Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,862 --> 00:00:25,989
An exciting meal
has been ruined
2
00:00:26,072 --> 00:00:28,741
by the presence
of this liquid filth.
3
00:00:28,992 --> 00:00:30,575
Now you've blown the money.
4
00:00:30,617 --> 00:00:33,452
I'm just happy you didn't
report me to my superior.
5
00:00:33,494 --> 00:00:34,996
This Gun for Hire.
6
00:00:36,247 --> 00:00:37,330
No offense to your mother.
7
00:00:41,583 --> 00:00:43,877
Why were you assigned
to the case?
8
00:00:44,168 --> 00:00:46,462
I mean, you're... you're
in Homicide, aren't you?
9
00:00:46,546 --> 00:00:48,213
I just go
where they tell me to.
10
00:00:48,297 --> 00:00:50,382
Of course, the first thing
I wanted was a cold beer.
11
00:00:50,465 --> 00:00:52,842
You really are
a sly one, Lieutenant.
12
00:01:12,023 --> 00:01:14,315
Titian would have gone mad
13
00:01:14,399 --> 00:01:16,609
trying to mix
so beautiful a red.
14
00:01:17,818 --> 00:01:21,320
And he would have failed
dismally in the attempt.
15
00:01:22,363 --> 00:01:26,158
Color like this was born
a hundred years ago in ltaly,
16
00:01:26,825 --> 00:01:29,660
suffered through decades
of the Piemonte winter,
17
00:01:29,869 --> 00:01:32,787
survived a steerage
ocean voyage to America
18
00:01:32,829 --> 00:01:35,081
and lived to bloom afresh
19
00:01:35,539 --> 00:01:38,125
under the rich
California sun.
20
00:01:39,417 --> 00:01:41,753
Drink, gentlemen.
21
00:01:42,586 --> 00:01:45,547
It tastes as good
as it looks.
22
00:01:50,175 --> 00:01:51,176
Mmm.
23
00:01:53,011 --> 00:01:55,387
It is everything
you said, Adrian.
24
00:01:56,138 --> 00:01:58,806
Such a...
Such a delicate aftertaste.
25
00:01:59,015 --> 00:02:00,641
Are you bottling it
for sale?
26
00:02:00,683 --> 00:02:02,309
Oh, Lord, no.
27
00:02:02,934 --> 00:02:05,519
We only press
10 cases a year.
28
00:02:05,811 --> 00:02:07,646
It's as much as I can do
to stop myself
29
00:02:07,688 --> 00:02:09,272
from drinking
the entire crop.
30
00:02:11,441 --> 00:02:12,649
A shame.
31
00:02:12,733 --> 00:02:13,901
I know
a great many people
32
00:02:13,984 --> 00:02:15,610
who would pay
a lot of money for it.
33
00:02:15,693 --> 00:02:17,737
The cost
would be prohibitive.
34
00:02:18,529 --> 00:02:20,363
I'd rather serve it
to my friends
35
00:02:20,405 --> 00:02:21,823
and watch their faces
36
00:02:21,865 --> 00:02:23,616
than sell it
to some Texan bumpkin
37
00:02:23,699 --> 00:02:25,034
who'll stick it
in the freezer
38
00:02:25,075 --> 00:02:26,785
and bring it out
with a homemade chili.
39
00:02:28,244 --> 00:02:29,954
I'm from Texas.
40
00:02:31,038 --> 00:02:35,416
Yes, but you, my dear Falcon,
are a connoisseur.
41
00:02:35,708 --> 00:02:37,251
Relax, gentlemen.
42
00:02:37,918 --> 00:02:40,045
Help yourselves
to a slice of cheese.
43
00:02:40,128 --> 00:02:41,545
I'll be with you
in a moment.
44
00:02:41,629 --> 00:02:46,174
I have a superb claret
breathing in my office.
45
00:02:55,681 --> 00:02:56,765
What do you think?
46
00:02:56,848 --> 00:02:57,849
He's our man.
47
00:02:57,891 --> 00:02:58,892
Yes, definitely.
48
00:02:58,975 --> 00:03:00,768
I can't think of anyone
who has done more
49
00:03:00,851 --> 00:03:03,353
for the wine business
than Adrian Carsini.
50
00:03:03,394 --> 00:03:05,021
Then it's settled.
51
00:03:22,617 --> 00:03:24,494
I thought
you'd be here.
52
00:03:24,577 --> 00:03:26,662
Only a fanatic
works on Sunday.
53
00:03:29,914 --> 00:03:32,958
My dear little brother.
54
00:03:34,084 --> 00:03:36,126
Would you care
for a sip of the wine
55
00:03:36,210 --> 00:03:38,337
that made Carsini famous?
56
00:03:38,420 --> 00:03:41,339
I'd rather have some wine
that made Carsini rich.
57
00:03:41,422 --> 00:03:43,174
Oh, I see.
We're gonna have to listen
58
00:03:43,258 --> 00:03:45,425
to the same
tired old harangue?
59
00:03:49,929 --> 00:03:52,806
Adrian, I need some money.
60
00:03:53,598 --> 00:03:54,807
You know, Ric,
61
00:03:54,890 --> 00:03:57,726
you are so remarkably gauche.
62
00:03:57,768 --> 00:04:00,603
It pains me to feel
we have the same blood
63
00:04:00,645 --> 00:04:02,437
coursing through our veins.
64
00:04:03,897 --> 00:04:05,398
I'm getting married.
65
00:04:05,439 --> 00:04:06,941
Congratulations.
66
00:04:07,483 --> 00:04:08,693
Who is it this time?
67
00:04:08,776 --> 00:04:10,944
A waitress
or a topless dancer?
68
00:04:11,027 --> 00:04:12,736
She happens
to be a very nice girl.
69
00:04:12,820 --> 00:04:14,446
All your wives were.
70
00:04:15,114 --> 00:04:17,615
She's waiting for me
at the Casa Rojo,
71
00:04:17,657 --> 00:04:19,158
you know, in Acapulco.
72
00:04:19,242 --> 00:04:21,952
We're, uh, we're getting
married tomorrow.
73
00:04:22,035 --> 00:04:24,495
I got my bags and scuba gear
in the car, but...
74
00:04:24,578 --> 00:04:25,663
But, uh...
75
00:04:25,746 --> 00:04:26,789
I'm embarrassed.
76
00:04:27,956 --> 00:04:29,457
I don't have the money
for airfare.
77
00:04:29,541 --> 00:04:32,001
You don't have the money
for the airfare?
78
00:04:32,501 --> 00:04:33,877
We'll discuss this later.
79
00:04:33,961 --> 00:04:35,420
You know, Adrian,
80
00:04:37,046 --> 00:04:41,133
Papa gave you the cash,
but he gave me this property.
81
00:04:41,633 --> 00:04:43,467
Now you've blown the money.
82
00:04:43,676 --> 00:04:45,760
I've let you run this place
because I thought,
83
00:04:45,802 --> 00:04:47,721
well, maybe you can
make a go of it.
84
00:04:47,846 --> 00:04:50,848
But, no, no,
you're just like he was.
85
00:04:51,473 --> 00:04:55,435
Our father was a good man.
A good ltalian.
86
00:04:56,436 --> 00:04:58,270
He provided the wine.
87
00:04:59,104 --> 00:05:00,771
My mother was English.
88
00:05:01,147 --> 00:05:02,898
She provided the breeding.
89
00:05:03,898 --> 00:05:05,525
Your mother,
on the other hand,
90
00:05:05,608 --> 00:05:07,444
appears to have
been responsible
91
00:05:07,485 --> 00:05:09,486
for all the coarser sides
of your nature.
92
00:05:09,570 --> 00:05:11,571
I'll overlook that remark.
93
00:05:11,904 --> 00:05:14,115
You would be wise
to do exactly that.
94
00:05:14,157 --> 00:05:15,699
Now, I'm in rather a hurry.
95
00:05:15,782 --> 00:05:17,659
I have three gentlemen
in the tasting room
96
00:05:17,701 --> 00:05:19,076
who are about to make me
97
00:05:19,160 --> 00:05:21,620
the Man of the Year
in our industry.
98
00:05:21,662 --> 00:05:24,080
There's a rather
splendid wine auction
99
00:05:24,164 --> 00:05:25,914
in New York City tomorrow
100
00:05:25,998 --> 00:05:28,625
and I intend to be there.
101
00:05:34,171 --> 00:05:35,672
I'm selling the land.
102
00:05:37,256 --> 00:05:38,299
What?
103
00:05:38,382 --> 00:05:41,092
The Marino Brothers
have made me an offer,
104
00:05:41,176 --> 00:05:42,802
and I'm accepting it.
105
00:05:43,595 --> 00:05:45,345
The Marino Brothers?
106
00:05:47,598 --> 00:05:49,265
The Marino Brothers?
107
00:05:52,684 --> 00:05:54,936
The Marino Brothers?
108
00:05:56,437 --> 00:06:00,440
The 69-cents-a-gallon
Marino Brothers?
109
00:06:01,608 --> 00:06:03,150
They don't make wine.
110
00:06:04,109 --> 00:06:06,569
They don't even
make good mouthwash!
111
00:06:06,652 --> 00:06:08,112
But they make money, huh.
112
00:06:08,196 --> 00:06:10,113
I mean, you snobs
can drink your wine,
113
00:06:10,197 --> 00:06:11,615
but I want the cash.
114
00:06:11,698 --> 00:06:14,033
To squander on fast cars
and faster women?
115
00:06:14,074 --> 00:06:16,076
Don't talk about spending.
116
00:06:16,160 --> 00:06:17,202
You don't know this,
117
00:06:17,285 --> 00:06:18,536
but I've kept
a complete record
118
00:06:18,620 --> 00:06:21,246
of all the company money
that you spent on wines
119
00:06:21,330 --> 00:06:22,623
that are so fancy
and expensive
120
00:06:22,706 --> 00:06:24,832
that you'll never drink them.
121
00:06:26,375 --> 00:06:28,502
At least I know how
to have fun with money.
122
00:06:28,543 --> 00:06:31,046
You're an adolescent
imbecile, Ric.
123
00:06:32,588 --> 00:06:35,299
Do you think I'm gonna sit by
124
00:06:35,882 --> 00:06:39,343
and let some
muscle-bound hedonist
125
00:06:40,135 --> 00:06:42,845
throw me out of
what is rightfully mine?
126
00:06:43,054 --> 00:06:43,930
Hey.
127
00:06:46,806 --> 00:06:49,518
Don't worry.
You'll be taken care of.
128
00:06:50,059 --> 00:06:51,810
I'm sure the Marino Brothers
will let you
129
00:06:51,894 --> 00:06:54,062
lick the labels of
their new carbonated rose.
130
00:06:54,145 --> 00:06:55,480
You think I'm gonna...
131
00:06:55,563 --> 00:06:57,898
I... I... I have given
132
00:06:57,940 --> 00:07:01,734
25 years of my life
to this land!
133
00:07:02,610 --> 00:07:06,196
You think I'm gonna let
some ignorant Neapolitan
134
00:07:06,279 --> 00:07:08,364
turn it into a wino heaven?
135
00:07:08,739 --> 00:07:10,866
I don't think
you have any choice.
136
00:07:17,246 --> 00:07:18,372
Yes, I do.
137
00:07:36,134 --> 00:07:37,635
Ric.
138
00:07:39,095 --> 00:07:40,054
Ric.
139
00:08:08,825 --> 00:08:10,410
Oh, Mr. Carsini!
140
00:08:10,493 --> 00:08:12,953
Oh. Hello, Karen. I didn't
expect you here today.
141
00:08:13,036 --> 00:08:14,620
Well, I had
some last-minute things
142
00:08:14,704 --> 00:08:16,706
to go over before our trip
to New York.
143
00:08:16,789 --> 00:08:19,207
I saw Mr. Ric's car outside.
Is he with you?
144
00:08:19,290 --> 00:08:20,166
He was.
145
00:08:20,250 --> 00:08:23,544
He, uh, went down to the
cooperage department, I think.
146
00:08:25,253 --> 00:08:27,046
Now, no paperwork today.
147
00:08:27,130 --> 00:08:28,589
Today is Sunday.
148
00:08:28,631 --> 00:08:30,966
Only a fanatic works
on a Sunday.
149
00:08:31,049 --> 00:08:32,092
But, Mr. Carsini...
150
00:08:32,175 --> 00:08:33,759
Well, why don't you go back
151
00:08:33,801 --> 00:08:35,469
and pack
some more splendid gowns?
152
00:08:35,553 --> 00:08:37,595
We're going to be in New York
for a whole week
153
00:08:37,637 --> 00:08:38,638
instead of two days.
154
00:08:38,722 --> 00:08:41,974
I... I shall need a... a tuxedo
and... and... and several suits.
155
00:08:42,224 --> 00:08:44,767
Oh, yes. Shall I get tickets
for some Broadway shows?
156
00:08:44,809 --> 00:08:46,019
Oh, no, no, no,
157
00:08:46,102 --> 00:08:48,395
we won't have time for that
with all the wine auctions.
158
00:08:48,478 --> 00:08:51,147
You run along now.
I'll see you at the airport.
159
00:09:14,831 --> 00:09:18,542
Gentlemen, you are
going to adore this one.
160
00:09:19,168 --> 00:09:21,210
I tried a bottle of it
two years ago,
161
00:09:21,294 --> 00:09:23,337
but it was still on the uphill
side of perfection.
162
00:09:23,421 --> 00:09:25,297
It should be just
about right now.
163
00:09:26,840 --> 00:09:30,176
Eh, Falcon, uh,
would you do the honors?
164
00:09:31,134 --> 00:09:32,969
Adrian, I'm delighted.
165
00:09:35,929 --> 00:09:39,766
Isn't it a pity that
so much of a great wine
166
00:09:40,683 --> 00:09:43,268
must be lost
to the sediment?
167
00:09:43,477 --> 00:09:45,353
Yeah. At least
four healthy sips,
168
00:09:45,395 --> 00:09:47,271
or two unhealthy swallows.
169
00:09:49,190 --> 00:09:52,400
We, um, we have something
to tell you, Adrian.
170
00:09:53,525 --> 00:09:56,153
I thought we'd let you know
during the New York trip,
171
00:09:56,236 --> 00:09:58,696
but why wait?
172
00:09:58,738 --> 00:10:00,697
Is... ls there something wrong?
173
00:10:00,780 --> 00:10:02,407
Not at all.
174
00:10:02,949 --> 00:10:05,951
The society has decided
to make you
175
00:10:06,035 --> 00:10:07,369
the Man of the Year.
176
00:10:07,453 --> 00:10:08,453
Oh.
177
00:10:09,746 --> 00:10:13,415
Gentlemen, you honor me
beyond my accomplishments.
178
00:10:15,875 --> 00:10:20,378
May our enemies never be
as happy as we are
179
00:10:21,213 --> 00:10:22,671
at this moment.
180
00:10:25,758 --> 00:10:27,592
I don't know
how to thank you, gentlemen,
181
00:10:27,675 --> 00:10:29,344
for the honor you've done me.
182
00:10:29,427 --> 00:10:31,553
I can't wait
to tell my brother, Ric.
183
00:10:31,637 --> 00:10:34,013
He owns the entire vineyard,
you know.
184
00:10:34,055 --> 00:10:35,932
So in a sense,
he is as much a recipient
185
00:10:36,015 --> 00:10:38,058
of this accolade as I am.
186
00:10:38,350 --> 00:10:41,644
Unfortunately, he's on his way
to Acapulco.
187
00:10:41,977 --> 00:10:43,938
I'll tell him
as soon as I can.
188
00:10:45,730 --> 00:10:46,689
Ciao.
189
00:10:47,106 --> 00:10:48,941
Congratulations again, Adrian.
Thank you.
190
00:10:49,024 --> 00:10:50,609
Delightful afternoon,
thank you.
191
00:10:50,692 --> 00:10:52,193
Okay, don't be late.
192
00:16:05,921 --> 00:16:07,296
Dd
193
00:16:18,221 --> 00:16:19,973
Karen, my sweet,
194
00:16:21,223 --> 00:16:22,474
as soon as we land,
195
00:16:22,558 --> 00:16:24,767
send a letter
to my dear brother, Ric.
196
00:16:25,435 --> 00:16:30,063
He's on his way
to the Casa Rojo in Acapulco.
197
00:16:31,398 --> 00:16:34,275
Tell him about
the Man of the Year award
198
00:16:34,316 --> 00:16:37,610
and say I'm looking forward
to seeing him on his return
199
00:16:37,694 --> 00:16:38,862
in a week or two.
200
00:16:38,945 --> 00:16:40,320
Shall I make it a telegram?
201
00:16:40,362 --> 00:16:41,989
Oh, Lord, no.
202
00:16:42,656 --> 00:16:44,240
A letter will suffice.
203
00:16:44,323 --> 00:16:48,618
I dislike sending telegrams,
or receiving them.
204
00:16:49,369 --> 00:16:50,953
There's something
about a telegram
205
00:16:51,036 --> 00:16:52,788
that makes one feel
206
00:16:52,830 --> 00:16:57,083
that some kind of tragedy
has occurred.
207
00:16:57,875 --> 00:16:59,626
Have you got my checkbook
with you?
208
00:16:59,710 --> 00:17:01,295
Yes, Mr. Carsini.
209
00:17:01,377 --> 00:17:04,839
Make out a check
for $5,000 to my brother.
210
00:17:05,505 --> 00:17:06,840
$5,000?
211
00:17:06,923 --> 00:17:08,633
He's getting married.
212
00:17:09,550 --> 00:17:12,635
It may help to start him off
in the right direction.
213
00:17:13,761 --> 00:17:15,263
You're very generous.
214
00:17:15,346 --> 00:17:17,639
What else is money for?
215
00:17:43,200 --> 00:17:46,619
Good breeding.
Interesting aftertaste.
216
00:17:47,203 --> 00:17:49,954
But they've left
the skins in too long.
217
00:17:50,371 --> 00:17:52,581
I'd say Gewurztraminer,
218
00:17:52,956 --> 00:17:55,584
imported, of course.
Vintage '69 or...
219
00:17:57,627 --> 00:17:58,836
No, '70.
220
00:17:59,587 --> 00:18:01,963
Probably a Chateau Verite.
221
00:18:02,214 --> 00:18:05,132
Well, that's incredible.
Utterly fantastic.
222
00:18:05,216 --> 00:18:07,176
That's exactly
what it is.
223
00:18:07,216 --> 00:18:08,551
How in the world
did you do it?
224
00:18:08,635 --> 00:18:09,761
Simplicity itself.
225
00:18:09,844 --> 00:18:12,512
While the rest of you were
savoring the delicate bouquet,
226
00:18:12,596 --> 00:18:14,264
I was peeking at the label.
227
00:18:15,389 --> 00:18:18,808
Shall we go in, gentlemen,
and stimulate the economy?
228
00:18:19,267 --> 00:18:20,518
Quick, Karen.
229
00:18:26,564 --> 00:18:28,524
Come, come,
ladies and gentlemen.
230
00:18:28,608 --> 00:18:30,108
Here is a noble wine
231
00:18:30,192 --> 00:18:32,694
bottled the very year
that California was annexed
232
00:18:32,736 --> 00:18:34,695
to the United States.
233
00:18:34,737 --> 00:18:36,364
You're not buying wine,
234
00:18:36,405 --> 00:18:38,698
you're buying
a bottle of history.
235
00:18:38,782 --> 00:18:41,617
Shall we start the bidding,
say at $1,000?
236
00:18:42,076 --> 00:18:43,993
Do I hear $1,000?
237
00:18:44,077 --> 00:18:46,412
Who'll open the bidding
at $1,000?
238
00:18:46,454 --> 00:18:48,580
How much have we
spent thus far?
239
00:18:48,664 --> 00:18:50,457
$1000. Who'll open...
240
00:18:50,540 --> 00:18:52,124
$18,000.
241
00:18:53,209 --> 00:18:57,170
I think I really
would like that bottle.
242
00:18:58,421 --> 00:19:01,548
Oh, Mr. Carsini, we bought
the other wine in case lots.
243
00:19:01,632 --> 00:19:02,715
This will cost more...
244
00:19:02,757 --> 00:19:04,842
Yeah, I... I... I know,
I know, Karen.
245
00:19:04,926 --> 00:19:08,303
It's too expensive to drink,
and I can't afford it.
246
00:19:08,387 --> 00:19:10,554
But life is short, Karen.
247
00:19:10,846 --> 00:19:13,765
Life is painfully short.
248
00:19:14,933 --> 00:19:16,309
$1,000.
249
00:19:16,601 --> 00:19:19,520
$1,000 I have.
That is a fair beginning.
250
00:19:19,603 --> 00:19:21,437
Now, let's have an auction.
251
00:19:21,521 --> 00:19:24,690
$1,000 I'm bid for this rare
and priceless bottle.
252
00:19:24,773 --> 00:19:28,567
$1,000. Do I hear $2,000?
$1,000. Do I hear $2,000?
253
00:19:28,776 --> 00:19:29,985
$2,000.
254
00:19:30,403 --> 00:19:33,154
$2,000. And to you, sir.
255
00:19:34,656 --> 00:19:38,242
$3,000 I have. $3,000 I have.
Who will make it $4,000?
256
00:19:38,283 --> 00:19:40,576
$4,000... $4,000 I have.
257
00:19:40,660 --> 00:19:42,619
Thank you, sir. $4,000 I have
258
00:19:42,703 --> 00:19:44,246
for this rare
and priceless wine.
259
00:19:44,287 --> 00:19:45,956
$4,000,
who will make it $5,000?
260
00:19:46,038 --> 00:19:47,915
$4,000, do I hear $5,000?
261
00:19:48,624 --> 00:19:51,459
Do I hear $5,000?
$5,000 I have.
262
00:19:51,543 --> 00:19:53,086
$5,000, do I hear $6,000?
263
00:19:53,169 --> 00:19:54,711
$5,000 going to $6,000.
264
00:19:54,795 --> 00:19:57,046
Do we really need it,
Mr. Carsini?
265
00:19:57,422 --> 00:19:59,757
Nobody really needs
266
00:19:59,799 --> 00:20:02,634
a $5,000 bottle
of wine, Karen.
267
00:20:02,968 --> 00:20:06,095
I just don't want
anybody else to have it.
268
00:20:06,429 --> 00:20:08,805
$5,000 I have,
who will make it $6,000?
269
00:20:09,931 --> 00:20:13,517
$5,000 once. $5,000 twice.
270
00:20:14,101 --> 00:20:15,685
Third and last call.
271
00:20:16,144 --> 00:20:20,313
Sold to Mr. Adrian Carsini
of California for $5,000.
272
00:20:20,397 --> 00:20:22,566
Congratulations, sir.
273
00:20:28,403 --> 00:20:29,654
2:00 in the morning, ma'am,
274
00:20:29,737 --> 00:20:31,822
I don't know
how I can help you.
275
00:20:32,656 --> 00:20:33,990
What you want
is Missing Persons.
276
00:20:34,073 --> 00:20:35,158
I'm in Homicide.
277
00:20:35,241 --> 00:20:36,909
I know that, Lieutenant.
But I went up
278
00:20:36,993 --> 00:20:39,035
to Missing Persons,
and there's no one there.
279
00:20:39,119 --> 00:20:40,787
And Ric is not
the type of person
280
00:20:40,871 --> 00:20:43,080
who would just
turn up missing.
281
00:20:43,164 --> 00:20:44,873
The only thing
I can suggest to you
282
00:20:44,956 --> 00:20:46,082
is to come in the morning,
283
00:20:46,166 --> 00:20:48,292
see Capt. Marvin Krosinsky
in Missing Persons.
284
00:20:48,333 --> 00:20:49,835
He's a very capable fellow.
285
00:20:49,877 --> 00:20:51,961
He's a little hard of hearing
in his right ear,
286
00:20:52,044 --> 00:20:53,087
so stand on his left.
287
00:20:53,171 --> 00:20:55,506
I'm sure
something's happened to Ric.
288
00:20:57,007 --> 00:20:59,383
There's nothin' I can do,
ma'am, really, uh, until...
289
00:20:59,466 --> 00:21:01,385
Until a body is found?
290
00:21:01,635 --> 00:21:03,720
I didn't want to say that,
but that's the fact.
291
00:21:03,803 --> 00:21:05,305
I understand.
292
00:21:07,306 --> 00:21:08,891
How long has he been missing?
293
00:21:08,974 --> 00:21:12,435
Three days. We were supposed
to be married in Acapulco.
294
00:21:12,518 --> 00:21:14,561
I waited there until tonight
295
00:21:14,644 --> 00:21:17,189
and when I didn't hear
from him, I came back to town.
296
00:21:17,272 --> 00:21:19,315
You two didn't have a fight
or anything, did you?
297
00:21:19,398 --> 00:21:20,816
No, but...
298
00:21:20,858 --> 00:21:23,276
Maybe he got cold feet.
That's been known to happen.
299
00:21:23,359 --> 00:21:24,402
Was he married before?
300
00:21:24,485 --> 00:21:25,819
Three times.
301
00:21:25,861 --> 00:21:27,362
Three times?
302
00:21:27,696 --> 00:21:30,156
I guess his feet are
warm enough by now.
303
00:21:30,740 --> 00:21:31,949
Does he have any relatives?
304
00:21:32,033 --> 00:21:34,576
A half-brother.
And, evidently
305
00:21:34,659 --> 00:21:36,327
he expected Ric
to be in Acapulco, too,
306
00:21:36,410 --> 00:21:37,870
because he sent
this letter
307
00:21:37,912 --> 00:21:40,830
and a check for $5,000
as a wedding present.
308
00:21:43,540 --> 00:21:44,541
Can I keep this?
309
00:21:44,625 --> 00:21:45,792
Certainly.
310
00:21:46,335 --> 00:21:48,127
When was the last time
you spoke to him?
311
00:21:48,210 --> 00:21:50,545
I spoke to him
on the phone Sunday.
312
00:21:50,629 --> 00:21:53,214
He said he'd been
scuba diving that morning
313
00:21:53,298 --> 00:21:55,257
and that he was now
on his way to the winery
314
00:21:55,341 --> 00:21:57,217
to speak to his brother.
315
00:21:59,010 --> 00:22:01,220
Well, ma'am,
I'm gonna get into this.
316
00:22:01,845 --> 00:22:03,096
I see he's an ltalian,
317
00:22:03,180 --> 00:22:06,057
and we ltalians
have got to stick together.
318
00:22:06,140 --> 00:22:07,516
Thank you very much,
Lieutenant.
319
00:22:07,558 --> 00:22:09,559
And if you need me
for anything,
320
00:22:09,601 --> 00:22:12,354
I'm usually at
one of the numbers on here.
321
00:22:12,437 --> 00:22:13,437
Do you have a picture?
322
00:22:13,520 --> 00:22:15,189
Oh, sure.
323
00:22:15,272 --> 00:22:17,941
Hard to find a missing person
without a picture.
324
00:22:18,024 --> 00:22:19,775
Here's one
of the two of us.
325
00:22:19,858 --> 00:22:22,110
It was taken
about three weeks ago.
326
00:22:22,319 --> 00:22:24,278
He's a terrific-
looking guy.
327
00:22:24,362 --> 00:22:26,489
I don't blame you
for being worried.
328
00:22:28,156 --> 00:22:29,908
You're sure
this fellow's ltalian?
329
00:22:29,991 --> 00:22:31,700
The family was from Milan.
330
00:22:32,242 --> 00:22:34,702
Oh, from up north.
Oh, yes. Mmm-hmm.
331
00:22:34,744 --> 00:22:36,788
They make 'em
blonde up there.
332
00:22:37,580 --> 00:22:40,123
His full name is
Enrico Giussepi Carsini.
333
00:22:40,207 --> 00:22:42,416
Well, you can't get
more ltalian than that.
334
00:22:42,500 --> 00:22:44,335
If anything turns up,
you'll hear from me.
335
00:22:44,418 --> 00:22:46,211
Thank you, Lieutenant.
336
00:23:06,434 --> 00:23:09,687
Better fasten your seatbelt,
Mr. Carsini, we're landing.
337
00:23:10,104 --> 00:23:11,187
Will you open that wine
338
00:23:11,270 --> 00:23:13,314
when we honor you
at the dinner?
339
00:23:13,940 --> 00:23:16,066
This wine? Never.
340
00:23:17,067 --> 00:23:19,068
Most wines are
meant for drinking,
341
00:23:19,151 --> 00:23:23,029
but wines like that are meant
for buying and selling.
342
00:23:28,367 --> 00:23:31,077
Well, it was
a splendid trip, wasn't it?
343
00:23:32,453 --> 00:23:34,746
Will you be needing a lift,
Mr. Carsini?
344
00:23:34,788 --> 00:23:38,249
No, thank you, Karen.
I left my car in the lot.
345
00:23:39,959 --> 00:23:41,418
Is yours there?
346
00:23:41,501 --> 00:23:43,086
No, I'll take a cab.
347
00:23:43,378 --> 00:23:44,503
Right.
348
00:27:48,639 --> 00:27:50,098
Hey, Lieutenant.
349
00:27:51,266 --> 00:27:53,851
Coast Guard spotted
the body this morning.
350
00:27:53,934 --> 00:27:55,310
It's too close
to shore for them,
351
00:27:55,352 --> 00:27:56,520
so they called us.
352
00:27:56,602 --> 00:27:57,562
Any make yet?
353
00:27:57,645 --> 00:27:59,272
I called Krosinsky
at Missing Persons.
354
00:27:59,355 --> 00:28:00,939
You know,
the usual number of absent.
355
00:28:01,022 --> 00:28:02,274
We'll know
in a minute.
356
00:28:02,315 --> 00:28:04,191
Hey, can I light that
for you?
357
00:28:04,275 --> 00:28:05,401
No, no, thanks.
358
00:28:05,484 --> 00:28:07,944
Trying to cut down.
All I do is chew 'em lately.
359
00:28:08,027 --> 00:28:10,321
Why don't you chew
a cheaper cigar?
360
00:28:10,405 --> 00:28:13,240
I don't want to cut down
on my standard of living.
361
00:28:14,241 --> 00:28:16,450
That's some piece
of machinery, huh.
362
00:28:16,909 --> 00:28:18,286
Look at that finish.
363
00:28:18,327 --> 00:28:19,369
Hey, you know what.
364
00:28:19,452 --> 00:28:21,913
I bet there's 20 coats of
paint, at least. Easy.
365
00:28:21,997 --> 00:28:24,206
It'd probably cost
a whole year's salary.
366
00:28:24,290 --> 00:28:25,457
Easy.
367
00:28:27,333 --> 00:28:28,877
Hey, look at that wood.
368
00:28:28,960 --> 00:28:30,335
You don't have a pencil,
do you?
369
00:28:30,377 --> 00:28:31,587
No, I don't.
370
00:28:33,046 --> 00:28:35,298
Would you like to have
a car like this, Lieutenant?
371
00:28:35,381 --> 00:28:37,883
I got one...
Uh, a car like this?
372
00:28:38,550 --> 00:28:40,302
I'd love it.
I wouldn't even drive it.
373
00:28:40,385 --> 00:28:42,177
I'd park it out
in the front of the house
374
00:28:42,261 --> 00:28:44,679
and sit and watch it
from the kitchen.
375
00:28:44,762 --> 00:28:46,764
Hey, feel this carpeting.
376
00:28:46,848 --> 00:28:48,932
Well, I'd like to have
that in my den.
377
00:28:49,016 --> 00:28:51,184
Ankle deep.
You know, that's livin'.
378
00:28:51,268 --> 00:28:52,643
John.
379
00:29:04,694 --> 00:29:06,320
Been dead a few days.
380
00:29:07,404 --> 00:29:10,114
A friend of mine
once fell off his boat.
381
00:29:10,489 --> 00:29:11,824
We found him.
382
00:29:11,866 --> 00:29:15,577
Looked the same way.
Very puckered.
383
00:29:16,286 --> 00:29:17,828
How old do you think
he was?
384
00:29:17,870 --> 00:29:20,122
29 next July.
385
00:29:20,205 --> 00:29:22,540
Well, you guess people's ages
at Long Beach, or what?
386
00:29:22,624 --> 00:29:24,708
No, I just know him.
387
00:29:25,626 --> 00:29:28,169
Every year on his birthday,
he'd throw a big party
388
00:29:28,210 --> 00:29:30,296
and I once worked
as a waiter for him.
389
00:29:30,379 --> 00:29:32,005
His name's Carsini.
390
00:29:38,385 --> 00:29:40,470
Dd
391
00:30:38,261 --> 00:30:41,014
When, when did it happen?
392
00:30:41,806 --> 00:30:43,557
They found the body
this morning.
393
00:30:43,599 --> 00:30:44,725
Was it a car accident?
394
00:30:44,809 --> 00:30:47,268
No, sir, he was scuba diving
in the ocean.
395
00:30:47,769 --> 00:30:49,186
He... He drowned?
396
00:30:49,269 --> 00:30:50,312
I don't think so, Joan.
397
00:30:50,395 --> 00:30:51,271
I think...
398
00:30:51,355 --> 00:30:53,898
Apparently during a deep dive,
his head hit a rock
399
00:30:53,940 --> 00:30:56,775
and he lost consciousness
and he ran out of oxygen.
400
00:30:57,901 --> 00:30:59,152
He suffocated.
401
00:30:59,610 --> 00:31:01,403
I warned him
over and over again
402
00:31:01,445 --> 00:31:03,446
to stop going in twice
in one day.
403
00:31:03,488 --> 00:31:05,073
It was too tiring.
404
00:31:12,120 --> 00:31:14,663
Should I have the police
notify the brother?
405
00:31:16,414 --> 00:31:18,415
Joan, would you prefer
I have the authorities
406
00:31:18,457 --> 00:31:19,500
notify the brother
407
00:31:19,583 --> 00:31:21,252
or do you want to do it?
408
00:31:21,460 --> 00:31:23,419
You, I-it's better.
409
00:31:24,379 --> 00:31:26,755
They weren't full brothers,
they were half-brothers.
410
00:31:26,797 --> 00:31:28,423
Yeah, they weren't
that close.
411
00:31:28,507 --> 00:31:30,800
Actually, Ric didn't
even like him at all.
412
00:31:31,259 --> 00:31:32,801
All right,
I'll have the authorities
413
00:31:32,884 --> 00:31:34,427
notify the brother.
414
00:31:47,062 --> 00:31:49,730
How come the two brothers
weren't that close?
415
00:31:49,814 --> 00:31:52,607
It was the business,
and Adrian's eccentricities.
416
00:31:52,649 --> 00:31:55,359
He took a fortune
and ran it into a shoestring.
417
00:31:55,860 --> 00:31:57,611
He's also
a bit of a snob.
418
00:31:57,653 --> 00:31:59,445
It... It was mostly business.
419
00:31:59,529 --> 00:32:01,656
See, Adrian ran it
like a hobby,
420
00:32:01,739 --> 00:32:03,407
and Ric resented that.
421
00:32:03,490 --> 00:32:05,242
Ric wanted
to sell the business
422
00:32:05,325 --> 00:32:07,201
so that we could get married.
423
00:32:07,827 --> 00:32:09,953
It didn't make any difference
to me, Lieutenant,
424
00:32:09,995 --> 00:32:14,623
because I'm very comfortable,
but Ric felt...
425
00:32:16,666 --> 00:32:19,794
D-D-Do you mind
if I g-go inside?
426
00:32:20,502 --> 00:32:22,129
I think the truth
of the matter
427
00:32:22,170 --> 00:32:23,754
is getting to me, and...
428
00:32:28,675 --> 00:32:30,135
Oh, what a blow.
429
00:32:30,677 --> 00:32:32,052
The guy was a heck
of an athlete,
430
00:32:32,136 --> 00:32:33,512
I'll tell you that.
431
00:32:33,679 --> 00:32:34,680
He was?
432
00:32:34,762 --> 00:32:35,763
Yeah.
433
00:32:35,847 --> 00:32:38,807
Knew him eight years.
Diving, eh?
434
00:32:39,182 --> 00:32:40,309
Diving.
435
00:32:41,351 --> 00:32:42,810
That's awful.
436
00:32:46,021 --> 00:32:48,231
In a rather bizarre accident,
437
00:32:48,315 --> 00:32:50,691
the body of Enrico Carsini
438
00:32:50,733 --> 00:32:53,109
heir to the winery
that bears his name,
439
00:32:53,192 --> 00:32:55,737
was pulled from the surf
early this morning.
440
00:32:55,987 --> 00:32:58,363
Carsini was a local sportsman
441
00:32:58,405 --> 00:33:00,906
and well known in the area
as a playboy.
442
00:33:01,032 --> 00:33:02,908
Preliminary reports
appear to indicate
443
00:33:02,992 --> 00:33:04,367
that he was scuba diving
444
00:33:04,409 --> 00:33:07,037
in a desolate area
when the accident occurred.
445
00:33:07,454 --> 00:33:08,829
You may recall in the past
446
00:33:08,871 --> 00:33:11,331
that Carsini was
an amateur racing driver
447
00:33:11,372 --> 00:33:13,541
who won many races,
many trophies,
448
00:33:13,875 --> 00:33:16,001
but refused
to turn professional
449
00:33:16,126 --> 00:33:18,253
as he considered himself in
for the sport
450
00:33:18,337 --> 00:33:20,504
rather than the money.
We asked Dr. Martinez
451
00:33:20,546 --> 00:33:22,505
Never dive
without a buddy.
452
00:33:22,547 --> 00:33:24,424
About the case. Doctor?
453
00:33:25,091 --> 00:33:27,301
Our preliminary examination
454
00:33:27,384 --> 00:33:29,677
shows that Mr. Carsini
died of suffocation
455
00:33:29,761 --> 00:33:32,722
six days ago,
rather than drowning.
456
00:33:33,638 --> 00:33:36,558
We found evidence
of a sharp blow to the head.
457
00:33:36,641 --> 00:33:38,851
My theory, strictly
unofficial, of course,
458
00:33:38,934 --> 00:33:40,603
I don't have
any buddies left. Or...
459
00:33:40,685 --> 00:33:42,645
is he probably
struck a rock during a dive
460
00:33:42,729 --> 00:33:45,856
was knocked unconscious,
and died before he woke up.
461
00:33:45,898 --> 00:33:47,024
Thus, we surmise
462
00:33:47,107 --> 00:33:48,858
that he probably
ran out of air
463
00:33:48,941 --> 00:33:50,276
and died of suffocation.
464
00:33:50,360 --> 00:33:51,319
The time of death...
465
00:33:51,402 --> 00:33:53,445
I'm sorry that
I bothered you.
466
00:33:53,528 --> 00:33:54,571
Six days ago.
467
00:33:54,654 --> 00:33:56,197
The complete report
will be issued
468
00:33:56,280 --> 00:33:57,865
after the autopsy.
469
00:33:58,449 --> 00:33:59,866
When did he say
the fellow died?
470
00:33:59,908 --> 00:34:01,284
Six days ago.
471
00:34:05,746 --> 00:34:07,372
Did it rain
last Tuesday?
472
00:34:07,413 --> 00:34:08,998
I don't remember.
473
00:34:09,082 --> 00:34:10,207
Bartender.
474
00:34:10,248 --> 00:34:11,249
Another beer?
475
00:34:11,291 --> 00:34:12,375
Did it rain last Tuesday?
476
00:34:12,417 --> 00:34:14,627
Mister, I can't remember
what happened this morning.
477
00:34:17,587 --> 00:34:18,797
Got change for a quarter?
478
00:34:18,880 --> 00:34:20,048
Yes, sir.
479
00:34:21,590 --> 00:34:23,509
Did it rain last Tuesday?
Huh?
480
00:34:23,592 --> 00:34:25,343
Last Tuesday, did it rain?
481
00:34:25,426 --> 00:34:27,053
Oh, I... I don't know.
482
00:34:37,936 --> 00:34:39,353
Operator,
may I have the number
483
00:34:39,436 --> 00:34:41,271
for the weather bureau,
please?
484
00:34:41,355 --> 00:34:42,606
No, that's tomorrow's weather.
485
00:34:42,689 --> 00:34:45,691
I want information concerning
last week's weather.
486
00:34:45,983 --> 00:34:47,859
What time do they close?
487
00:34:48,443 --> 00:34:49,444
Oh.
488
00:34:50,112 --> 00:34:52,154
All right, give me the number
for the newspaper,
489
00:34:52,238 --> 00:34:53,656
the LA Chronicle.
490
00:34:55,281 --> 00:34:56,449
Thank you.
491
00:35:07,374 --> 00:35:08,499
Excuse me, sir.
492
00:35:08,582 --> 00:35:10,960
Do you happen to remember,
did it rain last Tuesday?
493
00:35:11,001 --> 00:35:12,460
I'm sorry,
I don't remember.
494
00:35:12,544 --> 00:35:13,503
Ma'am?
495
00:35:13,586 --> 00:35:14,754
No, I don't.
496
00:35:17,256 --> 00:35:18,590
I don't know
if you can help me
497
00:35:18,632 --> 00:35:20,508
at this hour or not, sir,
498
00:35:20,591 --> 00:35:21,634
but I want information
499
00:35:21,717 --> 00:35:23,677
concerning
last week's weather.
500
00:35:25,220 --> 00:35:29,723
9:00 to 5:00.
Okay. Thank you very much.
501
00:35:35,644 --> 00:35:39,522
Uh, excuse me.
My name is Lt. Columbo.
502
00:35:39,605 --> 00:35:42,524
I'm with the Los Angeles
Police Department.
503
00:35:43,316 --> 00:35:45,067
And I need a little help.
504
00:35:46,402 --> 00:35:49,445
Uh, can anybody here tell me,
did it rain last Tuesday?
505
00:36:08,501 --> 00:36:11,169
There are many misconceptions
about winemaking.
506
00:36:11,253 --> 00:36:13,422
For example,
my father was a winemaker
507
00:36:13,505 --> 00:36:14,922
and I've never stepped
on a grape,
508
00:36:15,006 --> 00:36:16,882
except by mistake,
in my life.
509
00:36:17,341 --> 00:36:18,925
Now, years ago,
in the old days,
510
00:36:19,009 --> 00:36:21,553
they did use women to crush
the grapes with their feet.
511
00:36:21,636 --> 00:36:23,470
But then the men objected
because the girls
512
00:36:23,554 --> 00:36:25,513
were always sitting down
on the job.
513
00:36:27,140 --> 00:36:29,308
Carsini Wineries
have been the recipients
514
00:36:29,349 --> 00:36:31,184
of many gold medals
and other awards,
515
00:36:31,268 --> 00:36:32,768
some of which
you'll see displayed
516
00:36:32,852 --> 00:36:34,645
in this case right here.
517
00:36:34,729 --> 00:36:36,188
Excuse me, sir.
518
00:36:36,230 --> 00:36:37,564
I don't drink myself,
519
00:36:37,647 --> 00:36:39,524
so forgive me
if I sound stupid, but...
520
00:36:39,608 --> 00:36:40,649
Don't be silly.
Go ahead.
521
00:36:40,733 --> 00:36:43,235
I don't know the difference
between grapes.
522
00:36:43,319 --> 00:36:47,404
All I know is green or red,
or seedless or seeded.
523
00:36:47,487 --> 00:36:49,948
How many different kinds
of wines do you make?
524
00:36:50,032 --> 00:36:51,324
We specialize in six,
525
00:36:51,407 --> 00:36:52,658
but actually
there are over 100
526
00:36:52,742 --> 00:36:54,868
including champagne,
which we don't produce.
527
00:36:54,951 --> 00:36:56,661
How come you don't
produce champagne?
528
00:36:56,703 --> 00:36:59,913
Because Mr. Carsini
does not like champagne.
529
00:37:00,289 --> 00:37:02,623
He claims bubbles
obscure the flavor.
530
00:37:03,207 --> 00:37:05,709
We buy our bottles in bulk,
and keep them here
531
00:37:05,792 --> 00:37:07,169
until they're ready
to be filled
532
00:37:07,210 --> 00:37:09,337
with the various
Carsini vintages.
533
00:37:13,298 --> 00:37:16,009
They are shipped in
sterilized and brand-new.
534
00:37:17,217 --> 00:37:19,762
But I thought you fellows
produced your own bottles.
535
00:37:19,845 --> 00:37:22,263
Actually, we have this agreement
with the manufacturer.
536
00:37:22,347 --> 00:37:23,306
We don't make bottles
537
00:37:23,389 --> 00:37:24,765
if he doesn't
try to make wine.
538
00:37:26,058 --> 00:37:27,309
Ah, just kidding, really.
539
00:37:27,392 --> 00:37:30,519
Mr. Carsini feels it's better
to do one thing really well
540
00:37:30,561 --> 00:37:33,146
than a lot of things
in a slipshod fashion.
541
00:37:33,354 --> 00:37:35,064
All right,
will you follow me, please?
542
00:37:35,147 --> 00:37:37,066
Must be a tough boss,
Carsini.
543
00:37:37,107 --> 00:37:39,108
I mean, he sounds like
he demands perfection.
544
00:37:39,192 --> 00:37:41,736
He does. But he pays
the best wages around
545
00:37:41,819 --> 00:37:43,236
for comparable work.
546
00:37:43,320 --> 00:37:45,530
Maybe I could get a job
around here.
547
00:37:46,155 --> 00:37:47,823
Do you know anything
about wine?
548
00:37:47,907 --> 00:37:49,699
Well, my grandfather
used to let me stomp
549
00:37:49,741 --> 00:37:52,535
on the grapes when we
made the stuff at home.
550
00:38:04,794 --> 00:38:06,462
Mr. Carsini's office?
551
00:38:06,629 --> 00:38:08,755
Huh? No. No. No.
552
00:38:08,838 --> 00:38:10,673
Uh, Mr. Carsini...
553
00:38:10,757 --> 00:38:13,133
Here. Here.
The office is here.
554
00:38:21,389 --> 00:38:23,641
Uh, Mr... Mr...
555
00:38:24,475 --> 00:38:26,101
Mr. Ric is dead.
556
00:38:26,518 --> 00:38:27,894
Yeah, so I heard.
557
00:38:28,812 --> 00:38:30,896
You know,
I'm surprised that, uh,
558
00:38:30,979 --> 00:38:33,065
they didn't close the place
out of respect.
559
00:38:33,148 --> 00:38:35,399
Everybody surprised.
560
00:38:36,317 --> 00:38:40,028
Oh, you know
what Mr. Adrian did?
561
00:38:40,529 --> 00:38:43,405
He called all the workers
this morning.
562
00:38:43,697 --> 00:38:44,864
And he said,
563
00:38:44,948 --> 00:38:48,242
"Ric, my brother,
was a very special man.
564
00:38:49,117 --> 00:38:52,203
"I'm sure that
he would have said to you
565
00:38:52,870 --> 00:38:54,539
what I'm saying to you now."
566
00:38:54,622 --> 00:38:55,914
He wanted you
567
00:38:55,956 --> 00:38:59,208
and everybody here,
including me, to work.
568
00:39:00,292 --> 00:39:02,378
That was,
Ric would want you to work?
569
00:39:02,461 --> 00:39:03,378
Yeah.
570
00:39:03,461 --> 00:39:05,129
He was that kind of man?
571
00:39:05,213 --> 00:39:07,089
Was he that kind of man?
572
00:39:08,215 --> 00:39:09,258
No. No.
573
00:39:09,299 --> 00:39:10,341
No?
574
00:39:11,175 --> 00:39:12,510
Is there a phone around?
575
00:39:12,593 --> 00:39:14,928
Phone? Yeah, right there.
576
00:39:45,617 --> 00:39:47,243
I want to speak
to someone down there
577
00:39:47,326 --> 00:39:49,287
that can give me
the weather of last Tuesday.
578
00:39:49,370 --> 00:39:51,913
That's Tuesday the 18th.
I'll hold.
579
00:39:58,209 --> 00:39:59,544
You don't say.
580
00:40:03,005 --> 00:40:04,506
You don't say.
581
00:40:09,843 --> 00:40:11,177
I hear you.
582
00:40:13,053 --> 00:40:14,513
I hear you.
583
00:40:15,681 --> 00:40:17,181
Thank you very much.
584
00:40:44,410 --> 00:40:46,119
Yes, thank you
very much, Lieutenant.
585
00:40:46,202 --> 00:40:47,120
Much better.
586
00:40:47,203 --> 00:40:48,871
Uh, Miss Stacey,
I just want to ask you
587
00:40:48,954 --> 00:40:50,789
one question,
if you don't mind.
588
00:40:50,873 --> 00:40:51,874
Go ahead.
589
00:40:51,957 --> 00:40:54,125
How did your boyfriend
feel about his car?
590
00:40:55,626 --> 00:40:58,462
Sometimes I think he loved it
more than he loved me.
591
00:40:59,713 --> 00:41:03,049
He did? Thank you very much.
592
00:41:03,673 --> 00:41:05,425
Is that it?
That's it.
593
00:41:25,606 --> 00:41:26,565
Yes?
594
00:41:26,607 --> 00:41:28,150
Is Mr. Carsini in?
595
00:41:28,650 --> 00:41:30,026
Your name, please?
596
00:41:30,485 --> 00:41:31,402
Is he in?
597
00:41:31,486 --> 00:41:33,028
I must have your name.
598
00:41:33,779 --> 00:41:34,863
Why would you
want my name
599
00:41:34,905 --> 00:41:37,448
when you have such
a nice name yourself?
600
00:41:37,531 --> 00:41:38,824
Karen Fielding,
601
00:41:38,908 --> 00:41:40,825
I think
that's a lovely name.
602
00:41:40,909 --> 00:41:42,994
Look, whoever you are,
I'm a busy woman
603
00:41:43,078 --> 00:41:45,162
and I don't have time
for games.
604
00:41:45,579 --> 00:41:46,872
My name is Lt. Columbo.
605
00:41:46,955 --> 00:41:48,372
I'm with
the Police Department.
606
00:41:48,414 --> 00:41:49,415
Oh.
607
00:41:49,874 --> 00:41:52,584
Mr. Carsini is not
in his office right now.
608
00:41:52,667 --> 00:41:54,377
I see.
Is he in mourning?
609
00:41:55,002 --> 00:41:57,421
No, he's in the lab.
610
00:41:58,963 --> 00:42:00,548
I can have him here
in a few minutes.
611
00:42:00,632 --> 00:42:02,257
Don't bother, ma'am.
That's all right.
612
00:42:02,341 --> 00:42:03,717
Point me in
the right direction.
613
00:42:03,759 --> 00:42:05,177
I'll find him.
I'm good at that.
614
00:42:05,260 --> 00:42:07,386
I'm sorry about Mr. Ric, sir.
615
00:42:07,470 --> 00:42:09,596
We in the lab
share your grief.
616
00:42:09,846 --> 00:42:14,099
Oh, well, the Lord giveth
and the Lord...
617
00:42:15,184 --> 00:42:17,894
You know, it was a shock
for all of us.
618
00:42:18,603 --> 00:42:20,395
It's hard to believe
that I'm now
619
00:42:20,479 --> 00:42:23,232
the last surviving member
of my family.
620
00:42:23,774 --> 00:42:25,441
Are you going to change
anything here?
621
00:42:25,525 --> 00:42:27,443
I mean, uh,
some of us were wondering...
622
00:42:27,527 --> 00:42:29,194
Oh, no, no, no, no.
623
00:42:29,277 --> 00:42:31,821
No. No. Don't worry
about a thing, Jerry.
624
00:42:32,446 --> 00:42:35,448
The winery will go on doing
what it's always done:
625
00:42:35,698 --> 00:42:38,535
Providing the very best wine
we can.
626
00:42:38,867 --> 00:42:40,661
That's the way
Ric would've wanted it.
627
00:42:40,744 --> 00:42:42,329
Mr. Carsini?
628
00:42:43,037 --> 00:42:44,121
Yes?
629
00:42:44,205 --> 00:42:45,581
May I speak to you
for a moment?
630
00:42:45,623 --> 00:42:47,499
Your secretary sent me over.
631
00:42:48,124 --> 00:42:50,668
If it's about a position,
632
00:42:50,751 --> 00:42:53,753
the personnel office is open
from 9:00 to 5:00.
633
00:42:53,795 --> 00:42:55,922
The man you want
to see there is...
634
00:42:57,214 --> 00:42:58,590
Let's go to my office.
635
00:42:58,632 --> 00:43:00,300
It will only
take a moment, sir.
636
00:43:00,384 --> 00:43:02,468
I know how valuable
your time is.
637
00:43:15,686 --> 00:43:18,647
Oh, please, sir, I would
rather you didn't smoke.
638
00:43:19,939 --> 00:43:21,607
Ha, I'm sorry.
639
00:43:22,483 --> 00:43:26,652
The fumes destroy
the delicate taste
640
00:43:27,069 --> 00:43:28,445
of good wine.
641
00:43:30,363 --> 00:43:32,407
I... I know some people
believe that
642
00:43:32,490 --> 00:43:35,033
a good cigar goes
with their glass of wine,
643
00:43:35,492 --> 00:43:38,119
but I'm afraid
I feel they clash.
644
00:43:39,829 --> 00:43:40,954
I'm sure you understand.
645
00:43:40,996 --> 00:43:42,122
Absolutely.
646
00:43:43,331 --> 00:43:45,833
You are going to
adore this wine.
647
00:43:57,133 --> 00:43:58,926
Can you tell me
what it is?
648
00:44:00,719 --> 00:44:03,470
No, sir. You mean
what kind of wine it is?
649
00:44:03,554 --> 00:44:04,555
Yeah.
650
00:44:04,638 --> 00:44:05,597
Oh, no.
651
00:44:06,348 --> 00:44:08,016
You're an ltalian,
aren't you?
652
00:44:08,099 --> 00:44:09,600
Yes, sir,
on both sides.
653
00:44:09,684 --> 00:44:11,393
Well, you should know
about good wine.
654
00:44:11,476 --> 00:44:12,811
It goes with the heritage.
655
00:44:12,894 --> 00:44:14,270
Well, I guess
I kind of missed up
656
00:44:14,353 --> 00:44:15,354
in that department.
657
00:44:15,438 --> 00:44:16,981
I got to tell you
somethin' else.
658
00:44:17,023 --> 00:44:18,857
I'm probably the only ltalian
in the world
659
00:44:18,940 --> 00:44:20,316
who can't sing, either.
660
00:44:25,069 --> 00:44:26,404
That's very amusing.
661
00:44:26,487 --> 00:44:29,197
Well, Mr. Columbo,
I don't want to rush you.
662
00:44:29,865 --> 00:44:31,742
Take all the time you need,
663
00:44:31,825 --> 00:44:34,160
but I have some wine here
to decant.
664
00:44:34,493 --> 00:44:36,411
So if you don't mind,
I'll go on doing
665
00:44:36,494 --> 00:44:38,621
what I have to do
and we can talk.
666
00:44:38,705 --> 00:44:39,872
If that's acceptable to you.
667
00:44:39,955 --> 00:44:41,248
Absolutely.
668
00:44:44,333 --> 00:44:46,960
Did you say
you were a lieutenant?
669
00:44:47,044 --> 00:44:48,253
Yes, sir, a lieutenant.
670
00:44:48,336 --> 00:44:49,296
Hmm.
671
00:44:51,255 --> 00:44:53,007
What exactly
do you want of me?
672
00:44:53,090 --> 00:44:55,175
Well, sir, I imagine
you must be pretty shook up
673
00:44:55,216 --> 00:44:56,634
by your brother's death.
674
00:44:56,718 --> 00:44:57,968
Not at all.
675
00:45:00,137 --> 00:45:01,596
I don't understand.
676
00:45:02,555 --> 00:45:04,849
I'm amazed he lived
as long as he did.
677
00:45:05,557 --> 00:45:06,725
But he was such a young man,
678
00:45:06,808 --> 00:45:08,851
he was in such good condition.
679
00:45:09,894 --> 00:45:11,437
Ric took too many chances.
680
00:45:11,520 --> 00:45:16,148
Auto racing, skydiving,
all this underwater rubbish.
681
00:45:18,275 --> 00:45:20,526
Of course,
I'm saddened by his death.
682
00:45:21,569 --> 00:45:25,989
One doesn't lose a brother
and remain emotionless.
683
00:45:29,658 --> 00:45:31,951
I... I... I have to take solace
from the fact
684
00:45:32,035 --> 00:45:34,037
that he had
such a happy life.
685
00:45:35,120 --> 00:45:37,998
Wasn't the sort of life
I'd choose for myself,
686
00:45:38,831 --> 00:45:40,500
but it was good for him.
687
00:45:41,792 --> 00:45:43,794
What did you say
you'll do there? Decant?
688
00:45:43,877 --> 00:45:44,836
Yeah.
689
00:45:45,795 --> 00:45:46,754
Yeah.
690
00:45:48,172 --> 00:45:52,883
You see, I have
a taster's luncheon at 1:00.
691
00:45:53,759 --> 00:45:56,303
It is now precisely 10:30.
692
00:45:56,761 --> 00:45:59,013
And this particular wine
needs to breathe
693
00:45:59,096 --> 00:46:01,389
for two and one-half hours.
694
00:46:03,099 --> 00:46:05,100
I'm simply pouring the wine
695
00:46:05,184 --> 00:46:07,560
from the bottle
into the decanter
696
00:46:08,770 --> 00:46:12,564
to let it breathe
a little bit.
697
00:46:15,024 --> 00:46:16,776
The important thing
is that the sediment
698
00:46:16,859 --> 00:46:19,277
inside the bottle
remains inside.
699
00:46:20,862 --> 00:46:22,571
It's quite a little art.
700
00:46:22,947 --> 00:46:27,367
One mistake now
could be disaster.
701
00:46:30,118 --> 00:46:32,037
There. Hmm.
702
00:46:33,746 --> 00:46:36,873
That's one thing I don't allow
anyone else to do for me.
703
00:46:37,290 --> 00:46:38,583
According to
my records, sir,
704
00:46:38,667 --> 00:46:41,252
you were the last person
to see your brother alive.
705
00:46:41,335 --> 00:46:42,920
Was I? Uh...
706
00:46:43,921 --> 00:46:45,380
I certainly saw him
707
00:46:45,463 --> 00:46:49,299
on the Sunday,
the Sunday before last.
708
00:46:49,967 --> 00:46:51,592
W-Was that the day he died?
709
00:46:51,634 --> 00:46:52,969
The closest
we could come, sir,
710
00:46:53,052 --> 00:46:54,762
was Tuesday the 18th.
711
00:46:54,804 --> 00:46:56,596
Are you sure
you saw him on a Sunday?
712
00:46:56,680 --> 00:46:58,847
Couldn't have been a Monday
or a Tuesday?
713
00:47:00,057 --> 00:47:02,059
Um, yeah, excuse me,
one moment.
714
00:47:04,143 --> 00:47:05,103
Uh-huh.
715
00:47:05,395 --> 00:47:06,561
Uh, Karen?
716
00:47:06,645 --> 00:47:07,729
Yes, Mr. Carsini?
717
00:47:07,813 --> 00:47:09,730
Would you come in here
for a moment?
718
00:47:09,814 --> 00:47:12,066
I just want to check up
on a date.
719
00:47:12,483 --> 00:47:14,943
So much has happened
during the last week.
720
00:47:16,778 --> 00:47:17,695
Yes?
721
00:47:17,778 --> 00:47:19,196
Uh, Karen,
722
00:47:19,488 --> 00:47:22,907
do you happen to recollect
exactly which day,
723
00:47:23,324 --> 00:47:25,325
uh, Ric came to the office?
724
00:47:26,159 --> 00:47:28,286
Yes, he was here on the 16th.
725
00:47:28,369 --> 00:47:30,579
How can you be sure
it was the 16th?
726
00:47:30,997 --> 00:47:33,373
It was the same day
we left for New York.
727
00:47:33,456 --> 00:47:35,874
I see. And how long
were you in New York?
728
00:47:35,958 --> 00:47:39,585
Seven glorious days
in Fun City.
729
00:47:41,045 --> 00:47:42,422
Will that be all?
730
00:47:42,587 --> 00:47:44,381
Yes, thank you, Karen.
731
00:47:48,968 --> 00:47:50,510
And you say, um,
732
00:47:51,636 --> 00:47:54,638
my brother died two days
after that?
733
00:47:55,180 --> 00:47:56,181
Yes.
734
00:47:56,598 --> 00:47:59,475
Well, then I certainly
couldn't be the last one
735
00:47:59,517 --> 00:48:01,018
to see him alive.
736
00:48:01,059 --> 00:48:03,270
Unless he went into hiding
for two days,
737
00:48:03,353 --> 00:48:05,646
and that certainly
doesn't sound like Ric.
738
00:48:07,773 --> 00:48:12,192
Is this an official
interrogation, Lieutenant?
739
00:48:12,443 --> 00:48:14,445
No, sir, I'm not going
to write anything down.
740
00:48:14,528 --> 00:48:17,405
No, I just thought
we'd chat and sip some wine.
741
00:48:17,488 --> 00:48:19,781
Couple of things
that bother me.
742
00:48:20,657 --> 00:48:23,367
Don't ever try
to get last week's weather
743
00:48:23,451 --> 00:48:25,369
at 11:00 at night.
It's no fun.
744
00:48:27,037 --> 00:48:29,497
Uh, the weather
for Tuesday the 18th.
745
00:48:30,998 --> 00:48:32,791
Intermittent showers.
746
00:48:33,500 --> 00:48:37,003
Would your brother go swimming
on a rainy day like that?
747
00:48:37,586 --> 00:48:39,337
Doesn't really
make much difference
748
00:48:39,421 --> 00:48:42,173
if the person
is underneath the water.
749
00:48:42,548 --> 00:48:43,883
Does it?
750
00:48:44,592 --> 00:48:46,050
I suppose not.
751
00:48:48,219 --> 00:48:49,636
You know,
that car was out there
752
00:48:49,720 --> 00:48:50,721
for five or six days.
753
00:48:50,804 --> 00:48:52,972
I can't imagine why nobody
reported seeing it.
754
00:48:53,055 --> 00:48:55,807
By all accounts,
it's a pretty desolate spot.
755
00:48:56,224 --> 00:48:58,351
And you know
what people are, Lieutenant.
756
00:48:58,393 --> 00:49:00,478
They don't like
to get involved.
757
00:49:01,604 --> 00:49:02,605
Hmm.
758
00:49:04,731 --> 00:49:07,524
Girl told me
that he loved that car.
759
00:49:07,775 --> 00:49:08,942
Sorry?
760
00:49:09,234 --> 00:49:11,778
Is that a... a statement
or a question?
761
00:49:12,904 --> 00:49:15,822
Well, it just
doesn't make any sense.
762
00:49:18,407 --> 00:49:19,366
Uh...
763
00:49:21,118 --> 00:49:23,745
"Complete weather report,
Tuesday the 18th.
764
00:49:23,828 --> 00:49:25,496
"High 48. Low 42.
765
00:49:25,621 --> 00:49:28,373
"Overcast all day.
Threatening clouds
766
00:49:28,415 --> 00:49:30,541
"and scattered showers
in the morning,
767
00:49:30,625 --> 00:49:33,835
continuous light-to-heavy
rains in the afternoon."
768
00:49:35,754 --> 00:49:38,714
Can't imagine why he would
leave the top down.
769
00:49:40,381 --> 00:49:43,218
I'm afraid I don't know
anything about motorcars.
770
00:49:43,300 --> 00:49:45,928
My life begins
and ends with wine.
771
00:49:47,512 --> 00:49:48,513
Hmm.
772
00:49:48,596 --> 00:49:49,597
Wait a minute.
773
00:49:49,680 --> 00:49:52,182
I can think of
a possible explanation.
774
00:49:52,474 --> 00:49:53,725
Can you, sir?
775
00:49:53,767 --> 00:49:55,976
Yeah, let us
for a moment hypothesize
776
00:49:56,060 --> 00:49:58,019
that Ric put the top up.
777
00:49:58,102 --> 00:50:00,563
But didn't fasten it
778
00:50:01,105 --> 00:50:03,607
because he was
coming back to the car.
779
00:50:04,149 --> 00:50:07,109
Now, with this rainfall
we get very high winds
780
00:50:07,193 --> 00:50:08,194
from time to time.
781
00:50:08,277 --> 00:50:10,654
The wind must've
flipped the top back
782
00:50:10,737 --> 00:50:12,696
and voila!
783
00:50:16,824 --> 00:50:18,201
Possibility, sir.
784
00:50:19,285 --> 00:50:20,410
More wine?
785
00:50:20,452 --> 00:50:21,370
No.
786
00:50:21,453 --> 00:50:22,329
No.
787
00:50:25,122 --> 00:50:26,916
Oh, boy.
788
00:50:27,540 --> 00:50:28,583
You all right?
789
00:50:28,667 --> 00:50:30,210
I didn't realize
I drank that much.
790
00:50:30,293 --> 00:50:31,502
What do you call
that stuff?
791
00:50:31,585 --> 00:50:33,045
Cabernet Sauvignon.
792
00:50:34,296 --> 00:50:35,588
Usually I don't
drink anything
793
00:50:35,630 --> 00:50:38,132
I can't pronounce,
but I got a lot to learn.
794
00:50:38,174 --> 00:50:39,299
First thing I got to learn
795
00:50:39,383 --> 00:50:41,301
is how to hold
my Cabernet Sauvignon.
796
00:50:42,468 --> 00:50:43,427
Thank you very much.
797
00:50:43,511 --> 00:50:44,929
It was a pleasure.
798
00:50:48,807 --> 00:50:50,224
Say, would you mind
799
00:50:50,307 --> 00:50:52,518
if I came back again?
Unofficially?
800
00:50:52,601 --> 00:50:53,893
What for?
801
00:50:53,977 --> 00:50:56,603
To be frank,
learn more about wines.
802
00:50:56,645 --> 00:50:59,523
I see where my education
has been badly neglected.
803
00:50:59,606 --> 00:51:02,566
Didn't your family
ever drink wines at home?
804
00:51:02,650 --> 00:51:04,442
Closest we ever came to it
805
00:51:04,526 --> 00:51:06,277
was my father's job
during Prohibition.
806
00:51:06,319 --> 00:51:07,237
Bootlegger?
807
00:51:07,320 --> 00:51:09,196
No, he was the tail gunner
on a beer truck.
808
00:51:10,030 --> 00:51:11,864
Lieutenant, it's for you.
809
00:51:11,948 --> 00:51:13,282
Oh, thank you very much.
810
00:51:13,366 --> 00:51:15,325
I left this number.
I hope you don't mind.
811
00:51:15,367 --> 00:51:17,619
Not at all.
Drive carefully now.
812
00:51:19,745 --> 00:51:21,831
Medical examiner?
Oh, Good.
813
00:51:26,166 --> 00:51:28,419
Two days? Two days?
814
00:51:30,169 --> 00:51:31,295
Empty.
815
00:51:33,006 --> 00:51:34,256
Strange.
816
00:51:37,925 --> 00:51:39,135
Thanks.
817
00:51:42,804 --> 00:51:44,555
Thank you very much.
818
00:51:49,434 --> 00:51:51,601
Do you know
your way out, Lieutenant?
819
00:51:51,685 --> 00:51:52,936
Oh, Miss Fielding, I'm sorry
820
00:51:53,019 --> 00:51:54,646
about being flip
like I was before.
821
00:51:54,730 --> 00:51:55,771
That's not like me.
822
00:51:55,855 --> 00:51:57,648
I don't want you
to be angry at me.
823
00:51:57,690 --> 00:51:59,941
It's quite all right,
Lieutenant.
824
00:52:00,483 --> 00:52:01,443
Lieutenant.
825
00:52:01,526 --> 00:52:02,943
Could I pop in here
for a moment?
826
00:52:03,026 --> 00:52:04,153
Oh, let me buzz first.
827
00:52:04,236 --> 00:52:05,696
It'll take just a second.
828
00:52:05,738 --> 00:52:06,821
Sir?
829
00:52:07,113 --> 00:52:09,740
You really think
it gets that windy up there?
830
00:52:10,991 --> 00:52:12,033
Pardon me?
831
00:52:12,117 --> 00:52:13,118
Your brother's car.
832
00:52:13,201 --> 00:52:14,827
I'm talking about
the convertible tops.
833
00:52:14,910 --> 00:52:16,370
You know,
they're pretty heavy.
834
00:52:16,412 --> 00:52:18,413
I could see
where a wind might come along
835
00:52:18,496 --> 00:52:20,248
and flip the top open.
836
00:52:20,331 --> 00:52:22,040
Maybe even halfway back.
837
00:52:22,583 --> 00:52:24,251
Maybe three-quarters.
838
00:52:25,251 --> 00:52:27,211
But not all the way down.
839
00:52:27,295 --> 00:52:28,712
Did you see the car?
840
00:52:28,795 --> 00:52:30,255
Yes, sir, I did.
841
00:52:30,922 --> 00:52:33,758
Do you remember
how the convertible top was?
842
00:52:34,049 --> 00:52:36,384
Well, I'm not very good
on details.
843
00:52:38,511 --> 00:52:40,846
That's why I write
everything down.
844
00:52:41,680 --> 00:52:42,763
Uh...
845
00:52:46,933 --> 00:52:48,310
My handwriting is so bad,
846
00:52:48,393 --> 00:52:50,978
sometimes I think
I should have been a doctor.
847
00:52:51,479 --> 00:52:53,189
Uh, um, uh...
848
00:52:54,564 --> 00:52:57,275
Ah, here it is. Top down.
849
00:52:57,983 --> 00:52:58,984
Hmm.
850
00:53:00,486 --> 00:53:02,487
Doesn't say how far down.
851
00:53:03,404 --> 00:53:05,197
Well, what's the difference.
852
00:53:05,572 --> 00:53:08,241
There's a photograph.
I'll check the picture on it.
853
00:53:08,324 --> 00:53:09,533
See you around, sir.
854
00:53:09,575 --> 00:53:10,618
Right.
855
00:53:40,973 --> 00:53:43,683
I'll try and make this
as painless as possible.
856
00:53:43,850 --> 00:53:46,352
I just spoke
to the medical examiner.
857
00:53:46,810 --> 00:53:48,853
Was Ric any kind
of a health fanatic?
858
00:53:48,937 --> 00:53:49,896
No.
859
00:53:49,938 --> 00:53:52,522
Was Ric on any kind
of a strange diet?
860
00:53:53,148 --> 00:53:54,149
Is there any reason
861
00:53:54,233 --> 00:53:55,900
why Ric wouldn't eat
for days on end?
862
00:53:55,983 --> 00:53:57,944
None. Never.
He was a tremendous eater.
863
00:53:58,027 --> 00:53:59,903
He was an athlete.
Burned it right out.
864
00:53:59,945 --> 00:54:00,987
Yeah, matter of fact,
865
00:54:01,071 --> 00:54:03,156
I can't think of anything
he didn't like eating.
866
00:54:03,239 --> 00:54:04,907
Except Brussels sprouts.
867
00:54:05,783 --> 00:54:07,283
I can't figure
this thing out.
868
00:54:07,367 --> 00:54:08,326
Why?
869
00:54:08,409 --> 00:54:09,744
The medical examiner
told me
870
00:54:09,827 --> 00:54:11,703
that Ric hadn't eaten anything
for two days
871
00:54:11,787 --> 00:54:12,996
prior to his death.
872
00:54:13,080 --> 00:54:14,664
That doesn't make any sense.
873
00:54:14,747 --> 00:54:17,333
That kind of fasting
makes a person weak.
874
00:54:17,416 --> 00:54:19,376
Does it seem logical
to you that a person
875
00:54:19,459 --> 00:54:21,002
would starve himself
for two days
876
00:54:21,086 --> 00:54:22,711
and then go scuba diving?
877
00:54:22,795 --> 00:54:23,921
No.
878
00:54:24,338 --> 00:54:25,922
I thought you'd say that.
879
00:54:31,468 --> 00:54:33,094
Oh, no, Lieutenant.
You go right ahead.
880
00:54:33,177 --> 00:54:34,929
Ask anything you want.
881
00:54:35,429 --> 00:54:37,847
Now, you understand
that this
882
00:54:37,931 --> 00:54:39,974
is just
a routine questioning.
883
00:54:40,099 --> 00:54:41,934
Nobody's accusing
anybody of anything.
884
00:54:42,017 --> 00:54:43,268
Of course.
885
00:54:43,352 --> 00:54:45,478
You have a pencil
I can borrow?
886
00:54:45,561 --> 00:54:47,021
Hmm, here.
887
00:54:48,313 --> 00:54:50,440
Oh. Thank you very much.
888
00:54:52,650 --> 00:54:54,193
Oh, that's a beauty.
889
00:54:55,318 --> 00:54:57,278
Now, you gentlemen
were with Mr. Carsini
890
00:54:57,362 --> 00:55:00,322
on Sunday the 16th
the day he left for New York?
891
00:55:00,739 --> 00:55:03,449
Yes, we were all together
in his tasting room.
892
00:55:04,909 --> 00:55:07,077
Did you happen
to see his brother?
893
00:55:07,160 --> 00:55:08,078
No.
894
00:55:09,662 --> 00:55:10,621
Mr. Stein?
895
00:55:10,705 --> 00:55:12,623
No, I didn't see his brother.
896
00:55:13,373 --> 00:55:16,209
From the time that you got
there until you left,
897
00:55:16,292 --> 00:55:18,335
you were always
with Mr. Carsini?
898
00:55:18,419 --> 00:55:19,753
Yes.
899
00:55:21,838 --> 00:55:23,464
He never left the room?
900
00:55:23,548 --> 00:55:24,506
No.
901
00:55:24,965 --> 00:55:27,300
Well, there was that one time
902
00:55:27,883 --> 00:55:30,720
when he got that
incredible bottle of claret.
903
00:55:36,598 --> 00:55:37,850
How long was he gone?
904
00:55:37,933 --> 00:55:40,435
Well, not long,
four or five minutes.
905
00:55:40,727 --> 00:55:42,644
I remember now
it took him a little longer
906
00:55:42,686 --> 00:55:43,937
because his secretary came in
907
00:55:44,020 --> 00:55:45,855
and he was talking to her.
908
00:55:45,938 --> 00:55:47,064
He mentioned that.
909
00:55:47,148 --> 00:55:48,315
Then what happened?
910
00:55:48,399 --> 00:55:49,691
Well, nothing.
911
00:55:50,525 --> 00:55:52,610
We just had a wonderful time.
912
00:55:52,694 --> 00:55:55,154
He brought back
this superb bottle of claret.
913
00:55:56,280 --> 00:55:57,905
He was in a very good mood.
914
00:55:57,989 --> 00:55:59,574
We were looking forward
to the moment
915
00:55:59,657 --> 00:56:00,907
when we'd tell him
that he'd...
916
00:56:00,991 --> 00:56:02,909
A little bit more slowly.
917
00:56:03,368 --> 00:56:05,661
Well, we were looking forward
to the moment when we would
918
00:56:05,703 --> 00:56:08,121
tell him that
he had won the award.
919
00:56:08,413 --> 00:56:11,498
I felt very good about that.
He, he deserved it.
920
00:56:12,291 --> 00:56:14,168
And, of course,
I took a particular delight
921
00:56:14,251 --> 00:56:15,168
in the fact
922
00:56:15,209 --> 00:56:17,336
that he allowed me
to decant the claret.
923
00:56:17,420 --> 00:56:20,255
Adrian then made a toast,
which I remember.
924
00:56:20,755 --> 00:56:23,466
"May our enemies never be
as happy as we are
925
00:56:23,549 --> 00:56:24,633
at this moment."
926
00:56:24,717 --> 00:56:27,177
He allowed you
to decant the claret?
927
00:56:27,260 --> 00:56:29,262
Yes. I was honored.
928
00:56:29,471 --> 00:56:31,305
A man needs
a very steady hand for that.
929
00:56:31,388 --> 00:56:33,598
Oh, yes, very steady.
930
00:56:34,724 --> 00:56:36,517
Thank you very much.
931
00:56:39,060 --> 00:56:40,686
Thank you, sir.
932
00:56:40,728 --> 00:56:43,063
Would you care
for a bit of wine, Lieutenant?
933
00:56:43,147 --> 00:56:45,440
We have a very fine Chablis.
934
00:56:45,523 --> 00:56:46,524
No, thank you.
935
00:56:46,608 --> 00:56:49,693
I'm still a little hung over
from Mr. Carsini's Cabernet
936
00:56:49,735 --> 00:56:51,028
whatchamacallit.
937
00:56:53,404 --> 00:56:55,156
Oh, Lieutenant.
938
00:56:56,656 --> 00:56:57,949
My pencil.
939
00:56:59,408 --> 00:57:00,409
Oh.
940
00:57:18,923 --> 00:57:20,924
My friend, they tell me
that you know more
941
00:57:21,007 --> 00:57:23,218
about wine than
just about anybody.
942
00:57:23,259 --> 00:57:25,761
Correction. Than anybody.
943
00:57:26,178 --> 00:57:29,180
I want to you to teach me
everything you know.
944
00:57:29,597 --> 00:57:33,225
It took me 40 years
to acquire my expertise.
945
00:57:38,812 --> 00:57:41,314
Well, what can you do
in an hour-and-a-half?
946
00:57:42,273 --> 00:57:44,274
Oh, just the very basics.
947
00:57:44,566 --> 00:57:46,318
Let's start with this.
948
00:57:46,567 --> 00:57:49,695
How can you tell a good wine
from an average wine?
949
00:57:49,779 --> 00:57:53,740
By the price.
950
00:57:56,116 --> 00:57:58,785
I think you're really
gonna like this wine.
951
00:57:59,869 --> 00:58:00,787
It's, uh...
952
00:58:00,870 --> 00:58:02,829
Don't tell me. Let me guess.
953
00:58:12,252 --> 00:58:13,921
Sensitive breeding.
954
00:58:17,298 --> 00:58:18,675
Rich bouquet.
955
00:58:20,342 --> 00:58:21,677
Strong vinosity.
956
00:58:23,511 --> 00:58:25,304
Well, it's a Burgundy.
I'm just not sure
957
00:58:25,388 --> 00:58:27,931
whether it's a Pinot Noir
or a Gamay.
958
00:58:32,017 --> 00:58:34,185
That's really excellent.
959
00:58:35,728 --> 00:58:37,188
You astound me.
960
00:58:37,647 --> 00:58:41,274
It is, in fact, a Pinot Noir.
961
00:58:42,483 --> 00:58:44,151
How'd you guess it?
962
00:58:45,443 --> 00:58:48,113
I know Carsini
only makes three red wines,
963
00:58:48,530 --> 00:58:51,740
two Burgundies, Pinot Noir
and a Gamay
964
00:58:52,199 --> 00:58:54,659
and one claret,
Cabernet Sauvignon.
965
00:58:54,951 --> 00:58:56,702
You served me
the Cabernet Sauvignon
966
00:58:56,785 --> 00:58:59,204
the other day.
It didn't taste like this.
967
00:58:59,787 --> 00:59:02,123
So I know that this has
to be a Burgundy.
968
00:59:02,206 --> 00:59:04,958
And it's either a Pinot Noir
or a Gamay.
969
00:59:05,291 --> 00:59:07,876
You really are
a sly one, Lieutenant.
970
00:59:10,045 --> 00:59:12,255
I've been doin'
a little research.
971
00:59:12,547 --> 00:59:14,631
You know, up until now,
972
00:59:14,715 --> 00:59:16,883
I thought that wines
were only to drink.
973
00:59:16,967 --> 00:59:19,677
But I find out that people
actually invest in them.
974
00:59:19,760 --> 00:59:20,970
Oh, yeah.
975
00:59:21,053 --> 00:59:23,972
And the longer you keep them,
the more valuable they get.
976
00:59:24,013 --> 00:59:25,431
I've heard
that some wines cost
977
00:59:25,514 --> 00:59:27,349
as much as $100
a bottle.
978
00:59:27,433 --> 00:59:30,643
Well, that's really
a fairly medium price.
979
00:59:30,685 --> 00:59:34,479
I... I have paid
as much as $5,000.
980
00:59:38,023 --> 00:59:39,442
$5,000?
981
00:59:42,944 --> 00:59:45,571
$5,000 for a bottle
of wine.
982
00:59:45,737 --> 00:59:47,780
You know, my father
never made $5000
983
00:59:47,864 --> 00:59:48,823
in one year?
984
00:59:48,865 --> 00:59:50,491
Can you imagine
drinking a year's pay
985
00:59:50,533 --> 00:59:51,908
in one night?
986
00:59:58,913 --> 00:59:59,956
Can I see?
987
01:00:00,039 --> 01:00:01,666
Is it possible for me
to see
988
01:00:01,708 --> 01:00:03,167
one of those
expensive bottles?
989
01:00:03,208 --> 01:00:05,502
Not drink it.
Just see it.
990
01:00:05,877 --> 01:00:07,253
Well, I, uh,
991
01:00:08,379 --> 01:00:10,422
I keep them
in a locked vault.
992
01:00:10,714 --> 01:00:12,591
I've never seen
anythin' like it.
993
01:00:12,674 --> 01:00:13,632
Uh-uh.
994
01:00:14,550 --> 01:00:16,510
I'd really appreciate it.
995
01:00:19,721 --> 01:00:21,763
Well, if you really want to,
996
01:00:21,847 --> 01:00:24,098
I'd be delighted
to show them to you.
997
01:00:42,029 --> 01:00:43,321
Like a crypt.
998
01:00:46,907 --> 01:00:48,783
I think I saw something
like this
999
01:00:48,867 --> 01:00:50,201
in a vampire movie.
1000
01:00:54,120 --> 01:00:56,331
To me
it's a very beautiful room.
1001
01:00:58,415 --> 01:01:01,209
Why do they keep wines
in a place like this?
1002
01:01:01,459 --> 01:01:04,045
To protect the wine
against extreme heat.
1003
01:01:04,419 --> 01:01:05,754
Right now,
it's no problem,
1004
01:01:05,837 --> 01:01:08,339
but in the summer
it gets very hot outside
1005
01:01:08,422 --> 01:01:10,591
and that could
damage the wine.
1006
01:01:11,841 --> 01:01:14,302
That's why
I keep a humidifier
1007
01:01:14,385 --> 01:01:16,970
and air conditioner
turned on the whole time.
1008
01:01:17,054 --> 01:01:19,221
I was wondering
what that noise was.
1009
01:01:20,598 --> 01:01:21,599
Hmm.
1010
01:01:22,432 --> 01:01:23,391
Oh.
1011
01:01:25,602 --> 01:01:26,936
Do you have a phone, sir?
1012
01:01:27,269 --> 01:01:29,229
Yes, of course,
what's the problem?
1013
01:01:29,271 --> 01:01:31,522
I'd like to call my wife.
It'll only take a moment.
1014
01:01:31,606 --> 01:01:33,815
Be my guest.
It's in the office.
1015
01:01:33,899 --> 01:01:35,150
Thank you.
1016
01:01:36,735 --> 01:01:38,277
It's nothing serious.
1017
01:01:45,950 --> 01:01:47,826
Remember the day
we went on the picnic
1018
01:01:47,910 --> 01:01:49,535
and it got so hot
we had to come home?
1019
01:01:49,619 --> 01:01:52,079
Was it last week
or the week before?
1020
01:01:52,371 --> 01:01:55,873
What day last week?
How hot did it get?
1021
01:01:58,334 --> 01:02:00,794
All right, I'll go
to the weather bureau.
1022
01:02:00,877 --> 01:02:03,420
Head of lettuce
and two quarts of milk.
1023
01:02:04,463 --> 01:02:05,798
All right.
1024
01:02:20,475 --> 01:02:22,935
Thank you very much.
Sorry to hold you up.
1025
01:02:22,976 --> 01:02:24,561
Oh, that's all right.
1026
01:02:24,645 --> 01:02:26,312
I have to remember:
Head of lettuce
1027
01:02:26,396 --> 01:02:27,772
and two quarts of milk.
1028
01:02:29,231 --> 01:02:30,607
Tell you, I'd sure hate
1029
01:02:30,649 --> 01:02:32,650
to get accidentally trapped
in here.
1030
01:02:32,733 --> 01:02:35,111
It reminds me of that
Edgar Allan Poe short story,
1031
01:02:35,152 --> 01:02:36,528
The Cask of...
1032
01:02:37,570 --> 01:02:39,321
I know what it is.
It begins with an "A."
1033
01:02:39,405 --> 01:02:41,115
I just can't pronounce it.
1034
01:02:41,156 --> 01:02:42,491
Amontillado.
1035
01:02:44,283 --> 01:02:46,327
Of course, if somebody
did get trapped in here,
1036
01:02:46,411 --> 01:02:48,412
they'd sure have
plenty to drink.
1037
01:02:48,578 --> 01:02:50,746
Nobody could get
trapped in here.
1038
01:02:50,830 --> 01:02:53,165
The door locks
from the outside only.
1039
01:02:55,500 --> 01:02:57,419
That's a beautiful bottle.
1040
01:03:00,671 --> 01:03:01,963
How much
is that fella worth?
1041
01:03:02,046 --> 01:03:04,715
Oh, that's something
I picked up in, uh,
1042
01:03:04,799 --> 01:03:07,426
in Spain in 1958.
1043
01:03:07,926 --> 01:03:09,885
It's worth about $1,000.
1044
01:03:10,094 --> 01:03:11,178
Amazing.
1045
01:03:12,012 --> 01:03:13,638
These bottles
are actually beautiful.
1046
01:03:13,721 --> 01:03:15,348
Yes, I... I think so.
1047
01:03:15,723 --> 01:03:18,642
Here's an old one.
I can't read that label.
1048
01:03:18,892 --> 01:03:20,768
Oh, that's a... a claret.
1049
01:03:20,852 --> 01:03:23,520
That's a Bordeaux Rouge.
1050
01:03:24,187 --> 01:03:26,022
It's worth about $1,500.
1051
01:03:26,106 --> 01:03:27,231
Claret?
1052
01:03:27,314 --> 01:03:29,733
Oh, that's what you served
Mr. Falcon and Mr. Stein
1053
01:03:29,817 --> 01:03:31,443
that Sunday
when you went to New York.
1054
01:03:31,526 --> 01:03:34,278
Yeah, that was also a claret.
Uh, may I?
1055
01:03:34,361 --> 01:03:36,655
I remember that.
They mentioned that.
1056
01:03:37,322 --> 01:03:39,365
Of course, that was
a cheaper wine you gave them.
1057
01:03:39,449 --> 01:03:41,075
That was an ordinary wine,
wasn't it?
1058
01:03:41,159 --> 01:03:42,117
On the contrary,
1059
01:03:42,200 --> 01:03:44,578
it was one of my
most precious wines.
1060
01:03:44,661 --> 01:03:48,122
My father put
that down in 1947.
1061
01:03:48,955 --> 01:03:50,165
Really?
1062
01:03:51,207 --> 01:03:52,208
Hmm.
1063
01:03:52,708 --> 01:03:53,709
Strange.
1064
01:03:53,750 --> 01:03:54,751
Why?
1065
01:03:55,294 --> 01:03:56,961
It was a special occasion.
1066
01:03:57,044 --> 01:04:00,005
I thought it merited
a rather special wine.
1067
01:04:00,046 --> 01:04:01,631
No, sir,
I was referring to the fact
1068
01:04:01,756 --> 01:04:04,216
that you didn't
decant the wine yourself.
1069
01:04:04,425 --> 01:04:06,177
You said you never
allow anyone else
1070
01:04:06,260 --> 01:04:07,927
to decant precious wine.
1071
01:04:08,887 --> 01:04:10,971
Well, didn't I decant it?
1072
01:04:12,055 --> 01:04:13,682
I don't recollect.
1073
01:04:13,724 --> 01:04:15,474
I have a statement here,
sir, from...
1074
01:04:15,558 --> 01:04:17,351
Oh. Oh, yes,
I remember.
1075
01:04:19,936 --> 01:04:21,605
I do remember.
1076
01:04:21,688 --> 01:04:24,940
Uh, I thought it would be
a nice gesture. You see,
1077
01:04:25,024 --> 01:04:27,317
I knew he was going
to give me this award,
1078
01:04:27,400 --> 01:04:28,902
Man of the Year.
1079
01:04:29,818 --> 01:04:32,529
I thought it would
show my appreciation.
1080
01:04:32,987 --> 01:04:36,407
Besides, Mr. Falcon
is more than capable.
1081
01:04:37,240 --> 01:04:39,200
He has a very steady hand.
1082
01:04:43,245 --> 01:04:44,370
Yes.
1083
01:04:44,954 --> 01:04:45,955
Hmm.
1084
01:04:46,414 --> 01:04:48,749
Have you seen enough?
1085
01:04:56,504 --> 01:04:58,256
Are you sure
somebody couldn't
1086
01:04:58,340 --> 01:05:00,049
accidentally be trapped
in here?
1087
01:05:00,090 --> 01:05:02,884
Lieutenant, you really
are one of a kind.
1088
01:05:04,010 --> 01:05:06,011
Do you want me
to prove it to you?
1089
01:05:06,094 --> 01:05:07,596
I'll tell you
what I'm going to do.
1090
01:05:07,679 --> 01:05:09,388
I'm going to go outside.
1091
01:05:09,472 --> 01:05:11,390
I'm going to close the door.
1092
01:05:11,474 --> 01:05:14,100
And I'm not going to
tell you how to open it.
1093
01:05:14,184 --> 01:05:15,977
I'm gonna see how long
it takes you
1094
01:05:16,061 --> 01:05:17,728
to find your way out.
1095
01:05:39,410 --> 01:05:40,411
It's very simple.
1096
01:05:40,495 --> 01:05:42,038
All you have to do
is push it.
1097
01:05:42,121 --> 01:05:43,580
Didn't I tell you?
1098
01:05:47,124 --> 01:05:49,085
You shouldn't be
so skeptical.
1099
01:05:53,545 --> 01:05:55,923
Your brother's check,
that $5,000 check,
1100
01:05:56,006 --> 01:05:57,715
I meant to bring it
out this afternoon.
1101
01:05:57,799 --> 01:05:59,342
Sir, I forgot it.
I'll get it to you.
1102
01:05:59,425 --> 01:06:01,927
Oh, just tear it up.
1103
01:06:07,098 --> 01:06:09,265
Uh, it was a very generous
gesture on your part, sir,
1104
01:06:09,307 --> 01:06:11,434
regardless of how
things worked out.
1105
01:06:11,518 --> 01:06:13,560
It was a wedding present.
1106
01:06:24,985 --> 01:06:26,945
Are you driving back
into town, Lieutenant?
1107
01:06:27,028 --> 01:06:28,863
Just what are your plans?
1108
01:06:30,322 --> 01:06:31,532
Oh, uh...
1109
01:06:32,783 --> 01:06:35,159
I think I'll be
running along now, sir.
1110
01:06:36,119 --> 01:06:38,912
Thank you very much,
I certainly enjoyed it.
1111
01:06:38,995 --> 01:06:40,622
Appreciate your time.
1112
01:06:40,955 --> 01:06:41,997
Bye.
1113
01:06:43,416 --> 01:06:45,125
Uh, Lie-Lieutenant.
1114
01:06:46,167 --> 01:06:47,961
Lieutenant, when are you
going to release
1115
01:06:48,002 --> 01:06:49,711
my brother's body?
1116
01:06:49,795 --> 01:06:52,422
It was his wish
to be cremated and...
1117
01:06:52,505 --> 01:06:54,173
I'll check on that
this afternoon, sir.
1118
01:06:54,257 --> 01:06:55,966
Probably a few days.
1119
01:06:56,258 --> 01:06:58,927
Well, wh-what's the delay
in an accident case?
1120
01:07:01,804 --> 01:07:03,054
Beats me, sir.
1121
01:07:03,763 --> 01:07:06,099
Why were you assigned
to the case?
1122
01:07:06,349 --> 01:07:07,349
I mean, you're...
1123
01:07:07,432 --> 01:07:08,767
you're in Homicide,
aren't you?
1124
01:07:08,851 --> 01:07:10,977
I just go
where they tell me to, sir.
1125
01:07:11,018 --> 01:07:13,020
Well, doesn't look right
to me.
1126
01:07:13,104 --> 01:07:14,980
It looks like they, uh,
1127
01:07:15,397 --> 01:07:18,274
they suspect someone
of foul play.
1128
01:07:18,357 --> 01:07:19,441
Well, maybe they do, sir,
1129
01:07:19,525 --> 01:07:21,192
but you have nothing
to worry about.
1130
01:07:21,276 --> 01:07:22,735
You were 3,000 miles away
1131
01:07:22,819 --> 01:07:24,779
at the time
of his death. Right?
1132
01:07:25,696 --> 01:07:26,822
Right.
1133
01:07:28,698 --> 01:07:30,366
I'll be running along.
1134
01:07:37,496 --> 01:07:39,664
Oh. Mr. Carsini.
1135
01:07:41,374 --> 01:07:44,168
Sir, I just remembered
one of the reasons
1136
01:07:44,251 --> 01:07:46,170
they're not releasing
your brother's body.
1137
01:07:46,253 --> 01:07:48,629
I forgot to tell you
the other day.
1138
01:07:48,713 --> 01:07:50,839
Well, do you know
your brother's car?
1139
01:07:50,964 --> 01:07:53,341
It stayed out
on that cliff for a week.
1140
01:07:53,425 --> 01:07:56,468
During that time, it rained
and then we had some sun.
1141
01:07:56,552 --> 01:07:59,220
But when we saw the car
the morning we found the body
1142
01:07:59,304 --> 01:08:02,097
it looked like it just
came off a showroom floor.
1143
01:08:02,180 --> 01:08:03,640
What's your point?
1144
01:08:03,724 --> 01:08:05,017
No water marks.
1145
01:08:05,725 --> 01:08:07,184
Can you explain that?
1146
01:08:07,643 --> 01:08:08,935
No, I can't.
1147
01:08:09,019 --> 01:08:10,520
Well, there must
be a reason for it.
1148
01:08:10,604 --> 01:08:12,105
There always is.
1149
01:08:12,314 --> 01:08:16,025
When you find it,
will you tell me?
1150
01:08:16,733 --> 01:08:18,776
Believe me, sir,
you'll be the first to know.
1151
01:09:20,363 --> 01:09:21,364
Yes?
1152
01:09:21,447 --> 01:09:22,447
Uh, Miss Fielding?
1153
01:09:22,530 --> 01:09:25,241
Isn't it a little late
for police business?
1154
01:09:25,741 --> 01:09:27,910
Oh, this is
kind of unofficial.
1155
01:09:28,410 --> 01:09:29,952
All right.
1156
01:09:30,036 --> 01:09:31,746
But there's
an Alan Ladd movie
1157
01:09:31,829 --> 01:09:33,705
I want to see on at 11:00.
1158
01:09:33,789 --> 01:09:35,749
Well, I'll be out of here
long before then.
1159
01:09:35,791 --> 01:09:37,083
Well, go on.
1160
01:09:39,460 --> 01:09:42,212
About that trip
that you took to New York.
1161
01:09:42,462 --> 01:09:43,755
What about it?
1162
01:09:44,630 --> 01:09:47,007
We were both in New York
on business.
1163
01:09:47,091 --> 01:09:49,550
Look, I don't see
how I can help you.
1164
01:09:49,634 --> 01:09:52,135
Neither of us were here
when Mr. Ric died.
1165
01:09:52,761 --> 01:09:54,970
Did you see Ric Carsini
leave the winery
1166
01:09:55,054 --> 01:09:56,389
on that Sunday?
1167
01:09:57,723 --> 01:10:01,684
I, I saw him arrive
and I saw him leave.
1168
01:10:02,393 --> 01:10:06,229
He was in the building
about 15 minutes,
1169
01:10:06,312 --> 01:10:07,605
then he drove off.
1170
01:10:07,688 --> 01:10:08,689
Hmm.
1171
01:10:10,982 --> 01:10:12,943
Excuse me for just a moment.
1172
01:10:17,779 --> 01:10:19,239
"Norman, security guard:
1173
01:10:19,322 --> 01:10:22,408
"'I saw Mr. Ric arrive
at approximately 12:30,
1174
01:10:22,491 --> 01:10:24,534
but I never
saw him leave."'
1175
01:10:25,660 --> 01:10:28,703
Well, Norman is
the winery's best customer.
1176
01:10:29,079 --> 01:10:30,997
Mr. Carsini only
keeps him on
1177
01:10:31,081 --> 01:10:33,624
because he couldn't get
a job anywhere else.
1178
01:10:36,709 --> 01:10:38,461
I think that does it.
1179
01:10:38,628 --> 01:10:40,629
I'm closin' up
this case.
1180
01:10:42,588 --> 01:10:44,966
I'm glad
you finally see the truth.
1181
01:10:45,299 --> 01:10:46,383
May I use your phone?
1182
01:10:46,466 --> 01:10:47,384
Yes.
1183
01:10:47,467 --> 01:10:48,760
Thank you very much.
1184
01:10:48,844 --> 01:10:51,137
This should
just take a second.
1185
01:10:53,055 --> 01:10:54,139
Ah, which one is it?
1186
01:10:54,222 --> 01:10:55,431
What?
1187
01:10:55,515 --> 01:10:57,558
Which Alan Ladd movie
is it?
1188
01:10:58,142 --> 01:10:59,518
This Gun for Hire.
1189
01:11:00,060 --> 01:11:01,686
Oh, that's a good one.
That's the one
1190
01:11:01,769 --> 01:11:03,771
where he has
the broken wrist.
1191
01:11:11,360 --> 01:11:14,404
Hello, Mr. Carsini?
This is Lt. Columbo.
1192
01:11:14,946 --> 01:11:19,115
Look, I feel like
I've made a fool of myself.
1193
01:11:19,282 --> 01:11:21,284
No, there was one thing
that was bothering me.
1194
01:11:21,367 --> 01:11:22,951
I just spoke
to your secretary
1195
01:11:23,034 --> 01:11:25,203
and she straightened
the whole thing out.
1196
01:11:25,287 --> 01:11:27,162
I'm really calling you
to apologize
1197
01:11:27,246 --> 01:11:29,373
for giving you
such a hard time.
1198
01:11:30,081 --> 01:11:32,709
No, it's not okay.
Don't be so gracious.
1199
01:11:33,376 --> 01:11:35,210
I want to make it up to you.
1200
01:11:35,752 --> 01:11:37,254
I want to buy you and Karen
a meal
1201
01:11:37,337 --> 01:11:39,338
in the best restaurant
in town.
1202
01:11:40,256 --> 01:11:43,174
No. No, I want you
to pick out the restaurant
1203
01:11:43,258 --> 01:11:45,593
and I'm going to
pick up the check.
1204
01:11:45,968 --> 01:11:47,261
I insist.
1205
01:11:48,970 --> 01:11:51,890
I've heard of it.
Tomorrow night.
1206
01:11:53,307 --> 01:11:54,308
Fine.
1207
01:11:54,391 --> 01:11:57,476
If I can get a baby-sitter,
I'll bring my wife along.
1208
01:11:57,560 --> 01:11:59,686
Lovely. See you tomorrow.
1209
01:12:03,689 --> 01:12:05,357
I wish I could
watch it with you.
1210
01:12:05,441 --> 01:12:08,443
Well, maybe I'll catch
the last few minutes at home.
1211
01:12:13,447 --> 01:12:15,990
Thank you very much.
See you tomorrow.
1212
01:12:16,073 --> 01:12:17,283
Thank you.
1213
01:12:36,129 --> 01:12:37,172
I'm sorry to bother you.
1214
01:12:37,255 --> 01:12:38,882
I wanted to ask you
one more question.
1215
01:12:38,923 --> 01:12:39,882
What is it?
1216
01:12:39,923 --> 01:12:41,717
How long have you worked
for Mr. Carsini?
1217
01:12:41,759 --> 01:12:43,052
12 years.
1218
01:12:43,593 --> 01:12:46,471
Well, that long?
You must like him very much.
1219
01:12:47,888 --> 01:12:49,473
I'll see you tomorrow.
1220
01:12:59,271 --> 01:13:01,898
You know,
it's after 6:30, Karen.
1221
01:13:01,981 --> 01:13:04,776
We have to hurry
if we're to meet Lt. Columbo.
1222
01:13:04,859 --> 01:13:06,193
Do you have everything here,
1223
01:13:06,276 --> 01:13:08,111
or do you have to
go back to the house?
1224
01:13:08,195 --> 01:13:09,737
No, I'm fine,
Mr. Carsini.
1225
01:13:09,820 --> 01:13:11,364
You know, it's funny.
1226
01:13:11,447 --> 01:13:13,114
Here we are,
going out on what normally
1227
01:13:13,198 --> 01:13:15,200
would be described as a date
1228
01:13:15,283 --> 01:13:17,701
and you're still
calling me Mr. Carsini.
1229
01:13:17,993 --> 01:13:19,411
Well, I... I...
1230
01:13:19,453 --> 01:13:22,497
No, no, no, no, it's... it's...
it's perfectly proper.
1231
01:13:23,538 --> 01:13:26,458
Things have always been
quite proper between us.
1232
01:13:26,792 --> 01:13:29,251
Perhaps, just for tonight
1233
01:13:29,794 --> 01:13:31,586
we could
suspend the formalities
1234
01:13:31,669 --> 01:13:33,922
and you may call me Adrian.
1235
01:13:35,047 --> 01:13:37,424
Thank you, Adrian.
1236
01:13:40,927 --> 01:13:42,761
Maybe, if all goes well,
1237
01:13:42,844 --> 01:13:46,597
after tonight we'll suspend
the formalities altogether.
1238
01:13:46,931 --> 01:13:49,224
Ah, that would be very nice.
1239
01:13:50,642 --> 01:13:52,227
I still wish
we weren't having dinner
1240
01:13:52,310 --> 01:13:53,894
with that man, though.
1241
01:13:54,394 --> 01:13:56,396
Lt. Columbo? Why not?
1242
01:13:57,939 --> 01:14:00,899
He still suspects you
of killing your brother.
1243
01:14:01,024 --> 01:14:03,777
Does he? He has no cause.
1244
01:14:03,818 --> 01:14:05,611
After all,
I was 3,000 miles away.
1245
01:14:05,694 --> 01:14:07,612
I know. And so does he.
1246
01:14:07,695 --> 01:14:09,447
But he still suspects you.
1247
01:14:11,323 --> 01:14:12,950
Do you suspect me?
1248
01:14:13,784 --> 01:14:16,744
Well, you've been
quite a different person
1249
01:14:16,828 --> 01:14:18,079
the last week.
1250
01:14:18,620 --> 01:14:20,122
Even in New York,
1251
01:14:20,205 --> 01:14:23,082
at certain moments
you seemed very preoccupied.
1252
01:14:23,582 --> 01:14:26,084
I asked you
a specific question.
1253
01:14:27,377 --> 01:14:28,962
Do you suspect me?
1254
01:14:29,129 --> 01:14:30,629
I'd like an answer.
1255
01:14:30,712 --> 01:14:31,755
No.
1256
01:14:33,422 --> 01:14:37,300
Good. Well,
let's go to dinner.
1257
01:14:57,190 --> 01:14:58,275
Well, you sure don't see
1258
01:14:58,358 --> 01:14:59,775
very many
of these things around.
1259
01:14:59,859 --> 01:15:01,819
I got over 100,000 miles
on it.
1260
01:15:01,902 --> 01:15:05,029
You take care of your car,
it'll take care of you.
1261
01:15:18,122 --> 01:15:20,332
Columbo. Columbo.
1262
01:15:20,541 --> 01:15:23,710
Oui. Monsieur Columbo,
party of three.
1263
01:15:24,168 --> 01:15:26,295
Dd
1264
01:15:31,756 --> 01:15:33,633
Walk this way, please.
1265
01:15:43,724 --> 01:15:46,851
Uh, we trust
you will enjoy the dinner.
1266
01:15:47,560 --> 01:15:48,519
Thank you.
1267
01:15:48,561 --> 01:15:51,646
Uh, sir, could you please
send me the wine steward?
1268
01:15:51,730 --> 01:15:53,023
But of course.
1269
01:15:53,106 --> 01:15:57,734
Uh, white wine steward
or the red wine steward?
1270
01:16:22,669 --> 01:16:24,086
Columbo.
1271
01:16:25,338 --> 01:16:28,298
What is this?
A table by the kitchen?
1272
01:16:28,381 --> 01:16:29,549
This will never do.
1273
01:16:29,591 --> 01:16:32,217
I'm sorry, Monsieur Carsini,
but when he walked in...
1274
01:16:32,259 --> 01:16:34,761
Just get us a better table
and stop simpering.
1275
01:16:34,844 --> 01:16:36,220
Immediately.
1276
01:16:38,764 --> 01:16:41,557
I wonder what this check
is gonna look like.
1277
01:16:41,640 --> 01:16:43,476
I tell you,
I always get nervous
1278
01:16:43,559 --> 01:16:46,561
when a place has a menu that
doesn't include the prices.
1279
01:16:46,644 --> 01:16:48,937
J.P. Morgan
was once asked
1280
01:16:49,021 --> 01:16:51,190
how much his yacht
would cost.
1281
01:16:51,273 --> 01:16:53,733
His reply,
if I remember correctly, was:
1282
01:16:53,816 --> 01:16:57,569
"if you have to ask the price,
you can't afford it."
1283
01:16:57,652 --> 01:16:59,363
In this restaurant,
if you have to look
1284
01:16:59,446 --> 01:17:00,780
at the prices
on the menu,
1285
01:17:00,863 --> 01:17:02,114
you can't afford to eat here.
1286
01:17:02,198 --> 01:17:03,656
Well, sir, it was good,
wasn't it?
1287
01:17:03,740 --> 01:17:04,991
Superb.
1288
01:17:05,116 --> 01:17:06,785
That's the important thing.
1289
01:17:06,867 --> 01:17:09,745
And equally superb
was your wine selection.
1290
01:17:09,828 --> 01:17:11,788
I must admit
I would never have thought
1291
01:17:11,871 --> 01:17:13,790
of Moselle
with the oysters
1292
01:17:14,123 --> 01:17:16,792
or Zinfandel
with the meat.
1293
01:17:17,250 --> 01:17:20,294
I'm astounded by your
newly-acquired knowledge.
1294
01:17:20,795 --> 01:17:22,879
I can't wait to hear
1295
01:17:23,213 --> 01:17:26,215
what you've planned
for our after-dinner wine.
1296
01:17:28,425 --> 01:17:31,177
I tell you, I did my homework
very well on that.
1297
01:17:31,260 --> 01:17:32,761
Wait one moment.
1298
01:17:33,887 --> 01:17:35,055
Uh...
1299
01:17:37,807 --> 01:17:39,058
I know exactly what I want.
1300
01:17:39,141 --> 01:17:41,434
I'm just praying
that they have it.
1301
01:17:42,435 --> 01:17:44,061
You got a minute?
1302
01:17:47,480 --> 01:17:48,439
No.
1303
01:17:48,815 --> 01:17:52,776
Bring me a bottle of Ferrier
Vintage Port, 1945.
1304
01:17:53,610 --> 01:17:55,945
Ferrier, '45?
1305
01:17:56,028 --> 01:17:57,863
You do have it, don't you?
1306
01:17:58,613 --> 01:17:59,989
My dear Columbo,
1307
01:18:00,073 --> 01:18:02,950
I'm afraid you've set this man
an impossible task.
1308
01:18:03,826 --> 01:18:06,118
I'm familiar with this
particular vintage port
1309
01:18:06,202 --> 01:18:08,830
and I would hasten to wager
1310
01:18:08,913 --> 01:18:11,081
that he does not have it
in his cellar.
1311
01:18:11,164 --> 01:18:13,499
Moreover, the price
would be prohibitive.
1312
01:18:13,916 --> 01:18:15,876
Allow me
to check on it, sir.
1313
01:18:18,002 --> 01:18:19,170
I hope they have it.
1314
01:18:20,796 --> 01:18:22,422
I also hope
my wife doesn't find out
1315
01:18:22,506 --> 01:18:23,965
what this meal costs.
1316
01:18:24,048 --> 01:18:25,049
Where is your wife?
1317
01:18:25,132 --> 01:18:26,509
You said
she might come along.
1318
01:18:26,592 --> 01:18:28,593
Well, we're having trouble
with the baby-sitter.
1319
01:18:28,677 --> 01:18:30,595
Our regular girl has
her finals tomorrow
1320
01:18:30,679 --> 01:18:32,012
and everybody else
is down there
1321
01:18:32,096 --> 01:18:33,472
at the rock concert.
1322
01:18:33,514 --> 01:18:35,223
You know what it is
when you have kids.
1323
01:18:35,306 --> 01:18:36,891
My dear Lieutenant,
1324
01:18:36,975 --> 01:18:39,309
it's not fair for you
to pay for this entire meal.
1325
01:18:39,351 --> 01:18:40,936
At least,
let me take up half of it.
1326
01:18:40,978 --> 01:18:42,478
No, no, I insist. No.
1327
01:18:42,562 --> 01:18:45,481
Not on your life.
I deserve to pay for this.
1328
01:18:46,523 --> 01:18:50,192
You know, I embarrassed you
by suspecting you.
1329
01:18:50,276 --> 01:18:51,485
No, no, sir.
1330
01:18:51,902 --> 01:18:53,319
This is on me.
1331
01:18:54,362 --> 01:18:55,738
Uh, the fact is
1332
01:18:55,822 --> 01:18:59,074
I'm just happy you didn't
report me to my superior.
1333
01:19:00,866 --> 01:19:02,952
I should be grateful to you.
1334
01:19:03,035 --> 01:19:05,328
We had one bottle, sir.
1335
01:19:05,829 --> 01:19:07,539
Oh, terrific.
1336
01:19:08,831 --> 01:19:10,666
Good heavens.
1337
01:19:12,584 --> 01:19:13,543
Thank you.
1338
01:19:13,626 --> 01:19:17,504
My dear Karen,
I implore you not to smoke.
1339
01:19:17,921 --> 01:19:20,965
You'll ruin an exciting
taste experience
1340
01:19:21,007 --> 01:19:22,591
with the bitterness
of the tobacco.
1341
01:19:22,674 --> 01:19:25,010
Very well, Mr... Adrian.
1342
01:19:38,227 --> 01:19:39,228
Ahem.
1343
01:19:48,401 --> 01:19:50,236
Tastes terrific to me.
1344
01:19:52,571 --> 01:19:54,156
Drinks all around.
1345
01:19:57,783 --> 01:19:59,117
Drinks all...
1346
01:20:01,494 --> 01:20:03,370
Wonderful. What body.
1347
01:20:14,045 --> 01:20:15,713
This is dreadful.
1348
01:20:16,881 --> 01:20:17,839
Monsieur...
1349
01:20:17,922 --> 01:20:19,591
This is dreadful.
1350
01:20:20,592 --> 01:20:21,925
Don't you realize
1351
01:20:22,009 --> 01:20:24,469
that a great wine
is like a great work of art?
1352
01:20:24,552 --> 01:20:27,722
It has to be nurtured,
it has to be taken care of.
1353
01:20:28,597 --> 01:20:31,767
You have subjected this port
to a temperature
1354
01:20:31,849 --> 01:20:34,727
in excess of 150 degrees.
1355
01:20:35,144 --> 01:20:39,064
Such disdain cannot
and must not be tolerated.
1356
01:20:39,813 --> 01:20:41,482
I advise you
not to pay for the check.
1357
01:20:41,565 --> 01:20:42,815
But, sir, I think that...
1358
01:20:42,899 --> 01:20:45,401
This wine has been oxidized
by overheating.
1359
01:20:45,485 --> 01:20:47,360
Where did you keep it,
on top of the stove?
1360
01:20:47,444 --> 01:20:48,528
Don't you know
1361
01:20:48,612 --> 01:20:50,780
any delicate wine spoils
by being subjected
1362
01:20:50,863 --> 01:20:52,740
to a rapid change
in temperature?
1363
01:20:52,782 --> 01:20:55,784
Serving this iodine
is an insult!
1364
01:20:56,242 --> 01:20:57,868
Is there something wrong?
1365
01:20:57,951 --> 01:21:00,871
Is there something wrong?
Everything is wrong!
1366
01:21:01,537 --> 01:21:03,623
An exciting meal
has been ruined
1367
01:21:03,706 --> 01:21:06,458
by the presence
of this liquid filth.
1368
01:21:07,584 --> 01:21:09,001
It is not
our intention...
1369
01:21:09,085 --> 01:21:10,753
There will be no check
for this table.
1370
01:21:10,836 --> 01:21:12,545
We have our reputation
to uphold.
1371
01:21:12,629 --> 01:21:14,672
Listen, I insist.
We had a good meal.
1372
01:21:14,756 --> 01:21:16,215
I apologize.
I apologize.
1373
01:21:16,298 --> 01:21:17,883
We had a very good meal.
I must pay.
1374
01:21:17,966 --> 01:21:19,967
Thank you very much.
No, it's all right.
1375
01:21:20,051 --> 01:21:21,719
Thank you. Thank you.
1376
01:21:28,641 --> 01:21:30,017
What is it?
1377
01:21:46,904 --> 01:21:48,738
That's a heck of a way
to beat the check.
1378
01:21:48,822 --> 01:21:50,865
I'm gonna have
to remember that.
1379
01:21:50,949 --> 01:21:52,991
I'm sorry
I lost my temper.
1380
01:21:53,075 --> 01:21:56,285
But that port,
that was really very bad.
1381
01:21:56,327 --> 01:21:57,787
It was bad, wasn't it?
Mmm-hmm.
1382
01:21:57,870 --> 01:21:59,455
I couldn't tell.
Could you?
1383
01:21:59,539 --> 01:22:00,539
No.
1384
01:22:00,622 --> 01:22:02,499
Such a subtle difference.
1385
01:22:03,208 --> 01:22:05,334
And that's just because of the heat.
Mmm-hmm.
1386
01:22:05,417 --> 01:22:08,628
Amazing.
Oh, that reminds me.
1387
01:22:09,212 --> 01:22:10,963
I have to have
my refrigerator fixed.
1388
01:22:11,046 --> 01:22:13,465
You remember
that day here, last week...
1389
01:22:13,549 --> 01:22:15,007
Well, you weren't here,
were you?
1390
01:22:15,091 --> 01:22:17,051
Oh, you were
in New York. Oh, right.
1391
01:22:17,134 --> 01:22:19,261
We had a day here, last week.
I want to tell you.
1392
01:22:19,302 --> 01:22:21,804
You know, the temperature
went up to 109.
1393
01:22:21,845 --> 01:22:23,722
Strangest weather.
1394
01:22:23,806 --> 01:22:25,640
Took my wife and my kid
out on a picnic.
1395
01:22:25,723 --> 01:22:28,059
You know, it got so hot
we had to come back.
1396
01:22:28,142 --> 01:22:30,519
Of course, the first thing
I wanted was a cold beer.
1397
01:22:30,602 --> 01:22:32,479
Took the stuff
out of the icebox.
1398
01:22:32,521 --> 01:22:34,105
The stuff was just
as warm as coffee.
1399
01:22:34,188 --> 01:22:36,481
I don't know how
the English drink it that way.
1400
01:22:36,565 --> 01:22:38,066
No offense to your mother.
1401
01:22:38,149 --> 01:22:40,025
I guess she didn't drink
much beer.
1402
01:22:42,695 --> 01:22:43,820
Well, anyway,
1403
01:22:43,861 --> 01:22:46,698
I don't think we'll be seeing
one another again.
1404
01:22:46,781 --> 01:22:48,282
It's been a pleasure.
1405
01:22:48,323 --> 01:22:50,325
It's very nice meeting you.
1406
01:22:50,492 --> 01:22:53,119
Miss Fielding,
lovely meeting you.
1407
01:22:53,286 --> 01:22:54,661
And I want to
thank you very much
1408
01:22:54,744 --> 01:22:56,913
for helping me
close out the case.
1409
01:22:56,997 --> 01:22:57,872
Me?
1410
01:22:57,956 --> 01:22:59,039
Oh, yes, ma'am.
1411
01:22:59,748 --> 01:23:01,709
If you hadn't told me
that you saw Ric
1412
01:23:01,792 --> 01:23:03,293
leaving the winery
that Sunday,
1413
01:23:03,376 --> 01:23:06,503
quite frankly,
I'd still have my suspicions.
1414
01:23:07,379 --> 01:23:09,797
But you showed me
it doesn't pay to be cynical.
1415
01:23:09,880 --> 01:23:10,923
Thank you.
1416
01:23:11,007 --> 01:23:13,174
Your car's ready,
Mr. Carsini.
1417
01:23:13,258 --> 01:23:14,426
Thanks for the dinner.
1418
01:23:14,509 --> 01:23:15,969
You're welcome.
1419
01:23:22,849 --> 01:23:24,308
Why did you lie, Karen?
1420
01:23:24,391 --> 01:23:26,351
I thought
I was helping you.
1421
01:23:37,693 --> 01:23:39,527
Thank you. Come again.
1422
01:23:51,202 --> 01:23:54,038
There was no need for you
to endanger yourself.
1423
01:23:54,079 --> 01:23:56,373
After all, you are
only an employee.
1424
01:23:58,249 --> 01:24:00,043
I wanted to help you.
1425
01:24:00,709 --> 01:24:02,127
I thought
you would be in trouble
1426
01:24:02,210 --> 01:24:03,962
if I didn't say anything.
1427
01:24:05,296 --> 01:24:08,339
And I care about you, Adrian,
don't you see?
1428
01:24:10,550 --> 01:24:12,342
I don't have anything else.
1429
01:24:14,219 --> 01:24:16,054
I care about you.
1430
01:24:16,637 --> 01:24:18,473
12 years.
1431
01:24:19,806 --> 01:24:24,685
12 years, the efficient,
dutiful, quiet secretary.
1432
01:24:25,561 --> 01:24:27,896
Sterile and passionless.
1433
01:24:29,481 --> 01:24:33,733
Then, in the face of danger,
the truth emerges.
1434
01:24:34,942 --> 01:24:36,486
Remarkable.
1435
01:24:39,821 --> 01:24:42,364
Do you feel anything
towards me?
1436
01:24:42,448 --> 01:24:46,076
I don't know, Karen.
I really don't know.
1437
01:25:03,046 --> 01:25:05,381
You did have something
to do with Mr. Ric's death,
1438
01:25:05,423 --> 01:25:06,799
didn't you?
1439
01:25:08,008 --> 01:25:09,676
Is that why you lied?
1440
01:25:09,968 --> 01:25:11,469
Because you thought
I killed him?
1441
01:25:11,552 --> 01:25:13,137
I wouldn't blame you for it.
1442
01:25:13,221 --> 01:25:16,181
He wanted to take away
the only thing you ever loved.
1443
01:25:16,431 --> 01:25:19,058
We'll discuss this
in the morning, Karen.
1444
01:25:19,141 --> 01:25:21,267
Nobody would blame you
for it.
1445
01:25:21,601 --> 01:25:23,937
You could always say
it was an accident.
1446
01:25:24,937 --> 01:25:27,397
There was no need
for you to lie, Karen.
1447
01:25:27,940 --> 01:25:30,274
Columbo had
no proof whatsoever.
1448
01:25:32,150 --> 01:25:34,444
Now you have a hold
over me.
1449
01:25:34,945 --> 01:25:38,280
And I don't like
being in that position.
1450
01:25:40,448 --> 01:25:44,409
Why, why don't we
take a vacation, Adrian?
1451
01:25:44,493 --> 01:25:46,286
Just the two of us.
1452
01:25:46,578 --> 01:25:50,539
Go away somewhere,
get to know each other.
1453
01:25:52,582 --> 01:25:55,167
I have a better idea.
You go to Paris.
1454
01:25:55,251 --> 01:25:57,752
There's another wine
convention in the offing.
1455
01:25:57,835 --> 01:26:00,505
You could work out
the itineraries for us.
1456
01:26:00,588 --> 01:26:02,381
I'll join you shortly.
1457
01:26:02,923 --> 01:26:05,132
You're trying
to get rid of me.
1458
01:26:05,341 --> 01:26:09,344
Karen, it's, it's very late
1459
01:26:09,427 --> 01:26:12,930
and I have
a number of things to do.
1460
01:26:13,013 --> 01:26:15,974
You're trying to turn me
back into an employee.
1461
01:26:16,724 --> 01:26:20,060
You were never anything
but an employee.
1462
01:26:21,645 --> 01:26:23,437
Not anymore, Adrian.
1463
01:26:24,772 --> 01:26:27,565
Not anymore.
I'm your partner now.
1464
01:26:29,234 --> 01:26:32,152
And I intend getting
a great deal more from you
1465
01:26:32,194 --> 01:26:35,571
than $700 a month
and two weeks' paid vacation.
1466
01:26:36,447 --> 01:26:38,532
I gave you
12 years of my life.
1467
01:26:38,615 --> 01:26:41,034
Now it's your turn
to give me something.
1468
01:26:42,410 --> 01:26:45,704
You can't force me
into loving you, Karen.
1469
01:26:46,538 --> 01:26:47,831
Maybe not.
1470
01:26:48,498 --> 01:26:51,250
But you don't have
to love me to marry me.
1471
01:26:57,337 --> 01:27:00,172
Lots of marriages have
been built on much less.
1472
01:27:01,799 --> 01:27:04,092
We'll talk about it
in the morning.
1473
01:28:30,363 --> 01:28:32,364
They were all ruined,
weren't they?
1474
01:28:36,993 --> 01:28:39,620
Well, these are just
some inferior wines
1475
01:28:40,162 --> 01:28:41,205
I was trying to...
1476
01:28:41,288 --> 01:28:43,748
Chateau d'lssan, 1938?
Inferior?
1477
01:28:45,750 --> 01:28:49,085
Well, a great label doesn't
always denote a great wine.
1478
01:28:50,377 --> 01:28:54,088
Thursday the 20th.
That's what did it, sir.
1479
01:28:59,593 --> 01:29:01,594
You know, it got very hot
in that vault
1480
01:29:01,636 --> 01:29:03,012
with the ventilation
turned off.
1481
01:29:03,095 --> 01:29:07,182
That one day, that Thursday,
it hit 109 degrees outside.
1482
01:29:08,265 --> 01:29:10,726
So inside,
the temperature went way up.
1483
01:29:10,809 --> 01:29:12,852
Over 150 degrees.
1484
01:29:13,937 --> 01:29:16,813
Wine overheated. That was it.
1485
01:29:19,690 --> 01:29:21,234
That's why I mentioned
that hot day
1486
01:29:21,317 --> 01:29:22,609
outside the restaurant.
1487
01:29:22,651 --> 01:29:24,611
I knew it would ring a bell.
1488
01:29:26,112 --> 01:29:27,571
I figured
you'd have to get around
1489
01:29:27,613 --> 01:29:30,073
to disposing of the wine,
sooner or later.
1490
01:29:34,618 --> 01:29:37,620
It must be killing you
to throw all this stuff away.
1491
01:29:39,455 --> 01:29:41,957
Yeah, you have no idea,
it's like...
1492
01:29:46,585 --> 01:29:48,211
How did you know?
1493
01:29:53,131 --> 01:29:54,508
How did I know?
1494
01:29:55,716 --> 01:29:58,803
Well, sir.
Do you mind if I smoke?
1495
01:30:00,303 --> 01:30:01,596
Well, now...
1496
01:30:01,805 --> 01:30:03,639
I did a terrible thing, sir.
1497
01:30:05,808 --> 01:30:07,809
You remember the day
when we were in the vault
1498
01:30:07,892 --> 01:30:09,894
and I kept saying
if somebody got locked in,
1499
01:30:09,978 --> 01:30:11,812
there'd be no way to get out?
1500
01:30:11,895 --> 01:30:13,522
In order to prove me wrong,
1501
01:30:13,605 --> 01:30:16,649
you closed the door
and left me in there alone?
1502
01:30:19,442 --> 01:30:23,320
Well, I took that opportunity
to steal a bottle of port,
1503
01:30:23,362 --> 01:30:24,530
your port.
1504
01:30:25,363 --> 01:30:29,533
Ferrier Vintage Port, 1945.
1505
01:30:33,577 --> 01:30:35,413
That's right, sir.
1506
01:30:35,496 --> 01:30:37,163
That bottle of wine
in the restaurant,
1507
01:30:37,247 --> 01:30:38,748
that was your wine.
1508
01:30:42,251 --> 01:30:44,585
See, the wine steward
was in on it.
1509
01:30:44,919 --> 01:30:46,713
And you did the rest.
1510
01:30:51,048 --> 01:30:53,384
I surely did, didn't I?
1511
01:30:58,387 --> 01:30:59,847
That's ironic.
1512
01:31:01,389 --> 01:31:02,348
Sir.
1513
01:31:02,515 --> 01:31:05,183
Well, I-I'm probably one
of the few men in the world
1514
01:31:05,267 --> 01:31:07,936
who could've told you
that wine was spoiled
1515
01:31:08,020 --> 01:31:10,896
and told you it was
because it was overheated.
1516
01:31:11,230 --> 01:31:14,649
Yes, sir. It required
a very delicate palate.
1517
01:31:20,903 --> 01:31:23,739
109 degrees.
1518
01:31:23,822 --> 01:31:27,033
Is that some kind of a record
for that day in the year?
1519
01:31:28,200 --> 01:31:29,160
No, sir.
1520
01:31:31,077 --> 01:31:32,287
Notebook.
1521
01:31:32,537 --> 01:31:33,705
No, sir,
1522
01:31:34,621 --> 01:31:38,291
it hit 111 in 1938,
and 111 in 1870.
1523
01:31:39,250 --> 01:31:42,210
The weather bureau doesn't
keep records before then.
1524
01:31:42,252 --> 01:31:43,795
That's a pity.
1525
01:31:44,546 --> 01:31:47,006
I would have liked it
to be a record.
1526
01:31:48,841 --> 01:31:50,216
Shall we go?
1527
01:31:52,260 --> 01:31:54,094
Uh, we'll take
my car, sir.
1528
01:31:54,178 --> 01:31:56,429
It's parked
right around the corner.
1529
01:31:57,096 --> 01:31:59,557
I'll send somebody
to pick up yours.
1530
01:32:03,684 --> 01:32:05,394
Do I get a confession, sir?
1531
01:32:05,436 --> 01:32:07,729
Oh, yes, I'll confess.
1532
01:32:07,812 --> 01:32:10,064
There's no remorse
attached to it.
1533
01:32:11,690 --> 01:32:13,400
It's a great weight
off my mind,
1534
01:32:13,442 --> 01:32:15,151
as a matter of fact.
1535
01:32:15,234 --> 01:32:16,694
Why is that, sir?
1536
01:32:17,904 --> 01:32:19,529
Well, you see,
1537
01:32:20,906 --> 01:32:22,865
Karen guessed the truth.
1538
01:32:22,907 --> 01:32:25,409
She's turning
the thumbscrews on me.
1539
01:32:26,868 --> 01:32:29,995
She's quite a little
iron maiden, that lady.
1540
01:32:32,331 --> 01:32:36,542
I guess freedom
is purely relative.
1541
01:33:19,782 --> 01:33:22,116
Who's gonna
look after all this?
1542
01:33:23,743 --> 01:33:25,953
The grapes, the plant?
1543
01:33:26,954 --> 01:33:28,412
It'll go on, sir.
1544
01:33:30,456 --> 01:33:32,582
It's the only place
in my entire life
1545
01:33:32,624 --> 01:33:34,042
where I was ever
1546
01:33:35,043 --> 01:33:36,502
really happy.
1547
01:33:38,087 --> 01:33:41,172
I took the liberty
of bringing along a surprise.
1548
01:33:42,006 --> 01:33:43,006
Huh?
1549
01:33:49,720 --> 01:33:51,429
Montefiascone.
1550
01:33:52,264 --> 01:33:54,556
That's an excellent
dessert wine.
1551
01:33:54,640 --> 01:33:56,558
I was hoping
you'd like it.
1552
01:34:02,562 --> 01:34:05,982
And very suitable
for the final course.
1553
01:34:09,859 --> 01:34:12,444
You've learned
very well, Lieutenant.
1554
01:34:12,987 --> 01:34:14,530
Thank you, sir.
1555
01:34:14,989 --> 01:34:18,157
That's the nicest thing
anybody's ever said to me.110193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.