287 that can give me the weather of last Tuesday. 578 00:39:49,370 --> 00:39:51,913 That's Tuesday the 18th. I'll hold. 579 00:39:58,209 --> 00:39:59,544 You don't say. 580 00:40:03,005 --> 00:40:04,506 You don't say. 581 00:40:09,843 --> 00:40:11,177 I hear you. 582 00:40:13,053 --> 00:40:14,513 I hear you. 583 00:40:15,681 --> 00:40:17,181 Thank you very much. 584 00:40:44,410 --> 00:40:46,119 Yes, thank you very much, Lieutenant. 585 00:40:46,202 --> 00:40:47,120 Much better. 586 00:40:47,203 --> 00:40:48,871 Uh, Miss Stacey, I just want to ask you 587 00:40:48,954 --> 00:40:50,789 one question, if you don't mind. 588 00:40:50,873 --> 00:40:51,874 Go ahead. 589 00:40:51,957 --> 00:40:54,125 How did your boyfriend feel about his car? 590 00:40:55,626 --> 00:40:58,462 Sometimes I think he loved it more than he loved me. 591 00:40:59,713 --> 00:41:03,049 He did? Thank you very much. 592 00:41:03,673 --> 00:41:05,425 Is that it? That's it. 593 00:41:25,606 --> 00:41:26,565 Yes? 594 00:41:26,607 --> 00:41:28,150 Is Mr. Carsini in? 595 00:41:28,650 --> 00:41:30,026 Your name, please? 596 00:41:30,485 --> 00:41:31,402 Is he in? 597 00:41:31,486 --> 00:41:33,028 I must have your name. 598 00:41:33,779 --> 00:41:34,863 Why would you want my name 599 00:41:34,905 --> 00:41:37,448 when you have such a nice name yourself? 600 00:41:37,531 --> 00:41:38,824 Karen Fielding, 601 00:41:38,908 --> 00:41:40,825 I think that's a lovely name. 602 00:41:40,909 --> 00:41:42,994 Look, whoever you are, I'm a busy woman 603 00:41:43,078 --> 00:41:45,162 and I don't have time for games. 604 00:41:45,579 --> 00:41:46,872 My name is Lt. Columbo. 605 00:41:46,955 --> 00:41:48,372 I'm with the Police Department. 606 00:41:48,414 --> 00:41:49,415 Oh. 607 00:41:49,874 --> 00:41:52,584 Mr. Carsini is not in his office right now. 608 00:41:52,667 --> 00:41:54,377 I see. Is he in mourning? 609 00:41:55,002 --> 00:41:57,421 No, he's in the lab. 610 00:41:58,963 --> 00:42:00,548 I can have him here in a few minutes. 611 00:42:00,632 --> 00:42:02,257 Don't bother, ma'am. That's all right. 612 00:42:02,341 --> 00:42:03,717 Point me in the right direction. 613 00:42:03,759 --> 00:42:05,177 I'll find him. I'm good at that. 614 00:42:05,260 --> 00:42:07,386 I'm sorry about Mr. Ric, sir. 615 00:42:07,470 --> 00:42:09,596 We in the lab share your grief. 616 00:42:09,846 --> 00:42:14,099 Oh, well, the Lord giveth and the Lord... 617 00:42:15,184 --> 00:42:17,894 You know, it was a shock for all of us. 618 00:42:18,603 --> 00:42:20,395 It's hard to believe that I'm now 619 00:42:20,479 --> 00:42:23,232 the last surviving member of my family. 620 00:42:23,774 --> 00:42:25,441 Are you going to change anything here? 621 00:42:25,525 --> 00:42:27,443 I mean, uh, some of us were wondering... 622 00:42:27,527 --> 00:42:29,194 Oh, no, no, no, no. 623 00:42:29,277 --> 00:42:31,821 No. No. Don't worry about a thing, Jerry. 624 00:42:32,446 --> 00:42:35,448 The winery will go on doing what it's always done: 625 00:42:35,698 --> 00:42:38,535 Providing the very best wine we can. 626 00:42:38,867 --> 00:42:40,661 That's the way Ric would've wanted it. 627 00:42:40,744 --> 00:42:42,329 Mr. Carsini? 628 00:42:43,037 --> 00:42:44,121 Yes? 629 00:42:44,205 --> 00:42:45,581 May I speak to you for a moment? 630 00:42:45,623 --> 00:42:47,499 Your secretary sent me over. 631 00:42:48,124 --> 00:42:50,668 If it's about a position, 632 00:42:50,751 --> 00:42:53,753 the personnel office is open from 9:00 to 5:00. 633 00:42:53,795 --> 00:42:55,922 The man you want to see there is... 634 00:42:57,214 --> 00:42:58,590 Let's go to my office. 635 00:42:58,632 --> 00:43:00,300 It will only take a moment, sir. 636 00:43:00,384 --> 00:43:02,468 I know how valuable your time is. 637 00:43:15,686 --> 00:43:18,647 Oh, please, sir, I would rather you didn't smoke. 638 00:43:19,939 --> 00:43:21,607 Ha, I'm sorry. 639 00:43:22,483 --> 00:43:26,652 The fumes destroy the delicate taste 640 00:43:27,069 --> 00:43:28,445 of good wine. 641 00:43:30,363 --> 00:43:32,407 I... I know some people believe that 642 00:43:32,490 --> 00:43:35,033 a good cigar goes with their glass of wine, 643 00:43:35,492 --> 00:43:38,119 but I'm afraid I feel they clash. 644 00:43:39,829 --> 00:43:40,954 I'm sure you understand. 645 00:43:40,996 --> 00:43:42,122 Absolutely. 646 00:43:43,331 --> 00:43:45,833 You are going to adore this wine. 647 00:43:57,133 --> 00:43:58,926 Can you tell me what it is? 648 00:44:00,719 --> 00:44:03,470 No, sir. You mean what kind of wine it is? 649 00:44:03,554 --> 00:44:04,555 Yeah. 650 00:44:04,638 --> 00:44:05,597 Oh, no. 651 00:44:06,348 --> 00:44:08,016 You're an ltalian, aren't you? 652 00:44:08,099 --> 00:44:09,600 Yes, sir, on both sides. 653 00:44:09,684 --> 00:44:11,393 Well, you should know about good wine. 654 00:44:11,476 --> 00:44:12,811 It goes with the heritage. 655 00:44:12,894 --> 00:44:14,270 Well, I guess I kind of missed up 656 00:44:14,353 --> 00:44:15,354 in that department. 657 00:44:15,438 --> 00:44:16,981 I got to tell you somethin' else. 658 00:44:17,023 --> 00:44:18,857 I'm probably the only ltalian in the world 659 00:44:18,940 --> 00:44:20,316 who can't sing, either. 660 00:44:25,069 --> 00:44:26,404 That's very amusing. 661 00:44:26,487 --> 00:44:29,197 Well, Mr. Columbo, I don't want to rush you. 662 00:44:29,865 --> 00:44:31,742 Take all the time you need, 663 00:44:31,825 --> 00:44:34,160 but I have some wine here to decant. 664 00:44:34,493 --> 00:44:36,411 So if you don't mind, I'll go on doing 665 00:44:36,494 --> 00:44:38,621 what I have to do and we can talk. 666 00:44:38,705 --> 00:44:39,872 If that's acceptable to you. 667 00:44:39,955 --> 00:44:41,248 Absolutely. 668 00:44:44,333 --> 00:44:46,960 Did you say you were a lieutenant? 669 00:44:47,044 --> 00:44:48,253 Yes, sir, a lieutenant. 670 00:44:48,336 --> 00:44:49,296 Hmm. 671 00:44:51,255 --> 00:44:53,007 What exactly do you want of me? 672 00:44:53,090 --> 00:44:55,175 Well, sir, I imagine you must be pretty shook up 673 00:44:55,216 --> 00:44:56,634 by your brother's death. 674 00:44:56,718 --> 00:44:57,968 Not at all. 675 00:45:00,137 --> 00:45:01,596 I don't understand. 676 00:45:02,555 --> 00:45:04,849 I'm amazed he lived as long as he did. 677 00:45:05,557 --> 00:45:06,725 But he was such a young man, 678 00:45:06,808 --> 00:45:08,851 he was in such good condition. 679 00:45:09,894 --> 00:45:11,437 Ric took too many chances. 680 00:45:11,520 --> 00:45:16,148 Auto racing, skydiving, all this underwater rubbish. 681 00:45:18,275 --> 00:45:20,526 Of course, I'm saddened by his death. 682 00:45:21,569 --> 00:45:25,989 One doesn't lose a brother and remain emotionless. 683 00:45:29,658 --> 00:45:31,951 I... I... I have to take solace from the fact 684 00:45:32,035 --> 00:45:34,037 that he had such a happy life. 685 00:45:35,120 --> 00:45:37,998 Wasn't the sort of life I'd choose for myself, 686 00:45:38,831 --> 00:45:40,500 but it was good for him. 687 00:45:41,792 --> 00:45:43,794 What did you say you'll do there? Decant? 688 00:45:43,877 --> 00:45:44,836 Yeah. 689 00:45:45,795 --> 00:45:46,754 Yeah. 690 00:45:48,172 --> 00:45:52,883 You see, I have a taster's luncheon at 1:00. 691 00:45:53,759 --> 00:45:56,303 It is now precisely 10:30. 692 00:45:56,761 --> 00:45:59,013 And this particular wine needs to breathe 693 00:45:59,096 --> 00:46:01,389 for two and one-half hours. 694 00:46:03,099 --> 00:46:05,100 I'm simply pouring the wine 695 00:46:05,184 --> 00:46:07,560 from the bottle into the decanter 696 00:46:08,770 --> 00:46:12,564 to let it breathe a little bit. 697 00:46:15,024 --> 00:46:16,776 The important thing is that the sediment 698 00:46:16,859 --> 00:46:19,277 inside the bottle remains inside. 699 00:46:20,862 --> 00:46:22,571 It's quite a little art. 700 00:46:22,947 --> 00:46:27,367 One mistake now could be disaster. 701 00:46:30,118 --> 00:46:32,037 There. Hmm. 702 00:46:33,746 --> 00:46:36,873 That's one thing I don't allow anyone else to do for me. 703 00:46:37,290 --> 00:46:38,583 According to my records, sir, 704 00:46:38,667 --> 00:46:41,252 you were the last person to see your brother alive. 705 00:46:41,335 --> 00:46:42,920 Was I? Uh... 706 00:46:43,921 --> 00:46:45,380 I certainly saw him 707 00:46:45,463 --> 00:46:49,299 on the Sunday, the Sunday before last. 708 00:46:49,967 --> 00:46:51,592 W-Was that the day he died? 709 00:46:51,634 --> 00:46:52,969 The closest we could come, sir, 710 00:46:53,052 --> 00:46:54,762 was Tuesday the 18th. 711 00:46:54,804 --> 00:46:56,596 Are you sure you saw him on a Sunday? 712 00:46:56,680 --> 00:46:58,847 Couldn't have been a Monday or a Tuesday? 713 00:47:00,057 --> 00:47:02,059 Um, yeah, excuse me, one moment. 714 00:47:04,143 --> 00:47:05,103 Uh-huh. 715 00:47:05,395 --> 00:47:06,561 Uh, Karen? 716 00:47:06,645 --> 00:47:07,729 Yes, Mr. Carsini? 717 00:47:07,813 --> 00:47:09,730 Would you come in here for a moment? 718 00:47:09,814 --> 00:47:12,066 I just want to check up on a date. 719 00:47:12,483 --> 00:47:14,943 So much has happened during the last week. 720 00:47:16,778 --> 00:47:17,695 Yes? 721 00:47:17,778 --> 00:47:19,196 Uh, Karen, 722 00:47:19,488 --> 00:47:22,907 do you happen to recollect exactly which day, 723 00:47:23,324 --> 00:47:25,325 uh, Ric came to the office? 724 00:47:26,159 --> 00:47:28,286 Yes, he was here on the 16th. 725 00:47:28,369 --> 00:47:30,579 How can you be sure it was the 16th? 726 00:47:30,997 --> 00:47:33,373 It was the same day we left for New York. 727 00:47:33,456 --> 00:47:35,874 I see. And how long were you in New York? 728 00:47:35,958 --> 00:47:39,585 Seven glorious days in Fun City. 729 00:47:41,045 --> 00:47:42,422 Will that be all? 730 00:47:42,587 --> 00:47:44,381 Yes, thank you, Karen. 731 00:47:48,968 --> 00:47:50,510 And you say, um, 732 00:47:51,636 --> 00:47:54,638 my brother died two days after that? 733 00:47:55,180 --> 00:47:56,181 Yes. 734 00:47:56,598 --> 00:47:59,475 Well, then I certainly couldn't be the last one 735 00:47:59,517 --> 00:48:01,018 to see him alive. 736 00:48:01,059 --> 00:48:03,270 Unless he went into hiding for two days, 737 00:48:03,353 --> 00:48:05,646 and that certainly doesn't sound like Ric. 738 00:48:07,773 --> 00:48:12,192 Is this an official interrogation, Lieutenant? 739 00:48:12,443 --> 00:48:14,445 No, sir, I'm not going to write anything down. 740 00:48:14,528 --> 00:48:17,405 No, I just thought we'd chat and sip some wine. 741 00:48:17,488 --> 00:48:19,781 Couple of things that bother me. 742 00:48:20,657 --> 00:48:23,367 Don't ever try to get last week's weather 743 00:48:23,451 --> 00:48:25,369 at 11:00 at night. It's no fun. 744 00:48:27,037 --> 00:48:29,497 Uh, the weather for Tuesday the 18th. 745 00:48:30,998 --> 00:48:32,791 Intermittent showers. 746 00:48:33,500 --> 00:48:37,003 Would your brother go swimming on a rainy day like that? 747 00:48:37,586 --> 00:48:39,337 Doesn't really make much difference 748 00:48:39,421 --> 00:48:42,173 if the person is underneath the water. 749 00:48:42,548 --> 00:48:43,883 Does it? 750 00:48:44,592 --> 00:48:46,050 I suppose not. 751 00:48:48,219 --> 00:48:49,636 You know, that car was out there 752 00:48:49,720 --> 00:48:50,721 for five or six days. 753 00:48:50,804 --> 00:48:52,972 I can't imagine why nobody reported seeing it. 754 00:48:53,055 --> 00:48:55,807 By all accounts, it's a pretty desolate spot. 755 00:48:56,224 --> 00:48:58,351 And you know what people are, Lieutenant. 756 00:48:58,393 --> 00:49:00,478 They don't like to get involved. 757 00:49:01,604 --> 00:49:02,605 Hmm. 758 00:49:04,731 --> 00:49:07,524 Girl told me that he loved that car. 759 00:49:07,775 --> 00:49:08,942 Sorry? 760 00:49:09,234 --> 00:49:11,778 Is that a... a statement or a question? 761 00:49:12,904 --> 00:49:15,822 Well, it just doesn't make any sense. 762 00:49:18,407 --> 00:49:19,366 Uh... 763 00:49:21,118 --> 00:49:23,745 "Complete weather report, Tuesday the 18th. 764 00:49:23,828 --> 00:49:25,496 "High 48. Low 42. 765 00:49:25,621 --> 00:49:28,373 "Overcast all day. Threatening clouds 766 00:49:28,415 --> 00:49:30,541 "and scattered showers in the morning, 767 00:49:30,625 --> 00:49:33,835 continuous light-to-heavy rains in the afternoon." 768 00:49:35,754 --> 00:49:38,714 Can't imagine why he would leave the top down. 769 00:49:40,381 --> 00:49:43,218 I'm afraid I don't know anything about motorcars. 770 00:49:43,300 --> 00:49:45,928 My life begins and ends with wine. 771 00:49:47,512 --> 00:49:48,513 Hmm. 772 00:49:48,596 --> 00:49:49,597 Wait a minute. 773 00:49:49,680 --> 00:49:52,182 I can think of a possible explanation. 774 00:49:52,474 --> 00:49:53,725 Can you, sir? 775 00:49:53,767 --> 00:49:55,976 Yeah, let us for a moment hypothesize 776 00:49:56,060 --> 00:49:58,019 that Ric put the top up. 777 00:49:58,102 --> 00:50:00,563 But didn't fasten it 778 00:50:01,105 --> 00:50:03,607 because he was coming back to the car. 779 00:50:04,149 --> 00:50:07,109 Now, with this rainfall we get very high winds 780 00:50:07,193 --> 00:50:08,194 from time to time. 781 00:50:08,277 --> 00:50:10,654 The wind must've flipped the top back 782 00:50:10,737 --> 00:50:12,696 and voila! 783 00:50:16,824 --> 00:50:18,201 Possibility, sir. 784 00:50:19,285 --> 00:50:20,410 More wine? 785 00:50:20,452 --> 00:50:21,370 No. 786 00:50:21,453 --> 00:50:22,329 No. 787 00:50:25,122 --> 00:50:26,916 Oh, boy. 788 00:50:27,540 --> 00:50:28,583 You all right? 789 00:50:28,667 --> 00:50:30,210 I didn't realize I drank that much. 790 00:50:30,293 --> 00:50:31,502 What do you call that stuff? 791 00:50:31,585 --> 00:50:33,045 Cabernet Sauvignon. 792 00:50:34,296 --> 00:50:35,588 Usually I don't drink anything 793 00:50:35,630 --> 00:50:38,132 I can't pronounce, but I got a lot to learn. 794 00:50:38,174 --> 00:50:39,299 First thing I got to learn 795 00:50:39,383 --> 00:50:41,301 is how to hold my Cabernet Sauvignon. 796 00:50:42,468 --> 00:50:43,427 Thank you very much. 797 00:50:43,511 --> 00:50:44,929 It was a pleasure. 798 00:50:48,807 --> 00:50:50,224 Say, would you mind 799 00:50:50,307 --> 00:50:52,518 if I came back again? Unofficially? 800 00:50:52,601 --> 00:50:53,893 What for? 801 00:50:53,977 --> 00:50:56,603 To be frank, learn more about wines. 802 00:50:56,645 --> 00:50:59,523 I see where my education has been badly neglected. 803 00:50:59,606 --> 00:51:02,566 Didn't your family ever drink wines at home? 804 00:51:02,650 --> 00:51:04,442 Closest we ever came to it 805 00:51:04,526 --> 00:51:06,277 was my father's job during Prohibition. 806 00:51:06,319 --> 00:51:07,237 Bootlegger? 807 00:51:07,320 --> 00:51:09,196 No, he was the tail gunner on a beer truck. 808 00:51:10,030 --> 00:51:11,864 Lieutenant, it's for you. 809 00:51:11,948 --> 00:51:13,282 Oh, thank you very much. 810 00:51:13,366 --> 00:51:15,325 I left this number. I hope you don't mind. 811 00:51:15,367 --> 00:51:17,619 Not at all. Drive carefully now. 812 00:51:19,745 --> 00:51:21,831 Medical examiner? Oh, Good. 813 00:51:26,166 --> 00:51:28,419 Two days? Two days? 814 00:51:30,169 --> 00:51:31,295 Empty. 815 00:51:33,006 --> 00:51:34,256 Strange. 816 00:51:37,925 --> 00:51:39,135 Thanks. 817 00:51:42,804 --> 00:51:44,555 Thank you very much. 818 00:51:49,434 --> 00:51:51,601 Do you know your way out, Lieutenant? 819 00:51:51,685 --> 00:51:52,936 Oh, Miss Fielding, I'm sorry 820 00:51:53,019 --> 00:51:54,646 about being flip like I was before. 821 00:51:54,730 --> 00:51:55,771 That's not like me. 822 00:51:55,855 --> 00:51:57,648 I don't want you to be angry at me. 823 00:51:57,690 --> 00:51:59,941 It's quite all right, Lieutenant. 824 00:52:00,483 --> 00:52:01,443 Lieutenant. 825 00:52:01,526 --> 00:52:02,943 Could I pop in here for a moment? 826 00:52:03,026 --> 00:52:04,153 Oh, let me buzz first. 827 00:52:04,236 --> 00:52:05,696 It'll take just a second. 828 00:52:05,738 --> 00:52:06,821 Sir? 829 00:52:07,113 --> 00:52:09,740 You really think it gets that windy up there? 830 00:52:10,991 --> 00:52:12,033 Pardon me? 831 00:52:12,117 --> 00:52:13,118 Your brother's car. 832 00:52:13,201 --> 00:52:14,827 I'm talking about the convertible tops. 833 00:52:14,910 --> 00:52:16,370 You know, they're pretty heavy. 834 00:52:16,412 --> 00:52:18,413 I could see where a wind might come along 835 00:52:18,496 --> 00:52:20,248 and flip the top open. 836 00:52:20,331 --> 00:52:22,040 Maybe even halfway back. 837 00:52:22,583 --> 00:52:24,251 Maybe three-quarters. 838 00:52:25,251 --> 00:52:27,211 But not all the way down. 839 00:52:27,295 --> 00:52:28,712 Did you see the car? 840 00:52:28,795 --> 00:52:30,255 Yes, sir, I did. 841 00:52:30,922 --> 00:52:33,758 Do you remember how the convertible top was? 842 00:52:34,049 --> 00:52:36,384 Well, I'm not very good on details. 843 00:52:38,511 --> 00:52:40,846 That's why I write everything down. 844 00:52:41,680 --> 00:52:42,763 Uh... 845 00:52:46,933 --> 00:52:48,310 My handwriting is so bad, 846 00:52:48,393 --> 00:52:50,978 sometimes I think I should have been a doctor. 847 00:52:51,479 --> 00:52:53,189 Uh, um, uh... 848 00:52:54,564 --> 00:52:57,275 Ah, here it is. Top down. 849 00:52:57,983 --> 00:52:58,984 Hmm. 850 00:53:00,486 --> 00:53:02,487 Doesn't say how far down. 851 00:53:03,404 --> 00:53:05,197 Well, what's the difference. 852 00:53:05,572 --> 00:53:08,241 There's a photograph. I'll check the picture on it. 853 00:53:08,324 --> 00:53:09,533 See you around, sir. 854 00:53:09,575 --> 00:53:10,618 Right. 855 00:53:40,973 --> 00:53:43,683 I'll try and make this as painless as possible. 856 00:53:43,850 --> 00:53:46,352 I just spoke to the medical examiner. 857 00:53:46,810 --> 00:53:48,853 Was Ric any kind of a health fanatic? 858 00:53:48,937 --> 00:53:49,896 No. 859 00:53:49,938 --> 00:53:52,522 Was Ric on any kind of a strange diet? 860 00:53:53,148 --> 00:53:54,149 Is there any reason 861 00:53:54,233 --> 00:53:55,900 why Ric wouldn't eat for days on end? 862 00:53:55,983 --> 00:53:57,944 None. Never. He was a tremendous eater. 863 00:53:58,027 --> 00:53:59,903 He was an athlete. Burned it right out. 864 00:53:59,945 --> 00:54:00,987 Yeah, matter of fact, 865 00:54:01,071 --> 00:54:03,156 I can't think of anything he didn't like eating. 866 00:54:03,239 --> 00:54:04,907 Except Brussels sprouts. 867 00:54:05,783 --> 00:54:07,283 I can't figure this thing out. 868 00:54:07,367 --> 00:54:08,326 Why? 869 00:54:08,409 --> 00:54:09,744 The medical examiner told me 870 00:54:09,827 --> 00:54:11,703 that Ric hadn't eaten anything for two days 871 00:54:11,787 --> 00:54:12,996 prior to his death. 872 00:54:13,080 --> 00:54:14,664 That doesn't make any sense. 873 00:54:14,747 --> 00:54:17,333 That kind of fasting makes a person weak. 874 00:54:17,416 --> 00:54:19,376 Does it seem logical to you that a person 875 00:54:19,459 --> 00:54:21,002 would starve himself for two days 876 00:54:21,086 --> 00:54:22,711 and then go scuba diving? 877 00:54:22,795 --> 00:54:23,921 No. 878 00:54:24,338 --> 00:54:25,922 I thought you'd say that. 879 00:54:31,468 --> 00:54:33,094 Oh, no, Lieutenant. You go right ahead. 880 00:54:33,177 --> 00:54:34,929 Ask anything you want. 881 00:54:35,429 --> 00:54:37,847 Now, you understand that this 882 00:54:37,931 --> 00:54:39,974 is just a routine questioning. 883 00:54:40,099 --> 00:54:41,934 Nobody's accusing anybody of anything. 884 00:54:42,017 --> 00:54:43,268 Of course. 885 00:54:43,352 --> 00:54:45,478 You have a pencil I can borrow? 886 00:54:45,561 --> 00:54:47,021 Hmm, here. 887 00:54:48,313 --> 00:54:50,440 Oh. Thank you very much. 888 00:54:52,650 --> 00:54:54,193 Oh, that's a beauty. 889 00:54:55,318 --> 00:54:57,278 Now, you gentlemen were with Mr. Carsini 890 00:54:57,362 --> 00:55:00,322 on Sunday the 16th the day he left for New York? 891 00:55:00,739 --> 00:55:03,449 Yes, we were all together in his tasting room. 892 00:55:04,909 --> 00:55:07,077 Did you happen to see his brother? 893 00:55:07,160 --> 00:55:08,078 No. 894 00:55:09,662 --> 00:55:10,621 Mr. Stein? 895 00:55:10,705 --> 00:55:12,623 No, I didn't see his brother. 896 00:55:13,373 --> 00:55:16,209 From the time that you got there until you left, 897 00:55:16,292 --> 00:55:18,335 you were always with Mr. Carsini? 898 00:55:18,419 --> 00:55:19,753 Yes. 899 00:55:21,838 --> 00:55:23,464 He never left the room? 900 00:55:23,548 --> 00:55:24,506 No. 901 00:55:24,965 --> 00:55:27,300 Well, there was that one time 902 00:55:27,883 --> 00:55:30,720 when he got that incredible bottle of claret. 903 00:55:36,598 --> 00:55:37,850 How long was he gone? 904 00:55:37,933 --> 00:55:40,435 Well, not long, four or five minutes. 905 00:55:40,727 --> 00:55:42,644 I remember now it took him a little longer 906 00:55:42,686 --> 00:55:43,937 because his secretary came in 907 00:55:44,020 --> 00:55:45,855 and he was talking to her. 908 00:55:45,938 --> 00:55:47,064 He mentioned that. 909 00:55:47,148 --> 00:55:48,315 Then what happened? 910 00:55:48,399 --> 00:55:49,691 Well, nothing. 911 00:55:50,525 --> 00:55:52,610 We just had a wonderful time. 912 00:55:52,694 --> 00:55:55,154 He brought back this superb bottle of claret. 913 00:55:56,280 --> 00:55:57,905 He was in a very good mood. 914 00:55:57,989 --> 00:55:59,574 We were looking forward to the moment 915 00:55:59,657 --> 00:56:00,907 when we'd tell him that he'd... 916 00:56:00,991 --> 00:56:02,909 A little bit more slowly. 917 00:56:03,368 --> 00:56:05,661 Well, we were looking forward to the moment when we would 918 00:56:05,703 --> 00:56:08,121 tell him that he had won the award. 919 00:56:08,413 --> 00:56:11,498 I felt very good about that. He, he deserved it. 920 00:56:12,291 --> 00:56:14,168 And, of course, I took a particular delight 921 00:56:14,251 --> 00:56:15,168 in the fact 922 00:56:15,209 --> 00:56:17,336 that he allowed me to decant the claret. 923 00:56:17,420 --> 00:56:20,255 Adrian then made a toast, which I remember. 924 00:56:20,755 --> 00:56:23,466 "May our enemies never be as happy as we are 925 00:56:23,549 --> 00:56:24,633 at this moment." 926 00:56:24,717 --> 00:56:27,177 He allowed you to decant the claret? 927 00:56:27,260 --> 00:56:29,262 Yes. I was honored. 928 00:56:29,471 --> 00:56:31,305 A man needs a very steady hand for that. 929 00:56:31,388 --> 00:56:33,598 Oh, yes, very steady. 930 00:56:34,724 --> 00:56:36,517 Thank you very much. 931 00:56:39,060 --> 00:56:40,686 Thank you, sir. 932 00:56:40,728 --> 00:56:43,063 Would you care for a bit of wine, Lieutenant? 933 00:56:43,147 --> 00:56:45,440 We have a very fine Chablis. 934 00:56:45,523 --> 00:56:46,524 No, thank you. 935 00:56:46,608 --> 00:56:49,693 I'm still a little hung over from Mr. Carsini's Cabernet 936 00:56:49,735 --> 00:56:51,028 whatchamacallit. 937 00:56:53,404 --> 00:56:55,156 Oh, Lieutenant. 938 00:56:56,656 --> 00:56:57,949 My pencil. 939 00:56:59,408 --> 00:57:00,409 Oh. 940 00:57:18,923 --> 00:57:20,924 My friend, they tell me that you know more 941 00:57:21,007 --> 00:57:23,218 about wine than just about anybody. 942 00:57:23,259 --> 00:57:25,761 Correction. Than anybody. 943 00:57:26,178 --> 00:57:29,180 I want to you to teach me everything you know. 944 00:57:29,597 --> 00:57:33,225 It took me 40 years to acquire my expertise. 945 00:57:38,812 --> 00:57:41,314 Well, what can you do in an hour-and-a-half? 946 00:57:42,273 --> 00:57:44,274 Oh, just the very basics. 947 00:57:44,566 --> 00:57:46,318 Let's start with this. 948 00:57:46,567 --> 00:57:49,695 How can you tell a good wine from an average wine? 949 00:57:49,779 --> 00:57:53,740 By the price. 950 00:57:56,116 --> 00:57:58,785 I think you're really gonna like this wine. 951 00:57:59,869 --> 00:58:00,787 It's, uh... 952 00:58:00,870 --> 00:58:02,829 Don't tell me. Let me guess. 953 00:58:12,252 --> 00:58:13,921 Sensitive breeding. 954 00:58:17,298 --> 00:58:18,675 Rich bouquet. 955 00:58:20,342 --> 00:58:21,677 Strong vinosity. 956 00:58:23,511 --> 00:58:25,304 Well, it's a Burgundy. I'm just not sure 957 00:58:25,388 --> 00:58:27,931 whether it's a Pinot Noir or a Gamay. 958 00:58:32,017 --> 00:58:34,185 That's really excellent. 959 00:58:35,728 --> 00:58:37,188 You astound me. 960 00:58:37,647 --> 00:58:41,274 It is, in fact, a Pinot Noir. 961 00:58:42,483 --> 00:58:44,151 How'd you guess it? 962 00:58:45,443 --> 00:58:48,113 I know Carsini only makes three red wines, 963 00:58:48,530 --> 00:58:51,740 two Burgundies, Pinot Noir and a Gamay 964 00:58:52,199 --> 00:58:54,659 and one claret, Cabernet Sauvignon. 965 00:58:54,951 --> 00:58:56,702 You served me the Cabernet Sauvignon 966 00:58:56,785 --> 00:58:59,204 the other day. It didn't taste like this. 967 00:58:59,787 --> 00:59:02,123 So I know that this has to be a Burgundy. 968 00:59:02,206 --> 00:59:04,958 And it's either a Pinot Noir or a Gamay. 969 00:59:05,291 --> 00:59:07,876 You really are a sly one, Lieutenant. 970 00:59:10,045 --> 00:59:12,255 I've been doin' a little research. 971 00:59:12,547 --> 00:59:14,631 You know, up until now, 972 00:59:14,715 --> 00:59:16,883 I thought that wines were only to drink. 973 00:59:16,967 --> 00:59:19,677 But I find out that people actually invest in them. 974 00:59:19,760 --> 00:59:20,970 Oh, yeah. 975 00:59:21,053 --> 00:59:23,972 And the longer you keep them, the more valuable they get. 976 00:59:24,013 --> 00:59:25,431 I've heard that some wines cost 977 00:59:25,514 --> 00:59:27,349 as much as $100 a bottle. 978 00:59:27,433 --> 00:59:30,643 Well, that's really a fairly medium price. 979 00:59:30,685 --> 00:59:34,479 I... I have paid as much as $5,000. 980 00:59:38,023 --> 00:59:39,442 $5,000? 981 00:59:42,944 --> 00:59:45,571 $5,000 for a bottle of wine. 982 00:59:45,737 --> 00:59:47,780 You know, my father never made $5000 983 00:59:47,864 --> 00:59:48,823 in one year? 984 00:59:48,865 --> 00:59:50,491 Can you imagine drinking a year's pay 985 00:59:50,533 --> 00:59:51,908 in one night? 986 00:59:58,913 --> 00:59:59,956 Can I see? 987 01:00:00,039 --> 01:00:01,666 Is it possible for me to see 988 01:00:01,708 --> 01:00:03,167 one of those expensive bottles? 989 01:00:03,208 --> 01:00:05,502 Not drink it. Just see it. 990 01:00:05,877 --> 01:00:07,253 Well, I, uh, 991 01:00:08,379 --> 01:00:10,422 I keep them in a locked vault. 992 01:00:10,714 --> 01:00:12,591 I've never seen anythin' like it. 993 01:00:12,674 --> 01:00:13,632 Uh-uh. 994 01:00:14,550 --> 01:00:16,510 I'd really appreciate it. 995 01:00:19,721 --> 01:00:21,763 Well, if you really want to, 996 01:00:21,847 --> 01:00:24,098 I'd be delighted to show them to you. 997 01:00:42,029 --> 01:00:43,321 Like a crypt. 998 01:00:46,907 --> 01:00:48,783 I think I saw something like this 999 01:00:48,867 --> 01:00:50,201 in a vampire movie. 1000 01:00:54,120 --> 01:00:56,331 To me it's a very beautiful room. 1001 01:00:58,415 --> 01:01:01,209 Why do they keep wines in a place like this? 1002 01:01:01,459 --> 01:01:04,045 To protect the wine against extreme heat. 1003 01:01:04,419 --> 01:01:05,754 Right now, it's no problem, 1004 01:01:05,837 --> 01:01:08,339 but in the summer it gets very hot outside 1005 01:01:08,422 --> 01:01:10,591 and that could damage the wine. 1006 01:01:11,841 --> 01:01:14,302 That's why I keep a humidifier 1007 01:01:14,385 --> 01:01:16,970 and air conditioner turned on the whole time. 1008 01:01:17,054 --> 01:01:19,221 I was wondering what that noise was. 1009 01:01:20,598 --> 01:01:21,599 Hmm. 1010 01:01:22,432 --> 01:01:23,391 Oh. 1011 01:01:25,602 --> 01:01:26,936 Do you have a phone, sir? 1012 01:01:27,269 --> 01:01:29,229 Yes, of course, what's the problem? 1013 01:01:29,271 --> 01:01:31,522 I'd like to call my wife. It'll only take a moment. 1014 01:01:31,606 --> 01:01:33,815 Be my guest. It's in the office. 1015 01:01:33,899 --> 01:01:35,150 Thank you. 1016 01:01:36,735 --> 01:01:38,277 It's nothing serious. 1017 01:01:45,950 --> 01:01:47,826 Remember the day we went on the picnic 1018 01:01:47,910 --> 01:01:49,535 and it got so hot we had to come home? 1019 01:01:49,619 --> 01:01:52,079 Was it last week or the week before? 1020 01:01:52,371 --> 01:01:55,873 What day last week? How hot did it get? 1021 01:01:58,334 --> 01:02:00,794 All right, I'll go to the weather bureau. 1022 01:02:00,877 --> 01:02:03,420 Head of lettuce and two quarts of milk. 1023 01:02:04,463 --> 01:02:05,798 All right. 1024 01:02:20,475 --> 01:02:22,935 Thank you very much. Sorry to hold you up. 1025 01:02:22,976 --> 01:02:24,561 Oh, that's all right. 1026 01:02:24,645 --> 01:02:26,312 I have to remember: Head of lettuce 1027 01:02:26,396 --> 01:02:27,772 and two quarts of milk. 1028 01:02:29,231 --> 01:02:30,607 Tell you, I'd sure hate 1029 01:02:30,649 --> 01:02:32,650 to get accidentally trapped in here. 1030 01:02:32,733 --> 01:02:35,111 It reminds me of that Edgar Allan Poe short story, 1031 01:02:35,152 --> 01:02:36,528 The Cask of... 1032 01:02:37,570 --> 01:02:39,321 I know what it is. It begins with an "A." 1033 01:02:39,405 --> 01:02:41,115 I just can't pronounce it. 1034 01:02:41,156 --> 01:02:42,491 Amontillado. 1035 01:02:44,283 --> 01:02:46,327 Of course, if somebody did get trapped in here, 1036 01:02:46,411 --> 01:02:48,412 they'd sure have plenty to drink. 1037 01:02:48,578 --> 01:02:50,746 Nobody could get trapped in here. 1038 01:02:50,830 --> 01:02:53,165 The door locks from the outside only. 1039 01:02:55,500 --> 01:02:57,419 That's a beautiful bottle. 1040 01:03:00,671 --> 01:03:01,963 How much is that fella worth? 1041 01:03:02,046 --> 01:03:04,715 Oh, that's something I picked up in, uh, 1042 01:03:04,799 --> 01:03:07,426 in Spain in 1958. 1043 01:03:07,926 --> 01:03:09,885 It's worth about $1,000. 1044 01:03:10,094 --> 01:03:11,178 Amazing. 1045 01:03:12,012 --> 01:03:13,638 These bottles are actually beautiful. 1046 01:03:13,721 --> 01:03:15,348 Yes, I... I think so. 1047 01:03:15,723 --> 01:03:18,642 Here's an old one. I can't read that label. 1048 01:03:18,892 --> 01:03:20,768 Oh, that's a... a claret. 1049 01:03:20,852 --> 01:03:23,520 That's a Bordeaux Rouge. 1050 01:03:24,187 --> 01:03:26,022 It's worth about $1,500. 1051 01:03:26,106 --> 01:03:27,231 Claret? 1052 01:03:27,314 --> 01:03:29,733 Oh, that's what you served Mr. Falcon and Mr. Stein 1053 01:03:29,817 --> 01:03:31,443 that Sunday when you went to New York. 1054 01:03:31,526 --> 01:03:34,278 Yeah, that was also a claret. Uh, may I? 1055 01:03:34,361 --> 01:03:36,655 I remember that. They mentioned that. 1056 01:03:37,322 --> 01:03:39,365 Of course, that was a cheaper wine you gave them. 1057 01:03:39,449 --> 01:03:41,075 That was an ordinary wine, wasn't it? 1058 01:03:41,159 --> 01:03:42,117 On the contrary, 1059 01:03:42,200 --> 01:03:44,578 it was one of my most precious wines. 1060 01:03:44,661 --> 01:03:48,122 My father put that down in 1947. 1061 01:03:48,955 --> 01:03:50,165 Really? 1062 01:03:51,207 --> 01:03:52,208 Hmm. 1063 01:03:52,708 --> 01:03:53,709 Strange. 1064 01:03:53,750 --> 01:03:54,751 Why? 1065 01:03:55,294 --> 01:03:56,961 It was a special occasion. 1066 01:03:57,044 --> 01:04:00,005 I thought it merited a rather special wine. 1067 01:04:00,046 --> 01:04:01,631 No, sir, I was referring to the fact 1068 01:04:01,756 --> 01:04:04,216 that you didn't decant the wine yourself. 1069 01:04:04,425 --> 01:04:06,177 You said you never allow anyone else 1070 01:04:06,260 --> 01:04:07,927 to decant precious wine. 1071 01:04:08,887 --> 01:04:10,971 Well, didn't I decant it? 1072 01:04:12,055 --> 01:04:13,682 I don't recollect. 1073 01:04:13,724 --> 01:04:15,474 I have a statement here, sir, from... 1074 01:04:15,558 --> 01:04:17,351 Oh. Oh, yes, I remember. 1075 01:04:19,936 --> 01:04:21,605 I do remember. 1076 01:04:21,688 --> 01:04:24,940 Uh, I thought it would be a nice gesture. You see, 1077 01:04:25,024 --> 01:04:27,317 I knew he was going to give me this award, 1078 01:04:27,400 --> 01:04:28,902 Man of the Year. 1079 01:04:29,818 --> 01:04:32,529 I thought it would show my appreciation. 1080 01:04:32,987 --> 01:04:36,407 Besides, Mr. Falcon is more than capable. 1081 01:04:37,240 --> 01:04:39,200 He has a very steady hand. 1082 01:04:43,245 --> 01:04:44,370 Yes. 1083 01:04:44,954 --> 01:04:45,955 Hmm. 1084 01:04:46,414 --> 01:04:48,749 Have you seen enough? 1085 01:04:56,504 --> 01:04:58,256 Are you sure somebody couldn't 1086 01:04:58,340 --> 01:05:00,049 accidentally be trapped in here? 1087 01:05:00,090 --> 01:05:02,884 Lieutenant, you really are one of a kind. 1088 01:05:04,010 --> 01:05:06,011 Do you want me to prove it to you? 1089 01:05:06,094 --> 01:05:07,596 I'll tell you what I'm going to do. 1090 01:05:07,679 --> 01:05:09,388 I'm going to go outside. 1091 01:05:09,472 --> 01:05:11,390 I'm going to close the door. 1092 01:05:11,474 --> 01:05:14,100 And I'm not going to tell you how to open it. 1093 01:05:14,184 --> 01:05:15,977 I'm gonna see how long it takes you 1094 01:05:16,061 --> 01:05:17,728 to find your way out. 1095 01:05:39,410 --> 01:05:40,411 It's very simple. 1096 01:05:40,495 --> 01:05:42,038 All you have to do is push it. 1097 01:05:42,121 --> 01:05:43,580 Didn't I tell you? 1098 01:05:47,124 --> 01:05:49,085 You shouldn't be so skeptical. 1099 01:05:53,545 --> 01:05:55,923 Your brother's check, that $5,000 check, 1100 01:05:56,006 --> 01:05:57,715 I meant to bring it out this afternoon. 1101 01:05:57,799 --> 01:05:59,342 Sir, I forgot it. I'll get it to you. 1102 01:05:59,425 --> 01:06:01,927 Oh, just tear it up. 1103 01:06:07,098 --> 01:06:09,265 Uh, it was a very generous gesture on your part, sir, 1104 01:06:09,307 --> 01:06:11,434 regardless of how things worked out. 1105 01:06:11,518 --> 01:06:13,560 It was a wedding present. 1106 01:06:24,985 --> 01:06:26,945 Are you driving back into town, Lieutenant? 1107 01:06:27,028 --> 01:06:28,863 Just what are your plans? 1108 01:06:30,322 --> 01:06:31,532 Oh, uh... 1109 01:06:32,783 --> 01:06:35,159 I think I'll be running along now, sir. 1110 01:06:36,119 --> 01:06:38,912 Thank you very much, I certainly enjoyed it. 1111 01:06:38,995 --> 01:06:40,622 Appreciate your time. 1112 01:06:40,955 --> 01:06:41,997 Bye. 1113 01:06:43,416 --> 01:06:45,125 Uh, Lie-Lieutenant. 1114 01:06:46,167 --> 01:06:47,961 Lieutenant, when are you going to release 1115 01:06:48,002 --> 01:06:49,711 my brother's body? 1116 01:06:49,795 --> 01:06:52,422 It was his wish to be cremated and... 1117 01:06:52,505 --> 01:06:54,173 I'll check on that this afternoon, sir. 1118 01:06:54,257 --> 01:06:55,966 Probably a few days. 1119 01:06:56,258 --> 01:06:58,927 Well, wh-what's the delay in an accident case? 1120 01:07:01,804 --> 01:07:03,054 Beats me, sir. 1121 01:07:03,763 --> 01:07:06,099 Why were you assigned to the case? 1122 01:07:06,349 --> 01:07:07,349 I mean, you're... 1123 01:07:07,432 --> 01:07:08,767 you're in Homicide, aren't you? 1124 01:07:08,851 --> 01:07:10,977 I just go where they tell me to, sir. 1125 01:07:11,018 --> 01:07:13,020 Well, doesn't look right to me. 1126 01:07:13,104 --> 01:07:14,980 It looks like they, uh, 1127 01:07:15,397 --> 01:07:18,274 they suspect someone of foul play. 1128 01:07:18,357 --> 01:07:19,441 Well, maybe they do, sir, 1129 01:07:19,525 --> 01:07:21,192 but you have nothing to worry about. 1130 01:07:21,276 --> 01:07:22,735 You were 3,000 miles away 1131 01:07:22,819 --> 01:07:24,779 at the time of his death. Right? 1132 01:07:25,696 --> 01:07:26,822 Right. 1133 01:07:28,698 --> 01:07:30,366 I'll be running along. 1134 01:07:37,496 --> 01:07:39,664 Oh. Mr. Carsini. 1135 01:07:41,374 --> 01:07:44,168 Sir, I just remembered one of the reasons 1136 01:07:44,251 --> 01:07:46,170 they're not releasing your brother's body. 1137 01:07:46,253 --> 01:07:48,629 I forgot to tell you the other day. 1138 01:07:48,713 --> 01:07:50,839 Well, do you know your brother's car? 1139 01:07:50,964 --> 01:07:53,341 It stayed out on that cliff for a week. 1140 01:07:53,425 --> 01:07:56,468 During that time, it rained and then we had some sun. 1141 01:07:56,552 --> 01:07:59,220 But when we saw the car the morning we found the body 1142 01:07:59,304 --> 01:08:02,097 it looked like it just came off a showroom floor. 1143 01:08:02,180 --> 01:08:03,640 What's your point? 1144 01:08:03,724 --> 01:08:05,017 No water marks. 1145 01:08:05,725 --> 01:08:07,184 Can you explain that? 1146 01:08:07,643 --> 01:08:08,935 No, I can't. 1147 01:08:09,019 --> 01:08:10,520 Well, there must be a reason for it. 1148 01:08:10,604 --> 01:08:12,105 There always is. 1149 01:08:12,314 --> 01:08:16,025 When you find it, will you tell me? 1150 01:08:16,733 --> 01:08:18,776 Believe me, sir, you'll be the first to know. 1151 01:09:20,363 --> 01:09:21,364 Yes? 1152 01:09:21,447 --> 01:09:22,447 Uh, Miss Fielding? 1153 01:09:22,530 --> 01:09:25,241 Isn't it a little late for police business? 1154 01:09:25,741 --> 01:09:27,910 Oh, this is kind of unofficial. 1155 01:09:28,410 --> 01:09:29,952 All right. 1156 01:09:30,036 --> 01:09:31,746 But there's an Alan Ladd movie 1157 01:09:31,829 --> 01:09:33,705 I want to see on at 11:00. 1158 01:09:33,789 --> 01:09:35,749 Well, I'll be out of here long before then. 1159 01:09:35,791 --> 01:09:37,083 Well, go on. 1160 01:09:39,460 --> 01:09:42,212 About that trip that you took to New York. 1161 01:09:42,462 --> 01:09:43,755 What about it? 1162 01:09:44,630 --> 01:09:47,007 We were both in New York on business. 1163 01:09:47,091 --> 01:09:49,550 Look, I don't see how I can help you. 1164 01:09:49,634 --> 01:09:52,135 Neither of us were here when Mr. Ric died. 1165 01:09:52,761 --> 01:09:54,970 Did you see Ric Carsini leave the winery 1166 01:09:55,054 --> 01:09:56,389 on that Sunday? 1167 01:09:57,723 --> 01:10:01,684 I, I saw him arrive and I saw him leave. 1168 01:10:02,393 --> 01:10:06,229 He was in the building about 15 minutes, 1169 01:10:06,312 --> 01:10:07,605 then he drove off. 1170 01:10:07,688 --> 01:10:08,689 Hmm. 1171 01:10:10,982 --> 01:10:12,943 Excuse me for just a moment. 1172 01:10:17,779 --> 01:10:19,239 "Norman, security guard: 1173 01:10:19,322 --> 01:10:22,408 "'I saw Mr. Ric arrive at approximately 12:30, 1174 01:10:22,491 --> 01:10:24,534 but I never saw him leave."' 1175 01:10:25,660 --> 01:10:28,703 Well, Norman is the winery's best customer. 1176 01:10:29,079 --> 01:10:30,997 Mr. Carsini only keeps him on 1177 01:10:31,081 --> 01:10:33,624 because he couldn't get a job anywhere else. 1178 01:10:36,709 --> 01:10:38,461 I think that does it. 1179 01:10:38,628 --> 01:10:40,629 I'm closin' up this case. 1180 01:10:42,588 --> 01:10:44,966 I'm glad you finally see the truth. 1181 01:10:45,299 --> 01:10:46,383 May I use your phone? 1182 01:10:46,466 --> 01:10:47,384 Yes. 1183 01:10:47,467 --> 01:10:48,760 Thank you very much. 1184 01:10:48,844 --> 01:10:51,137 This should just take a second. 1185 01:10:53,055 --> 01:10:54,139 Ah, which one is it? 1186 01:10:54,222 --> 01:10:55,431 What? 1187 01:10:55,515 --> 01:10:57,558 Which Alan Ladd movie is it? 1188 01:10:58,142 --> 01:10:59,518 This Gun for Hire. 1189 01:11:00,060 --> 01:11:01,686 Oh, that's a good one. That's the one 1190 01:11:01,769 --> 01:11:03,771 where he has the broken wrist. 1191 01:11:11,360 --> 01:11:14,404 Hello, Mr. Carsini? This is Lt. Columbo. 1192 01:11:14,946 --> 01:11:19,115 Look, I feel like I've made a fool of myself. 1193 01:11:19,282 --> 01:11:21,284 No, there was one thing that was bothering me. 1194 01:11:21,367 --> 01:11:22,951 I just spoke to your secretary 1195 01:11:23,034 --> 01:11:25,203 and she straightened the whole thing out. 1196 01:11:25,287 --> 01:11:27,162 I'm really calling you to apologize 1197 01:11:27,246 --> 01:11:29,373 for giving you such a hard time. 1198 01:11:30,081 --> 01:11:32,709 No, it's not okay. Don't be so gracious. 1199 01:11:33,376 --> 01:11:35,210 I want to make it up to you. 1200 01:11:35,752 --> 01:11:37,254 I want to buy you and Karen a meal 1201 01:11:37,337 --> 01:11:39,338 in the best restaurant in town. 1202 01:11:40,256 --> 01:11:43,174 No. No, I want you to pick out the restaurant 1203 01:11:43,258 --> 01:11:45,593 and I'm going to pick up the check. 1204 01:11:45,968 --> 01:11:47,261 I insist. 1205 01:11:48,970 --> 01:11:51,890 I've heard of it. Tomorrow night. 1206 01:11:53,307 --> 01:11:54,308 Fine. 1207 01:11:54,391 --> 01:11:57,476 If I can get a baby-sitter, I'll bring my wife along. 1208 01:11:57,560 --> 01:11:59,686 Lovely. See you tomorrow. 1209 01:12:03,689 --> 01:12:05,357 I wish I could watch it with you. 1210 01:12:05,441 --> 01:12:08,443 Well, maybe I'll catch the last few minutes at home. 1211 01:12:13,447 --> 01:12:15,990 Thank you very much. See you tomorrow. 1212 01:12:16,073 --> 01:12:17,283 Thank you. 1213 01:12:36,129 --> 01:12:37,172 I'm sorry to bother you. 1214 01:12:37,255 --> 01:12:38,882 I wanted to ask you one more question. 1215 01:12:38,923 --> 01:12:39,882 What is it? 1216 01:12:39,923 --> 01:12:41,717 How long have you worked for Mr. Carsini? 1217 01:12:41,759 --> 01:12:43,052 12 years. 1218 01:12:43,593 --> 01:12:46,471 Well, that long? You must like him very much. 1219 01:12:47,888 --> 01:12:49,473 I'll see you tomorrow. 1220 01:12:59,271 --> 01:13:01,898 You know, it's after 6:30, Karen. 1221 01:13:01,981 --> 01:13:04,776 We have to hurry if we're to meet Lt. Columbo. 1222 01:13:04,859 --> 01:13:06,193 Do you have everything here, 1223 01:13:06,276 --> 01:13:08,111 or do you have to go back to the house? 1224 01:13:08,195 --> 01:13:09,737 No, I'm fine, Mr. Carsini. 1225 01:13:09,820 --> 01:13:11,364 You know, it's funny. 1226 01:13:11,447 --> 01:13:13,114 Here we are, going out on what normally 1227 01:13:13,198 --> 01:13:15,200 would be described as a date 1228 01:13:15,283 --> 01:13:17,701 and you're still calling me Mr. Carsini. 1229 01:13:17,993 --> 01:13:19,411 Well, I... I... 1230 01:13:19,453 --> 01:13:22,497 No, no, no, no, it's... it's... it's perfectly proper. 1231 01:13:23,538 --> 01:13:26,458 Things have always been quite proper between us. 1232 01:13:26,792 --> 01:13:29,251 Perhaps, just for tonight 1233 01:13:29,794 --> 01:13:31,586 we could suspend the formalities 1234 01:13:31,669 --> 01:13:33,922 and you may call me Adrian. 1235 01:13:35,047 --> 01:13:37,424 Thank you, Adrian. 1236 01:13:40,927 --> 01:13:42,761 Maybe, if all goes well, 1237 01:13:42,844 --> 01:13:46,597 after tonight we'll suspend the formalities altogether. 1238 01:13:46,931 --> 01:13:49,224 Ah, that would be very nice. 1239 01:13:50,642 --> 01:13:52,227 I still wish we weren't having dinner 1240 01:13:52,310 --> 01:13:53,894 with that man, though. 1241 01:13:54,394 --> 01:13:56,396 Lt. Columbo? Why not? 1242 01:13:57,939 --> 01:14:00,899 He still suspects you of killing your brother. 1243 01:14:01,024 --> 01:14:03,777 Does he? He has no cause. 1244 01:14:03,818 --> 01:14:05,611 After all, I was 3,000 miles away. 1245 01:14:05,694 --> 01:14:07,612 I know. And so does he. 1246 01:14:07,695 --> 01:14:09,447 But he still suspects you. 1247 01:14:11,323 --> 01:14:12,950 Do you suspect me? 1248 01:14:13,784 --> 01:14:16,744 Well, you've been quite a different person 1249 01:14:16,828 --> 01:14:18,079 the last week. 1250 01:14:18,620 --> 01:14:20,122 Even in New York, 1251 01:14:20,205 --> 01:14:23,082 at certain moments you seemed very preoccupied. 1252 01:14:23,582 --> 01:14:26,084 I asked you a specific question. 1253 01:14:27,377 --> 01:14:28,962 Do you suspect me? 1254 01:14:29,129 --> 01:14:30,629 I'd like an answer. 1255 01:14:30,712 --> 01:14:31,755 No. 1256 01:14:33,422 --> 01:14:37,300 Good. Well, let's go to dinner. 1257 01:14:57,190 --> 01:14:58,275 Well, you sure don't see 1258 01:14:58,358 --> 01:14:59,775 very many of these things around. 1259 01:14:59,859 --> 01:15:01,819 I got over 100,000 miles on it. 1260 01:15:01,902 --> 01:15:05,029 You take care of your car, it'll take care of you. 1261 01:15:18,122 --> 01:15:20,332 Columbo. Columbo. 1262 01:15:20,541 --> 01:15:23,710 Oui. Monsieur Columbo, party of three. 1263 01:15:24,168 --> 01:15:26,295 Dd 1264 01:15:31,756 --> 01:15:33,633 Walk this way, please. 1265 01:15:43,724 --> 01:15:46,851 Uh, we trust you will enjoy the dinner. 1266 01:15:47,560 --> 01:15:48,519 Thank you. 1267 01:15:48,561 --> 01:15:51,646 Uh, sir, could you please send me the wine steward? 1268 01:15:51,730 --> 01:15:53,023 But of course. 1269 01:15:53,106 --> 01:15:57,734 Uh, white wine steward or the red wine steward? 1270 01:16:22,669 --> 01:16:24,086 Columbo. 1271 01:16:25,338 --> 01:16:28,298 What is this? A table by the kitchen? 1272 01:16:28,381 --> 01:16:29,549 This will never do. 1273 01:16:29,591 --> 01:16:32,217 I'm sorry, Monsieur Carsini, but when he walked in... 1274 01:16:32,259 --> 01:16:34,761 Just get us a better table and stop simpering. 1275 01:16:34,844 --> 01:16:36,220 Immediately. 1276 01:16:38,764 --> 01:16:41,557 I wonder what this check is gonna look like. 1277 01:16:41,640 --> 01:16:43,476 I tell you, I always get nervous 1278 01:16:43,559 --> 01:16:46,561 when a place has a menu that doesn't include the prices. 1279 01:16:46,644 --> 01:16:48,937 J.P. Morgan was once asked 1280 01:16:49,021 --> 01:16:51,190 how much his yacht would cost. 1281 01:16:51,273 --> 01:16:53,733 His reply, if I remember correctly, was: 1282 01:16:53,816 --> 01:16:57,569 "if you have to ask the price, you can't afford it." 1283 01:16:57,652 --> 01:16:59,363 In this restaurant, if you have to look 1284 01:16:59,446 --> 01:17:00,780 at the prices on the menu, 1285 01:17:00,863 --> 01:17:02,114 you can't afford to eat here. 1286 01:17:02,198 --> 01:17:03,656 Well, sir, it was good, wasn't it? 1287 01:17:03,740 --> 01:17:04,991 Superb. 1288 01:17:05,116 --> 01:17:06,785 That's the important thing. 1289 01:17:06,867 --> 01:17:09,745 And equally superb was your wine selection. 1290 01:17:09,828 --> 01:17:11,788 I must admit I would never have thought 1291 01:17:11,871 --> 01:17:13,790 of Moselle with the oysters 1292 01:17:14,123 --> 01:17:16,792 or Zinfandel with the meat. 1293 01:17:17,250 --> 01:17:20,294 I'm astounded by your newly-acquired knowledge. 1294 01:17:20,795 --> 01:17:22,879 I can't wait to hear 1295 01:17:23,213 --> 01:17:26,215 what you've planned for our after-dinner wine. 1296 01:17:28,425 --> 01:17:31,177 I tell you, I did my homework very well on that. 1297 01:17:31,260 --> 01:17:32,761 Wait one moment. 1298 01:17:33,887 --> 01:17:35,055 Uh... 1299 01:17:37,807 --> 01:17:39,058 I know exactly what I want. 1300 01:17:39,141 --> 01:17:41,434 I'm just praying that they have it. 1301 01:17:42,435 --> 01:17:44,061 You got a minute? 1302 01:17:47,480 --> 01:17:48,439 No. 1303 01:17:48,815 --> 01:17:52,776 Bring me a bottle of Ferrier Vintage Port, 1945. 1304 01:17:53,610 --> 01:17:55,945 Ferrier, '45? 1305 01:17:56,028 --> 01:17:57,863 You do have it, don't you? 1306 01:17:58,613 --> 01:17:59,989 My dear Columbo, 1307 01:18:00,073 --> 01:18:02,950 I'm afraid you've set this man an impossible task. 1308 01:18:03,826 --> 01:18:06,118 I'm familiar with this particular vintage port 1309 01:18:06,202 --> 01:18:08,830 and I would hasten to wager 1310 01:18:08,913 --> 01:18:11,081 that he does not have it in his cellar. 1311 01:18:11,164 --> 01:18:13,499 Moreover, the price would be prohibitive. 1312 01:18:13,916 --> 01:18:15,876 Allow me to check on it, sir. 1313 01:18:18,002 --> 01:18:19,170 I hope they have it. 1314 01:18:20,796 --> 01:18:22,422 I also hope my wife doesn't find out 1315 01:18:22,506 --> 01:18:23,965 what this meal costs. 1316 01:18:24,048 --> 01:18:25,049 Where is your wife? 1317 01:18:25,132 --> 01:18:26,509 You said she might come along. 1318 01:18:26,592 --> 01:18:28,593 Well, we're having trouble with the baby-sitter. 1319 01:18:28,677 --> 01:18:30,595 Our regular girl has her finals tomorrow 1320 01:18:30,679 --> 01:18:32,012 and everybody else is down there 1321 01:18:32,096 --> 01:18:33,472 at the rock concert. 1322 01:18:33,514 --> 01:18:35,223 You know what it is when you have kids. 1323 01:18:35,306 --> 01:18:36,891 My dear Lieutenant, 1324 01:18:36,975 --> 01:18:39,309 it's not fair for you to pay for this entire meal. 1325 01:18:39,351 --> 01:18:40,936 At least, let me take up half of it. 1326 01:18:40,978 --> 01:18:42,478 No, no, I insist. No. 1327 01:18:42,562 --> 01:18:45,481 Not on your life. I deserve to pay for this. 1328 01:18:46,523 --> 01:18:50,192 You know, I embarrassed you by suspecting you. 1329 01:18:50,276 --> 01:18:51,485 No, no, sir. 1330 01:18:51,902 --> 01:18:53,319 This is on me. 1331 01:18:54,362 --> 01:18:55,738 Uh, the fact is 1332 01:18:55,822 --> 01:18:59,074 I'm just happy you didn't report me to my superior. 1333 01:19:00,866 --> 01:19:02,952 I should be grateful to you. 1334 01:19:03,035 --> 01:19:05,328 We had one bottle, sir. 1335 01:19:05,829 --> 01:19:07,539 Oh, terrific. 1336 01:19:08,831 --> 01:19:10,666 Good heavens. 1337 01:19:12,584 --> 01:19:13,543 Thank you. 1338 01:19:13,626 --> 01:19:17,504 My dear Karen, I implore you not to smoke. 1339 01:19:17,921 --> 01:19:20,965 You'll ruin an exciting taste experience 1340 01:19:21,007 --> 01:19:22,591 with the bitterness of the tobacco. 1341 01:19:22,674 --> 01:19:25,010 Very well, Mr... Adrian. 1342 01:19:38,227 --> 01:19:39,228 Ahem. 1343 01:19:48,401 --> 01:19:50,236 Tastes terrific to me. 1344 01:19:52,571 --> 01:19:54,156 Drinks all around. 1345 01:19:57,783 --> 01:19:59,117 Drinks all... 1346 01:20:01,494 --> 01:20:03,370 Wonderful. What body. 1347 01:20:14,045 --> 01:20:15,713 This is dreadful. 1348 01:20:16,881 --> 01:20:17,839 Monsieur... 1349 01:20:17,922 --> 01:20:19,591 This is dreadful. 1350 01:20:20,592 --> 01:20:21,925 Don't you realize 1351 01:20:22,009 --> 01:20:24,469 that a great wine is like a great work of art? 1352 01:20:24,552 --> 01:20:27,722 It has to be nurtured, it has to be taken care of. 1353 01:20:28,597 --> 01:20:31,767 You have subjected this port to a temperature 1354 01:20:31,849 --> 01:20:34,727 in excess of 150 degrees. 1355 01:20:35,144 --> 01:20:39,064 Such disdain cannot and must not be tolerated. 1356 01:20:39,813 --> 01:20:41,482 I advise you not to pay for the check. 1357 01:20:41,565 --> 01:20:42,815 But, sir, I think that... 1358 01:20:42,899 --> 01:20:45,401 This wine has been oxidized by overheating. 1359 01:20:45,485 --> 01:20:47,360 Where did you keep it, on top of the stove? 1360 01:20:47,444 --> 01:20:48,528 Don't you know 1361 01:20:48,612 --> 01:20:50,780 any delicate wine spoils by being subjected 1362 01:20:50,863 --> 01:20:52,740 to a rapid change in temperature? 1363 01:20:52,782 --> 01:20:55,784 Serving this iodine is an insult! 1364 01:20:56,242 --> 01:20:57,868 Is there something wrong? 1365 01:20:57,951 --> 01:21:00,871 Is there something wrong? Everything is wrong! 1366 01:21:01,537 --> 01:21:03,623 An exciting meal has been ruined 1367 01:21:03,706 --> 01:21:06,458 by the presence of this liquid filth. 1368 01:21:07,584 --> 01:21:09,001 It is not our intention... 1369 01:21:09,085 --> 01:21:10,753 There will be no check for this table. 1370 01:21:10,836 --> 01:21:12,545 We have our reputation to uphold. 1371 01:21:12,629 --> 01:21:14,672 Listen, I insist. We had a good meal. 1372 01:21:14,756 --> 01:21:16,215 I apologize. I apologize. 1373 01:21:16,298 --> 01:21:17,883 We had a very good meal. I must pay. 1374 01:21:17,966 --> 01:21:19,967 Thank you very much. No, it's all right. 1375 01:21:20,051 --> 01:21:21,719 Thank you. Thank you. 1376 01:21:28,641 --> 01:21:30,017 What is it? 1377 01:21:46,904 --> 01:21:48,738 That's a heck of a way to beat the check. 1378 01:21:48,822 --> 01:21:50,865 I'm gonna have to remember that. 1379 01:21:50,949 --> 01:21:52,991 I'm sorry I lost my temper. 1380 01:21:53,075 --> 01:21:56,285 But that port, that was really very bad. 1381 01:21:56,327 --> 01:21:57,787 It was bad, wasn't it? Mmm-hmm. 1382 01:21:57,870 --> 01:21:59,455 I couldn't tell. Could you? 1383 01:21:59,539 --> 01:22:00,539 No. 1384 01:22:00,622 --> 01:22:02,499 Such a subtle difference. 1385 01:22:03,208 --> 01:22:05,334 And that's just because of the heat. Mmm-hmm. 1386 01:22:05,417 --> 01:22:08,628 Amazing. Oh, that reminds me. 1387 01:22:09,212 --> 01:22:10,963 I have to have my refrigerator fixed. 1388 01:22:11,046 --> 01:22:13,465 You remember that day here, last week... 1389 01:22:13,549 --> 01:22:15,007 Well, you weren't here, were you? 1390 01:22:15,091 --> 01:22:17,051 Oh, you were in New York. Oh, right. 1391 01:22:17,134 --> 01:22:19,261 We had a day here, last week. I want to tell you. 1392 01:22:19,302 --> 01:22:21,804 You know, the temperature went up to 109. 1393 01:22:21,845 --> 01:22:23,722 Strangest weather. 1394 01:22:23,806 --> 01:22:25,640 Took my wife and my kid out on a picnic. 1395 01:22:25,723 --> 01:22:28,059 You know, it got so hot we had to come back. 1396 01:22:28,142 --> 01:22:30,519 Of course, the first thing I wanted was a cold beer. 1397 01:22:30,602 --> 01:22:32,479 Took the stuff out of the icebox. 1398 01:22:32,521 --> 01:22:34,105 The stuff was just as warm as coffee. 1399 01:22:34,188 --> 01:22:36,481 I don't know how the English drink it that way. 1400 01:22:36,565 --> 01:22:38,066 No offense to your mother. 1401 01:22:38,149 --> 01:22:40,025 I guess she didn't drink much beer. 1402 01:22:42,695 --> 01:22:43,820 Well, anyway, 1403 01:22:43,861 --> 01:22:46,698 I don't think we'll be seeing one another again. 1404 01:22:46,781 --> 01:22:48,282 It's been a pleasure. 1405 01:22:48,323 --> 01:22:50,325 It's very nice meeting you. 1406 01:22:50,492 --> 01:22:53,119 Miss Fielding, lovely meeting you. 1407 01:22:53,286 --> 01:22:54,661 And I want to thank you very much 1408 01:22:54,744 --> 01:22:56,913 for helping me close out the case. 1409 01:22:56,997 --> 01:22:57,872 Me? 1410 01:22:57,956 --> 01:22:59,039 Oh, yes, ma'am. 1411 01:22:59,748 --> 01:23:01,709 If you hadn't told me that you saw Ric 1412 01:23:01,792 --> 01:23:03,293 leaving the winery that Sunday, 1413 01:23:03,376 --> 01:23:06,503 quite frankly, I'd still have my suspicions. 1414 01:23:07,379 --> 01:23:09,797 But you showed me it doesn't pay to be cynical. 1415 01:23:09,880 --> 01:23:10,923 Thank you. 1416 01:23:11,007 --> 01:23:13,174 Your car's ready, Mr. Carsini. 1417 01:23:13,258 --> 01:23:14,426 Thanks for the dinner. 1418 01:23:14,509 --> 01:23:15,969 You're welcome. 1419 01:23:22,849 --> 01:23:24,308 Why did you lie, Karen? 1420 01:23:24,391 --> 01:23:26,351 I thought I was helping you. 1421 01:23:37,693 --> 01:23:39,527 Thank you. Come again. 1422 01:23:51,202 --> 01:23:54,038 There was no need for you to endanger yourself. 1423 01:23:54,079 --> 01:23:56,373 After all, you are only an employee. 1424 01:23:58,249 --> 01:24:00,043 I wanted to help you. 1425 01:24:00,709 --> 01:24:02,127 I thought you would be in trouble 1426 01:24:02,210 --> 01:24:03,962 if I didn't say anything. 1427 01:24:05,296 --> 01:24:08,339 And I care about you, Adrian, don't you see? 1428 01:24:10,550 --> 01:24:12,342 I don't have anything else. 1429 01:24:14,219 --> 01:24:16,054 I care about you. 1430 01:24:16,637 --> 01:24:18,473 12 years. 1431 01:24:19,806 --> 01:24:24,685 12 years, the efficient, dutiful, quiet secretary. 1432 01:24:25,561 --> 01:24:27,896 Sterile and passionless. 1433 01:24:29,481 --> 01:24:33,733 Then, in the face of danger, the truth emerges. 1434 01:24:34,942 --> 01:24:36,486 Remarkable. 1435 01:24:39,821 --> 01:24:42,364 Do you feel anything towards me? 1436 01:24:42,448 --> 01:24:46,076 I don't know, Karen. I really don't know. 1437 01:25:03,046 --> 01:25:05,381 You did have something to do with Mr. Ric's death, 1438 01:25:05,423 --> 01:25:06,799 didn't you? 1439 01:25:08,008 --> 01:25:09,676 Is that why you lied? 1440 01:25:09,968 --> 01:25:11,469 Because you thought I killed him? 1441 01:25:11,552 --> 01:25:13,137 I wouldn't blame you for it. 1442 01:25:13,221 --> 01:25:16,181 He wanted to take away the only thing you ever loved. 1443 01:25:16,431 --> 01:25:19,058 We'll discuss this in the morning, Karen. 1444 01:25:19,141 --> 01:25:21,267 Nobody would blame you for it. 1445 01:25:21,601 --> 01:25:23,937 You could always say it was an accident. 1446 01:25:24,937 --> 01:25:27,397 There was no need for you to lie, Karen. 1447 01:25:27,940 --> 01:25:30,274 Columbo had no proof whatsoever. 1448 01:25:32,150 --> 01:25:34,444 Now you have a hold over me. 1449 01:25:34,945 --> 01:25:38,280 And I don't like being in that position. 1450 01:25:40,448 --> 01:25:44,409 Why, why don't we take a vacation, Adrian? 1451 01:25:44,493 --> 01:25:46,286 Just the two of us. 1452 01:25:46,578 --> 01:25:50,539 Go away somewhere, get to know each other. 1453 01:25:52,582 --> 01:25:55,167 I have a better idea. You go to Paris. 1454 01:25:55,251 --> 01:25:57,752 There's another wine convention in the offing. 1455 01:25:57,835 --> 01:26:00,505 You could work out the itineraries for us. 1456 01:26:00,588 --> 01:26:02,381 I'll join you shortly. 1457 01:26:02,923 --> 01:26:05,132 You're trying to get rid of me. 1458 01:26:05,341 --> 01:26:09,344 Karen, it's, it's very late 1459 01:26:09,427 --> 01:26:12,930 and I have a number of things to do. 1460 01:26:13,013 --> 01:26:15,974 You're trying to turn me back into an employee. 1461 01:26:16,724 --> 01:26:20,060 You were never anything but an employee. 1462 01:26:21,645 --> 01:26:23,437 Not anymore, Adrian. 1463 01:26:24,772 --> 01:26:27,565 Not anymore. I'm your partner now. 1464 01:26:29,234 --> 01:26:32,152 And I intend getting a great deal more from you 1465 01:26:32,194 --> 01:26:35,571 than $700 a month and two weeks' paid vacation. 1466 01:26:36,447 --> 01:26:38,532 I gave you 12 years of my life. 1467 01:26:38,615 --> 01:26:41,034 Now it's your turn to give me something. 1468 01:26:42,410 --> 01:26:45,704 You can't force me into loving you, Karen. 1469 01:26:46,538 --> 01:26:47,831 Maybe not. 1470 01:26:48,498 --> 01:26:51,250 But you don't have to love me to marry me. 1471 01:26:57,337 --> 01:27:00,172 Lots of marriages have been built on much less. 1472 01:27:01,799 --> 01:27:04,092 We'll talk about it in the morning. 1473 01:28:30,363 --> 01:28:32,364 They were all ruined, weren't they? 1474 01:28:36,993 --> 01:28:39,620 Well, these are just some inferior wines 1475 01:28:40,162 --> 01:28:41,205 I was trying to... 1476 01:28:41,288 --> 01:28:43,748 Chateau d'lssan, 1938? Inferior? 1477 01:28:45,750 --> 01:28:49,085 Well, a great label doesn't always denote a great wine. 1478 01:28:50,377 --> 01:28:54,088 Thursday the 20th. That's what did it, sir. 1479 01:28:59,593 --> 01:29:01,594 You know, it got very hot in that vault 1480 01:29:01,636 --> 01:29:03,012 with the ventilation turned off. 1481 01:29:03,095 --> 01:29:07,182 That one day, that Thursday, it hit 109 degrees outside. 1482 01:29:08,265 --> 01:29:10,726 So inside, the temperature went way up. 1483 01:29:10,809 --> 01:29:12,852 Over 150 degrees. 1484 01:29:13,937 --> 01:29:16,813 Wine overheated. That was it. 1485 01:29:19,690 --> 01:29:21,234 That's why I mentioned that hot day 1486 01:29:21,317 --> 01:29:22,609 outside the restaurant. 1487 01:29:22,651 --> 01:29:24,611 I knew it would ring a bell. 1488 01:29:26,112 --> 01:29:27,571 I figured you'd have to get around 1489 01:29:27,613 --> 01:29:30,073 to disposing of the wine, sooner or later. 1490 01:29:34,618 --> 01:29:37,620 It must be killing you to throw all this stuff away. 1491 01:29:39,455 --> 01:29:41,957 Yeah, you have no idea, it's like... 1492 01:29:46,585 --> 01:29:48,211 How did you know? 1493 01:29:53,131 --> 01:29:54,508 How did I know? 1494 01:29:55,716 --> 01:29:58,803 Well, sir. Do you mind if I smoke? 1495 01:30:00,303 --> 01:30:01,596 Well, now... 1496 01:30:01,805 --> 01:30:03,639 I did a terrible thing, sir. 1497 01:30:05,808 --> 01:30:07,809 You remember the day when we were in the vault 1498 01:30:07,892 --> 01:30:09,894 and I kept saying if somebody got locked in, 1499 01:30:09,978 --> 01:30:11,812 there'd be no way to get out? 1500 01:30:11,895 --> 01:30:13,522 In order to prove me wrong, 1501 01:30:13,605 --> 01:30:16,649 you closed the door and left me in there alone? 1502 01:30:19,442 --> 01:30:23,320 Well, I took that opportunity to steal a bottle of port, 1503 01:30:23,362 --> 01:30:24,530 your port. 1504 01:30:25,363 --> 01:30:29,533 Ferrier Vintage Port, 1945. 1505 01:30:33,577 --> 01:30:35,413 That's right, sir. 1506 01:30:35,496 --> 01:30:37,163 That bottle of wine in the restaurant, 1507 01:30:37,247 --> 01:30:38,748 that was your wine. 1508 01:30:42,251 --> 01:30:44,585 See, the wine steward was in on it. 1509 01:30:44,919 --> 01:30:46,713 And you did the rest. 1510 01:30:51,048 --> 01:30:53,384 I surely did, didn't I? 1511 01:30:58,387 --> 01:30:59,847 That's ironic. 1512 01:31:01,389 --> 01:31:02,348 Sir. 1513 01:31:02,515 --> 01:31:05,183 Well, I-I'm probably one of the few men in the world 1514 01:31:05,267 --> 01:31:07,936 who could've told you that wine was spoiled 1515 01:31:08,020 --> 01:31:10,896 and told you it was because it was overheated. 1516 01:31:11,230 --> 01:31:14,649 Yes, sir. It required a very delicate palate. 1517 01:31:20,903 --> 01:31:23,739 109 degrees. 1518 01:31:23,822 --> 01:31:27,033 Is that some kind of a record for that day in the year? 1519 01:31:28,200 --> 01:31:29,160 No, sir. 1520 01:31:31,077 --> 01:31:32,287 Notebook. 1521 01:31:32,537 --> 01:31:33,705 No, sir, 1522 01:31:34,621 --> 01:31:38,291 it hit 111 in 1938, and 111 in 1870. 1523 01:31:39,250 --> 01:31:42,210 The weather bureau doesn't keep records before then. 1524 01:31:42,252 --> 01:31:43,795 That's a pity. 1525 01:31:44,546 --> 01:31:47,006 I would have liked it to be a record. 1526 01:31:48,841 --> 01:31:50,216 Shall we go? 1527 01:31:52,260 --> 01:31:54,094 Uh, we'll take my car, sir. 1528 01:31:54,178 --> 01:31:56,429 It's parked right around the corner. 1529 01:31:57,096 --> 01:31:59,557 I'll send somebody to pick up yours. 1530 01:32:03,684 --> 01:32:05,394 Do I get a confession, sir? 1531 01:32:05,436 --> 01:32:07,729 Oh, yes, I'll confess. 1532 01:32:07,812 --> 01:32:10,064 There's no remorse attached to it. 1533 01:32:11,690 --> 01:32:13,400 It's a great weight off my mind, 1534 01:32:13,442 --> 01:32:15,151 as a matter of fact. 1535 01:32:15,234 --> 01:32:16,694 Why is that, sir? 1536 01:32:17,904 --> 01:32:19,529 Well, you see, 1537 01:32:20,906 --> 01:32:22,865 Karen guessed the truth. 1538 01:32:22,907 --> 01:32:25,409 She's turning the thumbscrews on me. 1539 01:32:26,868 --> 01:32:29,995 She's quite a little iron maiden, that lady. 1540 01:32:32,331 --> 01:32:36,542 I guess freedom is purely relative. 1541 01:33:19,782 --> 01:33:22,116 Who's gonna look after all this? 1542 01:33:23,743 --> 01:33:25,953 The grapes, the plant? 1543 01:33:26,954 --> 01:33:28,412 It'll go on, sir. 1544 01:33:30,456 --> 01:33:32,582 It's the only place in my entire life 1545 01:33:32,624 --> 01:33:34,042 where I was ever 1546 01:33:35,043 --> 01:33:36,502 really happy. 1547 01:33:38,087 --> 01:33:41,172 I took the liberty of bringing along a surprise. 1548 01:33:42,006 --> 01:33:43,006 Huh? 1549 01:33:49,720 --> 01:33:51,429 Montefiascone. 1550 01:33:52,264 --> 01:33:54,556 That's an excellent dessert wine. 1551 01:33:54,640 --> 01:33:56,558 I was hoping you'd like it. 1552 01:34:02,562 --> 01:34:05,982 And very suitable for the final course. 1553 01:34:09,859 --> 01:34:12,444 You've learned very well, Lieutenant. 1554 01:34:12,987 --> 01:34:14,530 Thank you, sir. 1555 01:34:14,989 --> 01:34:18,157 That's the nicest thing anybody's ever said to me.110193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.