All language subtitles for Children of a Lesser God E04.sunflowermag.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,050 --> 00:00:06,080 تيم ترجمه مجله گل آفتابگردان؛ تقديم مي کند www.sunflowermag.ir کانال و اينستاگرام ما @sunflowermag 2 00:00:07,001 --> 00:00:16,000 ترجمه و زيرنويس (Zshkoo) زهرا (Aurora) سپيده 3 00:00:17,140 --> 00:00:20,000 -=محتواي اين سريال مربوط به هيچ گروه يا مذهب خاصي نمي باشد=- 4 00:00:23,200 --> 00:00:24,400 ... من 5 00:00:26,340 --> 00:00:28,970 ديدمش 6 00:00:31,610 --> 00:00:32,780 چي رو ديدي؟ 7 00:00:35,480 --> 00:00:36,480 خواهرت رو 8 00:00:37,550 --> 00:00:39,150 قبل از اين که بميره 9 00:00:41,350 --> 00:00:43,050 خواهرم سو اين؟ 10 00:00:43,550 --> 00:00:46,460 سعي داشت برات پيامي بفرسته 11 00:00:52,100 --> 00:00:54,830 از اين جا پاشيد برين 12 00:00:52,630 --> 00:00:53,900 -=قسمت 4=- 13 00:00:56,770 --> 00:00:58,240 بهت گفتم که شليک نکن 14 00:00:58,240 --> 00:00:59,700 خودت رو ببين؛ مثل يه گدا شدي 15 00:01:00,000 --> 00:01:01,670 بازم جرئت داري که مخالفت بکني؟ 16 00:01:01,770 --> 00:01:03,240 به خاطر اسلحه اين آشغال نزديک بود بميريم 17 00:01:03,240 --> 00:01:04,610 چطور جرئت مي کني اينو بگي؟ 18 00:01:04,610 --> 00:01:06,480 هان سانگ گو که ماشه رو نکشيده بود 19 00:01:06,480 --> 00:01:08,610 مي تونستي بدون شليک کردن؛ بگيريش 20 00:01:21,660 --> 00:01:23,160 حالا درست شد؟ 21 00:01:23,990 --> 00:01:25,130 ديدين درسته؟ 22 00:01:25,130 --> 00:01:26,530 اون اول شليک کرد 23 00:01:28,070 --> 00:01:29,870 تو صحنه جرم رو دستکاري کردي 24 00:01:29,870 --> 00:01:31,070 ما فقط داريم عدالت رو اجرا مي کنيم 25 00:01:32,600 --> 00:01:34,710 هر کسي ندونه فکر ميکنه اون زنته 26 00:01:34,940 --> 00:01:35,910 ! اي آشغال 27 00:01:35,910 --> 00:01:36,840 ! اي حروم زاده 28 00:01:36,840 --> 00:01:37,880 جلوي خودت رو بگير 29 00:01:39,310 --> 00:01:41,210 ولش کنيد 30 00:01:41,850 --> 00:01:43,350 مراقبش باشيد 31 00:01:43,580 --> 00:01:45,080 مراقب اونم باشيد 32 00:02:18,220 --> 00:02:20,120 يکم قبل چي گفتي؟ 33 00:02:20,520 --> 00:02:21,820 خرگوش 34 00:02:22,190 --> 00:02:23,120 نه اينم نيس 35 00:02:23,120 --> 00:02:24,960 مثل اردک مي مونه 36 00:02:29,690 --> 00:02:32,130 سو اين سعي داشته يه پيام بفرسته 37 00:02:32,130 --> 00:02:33,230 ... نگو که 38 00:02:33,230 --> 00:02:36,700 واقعا چه حيوونيه ؟ 39 00:03:14,200 --> 00:03:15,840 اوپا؛ خوب نگاش کن 40 00:03:16,140 --> 00:03:17,410 اين نشونه حقيقته 41 00:03:20,910 --> 00:03:22,180 ايني که ميگفتي همينه؟ 42 00:03:23,080 --> 00:03:25,980 درسته؛ اين چيه؟ 43 00:03:27,350 --> 00:03:29,450 تصوير خيالي خرگوش-اردک از لودويگ ويتگنشتاين 44 00:03:31,220 --> 00:03:32,690 تو به اين چي ميگي؟ 45 00:03:32,690 --> 00:03:35,060 اولش به نظر ميرسه که خرگوشه 46 00:03:35,060 --> 00:03:37,490 اگه باز نگاه کني؛ مثل اردکه 47 00:03:37,490 --> 00:03:40,400 اگه ذهنت مثل يه بچه باشه؛ نمي توني اردک رو ببيني 48 00:03:41,200 --> 00:03:42,230 ... آدما 49 00:03:42,670 --> 00:03:45,470 اغلب فريبِ اولين تصورشون رو مي خورن 50 00:03:46,640 --> 00:03:48,170 همون جوري که منم بودم 51 00:03:49,040 --> 00:03:52,340 مطمئني که اين عکس بود؟ 52 00:04:26,840 --> 00:04:29,450 پدرت هم يه پليس بوده؟ 53 00:04:33,520 --> 00:04:34,650 آره بود 54 00:04:36,090 --> 00:04:38,060 پدر و مادرم خيلي وقت پيش مردن 55 00:04:42,190 --> 00:04:45,030 از خانوادت فقط خواهرت برات مونده بود 56 00:04:50,370 --> 00:04:52,500 واي؛ چه خاکي 57 00:04:53,400 --> 00:04:56,340 عجب خونه خوبي واسه زندگي ئه 58 00:04:56,340 --> 00:04:58,140 واسه اين 2 سال؛ چي تو رو از خونه فراري ميداد؟ 59 00:04:58,140 --> 00:05:00,740 من که يه پسر نوجون نيستم 60 00:05:01,110 --> 00:05:02,580 که از خونه فرار کنه 61 00:05:02,580 --> 00:05:04,550 هيچ وقت نيومدي به خونه سري بزني؟ 62 00:05:04,550 --> 00:05:06,020 نه اصلا اينجا نبودم 63 00:05:06,020 --> 00:05:06,880 اجاره اش پس چي؟ 64 00:05:06,880 --> 00:05:07,880 اين خونه منه 65 00:05:07,880 --> 00:05:09,290 توي مرکز سئول 66 00:05:09,290 --> 00:05:11,760 صاحب خونه خودت هستي عجب 67 00:05:43,150 --> 00:05:44,990 اوه؛ خداي من 68 00:05:45,220 --> 00:05:48,360 تموم دوشاخه ها هنوز توي پريز برقن 69 00:05:48,530 --> 00:05:51,190 براي همين قبض هاي برق اينقدر زياد ميان 70 00:05:51,260 --> 00:05:52,430 هي 71 00:05:52,830 --> 00:05:55,400 حالا که اينجام؛ دارم خاطرات ناراحت کننده اي رو به ياد ميارم 72 00:05:57,370 --> 00:06:00,370 تو اصلا احساس همدلي تو وجودت نداري؟ 73 00:06:00,840 --> 00:06:02,110 قبض بيمه 74 00:06:02,770 --> 00:06:04,210 قبض هاي ماليات 75 00:06:04,710 --> 00:06:05,610 قبض هاي گاز 76 00:06:07,380 --> 00:06:09,010 اينا رو ببين 77 00:06:10,410 --> 00:06:13,420 به همين ها ميگن واقعيت 78 00:06:15,520 --> 00:06:20,320 حالا؛ اون خاطرات رو واسه خودت زنده نکن 79 00:06:25,760 --> 00:06:28,930 فکر مي کردم توي اين دوسال خوب دووم آوردم 80 00:06:30,830 --> 00:06:33,800 فکر کنم الکي دلخوش بودم 81 00:06:37,940 --> 00:06:39,980 که از احساس گناه فرار کنم 82 00:06:59,100 --> 00:07:00,100 نيستش 83 00:07:00,100 --> 00:07:01,470 يعني کجاس؟ 84 00:07:01,770 --> 00:07:02,800 دنبال چي مي گردي؟ 85 00:07:02,800 --> 00:07:04,400 کمکت مي کنم تا پيداش کني 86 00:07:05,940 --> 00:07:06,870 يه هديه تولد 87 00:07:06,870 --> 00:07:08,940 همين طور يه تبريک واسه خبرنگار شدنش 88 00:07:12,680 --> 00:07:13,910 کادوي تولدت 89 00:07:15,310 --> 00:07:17,550 هي ؛ اين چيه؟ 90 00:07:22,390 --> 00:07:25,860 اوه؛ يه خودکار ضبط کن 91 00:07:25,860 --> 00:07:26,960 به نظر گرون مياد 92 00:07:26,960 --> 00:07:28,990 ازش موقع مصاحبه استفاده کن 93 00:07:28,990 --> 00:07:31,660 باشه 94 00:07:33,360 --> 00:07:34,870 کتاب چرا من دوستت دارم؟ 95 00:07:35,030 --> 00:07:35,930 چرا؟ 96 00:07:36,430 --> 00:07:37,530 اوپا؛ ازم مي خواي که ازدواج کنم؟ 97 00:07:37,530 --> 00:07:39,970 براي اينه که خيلي خيلي گذشته؛ استرس دارم 98 00:07:40,440 --> 00:07:42,170 حالا چيکار کنيم؟ ديگه از قيافت هم نميشه انتظاري داشت 99 00:07:46,940 --> 00:07:48,180 اين خرگوش-اردکه 100 00:07:49,450 --> 00:07:51,810 -=تولدت مبارک جوجه اردک زشت به نظر مياد تونستي اين همه مدت بدون اين که مريض بشي؛ زنده بموني=- 101 00:07:53,050 --> 00:07:54,820 !واقعا که؛ با اين کتاب بزنم تو فرق سرت 102 00:07:54,820 --> 00:07:56,320 اوه؛ هي ؛ هي اين دوربينه؛ دوربين 103 00:07:56,320 --> 00:07:57,790 دوربين دستمه 104 00:07:58,990 --> 00:08:01,120 من بايد آروم باشم 105 00:08:01,120 --> 00:08:02,890 اوه؛ انگار تحت تاثير قرار گرفتي 106 00:08:05,830 --> 00:08:07,160 اگه از يه زاويه ديگه نگاه کنيم 107 00:08:07,660 --> 00:08:10,130 حقيقت شديدا مي تونه تغيير کنه 108 00:08:11,200 --> 00:08:14,740 اميدوارم خبرنگاري بشي که بتونه همه چيز رو ببينه 109 00:08:20,780 --> 00:08:23,010 از اون به بعد هميشه اون کتاب همراهش بود 110 00:08:23,980 --> 00:08:25,320 ... اون کتاب 111 00:08:25,420 --> 00:08:26,720 کتاب همراه خبرنگاري بود 112 00:08:26,950 --> 00:08:29,390 ولي چرا هان سانگ گو اونو برده ؟ 113 00:08:30,220 --> 00:08:31,520 هان سانگ گو خبر نداشت 114 00:08:32,390 --> 00:08:35,760 پس اون خواهرت بود 115 00:08:36,290 --> 00:08:38,360 ! نه ! فقط يه بار ديگه 116 00:08:38,360 --> 00:08:39,960 ... بقيه 117 00:08:40,500 --> 00:08:43,230 اون کسي که پشت هان سانگ گوئه 118 00:08:45,570 --> 00:08:47,500 چرا اونو فرستاده سراغ سو اين؟ 119 00:08:48,340 --> 00:08:49,510 مي تونم ازت يه خواهشي بکنم؟ 120 00:08:49,510 --> 00:08:51,140 بايد در مورد يه چيزايي تحقيقات بشه 121 00:08:54,710 --> 00:08:58,050 شنيدم که يکي از دوستاي خوب سو اين بودي 122 00:08:58,250 --> 00:09:00,980 خبرنگاراي زيادي کنار دستم نشستن 123 00:09:00,980 --> 00:09:05,060 قبل از اين که سو اين بميره؛ چي کار داشت مي کرد؟ 124 00:09:05,220 --> 00:09:06,860 نمي دونم؛ يادم نمياد 125 00:09:06,860 --> 00:09:08,220 مال خيلي وقت پيشه 126 00:09:09,260 --> 00:09:10,360 آه، درسته 127 00:09:10,360 --> 00:09:13,000 دنبال کسي مي گشت 128 00:09:13,230 --> 00:09:14,600 کسي؟ 129 00:09:18,100 --> 00:09:19,140 سونبه 130 00:09:19,140 --> 00:09:19,640 چيه؟ 131 00:09:19,640 --> 00:09:23,110 اگه بخواي يه بچه گمشده 22 سال قبل رو پيدا کني؛ 132 00:09:23,610 --> 00:09:24,840 چيکار بايد بکني؟ 133 00:09:24,840 --> 00:09:26,740 حدود 22 سال قبل 134 00:09:26,740 --> 00:09:29,010 اگه تا الان زنده باشن؛ معجزه اس 135 00:09:30,010 --> 00:09:32,120 شوخي نمي کنم 136 00:09:33,820 --> 00:09:34,750 اونه؟ 137 00:09:34,990 --> 00:09:36,120 آره 138 00:09:36,950 --> 00:09:38,150 مطمئني که هنوز زنده اس؟ 139 00:09:38,150 --> 00:09:40,590 يه بچه گمشده اگرم زنده باشه سنش بيشتر از 22 ساله 140 00:09:41,990 --> 00:09:43,660 من دنبالش مي گردم 141 00:09:43,990 --> 00:09:46,160 چه زنده باشه يا مُرده 142 00:09:46,160 --> 00:09:48,430 اول بايد پرونده رو ببينيم 143 00:09:48,530 --> 00:09:49,630 ... ولي 144 00:09:49,630 --> 00:09:51,100 ولي چرا مي خواي پيداش کني؟ 145 00:09:53,570 --> 00:09:55,540 وقتي پيداش کردم؛ بهتون ميگم 146 00:09:56,440 --> 00:09:57,570 ... شايد 147 00:09:58,110 --> 00:10:01,680 اين بچه يه جعبه پاندورا باشه 148 00:10:01,660 --> 00:10:05,080 -=مژدگاني 50 ميليوني براي کودک گمشده به نام لي سو يي=- 149 00:10:06,850 --> 00:10:09,250 جعبه ي پاندورا؟ 150 00:10:10,220 --> 00:10:11,690 اون بچه کيه؟ 151 00:10:12,420 --> 00:10:14,820 يه دختربچه با موي بلند 152 00:10:15,530 --> 00:10:19,360 در هر حال؛ مي خواست براي کاري بره بيرون از شهر 153 00:10:20,030 --> 00:10:21,360 به کجا؟ 154 00:10:21,970 --> 00:10:23,100 بهتون زنگ زده بودم 155 00:10:23,100 --> 00:10:24,870 لطفا تصاوير مراحل انتقال هان سانگ گو رو بياريد 156 00:10:24,870 --> 00:10:26,200 بله 157 00:10:34,080 --> 00:10:36,910 اون خيلي خوب مي دونسته دوربين هاي امنيتي کجان 158 00:10:46,520 --> 00:10:47,520 هي ؛ لطفا عجله کنيد 159 00:10:47,520 --> 00:10:48,190 حدود 30 دقيقه ديگه اس 160 00:10:48,190 --> 00:10:49,660 بله؛ بهتره - بله - 161 00:10:49,660 --> 00:10:51,460 اوه خداي من 162 00:10:52,340 --> 00:10:55,650 -=گزارشات فرار قاتل سريالي هان سانگ گو و گزارش هاي مربوطه=- 163 00:10:59,440 --> 00:11:03,670 اين پرونده با حقايقي که پشتش هس؛ دفن ميشه 164 00:11:04,240 --> 00:11:07,440 دختري که سو اين؛ قبل از مردنش به دنبالش بوده 165 00:11:07,680 --> 00:11:09,510 اون دفتر خبرنگاري هم گمشده 166 00:11:10,480 --> 00:11:12,020 يعني به خاطر اون عکس بوده؟ 167 00:11:12,520 --> 00:11:14,020 براي همين اونا کُشتنش؟ -=مجرم؟=- 168 00:11:20,320 --> 00:11:22,730 از همون اول هم هان سانگ گو يه وسيله بوده 169 00:11:22,930 --> 00:11:25,760 وقتي به پرونده قتل برمي گرديم 170 00:11:25,760 --> 00:11:27,600 اون احساس گناه نمي کرده 171 00:11:28,430 --> 00:11:29,500 ... ولي 172 00:11:30,170 --> 00:11:34,940 اونا چطور نقشه قتل هاي سريالي رو کشيدن؟ 173 00:11:41,340 --> 00:11:42,780 اين يه معامله اس -='دي اِن اِي قاتل سريالي مطابقت نداره', پليس مظنون را آزاد کرد=- 174 00:11:44,480 --> 00:11:46,650 هان سانگ گو؛ خودشه 175 00:11:47,050 --> 00:11:48,420 نه اون نيس 176 00:11:49,590 --> 00:11:51,820 هيچ دي اِي اِيي مطابقت نداشته 177 00:11:52,060 --> 00:11:52,860 .. اون روز 178 00:11:52,860 --> 00:11:53,990 ... اون تماس 179 00:11:53,990 --> 00:11:56,160 بعد از آزاديش بوده 180 00:11:59,300 --> 00:12:01,500 ولي 2 سال بعد برگشت 181 00:12:01,730 --> 00:12:04,600 هان سانگ گو با يه عالمه پرونده برگشت 182 00:12:04,630 --> 00:12:06,670 مثل يه بمب ساعتي 183 00:12:07,140 --> 00:12:08,910 پس اگه دهانش رو باز مي کرد؛ نمي تونست انکارش کنه 184 00:12:08,910 --> 00:12:10,870 براي همين اون هان سانگ گو رو کشته 185 00:12:10,870 --> 00:12:12,310 ! شليک نکنيد 186 00:12:14,180 --> 00:12:15,950 پوپي منتظرته 187 00:12:22,920 --> 00:12:24,390 تو کي هستي؟ 188 00:12:25,000 --> 00:12:27,860 -=پوپي=- 189 00:12:29,530 --> 00:12:31,130 بايد اينو ببيني 190 00:12:39,170 --> 00:12:39,800 باشه 191 00:12:39,800 --> 00:12:40,500 کجايي؟ 192 00:12:40,500 --> 00:12:42,370 جلسه داريم 193 00:12:42,370 --> 00:12:43,540 جلسه چي؟ 194 00:12:43,540 --> 00:12:45,440 پرونده هان سانگ گو قراره بسته بشه 195 00:12:45,440 --> 00:12:46,110 چرا؟ 196 00:12:46,110 --> 00:12:47,880 از بک آه هيون نتونستيد بازجويي کنيد؟ 197 00:12:47,880 --> 00:12:49,350 منظورت چيه؟ 198 00:12:49,480 --> 00:12:51,880 اون پرنسس؛ همون روز آزاد شد 199 00:12:52,320 --> 00:12:53,480 نه 200 00:12:53,850 --> 00:12:56,190 هان سانگ گو رو قرباني کردن 201 00:13:00,360 --> 00:13:01,590 چوي سونگ گي 202 00:13:01,590 --> 00:13:02,360 آماده اي؟ 203 00:13:02,360 --> 00:13:03,260 بله آماده ام 204 00:13:03,260 --> 00:13:04,690 پنج دقيقه ديگه 205 00:13:04,690 --> 00:13:06,330 جلسه رو متوقف کنيد 206 00:13:06,760 --> 00:13:07,700 ديگه تموم شده 207 00:13:07,700 --> 00:13:09,470 اين پرونده به اين سادگي نمي تونه بسته بشه 208 00:13:09,470 --> 00:13:10,200 از سر راهم بکش کنار 209 00:13:10,200 --> 00:13:11,470 يه نفر پشت هان سانگ گو هس 210 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 منظورت چيه؟ 211 00:13:13,000 --> 00:13:15,970 احتمال اين که يه متهم بتونه فرار کنه چقدره؟ 212 00:13:16,240 --> 00:13:18,040 جي گانگ هون 88 ساله و چوي بوي بو 90 ساله 213 00:13:18,040 --> 00:13:19,510 که در سال 2003 متهم به دزدي بودن 214 00:13:19,510 --> 00:13:20,580 در سال 2005 اون قاچاقچي مواد مخدر 215 00:13:20,580 --> 00:13:23,180 توي اين 30 سال گذشته؛ فقط 5 مورد بوده 216 00:13:23,180 --> 00:13:24,450 ... پس 217 00:13:24,450 --> 00:13:25,720 چي داري ميگي؟ 218 00:13:25,720 --> 00:13:27,350 موقعيت عالي اي بوده 219 00:13:27,350 --> 00:13:28,590 به علاوه 220 00:13:29,150 --> 00:13:30,190 تونسته دستبندش رو باز کنه 221 00:13:30,190 --> 00:13:32,120 يه اسلحه رو بدزده و سعي کنه تا فرار کنه 222 00:13:32,290 --> 00:13:33,690 ويدئو رو باز کن 223 00:13:44,170 --> 00:13:45,200 اينو ببينيد 224 00:13:45,200 --> 00:13:46,770 اين کليد دستبنده 225 00:13:50,340 --> 00:13:51,610 اين همون کليده؟ 226 00:13:51,840 --> 00:13:53,980 فرار هان سانگ گو اتفاقي نبوده 227 00:13:54,240 --> 00:13:56,250 يه نفر کمکش کرده تا فرار کنه 228 00:13:56,450 --> 00:13:57,980 ولي به جاش باعث کشته شدنش شده 229 00:13:57,980 --> 00:14:00,750 شايد اين همون کسي باشه که دستور داده خواهرم رو بکُشن 230 00:14:00,750 --> 00:14:02,650 توهم زدي؟ 231 00:14:02,650 --> 00:14:04,090 به خاطر خواهرت 232 00:14:04,090 --> 00:14:05,890 وسواس و علاقه ات به هان سانگ گو ديگه زياد از حد گذشته 233 00:14:05,890 --> 00:14:09,230 هان سانگ گو توي زندان بازداشت بوده ارتباطي هم با دنياي بيرون نداشته 234 00:14:09,230 --> 00:14:10,960 کي مي تونه اين کليد رو بهش بده؟ 235 00:14:12,100 --> 00:14:13,730 مطمئنا پليسي که اينجاس 236 00:14:13,730 --> 00:14:14,830 ! دهنت رو ببند آشغال 237 00:14:14,830 --> 00:14:16,500 يه چيز ديگه هم هس 238 00:14:17,600 --> 00:14:20,840 نمي دونم کليد اين ماجرا چيه 239 00:14:20,840 --> 00:14:23,910 ولي چطور بعضي ها مردم رو ميبرن بازداشتگاه؟ اين تخلف نيس 240 00:14:24,340 --> 00:14:25,740 اونم با موقعيت شغلي سابق شون 241 00:14:26,710 --> 00:14:27,580 همون طور که گفتي 242 00:14:27,580 --> 00:14:31,680 يکي از ماها مي خواسته هان سانگ گو رو بکشه و بذاره فرار کنه 243 00:14:31,780 --> 00:14:35,120 ولي کدوم از ماها مي خواسته اونو بکشه؟ 244 00:14:35,350 --> 00:14:37,820 اون خودشم که اسلحه داشته 245 00:14:40,790 --> 00:14:41,660 .. خب 246 00:14:41,660 --> 00:14:43,330 بک آه هيون چطور؟ 247 00:14:43,590 --> 00:14:44,830 چرا پرنسس گروه سونگ ها آزاد شد؟ 248 00:14:44,830 --> 00:14:46,900 اون دانش آموز قرباني هنوز به هوش نيومده 249 00:14:46,900 --> 00:14:48,130 اين بچه رو ببين 250 00:14:48,130 --> 00:14:48,800 هي 251 00:14:49,100 --> 00:14:51,070 تو هميشه پشتِ چون جه ايني 252 00:14:51,070 --> 00:14:52,500 اخبار رو نديدي؟ 253 00:14:52,770 --> 00:14:54,600 =قاتل سريالي هان سانگ گو= 254 00:14:54,600 --> 00:14:56,570 =... اون گفت= 255 00:14:56,570 --> 00:14:59,480 چوي اون يو 2 ساعته که به هوش اومده 256 00:14:59,610 --> 00:15:00,280 چي؟ 257 00:15:00,280 --> 00:15:02,580 =اون بهم چاقو زد= 258 00:15:05,290 --> 00:15:09,790 -=هان سانگ گو، قرباني چوي 21 ساله رو دزديده=- "هان سانگ گو بهم چاقو زد" 259 00:15:11,820 --> 00:15:13,090 ... چوي اون يو چرا 260 00:15:13,090 --> 00:15:14,420 دروغ ميگه 261 00:15:14,790 --> 00:15:17,060 هان سانگ گو به چوي اون يو چاقو نزده؛ کار اون زنه 262 00:15:17,060 --> 00:15:18,090 قبلا بهتون اطمينان دادم 263 00:15:18,090 --> 00:15:19,930 ... نتايج آناليز خونِ روي لباس مشخصه 264 00:15:20,700 --> 00:15:22,830 مگه بچه بازيه 265 00:15:23,200 --> 00:15:24,700 چطور اين ممکنه؟ 266 00:15:25,740 --> 00:15:27,140 دفتر دادستاني هم ردش کرده 267 00:15:27,500 --> 00:15:29,040 به خودت بيا 268 00:15:29,040 --> 00:15:30,670 منظورت اينه که پليس پشت سر همه اين هاس؟ 269 00:15:30,670 --> 00:15:32,880 واسه رام نکردن يه ببر وحشي؛ آدم بچه خودش رو طعمه نميکنه 270 00:15:33,380 --> 00:15:35,350 اين جوري نباش 271 00:15:40,620 --> 00:15:41,680 اون کيه؟ 272 00:15:41,880 --> 00:15:44,020 پليس از کي داره محافظت ميکنه؟ 273 00:15:44,620 --> 00:15:46,620 حداقل 2 نفر اينجا هستن 274 00:15:46,890 --> 00:15:48,290 که فکر مي کنم ميدونن 275 00:15:59,040 --> 00:16:00,670 هي؛ جلسه چي شد؟ 276 00:16:01,140 --> 00:16:02,170 آماده اي؟ - بله - 277 00:16:02,170 --> 00:16:03,040 بله 278 00:16:03,040 --> 00:16:04,310 در 4 سال گذشته 279 00:16:04,310 --> 00:16:06,880 در اطراف يونگي دو- سئول 280 00:16:06,880 --> 00:16:10,880 قاتل سريالي اي بوده که زن ها رو مي دزديده و به قتل مي رسونده 281 00:16:11,080 --> 00:16:13,850 اعلام ميشه که هان سانگ گو مُرده 282 00:16:13,980 --> 00:16:16,190 =هان سانگ گو در حين انتقال= 283 00:16:16,190 --> 00:16:19,320 اسلحه اي رو مي دزده و فرار ميکنه -=پليس براي حفظ امنيت ساير افراد بهش شليک ميکنه=- 284 00:16:19,320 --> 00:16:20,420 =در حين دستگيري= 285 00:16:20,420 --> 00:16:22,590 هان سانگ گو اسلحه رو مي گيره -=اسلحه هان سانگ گو؛ تلاش براي فرار و باقي ماجرا=- 286 00:16:22,760 --> 00:16:24,330 براي همين کارکنان مون شليک ميکنن 287 00:16:25,360 --> 00:16:28,930 اين پرونده رسما بسته ميشه 288 00:16:35,500 --> 00:16:37,910 هزينه زندگيت و پول ترمت 289 00:16:38,070 --> 00:16:39,980 به حسابت ريخته شده 290 00:16:40,510 --> 00:16:41,580 کمک به تو 291 00:16:41,580 --> 00:16:43,410 تا بعد از فارغ التحصيليت ادامه پيدا ميکنه 292 00:16:43,480 --> 00:16:44,980 براي کار مي توني به بيمارستان مون ملحق بشي 293 00:16:44,980 --> 00:16:47,550 بعد از فارغ تحصيلي؛ مي خوام مستقل باشم 294 00:16:48,180 --> 00:16:49,820 لطفا قبول کنيد 295 00:16:49,950 --> 00:16:51,120 چه بهتر 296 00:16:51,520 --> 00:16:54,760 دختر يه خانواده پولدار واقعا قدرت فوق العاده اي داره 297 00:16:57,590 --> 00:16:59,800 که مي تونه مردم رو اين شکلي بکنه 298 00:17:01,260 --> 00:17:02,830 واسش کاري نداره 299 00:17:06,500 --> 00:17:07,970 زنيکه شيطاني 300 00:17:15,980 --> 00:17:19,780 خانم بک آه هيون توسط هان سانگ گو دزديده شده 301 00:17:20,320 --> 00:17:21,420 درسته 302 00:17:25,590 --> 00:17:26,790 دليل ربودنش چي بوده؟ 303 00:17:26,960 --> 00:17:29,330 نمي خوام در موردش فکر کنم 304 00:17:29,330 --> 00:17:30,330 منم نمي خوام 305 00:17:30,330 --> 00:17:31,860 در هر صورت اين فرماليته اس 306 00:17:31,890 --> 00:17:33,060 درست جواب بده 307 00:17:33,060 --> 00:17:35,730 کي به اون دانش آموز چاقو زد؟ 308 00:17:39,370 --> 00:17:40,370 من 309 00:17:44,290 --> 00:17:46,150 -=هان سانگ گو=- 310 00:17:48,040 --> 00:17:49,680 چه جور موقعيتي بود؟ 311 00:17:50,980 --> 00:17:52,480 من بايد زنده مي موندم 312 00:17:53,380 --> 00:17:56,690 يه جور بازي بين دو نفر که فقط يکي زنده مي مونه 313 00:18:03,560 --> 00:18:05,090 اگه تو باشي؛ چيکار ميکني؟ 314 00:18:08,930 --> 00:18:10,500 من چاقو رو برداشتم 315 00:18:14,740 --> 00:18:17,010 اگه فقط يه نفر زنده مي مونه 316 00:18:17,240 --> 00:18:19,540 نسبت به اون دختر توي اون اتاق 317 00:18:19,640 --> 00:18:21,540 زندگي من با ارزش تره 318 00:18:30,250 --> 00:18:33,460 اون گذاشت چيزي رو تجربه کنيم که قبلا تجربه اش کرده بود 319 00:18:34,220 --> 00:18:35,790 هان سانگ گو اينو گفت 320 00:18:37,230 --> 00:18:39,400 هيچ کسي آسيب نمي بينه 321 00:18:40,360 --> 00:18:42,570 در همون زماني که داري ياد مي گيري چطور به يکي ديگه آسيب بزني؛ مگه نه؟ 322 00:18:43,370 --> 00:18:44,830 براي همين اينجايي؟ 323 00:18:45,540 --> 00:18:46,570 چي؟ 324 00:18:47,540 --> 00:18:50,170 منو دست کم نگير 325 00:19:01,880 --> 00:19:03,720 من کاراگاهي هستم که روي پرونده هان سانگ گو کار ميکنه 326 00:19:03,720 --> 00:19:05,390 مي خوام دادستان رو ببينم 327 00:19:05,390 --> 00:19:06,660 لطفا يه لحظه صبر کنيد 328 00:19:17,230 --> 00:19:19,340 تو ديگه آزادي 329 00:19:24,270 --> 00:19:25,910 ولي اون راز رو بهم بگو 330 00:19:26,210 --> 00:19:29,580 آه؛ شما؟ 331 00:19:29,880 --> 00:19:32,150 من شما رو توي بيمارستان ديدم؟ 332 00:19:32,150 --> 00:19:35,790 چوي اون يو رو با چي خريدي؟ 333 00:19:36,120 --> 00:19:38,820 درسته من اون زن رو خريدم 334 00:19:39,260 --> 00:19:41,060 حقيقتش فقط با چند هزار وون کوچيک 335 00:19:41,660 --> 00:19:42,660 البته 336 00:19:42,660 --> 00:19:45,360 کاري که دارم ميکنم اشتباه نيس 337 00:19:45,560 --> 00:19:46,760 ... تو 338 00:19:47,800 --> 00:19:50,400 متوجه شدي که هان سانگ گو قراره بميره 339 00:19:50,570 --> 00:19:51,870 نمي دونم 340 00:19:53,000 --> 00:19:55,300 به نظر مياد که درباره خيلي از چيزا کنجکاوي 341 00:19:55,770 --> 00:19:58,410 بهتر بود توي يه خانواده پولدار به دنيا مي اومدي 342 00:20:01,940 --> 00:20:03,210 سونبه 343 00:20:05,080 --> 00:20:06,480 رفتار ممتاز و استثنا 344 00:20:08,380 --> 00:20:10,850 براي اين که اون دختر گروه سونگ ها ئه؟ 345 00:20:11,950 --> 00:20:13,790 ... آه ؛ ايشون 346 00:20:14,760 --> 00:20:16,060 بله؛ ميدونم اون کيه 347 00:20:16,060 --> 00:20:17,930 بک آه هيون اقدام به قتل کرده 348 00:20:19,200 --> 00:20:20,330 چرا دستگير نشده؟ 349 00:20:20,330 --> 00:20:23,430 بر اساس اظهارات دانش آموز قرباني و خود بک آه هيون 350 00:20:23,800 --> 00:20:25,230 و اين که متهم مُرده 351 00:20:25,400 --> 00:20:27,500 به نظر مياد که درباره قانون دچار توهم و خيال شدي 352 00:20:28,000 --> 00:20:29,540 قانون در واقعا احترام به افراده 353 00:20:29,540 --> 00:20:31,540 نتايج آناليز خون به عنوان مدرک فرستاده شد 354 00:20:31,540 --> 00:20:32,740 چرا رد شده؟ 355 00:20:32,740 --> 00:20:34,040 چون دليل براش هس 356 00:20:34,040 --> 00:20:35,950 قابل استناد نبودن 357 00:20:36,150 --> 00:20:38,980 ميزان صلاحيت روش هاي علمي چقدر هس؟ 358 00:20:39,220 --> 00:20:40,620 منظورت از اين چيه؟ 359 00:20:40,620 --> 00:20:42,120 واقعا متوجه نميشيد؟ 360 00:20:42,790 --> 00:20:45,660 انگار يه مساله مثلثاتي با رو با جزئيات نوشتي که 361 00:20:46,520 --> 00:20:49,160 در حقيقت؛ من فقط يکمش رو مي فهمم 362 00:20:49,160 --> 00:20:50,590 ... براي همين چرا 363 00:20:50,960 --> 00:20:52,960 توي پرونده قتل ايتائه وون 364 00:20:53,130 --> 00:20:55,560 خون يکي از مدارک خيلي قاطع بوده 365 00:20:55,670 --> 00:20:56,830 .. ولي 366 00:20:56,830 --> 00:20:58,330 با اين پرونده فرق ميکنه 367 00:20:58,330 --> 00:21:01,840 به خاطر اون دو نفر توي صحنه جرم؛ متهم اصلي مشخصه 368 00:21:03,770 --> 00:21:06,540 تکنيک آناليز خون در سال 2008 توي چين معرفي شد 369 00:21:06,540 --> 00:21:12,010 من بعد از بازنگري داده اي که در چنين تکنيکي استفاده ميشه؛ اين ها رو متوجه شدم 370 00:21:13,250 --> 00:21:18,090 اين واسه استفاده توي دادگاه مدرک کوچيکي ئه 371 00:21:18,820 --> 00:21:20,060 ... پس 372 00:21:21,120 --> 00:21:22,560 اگه مي خواي اين پرنسس پولدار به زندان بيافته 373 00:21:22,560 --> 00:21:24,430 لطفا مدارک ديگه اي ارائه کنيد 374 00:21:25,290 --> 00:21:27,200 من نمي دونم تو به چه اصول اخلاقي اي پايبندي؛ ولي 375 00:21:27,200 --> 00:21:28,730 با اين وجود مسير هامون يکي نيس 376 00:21:29,270 --> 00:21:30,970 اينم روش من نيس 377 00:21:32,440 --> 00:21:35,140 افسر پليس با استعدادي که شکست خورده؛ 378 00:21:36,570 --> 00:21:39,010 اينقدر افسانه ايه 379 00:21:39,010 --> 00:21:41,040 که مرگ فاميلش رو تقصير خودش مي دونه 380 00:21:41,040 --> 00:21:42,380 دو سال وقتت رو تلف کردي 381 00:21:42,410 --> 00:21:45,210 در گذر زمان؛ خود دوستي ات اينقدر عوض شد که اين همه خودت رو عذاب دادي 382 00:21:45,380 --> 00:21:47,620 به خاطر همون نتونستم هويتش رو تشخيص بدم 383 00:21:47,980 --> 00:21:50,320 اومده اينجا و داره به يه دادستان درس ياد ميده 384 00:21:52,660 --> 00:21:56,860 متاسفم؛ ولي اينم روش من نيس 385 00:22:00,230 --> 00:22:03,200 مي خوام به کاراگاه يه چيزي بگم 386 00:22:12,810 --> 00:22:16,680 متاسفم؛ اشتباه از من بود 387 00:22:17,080 --> 00:22:18,880 نيازي به عذرخواهي نيس 388 00:22:18,880 --> 00:22:20,550 حالا فهميدم 389 00:22:21,520 --> 00:22:25,590 عمق آب توي اين پرونده؛ از چيزي که فکرش رو مي کردم بيشتره 390 00:22:36,030 --> 00:22:39,270 شنيدم شما همون قهرماني هستي که هان سانگ گو رو گرفته 391 00:22:39,270 --> 00:22:41,500 اون يه اتفاق بود 392 00:22:41,500 --> 00:22:43,370 قبل از اين که بميره؛ ديديش؟ 393 00:22:44,140 --> 00:22:44,870 آره 394 00:22:44,870 --> 00:22:47,710 هان سانگ گو چي گفت؟ توي لحظات آخرش 395 00:22:49,450 --> 00:22:52,050 چون من موفق نشدم درباره اين اتفاق از ديگران پرس و جو کنم 396 00:22:57,620 --> 00:22:59,390 چيز خاصي نبود 397 00:23:00,860 --> 00:23:02,020 اسم 398 00:23:02,290 --> 00:23:04,630 ازم خواست تا يه اسمي رو به ياد بيارم 399 00:23:05,060 --> 00:23:06,230 چه اسمي؟ 400 00:23:07,760 --> 00:23:10,330 اسمش آپولو بود 401 00:23:20,010 --> 00:23:21,080 چي هس؟ 402 00:23:21,080 --> 00:23:22,510 نمي دونم 403 00:23:23,080 --> 00:23:24,680 اون اينو گفت 404 00:23:24,680 --> 00:23:28,320 اون ازت خواست که اين اسم رو به ياد بياري؟ 405 00:23:30,290 --> 00:23:31,350 آره 406 00:23:36,600 --> 00:23:39,930 -=فراري=- 407 00:24:16,670 --> 00:24:19,670 شنيدم اون مَردي که خواهرت رو کشته؛ مرده 408 00:24:19,900 --> 00:24:21,770 خدا لعنتش کنه 409 00:24:22,270 --> 00:24:25,670 براي همه چيز ازتون ممنونم 410 00:24:26,110 --> 00:24:28,240 اگه دنبال چيزي مي گشتي 411 00:24:28,240 --> 00:24:29,850 هر موقع تونستي؛ بيا به ديدن مون 412 00:24:29,850 --> 00:24:32,250 تو به زمان نياز داري همه ما اينو مي دونيم 413 00:24:33,050 --> 00:24:35,780 اون سال هاي سخت که عذابت ميداد؛ ديگه تموم شد 414 00:24:35,950 --> 00:24:37,820 اينو بگير تا سوپ بپزي 415 00:24:37,820 --> 00:24:41,960 اين سس سويا تربچه همراه با عشقه و اينم سس سيره 416 00:24:42,390 --> 00:24:43,790 مرتبا بخورش 417 00:24:43,790 --> 00:24:45,130 رئيس چان 418 00:24:45,290 --> 00:24:46,230 ... اين 419 00:24:46,230 --> 00:24:48,660 اين چيزيه که بيشتر از همه دوسش دارم 420 00:24:49,900 --> 00:24:50,730 مال تو 421 00:24:50,730 --> 00:24:53,000 مدلش بچه گونه اس 422 00:24:53,670 --> 00:24:55,240 از دست تو - زود باش - 423 00:24:55,240 --> 00:24:56,940 زود باش ديگه؛ بپوشش 424 00:24:56,940 --> 00:24:58,170 بپوش 425 00:24:58,170 --> 00:24:59,210 نيازي به اين کار نيس 426 00:24:59,710 --> 00:25:00,880 زود باش بپوشش 427 00:25:00,880 --> 00:25:03,350 پوشيديش 428 00:25:04,210 --> 00:25:05,510 واي 429 00:25:05,920 --> 00:25:08,280 چه خوش تيپ 430 00:25:09,390 --> 00:25:10,590 بعدش چي؟ 431 00:25:10,590 --> 00:25:13,420 رئيس چان؛ يه چند کلمه صحبت کنيد 432 00:25:13,420 --> 00:25:16,230 کف مرتب بزنيد 433 00:25:16,690 --> 00:25:18,830 سعي کنيد به طور مرتب همديگه رو ببينيد 434 00:25:19,700 --> 00:25:22,030 بدهي کشور همچنان داره رشد ميکنه 435 00:25:22,100 --> 00:25:24,830 در برابر رشد اقتصادي چين ضعيف شده 436 00:25:24,830 --> 00:25:27,200 عدم اطمينان در کشور 437 00:25:27,200 --> 00:25:29,170 بين جوامع ريسک بزرگيه - اوه ؛ هي - 438 00:25:29,170 --> 00:25:30,440 خب ؛ اين 439 00:25:30,740 --> 00:25:32,740 حالا مي توني بري 440 00:25:34,540 --> 00:25:35,640 بله 441 00:25:36,580 --> 00:25:37,980 اينو بگير 442 00:25:38,280 --> 00:25:39,520 چيکار داري مي کني؟ 443 00:25:39,820 --> 00:25:41,920 در هر صورت هيچ کسي اينجا گوشي نداره 444 00:25:42,080 --> 00:25:43,820 شماره من توي شماره گيري سريعش هس 445 00:25:44,120 --> 00:25:48,860 اگه مثل اون دفعه آدمايي پيدا شدن که واسه اعضامون مشکل درست کردن؛ فقط زنگ بزن 446 00:25:48,990 --> 00:25:50,530 اوه لا لا لا 447 00:25:51,030 --> 00:25:53,400 اگه به هر چيزي نياز داشتي فقط زنگ بزن 448 00:25:53,630 --> 00:25:54,700 نه واسه چيزي؛ 449 00:25:54,700 --> 00:25:56,800 فقط براي اين که با هم در تماس باشيم 450 00:25:56,800 --> 00:25:57,930 البته 451 00:25:57,930 --> 00:25:59,170 مراقب خودت باش 452 00:25:59,170 --> 00:26:01,570 مي بينم که اين ماه شانس خوبي داري 453 00:26:01,570 --> 00:26:03,240 آه؛ فراموشش کن 454 00:26:03,240 --> 00:26:05,340 بايد مراقب آب هم باشي 455 00:26:06,010 --> 00:26:07,110 من ميرم 456 00:26:09,210 --> 00:26:11,280 سعي کن به آب نزديک نشي 457 00:26:11,280 --> 00:26:12,350 فهميدي؟ 458 00:26:22,360 --> 00:26:24,930 اطلاعات شخصي اي که خواسته بودين 459 00:26:26,510 --> 00:26:27,050 -=اطلاعات شخصي=- 460 00:26:46,550 --> 00:26:48,320 خودت رو ببين 461 00:26:48,320 --> 00:26:51,150 اون موقع ازت خواستم که بياي؛ ولي اصلا گوش نميدي 462 00:26:51,250 --> 00:26:53,760 بعضي وقتا براي اداي احترام به آرامگاه پدرت ميريم 463 00:26:54,420 --> 00:26:56,530 بگذريم؛ خبراي خوبي دارين آجوشي؟ 464 00:26:56,990 --> 00:26:57,660 نه 465 00:26:57,660 --> 00:27:00,600 شما الان رئيس پليس دانشگاه هاک جانگيد 466 00:27:00,600 --> 00:27:02,930 از دست تو 467 00:27:03,400 --> 00:27:05,000 ديروز يه سري به ايستگاه پليس زدم 468 00:27:06,600 --> 00:27:08,700 گزارش دادن که سر موضوعي مافوقت رو ناراحت کردي 469 00:27:08,700 --> 00:27:10,370 خبراي سريع پخش ميشه 470 00:27:11,970 --> 00:27:15,440 بهشون گفتم مظنون هان سانگ گو نيس؛ ولي هيچ کسي باور نکرد 471 00:27:15,480 --> 00:27:18,080 پليس هاي کره اي تحقيقات انجام نميدن 472 00:27:18,310 --> 00:27:20,150 اونا مي خوان از سازمان حمايت کنن؛ دليلش همينه 473 00:27:21,550 --> 00:27:24,850 وقتي مي خواي از چيزي محافظت کني؛ کاري نمي کني 474 00:27:24,950 --> 00:27:26,160 خودت اين جور نيستي؟ 475 00:27:26,160 --> 00:27:27,620 واقعا ديگه پير شدين 476 00:27:27,960 --> 00:27:28,960 با گذشته ها فرق کردين 477 00:27:28,960 --> 00:27:30,730 اولا دوست داشتين مثل سگ پاچه بگيرين 478 00:27:32,460 --> 00:27:35,630 زندگي ديگه ميگذره 479 00:27:37,030 --> 00:27:37,900 ... ولي 480 00:27:38,070 --> 00:27:40,940 چيزي واسه سو اين پيدا کردي؟ 481 00:27:42,670 --> 00:27:45,310 هنوز مدرک جديدي پيدا نکردم ولي 482 00:27:45,840 --> 00:27:48,440 به نظر سو اين درمورد چيزي تحقيق مي کرده 483 00:27:48,640 --> 00:27:49,450 چي؟ 484 00:27:49,780 --> 00:27:51,450 من مطمئن نيستم 485 00:27:51,910 --> 00:27:55,220 براي همين؛ شما بايد يه چيزي بدونيد 486 00:27:55,350 --> 00:27:57,420 چي بوده که هر روز واسه شام اينجا مي اومده؟ 487 00:28:00,290 --> 00:28:02,260 اين مال خيلي وقت پيشه؛ 488 00:28:02,660 --> 00:28:04,860 ولي اون موقع؛ قيافه اش مضطرب به نظر مي رسيد 489 00:28:05,430 --> 00:28:08,060 ازش پرسيدم چي شده 490 00:28:08,700 --> 00:28:09,670 اون چي گفت؟ 491 00:28:10,730 --> 00:28:12,300 چيزي نگفت 492 00:28:16,310 --> 00:28:18,810 واقعا هيچ سرنخي ندارم 493 00:28:23,110 --> 00:28:24,780 .... براي همين ميگم 494 00:28:45,670 --> 00:28:47,400 کاراگاه کيم؛ اينجا چي کار مي کنيد؟ 495 00:28:47,400 --> 00:28:50,440 جناب دادستان؛ شما هم چرا اينجاييد؟ 496 00:28:53,940 --> 00:28:55,340 به اين ميگن جنازه بي کس و کار 497 00:28:55,810 --> 00:28:57,250 بدون هيچ هزينه مراسم تشييع جنازه 498 00:28:57,250 --> 00:28:59,450 بدون هيچ عزادار يا خانواده اي 499 00:29:01,120 --> 00:29:05,290 رسما به هيچ قبرستاني برده نميشه و فقط جسدش ثبت شده 500 00:29:08,160 --> 00:29:12,260 فقط به عنوان يه چيز سوختني در نظر گرفته شده 501 00:29:12,290 --> 00:29:13,900 فقير يا گدا 502 00:29:13,900 --> 00:29:16,400 حتي مجرم يا قهرمان 503 00:29:16,970 --> 00:29:18,930 براي لحظه آخر 504 00:29:20,040 --> 00:29:21,970 حداقل اگه سوزونده شدنش رو هم در نظر نگيريم؛ 505 00:29:21,970 --> 00:29:24,410 بايد مثل يه انسان باهاش رفتار بشه 506 00:29:25,140 --> 00:29:27,410 بعضي وقتا ميام اينجا 507 00:29:27,910 --> 00:29:29,310 شما چطور؟ 508 00:29:30,850 --> 00:29:32,480 من؟ 509 00:29:34,320 --> 00:29:36,080 حقيقتش 510 00:29:39,920 --> 00:29:42,520 اين که چرا اينجام رو نمي دونم 511 00:29:44,690 --> 00:29:49,930 تا زمان مرگش؛ نمي تونستم هان سانگ گو رو ببخشم 512 00:29:55,270 --> 00:29:57,240 پوپي 513 00:29:58,870 --> 00:30:00,910 منتظرته 514 00:30:10,350 --> 00:30:12,750 اين دقيقا چه معني اي داره؟ 515 00:30:16,740 --> 00:30:19,900 -=کوره سوزاندن=- 516 00:30:50,890 --> 00:30:52,960 شما از چيزي که فکر مي کردم انسان تري 517 00:30:53,830 --> 00:30:54,700 چي؟ 518 00:30:55,100 --> 00:30:59,470 خودتون گفتيد که اغلب براي سوزوندن جنازه هاي بي و کس و کار؛ ميايين اينجا 519 00:31:00,940 --> 00:31:03,610 چون وقتي که بچه بودم؛ فقير بودم 520 00:31:12,210 --> 00:31:13,750 برف داره مياد 521 00:31:14,750 --> 00:31:18,520 وقتي مي بينم داره برف مياد؛ هميشه گرسنه ام ميشه 522 00:31:18,850 --> 00:31:21,190 چون دونه هاي برف شبيه برنجه 523 00:31:25,560 --> 00:31:29,100 واقعا؛ اگه برنج بود عالي ميشد 524 00:31:36,910 --> 00:31:38,240 ... خب 525 00:31:39,370 --> 00:31:40,910 کِي وقت داري؟ 526 00:31:40,910 --> 00:31:42,680 بيا با هم شام بخوريم 527 00:31:54,500 --> 00:31:56,430 -=پليس سئول=- 528 00:32:07,640 --> 00:32:10,840 با اين که ارتفاع برف 1 سانتي متره؛ همه چيز رو برداريد 529 00:32:10,840 --> 00:32:11,810 آماده باشيد 530 00:32:11,810 --> 00:32:13,580 جلسه صبحگاهي تمومه 531 00:32:13,580 --> 00:32:14,640 ! آزاديد 532 00:32:14,640 --> 00:32:15,880 بله - بله - 533 00:32:27,990 --> 00:32:29,760 کاراگاه چون جه اين 534 00:32:33,730 --> 00:32:35,330 سونبه 535 00:32:37,830 --> 00:32:39,130 من چون جه اين هستم 536 00:32:39,570 --> 00:32:42,640 از امروز به تيم تحقيقات جنايي برمي گردم 537 00:32:44,110 --> 00:32:44,970 تيم ليدر 538 00:32:44,970 --> 00:32:46,170 چطور مي تونه برگرده اينجا؟ 539 00:32:46,170 --> 00:32:47,740 منم نمي دونم 540 00:32:48,640 --> 00:32:50,450 نامه استعفام پذيرفته نشده 541 00:32:54,320 --> 00:32:55,720 ... براي همين ميگم 542 00:32:57,490 --> 00:32:59,190 مي خوام يه نفر رو دستگير کنم 543 00:33:00,190 --> 00:33:01,420 مي خوام که برگردم 544 00:33:03,290 --> 00:33:04,430 لطفا کمکم کنيد برگردم 545 00:33:04,690 --> 00:33:06,430 اگه اين جوريه نمي تونم کمکت کنم 546 00:33:06,660 --> 00:33:10,300 با راحتي سرجات نشين؛ اين يه اصله 547 00:33:11,970 --> 00:33:12,870 .... ولي 548 00:33:13,370 --> 00:33:16,610 نامه استعفات دريافت نشده 549 00:33:17,810 --> 00:33:19,410 خوشحال باش 550 00:33:25,910 --> 00:33:30,020 پرونده هان سانگ گو دوباره توسط اين تيم مورد بررسي قرار مي گيره 551 00:33:30,020 --> 00:33:31,950 اين تيم؟ تيم ما؟ 552 00:33:32,020 --> 00:33:33,920 خودت که مي دوني؛ اون ديگه بسته شده 553 00:33:33,920 --> 00:33:35,690 قبلا به مقامات بالا گزارش دادم 554 00:33:35,690 --> 00:33:37,320 هي، نميخواين کار کنين؟ 555 00:33:38,260 --> 00:33:39,430 ميخواين همينطور ول بچرخين؟ 556 00:33:39,430 --> 00:33:40,400 بله 557 00:33:42,160 --> 00:33:43,400 هي، چون جه اين 558 00:33:44,400 --> 00:33:45,670 زياده روي نکن 559 00:33:45,670 --> 00:33:51,010 اگه کسي مزاحم يه خرگوش بشه خرگوش گازش مي گيره 560 00:33:51,410 --> 00:33:53,440 من به عنوان يه افسر پليس کار ميکنم 561 00:33:53,780 --> 00:33:56,040 عوضي خودنما 562 00:34:02,320 --> 00:34:06,460 سونبه، فکر نمي کردم دوباره ببينمتون 563 00:34:06,460 --> 00:34:08,120 درسته 564 00:34:08,120 --> 00:34:11,730 اگه اون استعداد فوق العاده تُ به باد ميدادي خيلي حيف ميشد 565 00:34:13,600 --> 00:34:17,000 بله، من تقريبا آدم پر سر و صدايي ام 566 00:34:18,800 --> 00:34:21,000 به هر حال، بياين همه تلاشمونُ بکنيم 567 00:34:21,000 --> 00:34:21,600 بله، بله 568 00:34:21,600 --> 00:34:22,800 !تشويق کنين 569 00:34:37,090 --> 00:34:38,320 چيه؟ 570 00:34:38,490 --> 00:34:39,420 چرا؟ 571 00:34:40,560 --> 00:34:42,620 تو يونيفرم کلا يه آدم ديگه شدي 572 00:34:43,860 --> 00:34:47,460 حالا که نيگا مي کنم قيافت داد ميزنه 573 00:34:47,460 --> 00:34:48,730 اين چيزا رو زياد از مردم ميشنوم 574 00:34:48,730 --> 00:34:50,170 اينکه خوش قيافه بودنم داد ميزنه 575 00:34:50,170 --> 00:34:51,930 اينکه يه مرد به تموم عيارم 576 00:34:52,130 --> 00:34:53,270 و اينکه 577 00:34:53,800 --> 00:34:56,140 اميدوارم بتوني مسائل شخصي رو از کار تشخيص بدي 578 00:34:56,170 --> 00:34:57,670 ...نه، من فقط 579 00:34:57,670 --> 00:35:00,680 ميخواستم بهت بگم قيافت داد ميزنه وضع کبدت خيلي خوب نيست 580 00:35:01,910 --> 00:35:03,380 پوستت زرد شده 581 00:35:03,580 --> 00:35:05,850 يه ليست از مدارک پرونده هان سانگ گو برام بيار 582 00:35:06,050 --> 00:35:07,050 !بله 583 00:35:12,090 --> 00:35:13,260 بيا 584 00:35:13,390 --> 00:35:15,860 همش همينه؟- تمام چيزايي که به دستمون رسيده همينه- 585 00:35:15,860 --> 00:35:16,730 چيزِ ديگه اي؟ 586 00:35:17,230 --> 00:35:19,930 ممکنه هنوز يه چيزايي تو اتاقش مونده باشه بررسيش مي کنم 587 00:35:34,340 --> 00:35:36,750 اتاق هان سانگ گو رو تميز کردن و وسايلش رو بردن 588 00:35:37,310 --> 00:35:37,980 کجا؟ 589 00:35:37,980 --> 00:35:39,210 بيرون کليسا که آتيش بزنن 590 00:35:53,010 --> 00:35:55,000 -=کليسا چئون اين=- 591 00:35:59,430 --> 00:36:00,500 وسايل کجان؟ 592 00:36:02,100 --> 00:36:03,540 برو کنار 593 00:36:15,880 --> 00:36:17,420 سالمه 594 00:36:20,200 --> 00:36:22,890 -=آلن دو باتن "چرا من دوستت دارم"=- 595 00:36:25,660 --> 00:36:27,430 اين کتاب سو اين ـه 596 00:36:28,630 --> 00:36:30,330 براي تولدش خريده بودم 597 00:36:50,620 --> 00:36:52,150 -=مژدگاني 50 ميليوني براي کودک گمشده به نام لي سو يي=- 598 00:36:55,290 --> 00:36:57,330 قبل اينکه سو اين کشته بشه 599 00:36:58,230 --> 00:36:59,760 دنبال يه بچه گمشده ميگشته 600 00:36:59,760 --> 00:37:01,330 بچه گمشده؟ 601 00:37:03,600 --> 00:37:07,570 -=بيول؛ پوپي رو پيدا کن آپولو=- 602 00:37:11,040 --> 00:37:11,970 بيول 603 00:37:12,210 --> 00:37:13,380 آپولو 604 00:37:14,040 --> 00:37:15,640 بيول، يادت نره 605 00:37:16,240 --> 00:37:17,580 ...اسم منو 606 00:37:20,120 --> 00:37:22,780 آپولو 607 00:37:23,120 --> 00:37:25,390 پوپي منتظرته 608 00:37:26,990 --> 00:37:28,360 پوپي؟ 609 00:37:30,190 --> 00:37:33,630 پوپي واقعا وجود داره 610 00:37:36,500 --> 00:37:37,830 اينکه منم 611 00:37:42,200 --> 00:37:43,640 اين منم 612 00:37:49,900 --> 00:37:51,870 چرا سو اين دنبال بچه اي ميگشته 613 00:37:52,770 --> 00:37:54,840 که قيافه ش عينِ توئه؟ 614 00:37:56,240 --> 00:37:57,370 ...همينطور 615 00:37:57,610 --> 00:37:59,440 از کجا اسم آپولو رو ميدونستي؟ 616 00:38:00,740 --> 00:38:02,880 پوپي کيه؟ 617 00:38:04,550 --> 00:38:06,450 تو واقعا کي هستي؟ 618 00:38:07,620 --> 00:38:08,950 منم نمي دونم 619 00:38:08,950 --> 00:38:10,720 واقعا چه اتفاقي افتاده 620 00:38:10,720 --> 00:38:14,490 توي 7 سالگي گم شده بودي؟ 621 00:38:14,590 --> 00:38:15,720 نه 622 00:38:18,130 --> 00:38:19,190 نه 623 00:38:21,130 --> 00:38:23,430 راستش، اصلا يادم نمياد 624 00:38:35,080 --> 00:38:36,480 سلام 625 00:38:39,680 --> 00:38:40,680 آه، سلام 626 00:38:40,680 --> 00:38:41,850 خيلي وقته نديدمتون 627 00:38:41,850 --> 00:38:43,250 لازم نيست، بشين 628 00:38:47,090 --> 00:38:49,290 انتخابات خوب پيش ميره؟ 629 00:38:49,790 --> 00:38:52,360 من همه جا از شما حرف ميزنم 630 00:38:52,360 --> 00:38:54,530 کدوم سياستمداري ميتونه دوباره خوابش رو ببينه؟ 631 00:38:54,530 --> 00:38:56,000 صاحب اين مملکت عوض نميشه 632 00:38:56,000 --> 00:38:58,970 اين فقط براي عملي کردن خواسته هاي مردمه 633 00:38:58,970 --> 00:39:01,540 ميخواستم دعوتتون کنم به يه هتل راحت 634 00:39:01,870 --> 00:39:04,110 چرا همچين جاي ساده اي رو انتخاب کردين 635 00:39:04,110 --> 00:39:05,510 اينجام راحته 636 00:39:05,510 --> 00:39:07,540 40ساله که پابرجاست 637 00:39:08,010 --> 00:39:09,880 من به آدما و رستورانا اهميتي نميدم 638 00:39:09,880 --> 00:39:12,310 به مرور زمان بوها و مزه هاي جديدي حس ميکني 639 00:39:12,350 --> 00:39:16,050 برندها عوض ميشن، نحوه ارتباط آدما عوض ميشن 640 00:39:16,050 --> 00:39:18,390 اين خوب نيست 641 00:39:20,260 --> 00:39:21,220 اين آدم 642 00:39:21,220 --> 00:39:23,560 احساساتش خيلي عميقه 643 00:39:26,460 --> 00:39:27,860 دخترت چطوره؟ 644 00:39:28,360 --> 00:39:30,900 خوبه، به لطف شما 645 00:39:39,240 --> 00:39:40,410 ....شنيدم 646 00:39:40,410 --> 00:39:42,510 اون دختري که مرده 647 00:39:42,580 --> 00:39:44,650 يه داداش ديوونه داره 648 00:39:44,650 --> 00:39:47,380 بله، چون جه اين 649 00:39:48,120 --> 00:39:49,880 افسر پليسه 650 00:39:49,880 --> 00:39:51,590 آدم کارکشته ايه؟ 651 00:39:51,590 --> 00:39:54,520 دو سال دنبالِ هان سانگ بوده 652 00:39:55,290 --> 00:39:57,630 به علاوه، دوباره برگشته سر پستش تو اداره پليس 653 00:40:00,560 --> 00:40:02,860 موندم چرا سکوت کردين 654 00:40:03,000 --> 00:40:05,530 راستش، مي تونستيم جلوشو بگيريم که برنگرده 655 00:40:08,700 --> 00:40:11,140 ...اين خيار دريايي 656 00:40:11,610 --> 00:40:13,740 اگه کسي بخواد بخوردش 657 00:40:13,740 --> 00:40:16,680 خودش بايد اعضاشُ بيرون بکشه 658 00:40:17,210 --> 00:40:20,250 وقتي دشمنت پيشنهاد ميده که اعضاي داخلي اين رو دربياري 659 00:40:20,250 --> 00:40:22,850 ممکنه دنبال بهانه اي براي فرار باشه 660 00:40:26,350 --> 00:40:29,160 براي همين نبايد کاري به پوسته بيرونيش داشته باشي 661 00:40:29,160 --> 00:40:30,830 ...ولي 662 00:40:30,990 --> 00:40:33,860 اگه بازم درباره گذشته تحقيق کنه چي؟ 663 00:40:37,870 --> 00:40:40,600 طبق فصل 16 آموزه هاي مذهبي 664 00:40:40,700 --> 00:40:43,640 تا وقتي که دهنت رو ببندي مردم زنده مي مونن 665 00:40:44,140 --> 00:40:47,310 هر کسي نتونه دهنش رو ببنده، به هلاکت ميرسه 666 00:40:49,340 --> 00:40:51,110 مراقب زبونت باش 667 00:40:59,090 --> 00:41:00,790 اوه، اومدي 668 00:41:01,290 --> 00:41:02,790 شام خوردي؟ 669 00:41:22,080 --> 00:41:23,710 چرا يهويي داري اون عکسا رو نيگا ميکني؟ 670 00:41:23,710 --> 00:41:25,310 بابا، من تا حالا گم شده ام؟ 671 00:41:25,310 --> 00:41:26,880 درمورد چي حرف ميزني؟ 672 00:41:26,880 --> 00:41:30,520 خب، من آگهي يه بچه گمشده رو ديدم 673 00:41:30,650 --> 00:41:33,090 شکلِ من بود 674 00:41:33,720 --> 00:41:35,090 ...اسمش 675 00:41:35,090 --> 00:41:36,360 سو يي بود 676 00:41:40,760 --> 00:41:42,630 خيلي ها شبيه همن 677 00:41:42,630 --> 00:41:44,230 همسن منم بود 678 00:41:44,230 --> 00:41:47,570 تو فقط يه بار افتادي تو استخر 679 00:41:47,740 --> 00:41:49,140 به غير اون چيزِ ديگه اي نيست 680 00:41:49,140 --> 00:41:50,310 آره، اينطور نيست؟ 681 00:41:50,310 --> 00:41:51,910 قطعا من نبودم 682 00:41:52,170 --> 00:41:53,810 اوه، آره 683 00:41:53,810 --> 00:41:55,740 هرچند، اون موهاش بلند بود 684 00:41:55,980 --> 00:41:57,280 ولي، بابا 685 00:41:57,280 --> 00:42:00,150 چرا من هميشه لباس هاي پسرونه مي پوشيدم؟ 686 00:42:00,150 --> 00:42:01,480 دلت پسر ميخواسته؟ 687 00:42:01,480 --> 00:42:03,750 يه گفته اي هست که ميگه "با تغيير جنسيت زندگي کنين" 688 00:42:04,420 --> 00:42:06,890 تا صحيح و سالم بزرگ شين 689 00:42:07,460 --> 00:42:08,890 چه خرافاتي 690 00:42:08,890 --> 00:42:10,860 تو مريض بودي 691 00:42:11,090 --> 00:42:14,030 چه خرافه باشه چه نباشه حتما بايد انجامش ميدادم 692 00:42:17,570 --> 00:42:20,170 وقتي دنيا اومدي مريض بودي 693 00:42:20,270 --> 00:42:22,500 منم بزرگت کردم 694 00:42:23,000 --> 00:42:25,540 درباره دوران بچگي ـيم بهم بگو 695 00:42:26,910 --> 00:42:30,780 وقتي شير ميخوردي گريه ميکردي و بالا مياوردي 696 00:42:31,010 --> 00:42:34,050 تو تمام عکسايي که اون موقع گرفتي يه دختر بچه کثيف بودي 697 00:42:35,050 --> 00:42:39,490 متاسفانه وقتي اسباب کشي کرديم گم شدن 698 00:42:43,660 --> 00:42:45,930 از عکساي قبل 7 سالگي 699 00:42:46,030 --> 00:42:47,830 فقط همين يه دونه مونده 700 00:42:49,000 --> 00:42:53,030 واقعا اون عکسام اتفاقي گم شدن؟ 701 00:43:09,680 --> 00:43:11,490 بابات چي گفت؟ 702 00:43:12,720 --> 00:43:14,520 گفتم معلومه که من نيستم 703 00:43:14,520 --> 00:43:15,660 دزديده شدن، گم شدن 704 00:43:15,660 --> 00:43:18,090 هيچ کدومش اتفاق نيفتاده 705 00:43:19,130 --> 00:43:20,430 پس اين چيه؟ 706 00:43:21,130 --> 00:43:24,100 من بررسي کردم 707 00:43:24,700 --> 00:43:26,130 فکر کنم بدونم 708 00:43:27,200 --> 00:43:28,500 همزاد 709 00:43:28,500 --> 00:43:32,070 منظورت از همزاد اينه که يه جاي ديگه ي اين دنيا ...يکي مثل تو 710 00:43:32,070 --> 00:43:33,140 وجود داره؟ 711 00:43:33,140 --> 00:43:33,980 آره 712 00:43:33,980 --> 00:43:34,840 گوته رو ميشناسي؟ 713 00:43:34,840 --> 00:43:36,540 نويسنده ي آلماني 714 00:43:36,540 --> 00:43:39,010 وقتي جوون بوده همزادش رو ديده 715 00:43:39,010 --> 00:43:40,880 بيوگرافيشُ خوندم 716 00:43:41,050 --> 00:43:44,490 ولي ميگن اگه دو نفري که همزاد هم هستن؛ همديگه رو ببينن، يکي از اونا مي ميره 717 00:43:44,490 --> 00:43:45,750 هي، چرا بميره؟ 718 00:43:45,750 --> 00:43:48,020 براي اينکه مطمئن بشيم ـشُ چک کنيم DNA بايد 719 00:43:48,460 --> 00:43:50,260 تازگي ها يه اپليکيشني دانلود کردم 720 00:43:50,260 --> 00:43:52,860 مي تونم همزادم رو پيدا کنم 721 00:43:52,960 --> 00:43:54,230 سونبه، تو هم ميخواي امتحان کني؟ 722 00:43:54,230 --> 00:43:56,600 چطور قيافت باهوش تر به نظر ميرسه؟ 723 00:43:56,700 --> 00:43:59,000 همزادِ من يه خرافه آلمانيه نميدونستي؟ 724 00:43:59,170 --> 00:44:01,540 پليس نبايد به خرافات خارجي اعتقاد داشته باشه 725 00:44:01,540 --> 00:44:03,700 بله، با جوهر قرمز بنويس -=چون جه اين=- 726 00:44:03,700 --> 00:44:04,810 ننويس -=چون جه اين=- 727 00:44:04,810 --> 00:44:05,840 ننويس 728 00:44:06,170 --> 00:44:07,410 گفتي که اعتقاد نداري 729 00:44:07,410 --> 00:44:09,610 ولي بازم احساس بدي دارم 730 00:44:09,880 --> 00:44:13,410 تازگي ها به خاطر بعضيا چيزاي احمقانه اي رو تجربه کردم 731 00:44:13,410 --> 00:44:14,420 ...ولي 732 00:44:14,420 --> 00:44:16,320 انگار دخترِ يه خانواده پولدار بوده 733 00:44:16,520 --> 00:44:17,790 ...جايزه شون 734 00:44:17,790 --> 00:44:19,350 تو سال 1993، 50ميليون وون بوده 735 00:44:19,350 --> 00:44:20,690 مبلغ زيادي بوده 736 00:44:20,690 --> 00:44:21,820 درسته 737 00:44:23,020 --> 00:44:25,330 سو اين دنبال يه بچه گمشده ميگشته 738 00:44:25,630 --> 00:44:27,960 چرا اون بچه شبيه توئه؟ 739 00:44:28,600 --> 00:44:29,760 کيم دان 740 00:44:33,770 --> 00:44:34,440 بريم 741 00:44:35,670 --> 00:44:36,670 کجا؟ 742 00:44:37,270 --> 00:44:38,640 تحقيق کنيم 743 00:45:03,000 --> 00:45:19,739 براي اطلاع از زمان قرار گرفتن زيرنويس در کانال ما عضو شويد @sunflowermag 744 00:45:22,420 --> 00:45:23,720 يه لحظه صبر کنين 745 00:45:26,120 --> 00:45:28,090 دسامبر 1994 746 00:45:28,820 --> 00:45:29,820 ايناهاش 747 00:45:31,590 --> 00:45:33,130 چي؟ 748 00:45:33,860 --> 00:45:35,130 چي شده؟ 749 00:45:35,800 --> 00:45:37,330 گزارشي از تحقيقات وجود نداره 750 00:45:37,330 --> 00:45:38,600 فقط آخرين صفحه ش هست 751 00:45:44,740 --> 00:45:45,670 درسته -=اسم: کانگ چول گو=- 752 00:45:45,670 --> 00:45:47,410 پرونده در مورد اين شخص بوده؟ -=اسم: کانگ چول گو=- 753 00:45:47,410 --> 00:45:49,840 اين آدم چند سال پيش مرده 754 00:45:52,010 --> 00:45:53,390 -=کيم سون جا=- 755 00:45:54,420 --> 00:45:56,580 =مشترک مورد نظر در دسترس نمي باشد= 756 00:45:56,580 --> 00:45:57,850 قَيمش در دسترس نيست 757 00:45:57,850 --> 00:45:59,520 قيم کيم سون جا کجاست؟ 758 00:45:59,750 --> 00:46:01,990 ميتوني آدرس الانش رو بدي؟ 759 00:46:05,660 --> 00:46:06,990 لطفا يه لحظه صبر کنين 760 00:46:13,070 --> 00:46:14,900 يه ردي از پاره شدن کاغذ هست 761 00:46:15,100 --> 00:46:16,970 درسته 762 00:46:17,940 --> 00:46:19,540 عمدا پاره شده؟ 763 00:46:19,910 --> 00:46:22,010 کي جرئت کرده گزارش تحقيقات رو پاره کنه؟ 764 00:46:23,310 --> 00:46:24,610 بفرمايين 765 00:46:25,250 --> 00:46:26,080 يه جزيره کوچيک اونجاست -=جولانامدو، نامدونگ-گان، جامي-ميون=- 766 00:46:26,080 --> 00:46:27,280 اسمش جامي-دو ـه -=جولانامدو، نامدونگ-گان، جامي-ميون=- 767 00:46:28,380 --> 00:46:29,420 ممنون 768 00:46:30,250 --> 00:46:31,320 ،ببخشيد 769 00:46:32,990 --> 00:46:35,960 2سال پيش، يه خبرنگار خانوم نيومده اينجا؟ 770 00:46:37,120 --> 00:46:39,060 اون دنبال يه بچه ميگشته 771 00:46:39,060 --> 00:46:40,960 آه، اون خبرنگار رو يادمه 772 00:46:41,360 --> 00:46:43,430 گفت ميخواد بره به اون جزيره 773 00:46:56,740 --> 00:46:58,980 يه چيزي هست که بايد بهت بگم 774 00:46:59,310 --> 00:47:00,550 الان نه 775 00:47:00,950 --> 00:47:02,320 وقتي اومدم خونه 776 00:47:04,550 --> 00:47:05,920 سو اين 777 00:47:07,760 --> 00:47:10,360 تو واقعا ميخواستي چيکار کني؟ 778 00:47:37,080 --> 00:47:38,090 کاپيتان 779 00:47:38,090 --> 00:47:38,790 خدايا 780 00:47:38,790 --> 00:47:40,290 چقدر آوردي؟ -=جامي-دو، روز اول=- 781 00:47:42,820 --> 00:47:45,490 اوه، خشکي، خشکي -=جامي-دو، روز اول=- 782 00:47:50,970 --> 00:47:52,900 اوه، از هاينان رسيده 783 00:47:52,900 --> 00:47:54,740 !بياين ميوه بخوريم 784 00:47:57,910 --> 00:47:59,140 اين، اين 785 00:47:59,140 --> 00:48:01,040 براي تو خيلي سنگينه 786 00:48:01,040 --> 00:48:02,410 هي، جوون 787 00:48:02,410 --> 00:48:03,810 چيکار ميکني؟ 788 00:48:03,810 --> 00:48:05,010 بيا، اينو ببر 789 00:48:08,650 --> 00:48:10,450 اوه، خيلي زورش زياده 790 00:48:13,590 --> 00:48:15,360 خدايا 791 00:48:15,760 --> 00:48:17,660 ببخشيد، خانوم 792 00:48:17,960 --> 00:48:19,790 شما کيم سون جا رو ميشناسين؟ 793 00:48:19,790 --> 00:48:21,700 آه، کيم سون جا 794 00:48:23,100 --> 00:48:24,600 آه، وولگوک 795 00:48:24,600 --> 00:48:27,200 يه چند سالي هست که ديگه اينجا زندگي نميکنه 796 00:48:27,970 --> 00:48:28,900 از اينجا رفته؟ 797 00:48:29,140 --> 00:48:30,270 کجا رفته؟ 798 00:48:30,270 --> 00:48:33,540 با يه مردي رابطه نامشروع داشت 799 00:48:33,540 --> 00:48:36,480 ممکنه کجا رفته باشن؟ 800 00:48:36,540 --> 00:48:37,880 چرا دنبال وولگوکي؟ 801 00:48:37,880 --> 00:48:39,580 ما از ايستگاه پليس سئول اومديم 802 00:48:39,580 --> 00:48:41,150 بايد ازش چندتا سوال بپرسيم 803 00:48:41,250 --> 00:48:42,150 شماها پليسين؟ 804 00:48:42,150 --> 00:48:43,120 بله 805 00:48:43,350 --> 00:48:46,490 20سال پيش، دخترش گم شده، درسته؟ 806 00:48:46,490 --> 00:48:47,190 دخترش؟ 807 00:48:47,190 --> 00:48:47,990 کدوم دختر؟ 808 00:48:47,990 --> 00:48:50,120 اون اصلا بچه نداشت 809 00:48:50,120 --> 00:48:52,860 وقتي براي پيدا کردن صدف رفته بود زير آب عقلشُ از دست داد 810 00:48:52,860 --> 00:48:54,730 شوهرش هم بعد يه بيماري بلند مدت مُرد 811 00:48:54,730 --> 00:48:57,700 اوه، براي همين با اون مرده رابطه داشت 812 00:49:00,200 --> 00:49:01,570 خيلي عجيبه 813 00:49:02,500 --> 00:49:04,540 يه دختري که اين شکلي بوده 814 00:49:04,540 --> 00:49:07,210 کيم سون جا قيمش بود 815 00:49:08,240 --> 00:49:09,210 نمي شناسينش؟ 816 00:49:09,210 --> 00:49:10,310 چي بگم 817 00:49:10,380 --> 00:49:12,150 اولين باره که مي بينمش 818 00:49:12,150 --> 00:49:13,880 هي، اين بچه کيه؟ 819 00:49:13,880 --> 00:49:15,380 اولين باره که مي بينيمش 820 00:49:15,380 --> 00:49:16,980 خوشگله 821 00:49:17,080 --> 00:49:18,550 خونه وولگوک 822 00:49:18,750 --> 00:49:20,860 دقيقا کجاست؟ 823 00:49:21,420 --> 00:49:24,690 از اونجا، جاده رو مستقيم ميري جلو 824 00:49:24,690 --> 00:49:27,160 بعدش يه خونه اي با سقف قرمز پيدا ميکني 825 00:49:27,230 --> 00:49:29,030 البته خاليه 826 00:49:29,760 --> 00:49:31,470 شما دو تا، عجله کنين 827 00:49:31,470 --> 00:49:33,470 چون سومين کشتي، آخرين کشتي ـه 828 00:49:33,470 --> 00:49:35,140 اگه کشتي اي ديگه اي نباشه همين جا مي مونيم 829 00:49:35,140 --> 00:49:37,040 اونجا يه مسافرخونه ست 830 00:49:37,370 --> 00:49:39,440 مطمئنا براي جوونايي مثل شما راحت نيست 831 00:49:39,440 --> 00:49:42,340 راستش اينجا توريستي نيست 832 00:49:42,340 --> 00:49:44,450 من سخت تر از ايناشم تحمل کردم مشکلي نيست 833 00:49:44,510 --> 00:49:45,750 ممنون 834 00:49:48,350 --> 00:49:51,750 خدايا، حتما عاشق دخترست 835 00:49:52,120 --> 00:49:53,320 نيگا 836 00:49:54,360 --> 00:49:56,260 چرا يهو نظرت عوض شد؟ 837 00:49:56,960 --> 00:49:58,890 اين رو تو سريالا ديدم 838 00:49:59,330 --> 00:50:00,730 کشتي رو از دست ميدن 839 00:50:01,100 --> 00:50:02,430 يه ذره استراحت ميکنن 840 00:50:02,430 --> 00:50:03,330 ساکت شو 841 00:50:03,960 --> 00:50:05,670 فقط مي خواستم عکس العملشون رو ببينم 842 00:50:06,200 --> 00:50:07,030 چه عکس العملي؟ 843 00:50:07,030 --> 00:50:08,100 عقب رو نيگا نکن 844 00:50:08,370 --> 00:50:09,470 به راهت ادامه بده 845 00:50:18,100 --> 00:50:19,500 چيه؟ 846 00:50:20,000 --> 00:50:21,270 ...اونا 847 00:50:21,270 --> 00:50:24,100 حس ميکنم يه چيزي درموردشون غيرعاديه 848 00:50:24,400 --> 00:50:26,500 اونا فقط يه سري روستايي ساده ن 849 00:50:26,840 --> 00:50:28,210 حالا مي بينيم 850 00:50:29,340 --> 00:50:31,810 ميگم اينجا چيزي حس نمي کني؟ 851 00:50:31,940 --> 00:50:33,180 چي؟ 852 00:50:33,180 --> 00:50:35,950 حس نوستالژي 853 00:50:35,950 --> 00:50:37,650 يا اينکه اين منظره برات آشنا باشه 854 00:50:38,280 --> 00:50:40,020 اصلا 855 00:50:41,750 --> 00:50:43,620 آه، اونجاست 856 00:51:06,440 --> 00:51:08,680 به نظر ميرسه شبا خيلي نورش بد باشه 857 00:51:10,250 --> 00:51:13,220 به آدمايي نمي مونن که 50ميليون جايزه بدن 858 00:51:13,520 --> 00:51:15,950 و بچه اي هم که نداشتن 859 00:51:16,390 --> 00:51:18,860 پس چرا قيمش شده؟ 860 00:51:21,060 --> 00:51:23,330 اين اخبار سال 1994ـه 861 00:51:28,830 --> 00:51:31,340 از هر چيزي استفاده کرده که پنجره ها رو ببنده 862 00:51:31,640 --> 00:51:33,640 مگه تو تبعيد بوده؟ 863 00:51:35,210 --> 00:51:38,240 چرا اين يارو از محله خودش فرار کرده؟ 864 00:51:38,640 --> 00:51:41,250 سونبه، اينو ببين 865 00:51:47,350 --> 00:51:48,620 حالا چيکار کنيم؟ 866 00:51:48,720 --> 00:51:50,250 هيچ گزارشي از تحقيقات نيست 867 00:51:50,250 --> 00:51:52,320 قيم بچه هم که وجود نداره 868 00:51:52,490 --> 00:51:54,630 خونه ش هم ول کرده 869 00:52:30,830 --> 00:52:31,730 بريم 870 00:52:31,730 --> 00:52:32,930 کجا؟ 871 00:52:43,710 --> 00:52:45,510 همچين نوشيدني هايي هنوز وجود دارن؟ 872 00:52:45,580 --> 00:52:47,340 همه ي اينا مال دهه نودن 873 00:52:47,340 --> 00:52:48,810 تاريخ انقضاشون هم يکيه 874 00:52:48,950 --> 00:52:52,150 براي همين از خونه وولگوک آشغالا رو جمع کردم 875 00:52:52,280 --> 00:52:57,390 مطمئنا اون دختر توي سال 1994 گم شده 876 00:52:57,760 --> 00:52:59,820 اون موقع تو اين جزيره چه اتفاقي افتاده؟ 877 00:53:01,390 --> 00:53:04,430 اين سفر طولاني تر از اوني ميشه که فکر مي کردم 878 00:53:13,140 --> 00:53:15,010 تفنگت مجوز داره؟ 879 00:53:19,640 --> 00:53:20,940 به تو ربطي نداره 880 00:53:21,210 --> 00:53:23,550 اين وظيفه منه 881 00:53:23,550 --> 00:53:25,020 من پليسم 882 00:53:27,380 --> 00:53:29,420 مجوز دارم 883 00:53:29,990 --> 00:53:31,260 ميتوني بري چک کني 884 00:53:31,260 --> 00:53:33,490 ميخواي با اون تفنگ تو اين جزيره کوچيک چيکار کني؟ 885 00:53:33,490 --> 00:53:35,590 چون هميشه پايين کوه يه گراز وحشي هست 886 00:53:35,790 --> 00:53:37,530 مراقب باشين 887 00:53:50,740 --> 00:53:52,310 کسي اينجا هست؟ 888 00:53:54,140 --> 00:53:55,110 کسي اينجا هست؟ 889 00:54:03,020 --> 00:54:04,150 مادربزرگ 890 00:54:06,660 --> 00:54:07,860 مادربزرگ 891 00:54:10,590 --> 00:54:11,700 مادربزرگ 892 00:54:12,160 --> 00:54:13,160 ...آه 893 00:54:14,300 --> 00:54:16,300 مي خوام يه چيزي ازتون بپرسم 894 00:54:18,070 --> 00:54:20,470 ...فکر کردي من کي ام 895 00:54:25,210 --> 00:54:27,280 تو برگشتي 896 00:54:27,610 --> 00:54:28,850 فرزندم 897 00:54:34,520 --> 00:54:35,520 من؟ 898 00:54:35,520 --> 00:54:37,090 ...ولي 899 00:54:37,190 --> 00:54:39,490 اينجا چيکار ميکني؟ 900 00:54:40,460 --> 00:54:41,260 چي؟ 901 00:54:41,490 --> 00:54:42,360 خدايا 902 00:54:42,360 --> 00:54:48,470 بچه هايي که قدرتاي خارق العاده دارن نبايد اينور اونور ول بچرخن 903 00:54:51,500 --> 00:54:53,540 مادربزرگ، منو ميشناسي؟ 904 00:54:53,540 --> 00:54:56,610 هي، تو چت شده؟ 905 00:54:57,410 --> 00:54:59,880 مگه ميشه نشناسمت؟ 906 00:55:01,410 --> 00:55:02,910 چي شده اومدين اينجا؟ 907 00:55:04,010 --> 00:55:05,420 شما صاحب اين مسافرخونه ـين؟ 908 00:55:07,550 --> 00:55:10,550 سرده، برين تو 909 00:55:18,030 --> 00:55:19,160 ميخواين بمونين؟ 910 00:55:19,160 --> 00:55:20,260 بله 911 00:55:20,930 --> 00:55:22,130 30,000وون 912 00:55:23,800 --> 00:55:25,740 مادرته؟ 913 00:55:26,040 --> 00:55:27,240 آلزايمر داره 914 00:55:27,570 --> 00:55:29,540 هر کي رو که مي بينه فکر ميکنه ميشناسه 915 00:55:31,240 --> 00:55:32,510 دو تا اتاق اجاره مي کنم 916 00:55:33,210 --> 00:55:35,050 تو اين روستا، چند تا خانواده زندگي ميکنن؟ 917 00:55:35,050 --> 00:55:36,310 22تا خانواده 918 00:55:36,310 --> 00:55:37,980 حدود 60 نفر 919 00:55:37,980 --> 00:55:39,550 انگار خيليا از اينجا رفتن 920 00:55:39,550 --> 00:55:42,550 من بعد از مشکلات مالي اومدم اينجا، براي همين دقيق نمي دونم 921 00:55:42,720 --> 00:55:46,760 ولي شنيدم برکه ي اينجا به خاطر طوفان آسيب ديده 922 00:56:03,210 --> 00:56:05,480 بدک نيست 923 00:56:21,360 --> 00:56:22,530 بله 924 00:56:26,000 --> 00:56:27,230 حوله 925 00:56:28,170 --> 00:56:30,100 ممنون 926 00:56:44,920 --> 00:56:48,050 "!از اين جزيره برين! فورا" 927 00:56:55,260 --> 00:56:56,460 يعني چي؟ 928 00:56:57,030 --> 00:56:59,300 ادعا مي کرد که چيزي نميدونه 929 00:56:59,960 --> 00:57:02,730 مثل يه هشدار مي مونه 930 00:57:03,400 --> 00:57:04,970 حس بدي دارم 931 00:57:05,970 --> 00:57:08,510 فکر نکنم بتونم تو اين جزيره بمونم 932 00:57:09,870 --> 00:57:11,810 چاره ديگه اي نداريم 933 00:57:12,440 --> 00:57:14,640 آخرين کشتي هم رفت 934 00:57:20,150 --> 00:57:21,690 هي، شماها 935 00:57:22,650 --> 00:57:23,620 ...چيزه 936 00:57:23,720 --> 00:57:26,560 بزرگِ روستا دعوتتون کرده که با هم شام بخوريم 937 00:57:28,930 --> 00:57:30,090 خدايا 938 00:57:32,160 --> 00:57:34,160 ...غذاي دريايي 939 00:57:35,670 --> 00:57:36,600 يه نوشيدني بزن 940 00:57:36,600 --> 00:57:38,000 من الکل نمي خورم 941 00:57:38,000 --> 00:57:39,740 پياله ت رو پُر کن و بنوش 942 00:57:39,740 --> 00:57:40,400 درسته 943 00:57:40,400 --> 00:57:43,410 يالا 944 00:57:43,410 --> 00:57:44,310 قبول مي کنم 945 00:57:44,310 --> 00:57:44,910 ،بله، بله 946 00:57:48,080 --> 00:57:49,010 يالا 947 00:57:49,010 --> 00:57:52,150 شماها ببينين، اين دو تا مهمون ما از سئولن 948 00:57:52,150 --> 00:57:54,550 بياين به سلامتي مهمون هاي سئول بنوشيم 949 00:57:54,550 --> 00:57:55,250 اوه، بله 950 00:57:55,250 --> 00:57:57,520 به سلامتي مهمون هاي سئول 951 00:57:57,520 --> 00:57:59,160 به سلامتي- به سلامتي- 952 00:57:59,160 --> 00:57:59,920 به سلامتي 953 00:57:59,920 --> 00:58:01,390 بنوشين، بنوشين 954 00:58:01,860 --> 00:58:03,360 خدايا 955 00:58:04,560 --> 00:58:06,360 اوه، خوبه 956 00:58:06,360 --> 00:58:08,130 بياين غذا بخوريم 957 00:58:10,100 --> 00:58:11,400 اين صدفا رو امتحان کنين 958 00:58:11,400 --> 00:58:13,200 خوشمزه ن 959 00:58:13,200 --> 00:58:14,740 بله 960 00:58:16,010 --> 00:58:16,970 ،هي 961 00:58:17,570 --> 00:58:19,240 وقتي ماهي ميخوري نبايد برعکسش کني 962 00:58:19,240 --> 00:58:22,150 اگه برش گردوني اين جزيره هم برعکس ميشه 963 00:58:22,150 --> 00:58:24,380 براي همين وقتي ماهي ميخوري برعکسش نکن 964 00:58:26,080 --> 00:58:27,280 ببخشيد 965 00:58:27,280 --> 00:58:28,820 اينا همش خرافاته 966 00:58:28,820 --> 00:58:29,920 کسايي که مثل ما ماهي گيرن 967 00:58:29,920 --> 00:58:32,560 زندگي شون به دريا وابسته ست 968 00:58:32,820 --> 00:58:33,690 خرافات؟ 969 00:58:33,890 --> 00:58:35,760 خرافات نيست، باوره 970 00:58:35,760 --> 00:58:37,130 ما قبلا يه پسر داشتيم 971 00:58:39,130 --> 00:58:41,260 چون تو قايق کار مي کرد هميشه طعمه پرت مي کرد 972 00:58:41,260 --> 00:58:42,700 هي، موضوع رو عوض نکن 973 00:58:42,700 --> 00:58:44,530 مگه جشن امروز هم به همين مناسبت نيست؟ 974 00:58:44,530 --> 00:58:45,470 آره، آره 975 00:58:45,470 --> 00:58:46,200 چي؟ 976 00:58:46,200 --> 00:58:47,440 نميدونستي؟ 977 00:58:47,570 --> 00:58:49,640 طبق ماه قمري امروز 978 00:58:49,810 --> 00:58:51,140 روز " روح گرسنه " ست 979 00:58:51,440 --> 00:58:52,410 روح گرسنه"؟" 980 00:58:52,410 --> 00:58:53,740 ...آره 981 00:58:55,780 --> 00:58:56,880 اينه 982 00:58:58,550 --> 00:59:00,620 شانزدهم اولين ماه قمري 983 00:59:00,620 --> 00:59:05,560 براساس تقويم شرقي در 16 ژانويه هيچ فعاليتي انجام نمي دادن 984 00:59:05,560 --> 00:59:07,430 هيچ چيزِ چوبي اي نمي بريدن اين بايد يه هشدار مرگ باشه 985 00:59:07,520 --> 00:59:09,230 ميگفتن که پايين لباسا ممکنه به ارواح آلوده بشه 986 00:59:09,230 --> 00:59:11,090 براي همين از خونه نمي رفتن بيرون 987 00:59:11,090 --> 00:59:12,400 کشتي هم نمي رفت دريا 988 00:59:12,400 --> 00:59:14,970 حتي شبا کفشاشون رو قايم ميکردن 989 00:59:14,970 --> 00:59:19,500 ممکن بود ارواح بيان و کفشاشون رو بپوشن 990 00:59:20,340 --> 00:59:24,370 پس از بين خانواده ي شما يکي هست که به زودي مي ميره 991 00:59:26,840 --> 00:59:28,310 هي 992 00:59:29,180 --> 00:59:30,350 ترسيدي، آره؟ 993 00:59:30,350 --> 00:59:31,410 رنگت پريده 994 00:59:32,320 --> 00:59:33,480 خدايا 995 00:59:33,750 --> 00:59:35,220 وقتي مي خوابين مراقب باشين 996 00:59:35,220 --> 00:59:36,550 جوون 997 00:59:40,720 --> 00:59:42,260 اوه،داري خوب ميخوري 998 00:59:42,260 --> 00:59:44,030 بيا دوباره بخوريم، جوون 999 00:59:44,390 --> 00:59:46,400 خدايا 1000 00:59:49,430 --> 00:59:51,100 يالا بخورين 1001 01:00:30,010 --> 01:00:31,370 روح، روح 1002 01:00:31,370 --> 01:00:33,180 يه روحه، روح 1003 01:00:33,180 --> 01:00:34,310 چيه؟ 1004 01:00:34,310 --> 01:00:34,810 روح 1005 01:00:34,810 --> 01:00:36,410 من يه روح ديدم 1006 01:00:36,410 --> 01:00:39,580 اون روحِ حتي کفشاي منم برد 1007 01:00:39,580 --> 01:00:40,620 روح؟ 1008 01:00:45,620 --> 01:00:46,420 کجا؟ 1009 01:00:46,420 --> 01:00:48,060 دنبال چي مي گردي؟ 1010 01:00:48,060 --> 01:00:49,760 بيا فردا صبح بريم 1011 01:00:50,590 --> 01:00:51,830 واقعا که 1012 01:00:54,260 --> 01:00:55,630 کفشا 1013 01:00:58,070 --> 01:00:59,840 اونجاست 1014 01:00:59,840 --> 01:01:00,770 ديدي؟ 1015 01:01:00,770 --> 01:01:02,340 منو ترسوندي 1016 01:01:07,540 --> 01:01:08,680 تو اول برو 1017 01:01:30,600 --> 01:01:31,900 نمي تونم 1018 01:01:31,940 --> 01:01:33,600 کجا ميري؟ 1019 01:01:33,670 --> 01:01:35,470 بيا برگرديم 1020 01:01:35,470 --> 01:01:36,910 دنبال من بيا 1021 01:01:52,190 --> 01:01:54,460 چيه؟ 1022 01:02:02,370 --> 01:02:03,330 مادربزرگ 1023 01:02:15,580 --> 01:02:20,820 بيرون سرده، مادربزرگ 1024 01:02:20,920 --> 01:02:23,450 اين پتو رو بکشين رو خودتون و بخوابين 1025 01:02:23,650 --> 01:02:25,620 پس ما ديگه ميريم 1026 01:02:28,490 --> 01:02:31,260 اونا...نفرين شدن 1027 01:02:31,830 --> 01:02:32,930 چي؟ 1028 01:02:38,070 --> 01:02:39,770 اونا کين؟ 1029 01:02:39,770 --> 01:02:42,340 دارم سعي ميکنم جلوشون رو بگيرم 1030 01:02:42,810 --> 01:02:44,610 دانگجه ميخواد منسوخ بشه [دانگجه: نوعي مراسم مذهبي براي خدايان] 1031 01:02:44,770 --> 01:02:47,140 دانگجيب همين الانشم نابود شده [دانگجيب: محل پرستش خدايان] 1032 01:02:47,140 --> 01:02:48,040 توسط کي؟ 1033 01:02:48,040 --> 01:02:49,350 خودشون 1034 01:02:49,350 --> 01:02:51,350 اون گفت روز حساب خواهد رسيد 1035 01:02:51,350 --> 01:02:54,520 چندين بار گفت 1036 01:02:55,490 --> 01:02:57,720 بعدش همه مي ميرن 1037 01:02:58,820 --> 01:02:59,590 ...ببخشيد 1038 01:03:00,290 --> 01:03:01,590 مادربزرگ 1039 01:03:01,790 --> 01:03:05,160 احيانا...اينو ميشناسي؟ 1040 01:03:07,330 --> 01:03:08,700 سو يي 1041 01:03:09,370 --> 01:03:10,500 درسته 1042 01:03:10,670 --> 01:03:12,270 اون کيه؟ 1043 01:03:12,270 --> 01:03:16,910 شمن تو اين روستا ظلم و ستم کرد 1044 01:03:17,070 --> 01:03:18,910 ميخوايد بدونين چطور پيش رفت 1045 01:03:18,910 --> 01:03:22,080 با استفاده از کشتي اي که تو اين منطقه بود 1046 01:03:22,180 --> 01:03:24,350 علي رغم اينکه طوفان بود تونستيم صحيح و سالم ازش عبور کنيم 1047 01:03:25,180 --> 01:03:26,420 اين بچه 1048 01:03:26,950 --> 01:03:28,420 الان کجاست؟ 1049 01:03:28,850 --> 01:03:30,120 ...اگه اون 1050 01:03:38,730 --> 01:03:40,560 ...سو يي 1051 01:03:41,600 --> 01:03:42,830 چيکار مي کنين؟ 1052 01:03:57,110 --> 01:03:58,110 آه 1053 01:03:58,110 --> 01:04:01,020 فکر کردم رفتين 1054 01:04:01,020 --> 01:04:03,050 مادربزرگ رو بيرون ديديم 1055 01:04:03,050 --> 01:04:04,320 براي همين آورديمش خونه 1056 01:04:04,320 --> 01:04:06,590 احتمالا به خاطر تعداد زياد مهمونا شوکه شده 1057 01:04:06,990 --> 01:04:08,420 چيزي نيست، مادر 1058 01:04:08,760 --> 01:04:10,090 بخوابين 1059 01:04:11,490 --> 01:04:13,600 پس ما ديگه ميريم 1060 01:04:14,130 --> 01:04:15,230 آه، آره 1061 01:04:15,230 --> 01:04:18,170 چند تا بطري شراب برنج خوردم 1062 01:04:18,170 --> 01:04:20,800 يه ذره استراحت کنين 1063 01:04:22,970 --> 01:04:23,770 ...ببخشيد 1064 01:04:31,010 --> 01:04:33,980 مادر من حرفي نزد؟ 1065 01:04:34,820 --> 01:04:37,950 ...محاکمه، بلا 1066 01:04:38,490 --> 01:04:39,820 اين چيزا رو گفت اينا چين؟ 1067 01:04:40,620 --> 01:04:41,760 ديوونه شدم 1068 01:04:43,160 --> 01:04:44,090 چرا؟ 1069 01:04:45,730 --> 01:04:47,260 نمي تونم توضيح بدم 1070 01:04:47,530 --> 01:04:50,770 و فردا، با اولين کشتي برين 1071 01:04:50,900 --> 01:04:54,640 اون يادداشت رو، تو نوشتي، نه؟ 1072 01:04:57,270 --> 01:04:58,680 !رئيس کيم 1073 01:04:59,780 --> 01:05:01,880 چراغاي خونه من خاموش شدن 1074 01:05:01,880 --> 01:05:03,010 بله، بله 1075 01:05:03,280 --> 01:05:05,050 الان ميام درستش مي کنم 1076 01:05:20,030 --> 01:05:23,130 مشکل اين جزيره چيه؟ 1077 01:06:16,120 --> 01:06:17,150 ...دوباره 1078 01:06:17,520 --> 01:06:19,060 دوباره اون صحنه رو 1079 01:06:20,120 --> 01:06:21,820 تو خوابم ديدم 1080 01:06:23,090 --> 01:06:25,360 ...به طور غريزي ميدونم 1081 01:06:26,100 --> 01:06:28,630 که نبايد هيچ وقت به عقب نيگا کنم 1082 01:06:34,000 --> 01:06:35,440 بابا 1083 01:07:22,390 --> 01:07:25,590 -=جزيره جامي-دو=- 1084 01:07:45,840 --> 01:07:47,540 بعد اومدن به اين جزيره 1085 01:07:48,180 --> 01:07:50,710 فهميدم 1086 01:07:51,550 --> 01:07:54,550 شايد من نبودم که اين جزيره رو پيدا کردم 1087 01:07:55,590 --> 01:07:59,120 بلکه اين جزيره بود ه که من رو صدا ميزده 1088 01:08:02,090 --> 01:08:03,630 هيچ سيگنالي نيست 1089 01:08:04,160 --> 01:08:06,630 اگه کشتي اي نباشه 1090 01:08:06,960 --> 01:08:09,870 اين جزيره مثل "تالار اسرار" ميشه 1091 01:08:20,670 --> 01:08:26,580 -=جامي- دو؛ روز دوم=- 1092 01:08:33,000 --> 01:08:47,000 :ترجمه و زيرنويس .:.: (Zshkoo) زهرا :.:. .:.:(Aurora) سپيده:.:. 1093 01:08:47,048 --> 01:08:57,048 دوستان عزيز براي حمايت از ما اين زيرنويسُ به صورت رايگان فقط از مجله دانلود نماييد www.sunflowermag.ir 1094 01:08:58,060 --> 01:09:02,680 -=قسمت بعد=- 1095 01:09:03,600 --> 01:09:05,300 بودن ما تو اين جزيره تصادفي نيست 1096 01:09:06,170 --> 01:09:08,510 ما بايد از چيزي که اينا دارن ازمون مخفي ميکنن سر دربياريم 1097 01:09:09,010 --> 01:09:10,310 همه چيز بهم ربط داره 1098 01:09:10,310 --> 01:09:11,110 همه چي 1099 01:09:11,440 --> 01:09:14,110 ما واقعا داريم دربرابر کي مي جنگيم؟ 1100 01:09:14,610 --> 01:09:16,780 همين اولش بايد بگيم که همه کشته شدن 1101 01:09:20,050 --> 01:09:22,350 شما چندتا گور کندين 1102 01:09:24,220 --> 01:09:25,620 فهميدم 1103 01:09:25,620 --> 01:09:26,960 وقتي بزرگ شدم 1104 01:09:26,960 --> 01:09:28,790 هر روز مي نوشم 1105 01:09:29,090 --> 01:09:32,230 اون دختر، سو يي 91400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.