All language subtitles for Children of a Lesser God E02.sunflowermag.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,000 تيم ترجمه مجله آفتابگردان، تقديم مي کند www.sunflowermag.ir @sunflowermag :کانال و اينستاگرام مجله 2 00:00:21,260 --> 00:00:22,160 -=قسمت 2=- 3 00:00:22,660 --> 00:00:26,750 يه کاري مي کنم تا روزي که بميري به غلط کردن بيفتي 4 00:00:27,670 --> 00:00:29,770 اگه ميخواي آدما رو تهديد کني؛ يه جوري بگو که بفهمن 5 00:00:29,770 --> 00:00:31,640 اگه چيزي نفهمن که 6 00:00:31,640 --> 00:00:33,410 نمي ترسن 7 00:00:50,920 --> 00:00:52,460 ... تو 8 00:00:52,556 --> 00:00:54,800 کارآگاه... چون جه اين 9 00:00:54,800 --> 00:00:57,230 چرا هر وقت مي بينمت، مضمونت فرق ميکنه؟ 10 00:00:57,430 --> 00:01:00,600 اين مدل زناي بيچاره و ضعيف منو ميترسونن 11 00:01:01,240 --> 00:01:03,170 مي توني دستات رو از دور کمرم ول کني؟ 12 00:01:03,600 --> 00:01:05,040 نمي تونم 13 00:01:07,240 --> 00:01:09,010 گفتم نمي تونم 14 00:01:09,010 --> 00:01:13,280 بعضي وقتا مي شنوم که ديدنِ قيافم از نزديک باعث ميشه مردم دستپاچه بشن 15 00:01:15,580 --> 00:01:17,520 ولي براي همچين موقعيتي مناسب نيست 16 00:01:17,750 --> 00:01:20,490 به علاوه، من پيرو عشق افلاطوني ام [افلاطون: فيلسوف يوناني] 17 00:01:21,690 --> 00:01:23,520 بوي چيزي احساس نمي کني؟ 18 00:01:23,520 --> 00:01:25,930 باشه NH3 اگه بخوام درمورد فرمول شيمياييش بحث کنيم،بايد 19 00:01:25,930 --> 00:01:29,100 آه؛ اون آجوشي پاشُ گذاشته رو مدفوع 20 00:01:29,100 --> 00:01:30,030 ...مدفوع 21 00:01:32,130 --> 00:01:32,970 من؟ 22 00:01:36,100 --> 00:01:37,870 ! تکون نخور؛ اين يه مدرکه 23 00:01:40,110 --> 00:01:41,310 آجوشي 24 00:01:47,080 --> 00:01:48,450 ! مدفوع! مدفوع! مدفوع 25 00:01:49,480 --> 00:01:53,150 !ولم کن! ولم کن - ! تکون نخور - 25 00:01:53,480 --> 00:01:54,150 -= سازمان پزشکي قانوني =- 26 00:01:58,130 --> 00:02:02,860 متاسفم؛ ولي اگه اين مدرک خراب ميشد؛ ديگه نميشد آناليزش کرد 27 00:02:03,430 --> 00:02:07,170 نيازي به عذرخواهي نيس؛ معلومه که بايد اينکارو ميکردم 28 00:02:07,230 --> 00:02:10,640 خوشبختانه من از اون مدل آدمايي نيستم که به اين راحتي دچار ضربه روحي بشن 29 00:02:10,640 --> 00:02:12,640 براي همين از کاري که کردم خجالت نمي کشم 30 00:02:16,580 --> 00:02:20,180 تو ... از پليس اومدي بيرون؟ 31 00:02:20,880 --> 00:02:23,350 چرا اينطوري جلو ورودي مترو بودي؟ 32 00:02:23,350 --> 00:02:24,420 ... و چرا 33 00:02:24,420 --> 00:02:25,920 بعد از مراسم خاک سپاري خواهرم 34 00:02:26,620 --> 00:02:28,220 رفتم ايستگاه پليس ناحيه 35 00:02:28,220 --> 00:02:29,220 ولي نديدمت 36 00:02:29,220 --> 00:02:32,290 آه؛ رفته بودم تحقيق کنم 37 00:02:32,290 --> 00:02:35,500 براي همين نتونستم جوابي که بايد دوسال پيش مي گرفتم، بشنوم 38 00:02:38,000 --> 00:02:39,230 دو سال قبل 39 00:02:40,300 --> 00:02:43,170 تو سعي کردي اون قاتل سريالي؛ هان سانگ گو رو بکُشي 40 00:02:44,610 --> 00:02:46,340 ! همون جا وايسا! هان سانگ گو 41 00:02:46,540 --> 00:02:50,680 نميشه بذاريم از اينجا بره وگرنه يکي ديگه ميميره 42 00:02:52,580 --> 00:02:55,420 چون اون قاتل سريالي بود 43 00:02:55,650 --> 00:02:58,620 آدمايي مثل اون شايد يه دوره اي اشتياقشونُ از دست بدن 44 00:02:58,790 --> 00:03:01,120 ولي اون نميتونه از کشتن مردم دست برداره 45 00:03:01,590 --> 00:03:02,390 دروغ ميگي 46 00:03:02,390 --> 00:03:04,560 چون اون اولين پرونده قتلي بود که من مسئولش بودم 47 00:03:04,560 --> 00:03:07,030 براي همين احساساتم خيلي براي قرباني تحت تاثير قرار گرفت 48 00:03:07,030 --> 00:03:09,000 نصفش راسته و نصفش دروغ 49 00:03:09,260 --> 00:03:10,830 اون روزي که گفتي؛ 50 00:03:10,830 --> 00:03:13,430 "اون بايد کشته بشه وگرنه اون يکي ديگه رو ميکُشه" 51 00:03:13,700 --> 00:03:16,970 انگار که دقيقا خبر داشتي قدم بعدي قاتل چيه 52 00:03:17,940 --> 00:03:19,710 اين جوري نيس 53 00:03:19,710 --> 00:03:24,280 کنجکاوم. انگار مي توني قدم بعدي مجرم رو پيش بيني کني پس؛ دو تا احتمال هس 54 00:03:24,480 --> 00:03:26,680 مثل خودم درمورد بررسي الگوي جنايت آموزش ديدي 55 00:03:26,680 --> 00:03:27,650 يا 56 00:03:29,650 --> 00:03:31,590 خودتم شريک جرمي 57 00:03:33,350 --> 00:03:34,960 شرمنده ام 58 00:03:35,150 --> 00:03:37,560 ولي اين تموم چيزيه که مي تونم بگم 59 00:03:40,460 --> 00:03:41,660 پس، بذار يه جور ديگه بپرسم 60 00:03:41,760 --> 00:03:43,300 دو سال قبل؛ 61 00:03:45,200 --> 00:03:46,800 چرا شليک نکردي؟ 62 00:03:47,270 --> 00:03:50,870 قبل از اين که جلوت رو بگيرم؛ فرصت خوبي داشتي 63 00:03:59,850 --> 00:04:02,320 شايد باورت نشه 64 00:04:04,250 --> 00:04:07,550 من از خودمم بارها اين سوال رو کردم 65 00:04:09,360 --> 00:04:10,890 "چرا ترديد کردي؟" 66 00:04:12,130 --> 00:04:13,960 "چرا شليک نکردي؟" 67 00:04:14,560 --> 00:04:16,100 جوابي پيدا کردي؟ 68 00:04:17,830 --> 00:04:19,770 چون من يه پليسم 69 00:04:22,600 --> 00:04:27,440 پليس بايد از اسلحه ش براي حفاظت از مردم استفاده کنه 70 00:04:28,280 --> 00:04:32,710 حتي با اينکه اسلحه مو بيرون آوردم، ميدونستم که نمي تونم شليک کنم 71 00:04:34,250 --> 00:04:35,120 درسته 72 00:04:35,750 --> 00:04:38,690 اين جوابيه که پيدا کردم منو ببخش 73 00:04:41,050 --> 00:04:42,260 خوبه 74 00:04:43,060 --> 00:04:44,260 يه پليس همينه 75 00:04:45,760 --> 00:04:46,460 و به همين دليل 76 00:04:46,460 --> 00:04:48,960 من ديگه پليس نيستم 77 00:04:49,930 --> 00:04:50,930 ... نکنه 78 00:04:50,930 --> 00:04:53,330 من جواب سوالت رو دادم؛نه؟ 79 00:04:54,330 --> 00:04:56,670 خب ديگه؛ من سرم شلوغه؛ با اجازه 80 00:05:11,350 --> 00:05:16,690 دو هون؛ امروز تو محله مون يه اتفاق جالب افتاد 81 00:05:17,060 --> 00:05:18,560 ... امروز، من 82 00:05:19,160 --> 00:05:21,360 کارآگاه چون جه اين رو ديدم 83 00:05:21,360 --> 00:05:22,700 چي؟ 84 00:05:23,100 --> 00:05:24,400 هنوز عقلش سرجاشه؟ 85 00:05:24,400 --> 00:05:27,530 بعد از مرگ خواهرش؛ خل و چل شده 86 00:05:27,970 --> 00:05:29,440 اين جوري هم نيس 87 00:05:29,440 --> 00:05:32,070 اگه نيس، پس چرا قيافه ت اينطوري شد؟ 88 00:05:32,070 --> 00:05:34,310 بعدِ اينکه هان سانگ گو ناپديد شد؛ گزارش شد که 89 00:05:34,370 --> 00:05:36,110 اطراف اون منطقه ديدنش 90 00:05:36,710 --> 00:05:40,080 بر اساس رد گيري که انجام شده؛ بايد تو شعاع 10 کيلومتري اونجا باشه 91 00:05:40,180 --> 00:05:42,520 هان سانگ گو اطراف اون ايستگاه متروئه؟ 92 00:05:42,520 --> 00:05:44,950 غير ممکنه 93 00:05:44,950 --> 00:05:46,420 اگه اين جور بود که خيلي وقت پيش اون عوضيُ گير مينداختيم 94 00:05:46,420 --> 00:05:49,520 کارآگاه چون نمي تونه توي خونه خودش بخوابه 95 00:05:49,690 --> 00:05:50,790 درسته 96 00:05:50,790 --> 00:05:52,960 اونجا جاييه که جنازه خواهرش رو پيدا کرده 97 00:05:53,460 --> 00:05:55,060 چطور ميتونه اونجا بخوابه؟ 98 00:05:55,060 --> 00:05:57,600 اگه اون موقع فقط دي اِن اِي هان سانگ گو پيدا ميشد 99 00:05:57,600 --> 00:05:58,630 مسخره 100 00:05:58,630 --> 00:06:00,630 اون يه مدرک مهم بود 101 00:06:01,700 --> 00:06:03,770 شايد نمونه هاي دي اِن اِي رو اشتباه فرستاده بوديم 102 00:06:05,070 --> 00:06:07,770 هي؛ قبلا به همه گفته بودم اين مراسم مهمه همه بيان 103 00:06:07,770 --> 00:06:08,680 فقط همين هاييد؟ 104 00:06:08,680 --> 00:06:10,480 به بقيه زنگ زديم 105 00:06:10,480 --> 00:06:11,510 اونا مستقيم ميرن اونجا 106 00:06:11,510 --> 00:06:12,780 اينطوره؟ بيايين بريم 107 00:06:12,780 --> 00:06:13,610 باشه 108 00:06:13,610 --> 00:06:14,510 بريم 109 00:06:33,600 --> 00:06:34,730 =الو؟= 110 00:06:34,730 --> 00:06:37,740 =هان سانگ گو هستم؛ اگه خودمُ تسليم کنم مي تونم يکم پول بگيرم؟= 111 00:06:38,140 --> 00:06:40,910 =هي ؛ ديوونه. مگه اين نتيجه ميده؟= 112 00:06:48,010 --> 00:06:51,620 من تمام عمرم يه کارآگاه بودم 113 00:06:51,920 --> 00:06:54,290 اون لحظه اي که خانواده يه قرباني شدم؛ فهميدم 114 00:06:55,020 --> 00:07:01,560 تو اين دنيا آدماي زيادي وجود دارن که بدبختي ديگران رو بازيچه خودشون قرار ميدن 115 00:07:02,230 --> 00:07:03,730 ولي اين مهم نيس 116 00:07:04,700 --> 00:07:05,570 ... من 117 00:07:05,930 --> 00:07:08,940 هيچ تمايلي ندارم با دنيا بجنگم 118 00:07:47,370 --> 00:07:49,010 ... هان سانگ گو 119 00:07:53,080 --> 00:07:54,880 من فقط ميخوام اون بميره 120 00:08:06,230 --> 00:08:08,460 حالا کي مُرده؟ 121 00:08:08,460 --> 00:08:10,560 که حتي تموم پليس هايي که شيفت نيستن هم بسيج کردن 122 00:08:10,560 --> 00:08:12,670 تنها دختر گروه سونگ ها 123 00:08:12,930 --> 00:08:15,100 اوه؛ دارن از ماشين پياده ميشن 124 00:08:15,540 --> 00:08:17,870 رئيس بک؛ الان حالتون چطوره؟ 125 00:08:17,940 --> 00:08:20,210 مرگ دخترتون رو تاييد مي کنيد؟ 126 00:08:20,210 --> 00:08:21,780 گروه سونگ ها؟ 127 00:08:23,480 --> 00:08:24,840 همون پرونده اي که جنازه نداشت، نه؟ 128 00:08:24,840 --> 00:08:26,610 يه چند ماه قبل توي اخبار بود نه؟ 129 00:08:26,610 --> 00:08:28,620 صدات رو بيار پايين؛از جنازه حرف نزن 130 00:08:28,620 --> 00:08:30,150 خانوادش خيلي حساسن 131 00:08:30,220 --> 00:08:32,890 براي همين به جاي مراسم خاک سپاري يه مراسم يادبود گرفتن 132 00:08:32,890 --> 00:08:34,290 دليلش همينه 133 00:08:34,290 --> 00:08:36,690 چيکار دارين ميکنيد؟ اومدين خوش گذروني؟ 134 00:08:44,300 --> 00:08:47,700 نميدونم چطور بايد تسليت بگم 135 00:08:52,970 --> 00:08:53,870 خواهش ميکنم 136 00:08:53,870 --> 00:08:58,140 اگه دوباره متولد شدم؛ خواهش ميکنم بذار توي يه خانواده خرپول به دنيا بيام 137 00:08:58,240 --> 00:09:00,510 اگرم مادرم زنِ دوم باشه اشکال نداره 138 00:09:00,510 --> 00:09:03,150 حتي اگه من يه بچه نامشروع باشم هم اشکال نداره 139 00:09:03,150 --> 00:09:05,750 فقط خواهش ميکنم بذار دوباره با قاشق طلا توي دهنم متولد بشم، خداي عزيز 140 00:09:06,450 --> 00:09:09,290 !خداي عزيز! خداي عزيز! خداي عزيز 141 00:09:10,990 --> 00:09:12,290 مثل يه فرشته اس 142 00:09:12,290 --> 00:09:14,090 فقط اين نيس؛ 143 00:09:14,090 --> 00:09:16,160 دختر يه خانواده خرپول هم هس 144 00:09:16,230 --> 00:09:18,160 ادماي خوب و چيزاي خوب براش فراوونه 145 00:09:18,260 --> 00:09:19,930 چه ترحم انگيز 146 00:09:20,570 --> 00:09:22,570 گزارش شده که توسط نامزدش کشته شده 147 00:09:22,570 --> 00:09:24,540 با اينکه خيلي جوونه، کلي دارايي داره 148 00:09:25,140 --> 00:09:28,070 اگه منم به جاش بودم؛ مطمئنا نمي تونستم با آرامش بميرم 149 00:09:28,070 --> 00:09:31,280 حتي اگه مجبور بودم با دستام خاک ها رو بزنم کنار؛ از اون قبر بيرون مي اومدم 150 00:09:34,450 --> 00:09:35,820 اون آدمه؟ 151 00:09:35,820 --> 00:09:37,150 مشکلش چيه؟ 152 00:09:37,150 --> 00:09:38,720 وسط خيابون سرگردونه 153 00:09:40,820 --> 00:09:41,920 نکنه ديوونه اس؟ 154 00:09:41,920 --> 00:09:43,690 اين ... اين خون نيس؟ 155 00:09:44,020 --> 00:09:45,390 چيکار کنيم؟ 156 00:09:45,390 --> 00:09:46,290 اون خونه - ! به پليس زنگ بزن - 157 00:09:46,290 --> 00:09:47,760 ! سريعا به پليس زنگ بزن 158 00:09:51,830 --> 00:09:55,240 همتون مي دونيد که الان وسط زمستون؛ هوا شديدا پر از ارواح شيطانيه 159 00:09:55,240 --> 00:09:56,440 آره - البته - 160 00:09:56,440 --> 00:09:59,040 درسته. چون ارواح شيطاني دور هم جمع ميشن 161 00:09:59,040 --> 00:10:01,310 براي همين مردم پوره لوبيا قرمز درست ميکنن 162 00:10:01,310 --> 00:10:02,810 ... درسته؛ 163 00:10:02,810 --> 00:10:05,610 اون شب؛ حول و حوش نيمه شب [ساعت 1 تا 3] 164 00:10:06,250 --> 00:10:07,980 آقاي کيم از خواب بيدار ميشه 165 00:10:08,350 --> 00:10:12,220 يه مردي رو مي بينه که با کت و شلوار کنارش خوابيده 166 00:10:12,490 --> 00:10:15,090 وحشت زده ميشه 167 00:10:15,760 --> 00:10:23,100 ...بعدش اقاي کيم صفحه روزنامه اي رو که بدن اون فرد رو پوشانده بود رو برمي داره ...و وقتي برش ميداره؛ خداي من 168 00:10:23,100 --> 00:10:23,900 ... بعدش 169 00:10:24,160 --> 00:10:25,030 بعدش چي؟ - چي شد؟ - 170 00:10:25,030 --> 00:10:28,170 نتونست از کمر به پايين چيزي ببينه 171 00:10:28,170 --> 00:10:29,970 ! اوه خداي من 172 00:10:30,870 --> 00:10:32,670 ... عجيب تر اينکه 173 00:10:33,070 --> 00:10:37,380 اون روز يه مرد جواني توي ايستگاه قطار؛ يهويي روي ريل پريده بود و خودکشي کرده بود 174 00:10:37,380 --> 00:10:41,650 اتفاقا قسمت پاييني بدنش نبوده 175 00:10:41,650 --> 00:10:44,380 اييش؛ چه وحشتناک 176 00:10:45,720 --> 00:10:47,420 تو نمي ترسي؟ 177 00:10:47,450 --> 00:10:50,360 من به علم باورم دارم 178 00:10:50,620 --> 00:10:54,260 براي همين هر موقعي يه جمعي درباره ارواح حرف ميزنن 179 00:10:54,530 --> 00:10:58,230 ... اونا فکر ميکنن انسان ها صداشون ميزنن 180 00:11:00,970 --> 00:11:04,970 و اون نزديکي مکث مي کنن 181 00:11:05,410 --> 00:11:08,440 شماها از اين داستان يکنواخت هميشگي خسته نشدين؟ 182 00:11:08,440 --> 00:11:10,440 آخه توي اين دنيا روح کجا بود؟ 183 00:11:10,640 --> 00:11:15,080 اين جوري نباشيد؛ بيايين درباره مشکلات زندگي حرف بزنيم 184 00:11:15,250 --> 00:11:18,380 در حال حاضر ؛ مساله ريزگردهاي توي هوا خيلي جديه 185 00:11:18,850 --> 00:11:20,590 ... تاثير گازهاي گل خانه اي 186 00:11:21,290 --> 00:11:22,390 دوباره چي شد؟ 187 00:11:22,390 --> 00:11:25,690 ... تو نه ... ولي پشت سرت 188 00:11:25,690 --> 00:11:28,730 خيلي کليشه ايه 189 00:11:29,060 --> 00:11:31,000 اين جور چيزا روي من اثر نداره 190 00:11:31,200 --> 00:11:32,530 ! اينطور نيس، جدي ميگم 191 00:11:32,530 --> 00:11:34,230 ... پشت سرت 192 00:11:34,830 --> 00:11:37,600 پشت سر من چي؟ مي خواي بهم کلک بزني؟ 193 00:11:37,600 --> 00:11:38,910 ... اونجا يه روحه 194 00:11:44,180 --> 00:11:45,850 اي بابا 195 00:11:45,850 --> 00:11:47,580 ! خيلي ترسيدم 196 00:11:47,580 --> 00:11:49,350 ! قلبم از جا کنده شد 197 00:11:49,950 --> 00:11:52,990 اون روحه؟ 198 00:11:56,690 --> 00:11:57,460 خب اون چيه؟ 199 00:11:57,460 --> 00:11:59,730 .... شايد اون زن 200 00:12:01,900 --> 00:12:03,960 آه هيونِ ما 201 00:12:04,530 --> 00:12:11,040 تموم عمرشُ وقفِ مهربونيش کرد 202 00:12:13,170 --> 00:12:20,410 اون بچه؛ 128 روزه که اين دنيا رو ترک کرده 203 00:12:21,180 --> 00:12:24,120 اميدوارم دخترم؛ بک آه هيون 204 00:12:24,350 --> 00:12:30,290 در کنار خدا با آرامش بخوابه 205 00:12:35,700 --> 00:12:38,030 مرحوم بک آه هيون 206 00:12:38,030 --> 00:12:40,430 در روند خدمت به خدا؛ 207 00:12:40,800 --> 00:12:43,170 نداي خدا رو شنيد؛ 208 00:12:44,300 --> 00:12:46,770 و اين دنيا رو ترک کرد 209 00:12:47,370 --> 00:12:51,280 آرزو ميکنم خانواده و خويشاوندانش 210 00:12:51,380 --> 00:12:55,980 شامل رحمت و برکت خدا گردند 211 00:12:56,750 --> 00:12:58,750 ... عيسي مي گويد 212 00:12:59,750 --> 00:13:00,850 اون کيه؟ 213 00:13:00,850 --> 00:13:02,490 دادستاني که مسئول اين پرونده اس 214 00:13:02,490 --> 00:13:06,530 چطور دادستاني که مسئول اين پرونده اس مي تونه توي مراسم خاکسپاري قربانيش بخنده؟ 215 00:13:07,460 --> 00:13:09,800 اينقدر بلند حرف نزن؛ مي شنوه 216 00:13:15,100 --> 00:13:16,240 بيايين شروع به دعا کنيم 217 00:13:16,870 --> 00:13:26,280 خدايا؛ به ما اين اطمينان رو بده که اين سفر رو به پايان ميرسونيم 218 00:13:26,280 --> 00:13:27,080 ! خاموشش کن 219 00:13:27,080 --> 00:13:31,180 با سپاس از تو؛ که او را در آغوش گرفتي 220 00:13:31,180 --> 00:13:33,750 آمين - آمين - 221 00:13:33,950 --> 00:13:35,520 ... حالا 222 00:13:35,890 --> 00:13:37,890 با دعايي که از خدا آموخته ايم؛ 223 00:13:38,590 --> 00:13:41,760 اين مراسم يادبود را به پايان مي بريم 224 00:13:43,060 --> 00:13:46,130 ... پدر آسماني - ... پدر آسماني - 225 00:13:46,430 --> 00:13:50,740 حالت خوبه؟ چه اتفاقي افتاده؟ 226 00:13:56,710 --> 00:13:57,540 ....اون فريبکار - چي؟ - 227 00:13:57,540 --> 00:14:00,580 پدر آسماني 228 00:14:00,980 --> 00:14:08,390 نجات مون بده؛ از شيطان نجات مون بده 229 00:14:08,390 --> 00:14:09,390 اون بک آه هيونه 230 00:14:09,390 --> 00:14:13,130 ... زماني که در ترس و هراسي 231 00:14:14,730 --> 00:14:15,630 ! کمکش کنيد 232 00:14:20,230 --> 00:14:21,870 خانم! حالتون خوبه؟ 233 00:14:22,700 --> 00:14:23,800 خانم 234 00:14:24,070 --> 00:14:25,140 خانم 235 00:14:25,140 --> 00:14:27,210 خانم ؛ خانم ؛ بلند شيد 236 00:14:29,010 --> 00:14:30,280 خانم 237 00:14:33,010 --> 00:14:34,950 ! آه هيون - ! بک آه هيون - 238 00:14:34,950 --> 00:14:35,680 آه هيون 239 00:14:35,680 --> 00:14:37,720 ! سريع به آمبولانس زنگ بزنيد 240 00:14:37,720 --> 00:14:39,920 ! نبايد بميري؛ آه هيون 241 00:14:50,800 --> 00:14:53,230 ... اي روح شيطاني 242 00:14:53,500 --> 00:14:57,770 ! از بدن اين دختر بيرون بيا 243 00:15:12,750 --> 00:15:15,020 برين کنار؛ کنار 244 00:15:18,260 --> 00:15:25,000 چه اتفاقي افتاده ؟ - ... لطفا بهمون بگيد - 245 00:15:29,370 --> 00:15:31,040 لطفا بهمون يه چيزي بگيد 246 00:15:34,470 --> 00:15:36,340 اون پرنسس برگشته 247 00:15:37,480 --> 00:15:42,050 حدود 4 ماه قبل شهر به خاطر ناپديد شدن تنها دختر گروه سونگ ها در شوک فرو رفت 248 00:15:42,050 --> 00:15:43,420 حالا اون زنده برگشته 249 00:15:43,650 --> 00:15:47,120 =اولش مشکوک به کشته شدن توسط نامزدش بوده= 250 00:15:47,250 --> 00:15:50,320 =کاراگاه و پليس اظهار کرده بودن که کشته شده= 251 00:15:50,320 --> 00:15:52,360 =اونا نميتونن ترس و وحشتشون رو مخفي کنن= 252 00:15:59,870 --> 00:16:00,700 ... دان 253 00:16:00,900 --> 00:16:01,670 چه اتفاقي افتاده؟ 254 00:16:01,670 --> 00:16:02,800 الان اخبار رو ديدم 255 00:16:02,970 --> 00:16:04,740 اوه؛ بابا ديديش؟ 256 00:16:04,740 --> 00:16:06,970 تو چطور اونجا بودي؟ 257 00:16:07,170 --> 00:16:08,540 به خاطر رئيسم 258 00:16:08,540 --> 00:16:11,180 اون ميخواست توي مراسمي که يه پولدار برگزار کرده بود شرکت کنيم 259 00:16:11,580 --> 00:16:13,750 هيچ اتفاقي نيافتاده؛ نه؟ 260 00:16:13,750 --> 00:16:14,880 ... چي 261 00:16:16,350 --> 00:16:18,220 يه چيزي اتفاق افتاده 262 00:16:19,120 --> 00:16:22,460 بابا؛ ما قبلا توي کليسا بوديم نه؟ 263 00:16:22,890 --> 00:16:24,390 منظورت چيه؟ 264 00:16:24,390 --> 00:16:27,460 ما هيچ وقت به کليسا يا معبد نميريم 265 00:16:27,460 --> 00:16:28,830 درسته 266 00:16:29,160 --> 00:16:30,830 درسته 267 00:16:31,800 --> 00:16:34,770 چي شده؟ احيانا چيزي ديدي؟ 268 00:16:35,400 --> 00:16:37,600 نه اينطور نيست 269 00:16:38,840 --> 00:16:40,510 بابا؛ بشقاب شکوندي؟ 270 00:16:42,740 --> 00:16:44,740 پات داره خون مياد 271 00:16:45,080 --> 00:16:47,180 نه؛ نه؛ مشکلي نيس 272 00:16:47,180 --> 00:16:48,950 مراقب باش 273 00:16:50,620 --> 00:16:53,350 اوخ ؛ آروم. آروم 274 00:16:54,020 --> 00:16:55,990 بابا هيچ وقت اينقدر سوسول نبودي 275 00:16:57,360 --> 00:17:00,360 بابا؛ بچه که بودم چه جوري بودم؟ 276 00:17:00,530 --> 00:17:01,590 ميخواستي چه جوري باشي؟ 277 00:17:01,590 --> 00:17:06,300 مثل الانت؛ زيبا؛ باهوش و مهربون بودي 278 00:17:07,100 --> 00:17:08,300 واسه چي مي پرسي؟ 279 00:17:08,770 --> 00:17:11,740 همين جوري؛ بعضي وقتا احساس خفگي مي کنم 280 00:17:11,740 --> 00:17:13,770 که اولين اتفاقات زندگيم رو به ياد نميارم 281 00:17:13,870 --> 00:17:16,210 يه بار , تو تب خيلي بالايي داشتي 282 00:17:16,810 --> 00:17:18,850 معجزه اس که زنده موندي 283 00:17:19,010 --> 00:17:24,620 از اون گذشته؛ بچه هاي ديگه هيچي از قبل 7 سالگي شون يادشون نمياد 284 00:17:25,450 --> 00:17:26,620 .... همين طوره 285 00:17:27,850 --> 00:17:29,060 .... ولي 286 00:17:29,060 --> 00:17:30,290 دان 287 00:17:31,220 --> 00:17:35,030 تو قراره توي اين پرونده کار کني؟ 288 00:17:35,030 --> 00:17:36,430 نمي دونم هنوز 289 00:17:36,430 --> 00:17:40,830 بابا؛ دلش نمي خواد که توي اين پرونده باشي 290 00:17:41,930 --> 00:17:42,500 چرا؟ 291 00:17:42,500 --> 00:17:46,370 هيچي؛ خب پرونده مال يه خانواده خرپوله 292 00:17:47,010 --> 00:17:49,310 انگار که هيچ وجداني ندارن 293 00:17:49,310 --> 00:17:51,240 هيچ خوني؛ هيچ اشکي 294 00:17:51,240 --> 00:17:53,680 اي بابا 295 00:17:53,680 --> 00:17:56,380 بابا؛ خيلي سريال مي بيني ها 296 00:17:56,950 --> 00:17:58,450 از دست تو 297 00:18:04,190 --> 00:18:06,090 هنوز زنده اس 298 00:18:10,500 --> 00:18:11,700 يه معجزه اس 299 00:18:12,100 --> 00:18:13,300 معجزه 300 00:18:15,300 --> 00:18:17,000 خدايا شکرت 301 00:18:18,840 --> 00:18:20,740 خدايا شکرت 302 00:18:56,580 --> 00:18:57,720 =دختر گم شده گروه سونگ ها؛ بعد از 128 روز به طور معجزه آسايي زنده مونده= 303 00:18:58,760 --> 00:19:01,330 از همون لحظه اي که گم شد يه چيزي عجيب به نظر ميومد 304 00:19:01,660 --> 00:19:02,670 مي دونستم اين جوري ميشه 305 00:19:02,670 --> 00:19:05,040 تو دادگاه نامزدش رو متهم به قتل کردن 306 00:19:06,500 --> 00:19:11,370 مشخصه که اون حکم بر اساس داستان سرايي بوده 307 00:19:11,610 --> 00:19:14,040 اگه اين جوري باشه؛ عدالت توي کشورمون نمي تونه اجرا بشه 309 00:19:15,450 --> 00:19:17,480 ساعت 8:03 دقيقه وقتشه که بلند شدي 310 00:19:19,480 --> 00:19:22,250 خواهش ميکنم؛ بذار بازم بخوابم 311 00:19:22,250 --> 00:19:24,520 اي بابا؛ نبايد ديگه بخوابي؛ حرفشم نزن 312 00:19:24,520 --> 00:19:25,190 اين جوري نباش 313 00:19:25,190 --> 00:19:26,420 حالا که بيدار شدي - ... اي بابا - 314 00:19:26,420 --> 00:19:28,360 از زماني که تو و هان سان گو هر دو بي خانمان بودين بهم بگي 315 00:19:28,360 --> 00:19:29,060 اون چي گفت؟ 316 00:19:29,060 --> 00:19:30,760 صد بار ازم پرسيدي 317 00:19:30,760 --> 00:19:33,060 اون فقط 3 روز باهام بود؛ 3 روز 318 00:19:33,060 --> 00:19:36,000 هر چي که يادم مي اومد رو بهت گفتم 319 00:19:36,000 --> 00:19:39,700 نه؛ حافظه انسان خيلي گسترده تر از ايناس 320 00:19:39,700 --> 00:19:44,310 تا زماني که به تمرين دادنش ادامه بدي؛ مي توني اون خاطره رو به ياد بياري 321 00:19:44,310 --> 00:19:45,340 ...يعني 322 00:19:45,340 --> 00:19:48,080 سعي کن تا خاطره انگيزترين اوضاع رو به ياد بياري 323 00:19:48,080 --> 00:19:49,180 اوه , اين 324 00:19:49,180 --> 00:19:49,450 اين 325 00:19:49,450 --> 00:19:52,010 پتوم رو ميدم بهت 326 00:19:52,880 --> 00:19:54,650 بذار يکم بخوابم 327 00:19:54,650 --> 00:19:56,120 برات يه روزنامه ضخيم ميارم 328 00:19:56,120 --> 00:19:56,820 ! ولش کن 329 00:19:56,920 --> 00:19:58,750 قرباني هر کسي نيس 330 00:19:58,750 --> 00:20:00,590 اون دختر بک هاجونگ از گروه سونگ ها ئه 331 00:20:02,160 --> 00:20:04,490 توي سرتون چي مي گذره؟ 332 00:20:04,490 --> 00:20:06,960 داشتين يه آدم زنده رو توي تابوت ميذاشتين 333 00:20:06,960 --> 00:20:09,130 و اين چيه؟ پرونده قتل بدون جنازه؟ 334 00:20:09,130 --> 00:20:10,500 نامزدش براي کشتنش انگيزه داشته 335 00:20:10,500 --> 00:20:12,000 در کنار اون؛ مدارک زيادي هم بود 336 00:20:12,000 --> 00:20:14,400 کي گفته اين ثابت شده؟ 337 00:20:14,940 --> 00:20:17,640 اون مدرک غير مرتبط فقط اتفاقيه 338 00:20:17,640 --> 00:20:18,440 آره 339 00:20:19,010 --> 00:20:20,440 سرنخ چطور؟ 340 00:20:20,440 --> 00:20:21,740 داريم بررسي مي کنيم 341 00:20:35,190 --> 00:20:36,390 اين چيه؟ 342 00:20:37,060 --> 00:20:37,690 ... اين 343 00:20:37,690 --> 00:20:38,890 ...نتايج شناسايي 344 00:20:38,890 --> 00:20:40,860 نتايج شناسايي اومده 345 00:20:40,860 --> 00:20:43,630 لکه هايي که روي لباس بک آه هيونه تاييد شده که خون هستن 346 00:20:43,630 --> 00:20:44,730 خون انسانه؟ خون بک آه هيونه؟ 347 00:20:44,730 --> 00:20:49,940 نه مال 3 آدم مختلفه 348 00:20:50,370 --> 00:20:51,070 اين اصلا با عقل جور در مياد؟ 349 00:20:51,070 --> 00:20:54,080 يک نفرشون شناسايي نشده 350 00:20:54,080 --> 00:20:58,510 اون 2 تاي ديگه مال زن هاي گمشده 4 ماه قبله 351 00:20:58,510 --> 00:20:59,110 بفرماييد 352 00:20:59,110 --> 00:21:01,450 هي ؛ شما دوتا سريع برين ملاقات بک آه هيون 353 00:21:01,450 --> 00:21:03,550 پس با مدفوع اون دانش آموزي که پيدا کرديم چي کنيم؟ 354 00:21:03,550 --> 00:21:05,320 هي؛ الان مشکل اون مدفوعه؟ 355 00:21:05,320 --> 00:21:06,990 توجه کنيد 356 00:21:07,560 --> 00:21:08,960 شماها؛ گوش کنيد 357 00:21:09,530 --> 00:21:11,690 تيم يک بمونن؛ بقيه دخالت نکنن 358 00:21:11,690 --> 00:21:13,260 حق نداريد حرفي بزنيد 359 00:21:13,730 --> 00:21:15,100 از اول تحقيقات رو شروع کنيد 360 00:21:15,100 --> 00:21:15,860 بله - بله - 361 00:21:15,860 --> 00:21:17,770 افسر کيم؛ افسر چا؛ سريع بيايين اينجا 362 00:21:20,770 --> 00:21:22,400 خانم بک آه هيون 363 00:21:23,940 --> 00:21:26,110 خب چه اتفاقي افتاد؟ 364 00:21:26,110 --> 00:21:28,110 مي توني بهم بگي؟ 365 00:21:28,910 --> 00:21:31,310 قيافه اون مجرم رو يادت مياد؟ 366 00:21:31,580 --> 00:21:35,680 توي اين 4 ماه گذشته کجا بودي؟ يادت مياد؟ 367 00:21:43,460 --> 00:21:44,430 توي اين پرونده؛ 368 00:21:44,430 --> 00:21:46,260 اين زن ها 369 00:21:46,260 --> 00:21:48,400 اين زن ها رو تا حالا ديدي؟ 370 00:21:54,900 --> 00:21:57,340 لطفا بهمون بگو 371 00:21:57,570 --> 00:21:59,810 که بشه واسه زنده موندن شون يه کاري کرد 372 00:21:59,810 --> 00:22:01,810 چيکار داري ميکني؟ 373 00:22:03,080 --> 00:22:04,980 اون همين ديروز به زندگي برگشته 374 00:22:04,980 --> 00:22:07,150 اوه متاسفم خانم 375 00:22:07,150 --> 00:22:11,050 درمورد شرح جنايته؛ الان فقط مي تونيم رو دختر شما حساب کنيم 376 00:22:11,050 --> 00:22:14,490 شماها بيشتر نگران اين هستين که مجرم دستگير بشه 377 00:22:14,490 --> 00:22:17,860 درحاليکه من اميدوارم اون اول به خودش بياد 378 00:22:20,230 --> 00:22:22,560 چي فکر مي کنيد؟ به نظرتون هنوزمي تونه تشخيص بده؟ 379 00:22:24,470 --> 00:22:25,170 ... بفرماييد 380 00:22:25,170 --> 00:22:27,570 خانم؛ لطفا آروم باشيد 381 00:22:34,610 --> 00:22:35,980 بيا تمومش کنيم 382 00:22:35,980 --> 00:22:37,950 وضعيت بيمار الان مهم تره 383 00:22:38,080 --> 00:22:39,150 بريم 384 00:22:41,450 --> 00:22:44,160 از وقتي اومده اينجا حرفي نزده؟ 385 00:22:44,160 --> 00:22:48,890 تشخيص دادن که تحت فشار ناشي از اضطراب و دزديده شدن طولاني مدت هس 386 00:22:48,890 --> 00:22:51,530 بر اساس کبودي روي سرش ميشه نتيجه گرفت 387 00:22:51,530 --> 00:22:54,260 که به سرش ضربه وارد شده 388 00:22:54,260 --> 00:22:55,960 وضعيتش کِي بهتر ميشه؟ 389 00:22:55,960 --> 00:22:56,900 مطمئن نيستم 390 00:22:56,900 --> 00:22:59,170 گفتنش سخته 391 00:22:59,170 --> 00:23:00,570 زودباش بريم 392 00:23:31,300 --> 00:23:33,670 کجا اون آهنگ رو شنيدي؟ 393 00:23:33,800 --> 00:23:35,600 .. تو - اين جوري نباش - 394 00:23:35,600 --> 00:23:36,110 کجا شنيديش؟ - اين جوري نکن - 395 00:23:36,110 --> 00:23:37,270 اين جوري نکن - ! تمومش کن - 396 00:23:37,270 --> 00:23:38,710 ببرش بيرون 397 00:23:38,710 --> 00:23:41,740 بيا بريم بيرون 398 00:23:48,480 --> 00:23:49,550 واقعا که 399 00:23:49,650 --> 00:23:51,790 چرا اينطوري ميکني؟ 400 00:23:51,990 --> 00:23:54,720 بک آه هيون توي بخش ويژه اس 401 00:23:54,720 --> 00:23:57,260 بايد مثل يه خداي بلند مرتبه بهش احترام بذاريم 402 00:23:57,260 --> 00:23:58,890 چند بار بايد تکرار کنم؟ 403 00:23:58,890 --> 00:24:01,300 سونبه تو هم اين آهنگ رو مي شناسي؟ 404 00:24:01,300 --> 00:24:02,100 چه آهنگي؟ 405 00:24:02,100 --> 00:24:03,770 همون که بک آه هيون مي خوندش 406 00:24:03,770 --> 00:24:06,440 تو همچين موقعيتي؛ اين مهمه؟ 407 00:24:06,440 --> 00:24:07,900 سعي کن گوش کني 408 00:24:14,880 --> 00:24:16,150 ... تو 409 00:24:16,980 --> 00:24:17,650 نت ها رو از هم تشخيص نميدي؟ 410 00:24:17,650 --> 00:24:20,380 نه با دقت گوش کن 411 00:24:29,560 --> 00:24:32,760 اگه همينطور ادامه بدي ميتوني رو صدات کار کني و خواننده بشي 412 00:24:32,960 --> 00:24:35,460 ميرم دکتر رو ببينم و درباره تشخيصش سوال کنم 413 00:24:35,460 --> 00:24:38,030 فقط به خوندنت ادامه بده 414 00:24:40,300 --> 00:24:42,140 من اينو کجا شنيدم؟ 415 00:24:49,510 --> 00:24:50,950 "اين "راهي به بهشته 416 00:24:53,480 --> 00:24:54,320 چي؟ 417 00:24:54,320 --> 00:24:55,580 اين آهنگ دعا خوندنه 418 00:24:55,580 --> 00:24:59,190 متن آيه اي هس که به آهنگ تبديل شده 419 00:25:01,190 --> 00:25:02,320 ممنونم 420 00:25:02,320 --> 00:25:03,860 ما قبلا همديگه رو ديديم؟ 421 00:25:09,530 --> 00:25:11,200 .... آه اون کله پوکه 422 00:25:11,200 --> 00:25:12,470 جو ها مين هستم 423 00:25:13,270 --> 00:25:14,070 بله 424 00:25:14,070 --> 00:25:16,540 شنيدم دادستان مسئولي 425 00:25:16,540 --> 00:25:18,070 کجا اون آهنگ رو شنيدي؟ 426 00:25:19,040 --> 00:25:21,810 ربطي به اين پرونده داره؟ 427 00:25:21,810 --> 00:25:22,880 نه 428 00:25:22,880 --> 00:25:24,680 فقط کنجکاو بودم 429 00:25:24,950 --> 00:25:26,750 جناب دادستان، حتما اين موقعيت قبلا براي شما هم پيش اومده 430 00:25:26,750 --> 00:25:30,350 اينکه از يه فيلم، فقط خلاصه ش يادت باشه 431 00:25:30,350 --> 00:25:34,120 و مردم عصباني ميشن چون خيلي دوست دارن بدونن ژانر اون فيلم چيه 432 00:25:34,990 --> 00:25:36,090 همش همين؟ 433 00:25:36,090 --> 00:25:37,360 راستش رو ميگم 434 00:25:37,530 --> 00:25:40,130 ... درمورد بقيه چيزا نميدونم؛ ولي از يه چيزي مطمئنم 435 00:25:41,060 --> 00:25:43,200 تو دروغگوي خوبي نيستي 436 00:25:46,600 --> 00:25:49,710 اگه تحقيقات اين پرونده به نتيجه اي رسيد؛ بهم خبر بده 437 00:25:52,840 --> 00:25:54,310 منو ببخشيد 438 00:25:55,940 --> 00:25:58,050 مي تونم ازت يه چيزي بپرسم؟ 439 00:25:58,450 --> 00:25:59,480 ديروز؛ 440 00:26:00,020 --> 00:26:02,650 توي مراسم چرا مي خنديدي؟ 441 00:26:03,750 --> 00:26:07,390 با در نظر گرفتن احساسات قرباني و خانواده اش؛ 442 00:26:07,560 --> 00:26:10,830 نبايد بلند مي خنديدي 443 00:26:12,030 --> 00:26:13,960 فکر کنم اشتباه ديدي 444 00:26:18,630 --> 00:26:21,170 سعي کن به آهنگ گوش کني؛ من اين جوري فکر نمي کنم 445 00:26:21,440 --> 00:26:23,140 ولي خيلي از مردم ميگن خوبه 446 00:26:34,530 --> 00:26:37,680 -=راهي به بهشت=- 447 00:26:42,220 --> 00:26:43,460 درسته 448 00:26:49,800 --> 00:26:56,270 ~ در انتهاي جاده اي که توش قدم ميزديم ~ 449 00:26:56,270 --> 00:27:03,180 ~ دري باز به سمت بهشت است ~ 450 00:27:03,180 --> 00:27:08,950 ~ بيايد با يکديگر بالا رويم ~ 451 00:27:08,950 --> 00:27:14,390 ~ به سوي اميدهايمان ~ 452 00:27:30,290 --> 00:27:42,100 -= بعد از ناپديد شدن 128 روزه ؛ بک آه هيون؛ دختر گروه سونگ ها؛ او به طرز معجزه آسايي هنوز زنده اس =- 453 00:27:42,380 --> 00:27:44,190 رئيس چون؛ سريع بيا ؛سريع 454 00:27:44,190 --> 00:27:44,920 اينو ببينيد 455 00:27:44,920 --> 00:27:46,220 چرا اين جوري کتکش زدن؟ 456 00:27:46,220 --> 00:27:48,460 چطور يکي تونسته اين جوري کتکش بزنه؟ 457 00:27:48,460 --> 00:27:50,260 !نامردا 458 00:27:50,560 --> 00:27:51,890 چه اتفاقي افتاده؟ 459 00:27:51,890 --> 00:27:54,360 وقتي داشتم زباله ها رو بلند مي کردم؛ دستم يکم خراشيده شد 460 00:27:54,360 --> 00:27:55,330 چي شده؟ 461 00:27:55,330 --> 00:27:56,930 طرف رئيس رستورانه 462 00:27:56,930 --> 00:27:58,930 يه مرد جوون از ماشين اومد بيرون 463 00:27:58,930 --> 00:28:01,600 گفت که اون پير و کثيفه، و بدون اينکه يه کلمه ديگه حرف بزنه، کتکش زد 464 00:28:01,600 --> 00:28:02,940 چه مغرور 465 00:28:02,940 --> 00:28:05,510 ...اين يعني خيلي راحت 466 00:28:05,840 --> 00:28:08,280 اگه پول داشته باشي بي گناهي. بدون پول، گناهکاري 467 00:28:08,540 --> 00:28:09,710 مشکلي نيس 468 00:28:09,950 --> 00:28:11,410 خيلي صدمه نديدم که 469 00:28:11,410 --> 00:28:13,720 چطور جرئت کرده دربرابر کسي که داره سخت کار ميکنه با خشونت رفتار کنه؟ 470 00:28:13,720 --> 00:28:15,180 ميزان زخمي شدن مهم نيس 471 00:28:15,180 --> 00:28:16,790 نمي توني ساکت بشي و ولش کني 472 00:28:17,520 --> 00:28:19,250 اون رستوران کجاس؟ 473 00:28:20,120 --> 00:28:21,320 خوش آمدين 474 00:28:22,490 --> 00:28:23,330 يه لحظه صبر کنيد 475 00:28:23,330 --> 00:28:24,530 شماها چتون شده؟ 476 00:28:24,530 --> 00:28:25,530 ما يه گروهيم 477 00:28:25,760 --> 00:28:27,400 ميز اِي رو واسه 8 نفر رزرو کردم 478 00:28:27,400 --> 00:28:28,960 .. ميز براي 8 نفر 479 00:28:28,960 --> 00:28:33,140 گروه تائوئيسم که دلشون مي خواد بي خانمان باشن 480 00:28:33,200 --> 00:28:34,140 خودمونيم 481 00:28:35,500 --> 00:28:38,710 حتي اگه رزرو هم کرده باشين نمي تونين اينکارو بکنين 482 00:28:38,940 --> 00:28:39,740 چرا؟ 483 00:28:39,740 --> 00:28:41,610 اينجا يه رستوران خوب و رسميه 484 00:28:41,610 --> 00:28:44,510 با اين لباس هاي کهنه نمي تونيد بريد داخل - مگه لباسامون چشه؟ - 485 00:28:44,510 --> 00:28:45,880 بايد مراعات بقيه مشتري هامونم بکنيم 486 00:28:45,880 --> 00:28:48,550 شما از سبک لباس هامون خوشت نمياد؟ 487 00:28:48,950 --> 00:28:51,490 مطمئنم که هيچ مارک لباسي خودش نيومده اينجا غذا بخوره 488 00:28:51,490 --> 00:28:52,850 من اينجا رو رزرو دارم 489 00:28:52,850 --> 00:28:55,620 ميز اِي واسه 8 نفر هيچ دليلي وجود نداره که مانع ما بشيد 490 00:28:55,860 --> 00:28:58,760 اوه نه 491 00:28:58,830 --> 00:29:00,200 بيايين تو؛ زود باشيد 492 00:29:05,470 --> 00:29:07,570 زود باشيد 493 00:29:17,280 --> 00:29:20,580 چه اشتهاآوري دارين؟ 494 00:29:20,980 --> 00:29:22,480 نوشيدني هاي اشتهاآور 495 00:29:22,480 --> 00:29:24,220 مشروب قرمز و شامپاين 496 00:29:24,220 --> 00:29:25,150 مشروب کوکتل هم هس 497 00:29:25,150 --> 00:29:26,220 من مشروب انگور قرمز رو انتخاب مي کنم 498 00:29:26,220 --> 00:29:28,390 ميخوام که از انگور ناب باشه 499 00:29:28,390 --> 00:29:31,460 و لطفا سريع غذا رو سرو کنين 500 00:29:31,460 --> 00:29:32,760 زودي يه چيزي مي خوريم و ميريم 501 00:29:32,760 --> 00:29:33,460 بله؛ سريع باشيد 502 00:29:33,460 --> 00:29:37,070 همين طور که مي بيني ما بيکار نيستيم 503 00:29:37,500 --> 00:29:38,970 منو ببخشيد 504 00:29:39,500 --> 00:29:43,040 دستشويي .. ببخشيد دستشويي کجاس؟ 553 00:29:43,466 --> 00:29:44,610 اونجا- ممنون- 554 00:29:45,640 --> 00:29:47,540 چه فرهيخته 555 00:29:49,540 --> 00:29:50,850 نميدونم 556 00:29:52,150 --> 00:29:53,080 اين نيست؟ 557 00:29:57,520 --> 00:29:58,690 يالا، يالا 558 00:29:58,920 --> 00:30:00,690 ليوانا رو بيارين بالا، به سلامتي 559 00:30:00,690 --> 00:30:02,290 به سلامتي چي؟ 560 00:30:02,290 --> 00:30:04,660 !اوه،به سلامتي 561 00:30:04,660 --> 00:30:06,030 ...به سلامتي 562 00:30:06,030 --> 00:30:07,060 حالا بياين از سمت راست به صورت موجي بنوشيم 563 00:30:07,060 --> 00:30:10,070 !موجي! موجي 564 00:30:15,600 --> 00:30:18,610 پس اينجا جاييه که بک آه هيون گم شده؟ 565 00:30:18,610 --> 00:30:21,440 کافي بود به شهادتش گوش بدي چرا پا شدي اومدي صحنه جرم؟ 566 00:30:21,440 --> 00:30:24,080 ميخواستم با چشماي خودم ببينم 567 00:30:25,080 --> 00:30:26,380 اينجا 568 00:30:26,780 --> 00:30:28,880 جاييه که همه اتفاقا شروع شده 569 00:30:32,690 --> 00:30:34,060 خوشگله 570 00:30:34,260 --> 00:30:36,730 بعد از اون اتفاق، چون پليسا هي دارن ميرن و ميان 571 00:30:36,730 --> 00:30:38,960 قيمت اين ملک هي داره اُفت ميکنه 572 00:30:39,630 --> 00:30:41,930 بک آه هيون اون شب ساعت 8 573 00:30:41,930 --> 00:30:44,000 با نامزدش اومد اينجا؟ 574 00:30:44,100 --> 00:30:45,870 قبلا که همه چي رو بهتون گفتم 575 00:30:46,470 --> 00:30:49,140 بله، حدوداي ساعت 8:10 576 00:30:49,810 --> 00:30:53,740 چون مرده ميخواست ازش خواستگاري کنه خيلي چيزا رو آماده کرديم 577 00:30:53,840 --> 00:30:55,980 اون دو تا چطور به نظر ميرسيدن؟ 578 00:30:56,780 --> 00:30:58,510 اون زن 579 00:30:58,810 --> 00:31:02,420 سر تا پا شيک و آراسته بود، معلوم بود خيلي پولداره 580 00:31:03,020 --> 00:31:06,220 دوباره که نگاه کردم، فهميدم که دختر گروه سونگ ها ـه 581 00:31:06,220 --> 00:31:07,220 مردِ چي؟ 582 00:31:07,220 --> 00:31:11,860 با اينکه بد به نظر نمي رسيد ولي نميدونم چرا عين گداها مي موند 583 00:31:12,030 --> 00:31:14,260 کفش چرمي و ساعت 584 00:31:14,530 --> 00:31:17,800 مردا رو ميشه از رو اين دو تا چيز شناخت 585 00:31:17,870 --> 00:31:18,830 چرا؟ 586 00:31:18,830 --> 00:31:20,170 کفشاي چرمي که خيلي خوبن 587 00:31:20,170 --> 00:31:21,970 و خريدن يه ساعت گرون قيمت چه فايده اي داره؟ 588 00:31:21,970 --> 00:31:24,070 مهم نيست يه ميليون وون مي ارزه يا ده ميليون 589 00:31:24,070 --> 00:31:25,470 کاربردش که تو طولِ زمان عوض نميشه 590 00:31:25,470 --> 00:31:30,910 به هر حال، اون مرد ورژنِ مردونه سيندرلا بود 591 00:31:30,950 --> 00:31:32,810 خيلي هيجان زده بود 592 00:31:33,480 --> 00:31:36,890 ولي، فکر کنم زنِ کمتر هيجان زده بود 593 00:31:38,790 --> 00:31:39,790 بريم -=شب حادثه، ساعت 8:10=- 594 00:31:42,760 --> 00:31:43,830 اينم کليد -=شب حادثه، ساعت 8:10=- 595 00:31:43,830 --> 00:31:44,660 بله، ممنونم 596 00:31:44,660 --> 00:31:46,500 اميدوارم اوقات خوبي داشته باشين 597 00:31:46,860 --> 00:31:48,030 بريم، بک هيون 598 00:31:48,700 --> 00:31:50,400 ...چطور بگم 599 00:31:50,670 --> 00:31:53,130 انگار زنِ خوشحال نبود 600 00:31:55,440 --> 00:31:57,310 تو روزي که اون ازش خواستگاري کرد 601 00:31:57,640 --> 00:32:00,310 قيافه زنِ خوشحال به نظر نمي رسيده 602 00:32:00,910 --> 00:32:05,280 عدم صميميت و آشنايي درنهايت تبديل به يه فاجعه شد 603 00:32:10,620 --> 00:32:12,520 خونه اي که اون دوتا توش بودن يهو آتيش گرفته 604 00:32:12,520 --> 00:32:16,220 حدود ساعت 9:50 605 00:32:17,130 --> 00:32:18,960 ...طبق گفته نامزدش 606 00:32:18,960 --> 00:32:22,730 اون موقع رفته بوده از تو ماشين براي آه هيون قرص سردرد بياره 607 00:32:23,160 --> 00:32:26,000 به عبارت ديگه اون موقع، بک آه هيون تو طبقه دوم تنها بوده 608 00:32:30,840 --> 00:32:32,840 اون سعي کرده بک آه هيون رو نجات بده 609 00:32:32,840 --> 00:32:36,180 ولي چون آتيش خيلي زياد بوده نتونسته وارد اتاق بشه 610 00:32:37,310 --> 00:32:38,310 ،ولي 611 00:32:38,380 --> 00:32:39,000 چيکار ميکني؟ 612 00:32:39,000 --> 00:32:40,750 -=ساعت 11:52.شبِ حادثه=- چيکار ميکني؟ 613 00:32:40,750 --> 00:32:43,180 اون بايد زنده باشه يه لحظه -=ساعت 11:52.شبِ حادثه=- 614 00:32:43,180 --> 00:32:44,370 هيچ کسي داخل نيست -=ساعت 11:52.شبِ حادثه=- 615 00:32:44,370 --> 00:32:45,020 هيچ کسي داخل نيست 616 00:32:45,490 --> 00:32:50,030 نکته مشکوک اين پرونده از اينجا بعد از خاموش شدن آتيش شروع شد 617 00:32:50,030 --> 00:32:51,930 جناب، هنوز اون تو کسي هست- امکان نداره- 618 00:32:51,930 --> 00:32:52,990 ...يکي 619 00:32:52,990 --> 00:32:55,330 يکي اون توئه 620 00:32:55,560 --> 00:32:57,870 اون فقط يه لحظه رفته که از تو ماشين دارو بياره 621 00:32:57,870 --> 00:32:59,570 بعدش خانوم ناپديد شده 622 00:32:59,570 --> 00:33:02,170 لباساش، کفشاش، کيفش همه تو خونه مونده بود 623 00:33:02,300 --> 00:33:03,270 فقط اون گم شده بود 624 00:33:03,270 --> 00:33:05,470 مثل کسايي که يهو غيبشون ميزنه؟ 625 00:33:05,470 --> 00:33:07,440 هي، هي. مگه مثلث برمودا ـست 626 00:33:07,440 --> 00:33:09,180 منظورت چيه يهو؟ 627 00:33:09,780 --> 00:33:10,550 نيگا کن 628 00:33:10,950 --> 00:33:14,460 اين پياميه که بک آه هيون قبل آتيش سوزي براي مادرش فرستاده 629 00:33:14,780 --> 00:33:21,090 -= ...مامان، من ميترسم فکر کنم اگه پيشنهادشُ رد کنم يه اتفاقي بيفته =- 630 00:33:21,360 --> 00:33:25,490 اون روز بک آه هيون احساس خطر ميکرده 631 00:33:26,790 --> 00:33:27,730 ...ولي 632 00:33:27,730 --> 00:33:29,800 چرا درخواستشُ رد کرده؟ 633 00:33:38,010 --> 00:33:40,480 من واقعا آه هيون رو دوست داشتم 634 00:33:42,540 --> 00:33:44,510 فقط مي تونم همينُ بگم 635 00:33:44,510 --> 00:33:46,080 از دوست داشتن حرف ميزني 636 00:33:46,780 --> 00:33:48,080 جالبه 637 00:33:48,420 --> 00:33:52,720 اينقدر تا سر حدِ مرگ بک آه هيونُ دوست داشتي که تعقيبش کردي؟ 638 00:33:55,690 --> 00:33:58,430 وقتي براي يه رويداد داوطلب شدي اتفاقي اون رو ديدي؟ 639 00:33:59,230 --> 00:34:00,730 دروغه 640 00:34:00,730 --> 00:34:02,900 درسته که مخفيانه تعقيبش مي کردم 641 00:34:03,970 --> 00:34:06,400 ولي به خاطر اين بود که تو نگاهِ اول عاشقش شدم 642 00:34:07,170 --> 00:34:08,470 اولين بار تو پرورشگاه ديدمش 643 00:34:08,470 --> 00:34:10,970 من حتي نميدونستم اون دخترِ گروه سونگ ها ـه 644 00:34:13,270 --> 00:34:14,310 ...حتي اگه دوسش داشتي 645 00:34:15,940 --> 00:34:18,050 کاري که کردي جرم بوده 646 00:34:19,380 --> 00:34:21,620 بک آه هيون خيلي ساده بوده 647 00:34:21,620 --> 00:34:25,090 ميشه اينطور جمع بندي کرد که تو استاکرش بودي 648 00:34:25,950 --> 00:34:28,820 به هر حال، ما تمام اين مدت نسنجيده رفتار کرديم 649 00:34:28,990 --> 00:34:31,330 من از طرف پليس و دادستان معذرت ميخوام 650 00:34:31,930 --> 00:34:34,700 تا يه مدتي از کشور خارج نشو 651 00:34:34,700 --> 00:34:36,900 ، ديگه مظنون به قتل نيستي 652 00:34:37,100 --> 00:34:39,100 ولي هنوزم يکي از مظنونايي 653 00:34:50,610 --> 00:34:53,050 !کارِ من نبوده، عوضي 654 00:34:55,850 --> 00:34:56,580 خب، خب، خب 655 00:34:56,580 --> 00:34:57,590 همه توجه کنين 656 00:34:58,420 --> 00:35:01,820 ،از اونجايي که امروز اينجائيم 657 00:35:01,820 --> 00:35:06,230 بايد گزارش ماهيانه بي خانمان بودنمون رو تنظيم کنيم 658 00:35:06,230 --> 00:35:07,460 ،قبل اينکه شروع کنيم 659 00:35:07,660 --> 00:35:13,970 به خوشامدگويي رئيس انجمن بي خانمان ها رئيس چون جه اين گوش ميديم 660 00:35:13,970 --> 00:35:16,540 تشويق کنين تشويق کنين- 661 00:35:16,540 --> 00:35:18,740 تمومش کنين 662 00:35:21,540 --> 00:35:27,420 جلسه اين دفعه خيلي رسمي تر از قبلياست 663 00:35:27,420 --> 00:35:30,050 کاري ميکنين تحت تاثير قرار بگيرم 664 00:35:31,550 --> 00:35:33,790 چون اخيرا نرخ بهره آمريکا زياد شده 665 00:35:33,790 --> 00:35:37,460 مخارج خانواده ها هم زياد شده فکر کنم همتون ميدونين 666 00:35:37,460 --> 00:35:38,560 معلومه 667 00:35:38,560 --> 00:35:40,030 تاثير اين مشکل 668 00:35:40,030 --> 00:35:44,900 براي ما که بي خانمان هستيم اينه که حالا يه پولي هم از دست ميديم 669 00:35:44,900 --> 00:35:47,770 ببخشيد حرفتونُ قطع ميکنم 670 00:35:47,770 --> 00:35:49,540 اون هنوز تازه وارده 671 00:35:49,540 --> 00:35:51,310 اوه، ببخشيد 672 00:35:51,310 --> 00:35:53,880 چهره جديدمونُ فراموش کردم 673 00:35:53,880 --> 00:35:56,710 بلند شين، سلام کنين 674 00:35:56,710 --> 00:35:58,980 بلند شين و سلام کنين 675 00:35:59,910 --> 00:36:02,380 من 60 سالمه 676 00:36:02,380 --> 00:36:03,720 3سال از من کوچيکتره 677 00:36:03,720 --> 00:36:06,190 اسمم لي سون يونگ ـه 678 00:36:06,190 --> 00:36:07,220 خانوم 679 00:36:07,320 --> 00:36:10,130 يه شوهر و بچه دارم 680 00:36:10,130 --> 00:36:14,230 براي انجام کسب و کارم همه جاي کشور رفتم و بالاخره اومدم اينجا 681 00:36:14,230 --> 00:36:16,130 ببخشيد 682 00:36:16,460 --> 00:36:17,800 چي ميفروشين؟ 683 00:36:17,800 --> 00:36:20,840 خب...گياهايي که تو بهار مي چينيم 684 00:36:20,840 --> 00:36:22,500 تو زمستون مي فروشيم 685 00:36:22,900 --> 00:36:23,740 اين چيزيه که مي فروشم 686 00:36:23,740 --> 00:36:27,240 هميشه ميگن کارِ سخت يه نشونه هايي از خودش ميذاره 687 00:36:27,340 --> 00:36:28,340 ...ولي دستاي شما 688 00:36:29,410 --> 00:36:31,350 خيلي صافن 689 00:36:31,980 --> 00:36:35,180 دستاتون مثل کسايي نيست که از تو کوه چيزي ميکنَن 690 00:36:35,980 --> 00:36:38,150 رو مچتون جاي سوختگي هست 691 00:36:38,150 --> 00:36:41,390 هر چند کوچيکه نکنه سيگار ميکشين؟ 692 00:36:41,390 --> 00:36:42,520 سيگار؟ 693 00:36:44,890 --> 00:36:46,130 از زندان آزاد شدين، ها؟ 694 00:36:46,130 --> 00:36:47,860 بفرمايين، بهتون توفو ميدم 695 00:36:48,460 --> 00:36:49,830 بخورين 696 00:36:49,830 --> 00:36:51,800 تو چند روز اخير، از يه گروهي حدود 17 بار گزارش شده 697 00:36:51,800 --> 00:36:56,140 طبق شايعات اونا تو گول زدن پيرزنا خيلي واردن خيلي جنجال به پا کرده 698 00:36:56,240 --> 00:36:57,070 اسم مستعارش گانگ بوک نام ـه 699 00:36:57,070 --> 00:36:57,870 ...بوک نام- بوک نام- 700 00:36:57,870 --> 00:37:02,810 يکي از اونا مادربزرگيه که تخصصش باندهاي دزديه 701 00:37:02,810 --> 00:37:05,380 بهش "فردِ تکنيکي" هم ميگن 702 00:37:05,380 --> 00:37:08,720 اين مردک رو باش 703 00:37:08,720 --> 00:37:09,920 عجب بد شانسي اي 704 00:37:10,320 --> 00:37:14,690 اگه کسي رو تعقيب کنم ديگه از ذهنم بيرون نميره 705 00:37:14,690 --> 00:37:16,460 قبلا پليس بودي؟ 706 00:37:16,460 --> 00:37:19,260 چطور يه جوجه پليس بي خانمان شده؟ 707 00:37:19,260 --> 00:37:22,030 چون پليس تابع قوانينه 708 00:37:22,030 --> 00:37:23,400 ...و من 709 00:37:26,130 --> 00:37:26,760 دنبالِ يه کسي ام 710 00:37:26,760 --> 00:37:28,000 -= قاتل تحت تعقيب =- -= اسم کامل: هان سونگ گو. سن:32 =- 711 00:37:28,000 --> 00:37:31,680 اين آدم يه قاتل سرياليه و تا حالا سه بار تو اين منطقه ديده شده 712 00:37:31,680 --> 00:37:31,810 اين آدم مجرمه و تا حالا سه بار تو اين منطقه ديده شده 713 00:37:31,810 --> 00:37:34,110 هر کي ديدش، بره اولين ايستگاه پليس و گزارشش رو بده 714 00:37:34,110 --> 00:37:37,380 البته اگه قبلش به من بگين خيلي ممنون ميشم 715 00:37:37,880 --> 00:37:42,250 يه سري چيزا هست که قانون نمي تونه حلشون کنه 716 00:37:48,320 --> 00:37:51,860 ممکنه بک آه هيون اينکارا رو کرده باشه که از نامزدش دوري کرده باشه؟ 717 00:37:52,660 --> 00:37:55,430 از اين راه استفاده کرده تا از اونجا فرار کنه 718 00:37:55,700 --> 00:37:59,370 هنوزم مرموزه 719 00:38:01,600 --> 00:38:05,940 تا شعاع 3.6 کيلومتري تقريبا هيچ چراغي نيست 720 00:38:05,940 --> 00:38:07,440 فقط جاده کوهستاني ـه 721 00:38:09,180 --> 00:38:13,720 به علاوه اون روز دماي هوا به زير صفر رسيده بوده 722 00:38:13,780 --> 00:38:18,420 يه زن که ميخواسته صحنه جرم رو تنها ترک کنه 723 00:38:18,420 --> 00:38:19,990 منم فکر مي کنم غيرممکنه 724 00:38:19,990 --> 00:38:23,360 براي همين اينو به عنوان يه پرونده قتل بدون جسد در نظر گرفته بودن 725 00:38:25,090 --> 00:38:28,360 ولي بک آه هيون زنده برگشت 726 00:38:29,130 --> 00:38:34,570 آهنگ دعا خوندن، مراسم يادبود..ديگه چي بود؟ 727 00:38:35,100 --> 00:38:38,610 ولي اون موقع فقط يکي بود که ادعا مي کرد بک آه هيون زنده ست 728 00:38:38,610 --> 00:38:40,540 ولي من خودمم باور نکردم 729 00:38:41,140 --> 00:38:42,540 اون کيه؟ 730 00:38:44,780 --> 00:38:45,850 ميخواي چيکار کني؟ 731 00:38:48,950 --> 00:38:51,150 راستش من از اون آدما نيستم که از طعم غذا گله کنم 732 00:38:51,320 --> 00:38:53,820 ولي اسنکي که به عنوان پيش غذا آوردين عينِ سنگ سفت بود 733 00:38:53,820 --> 00:38:56,020 ماهي با سس پرتقال ترش و سوپ اسپانيايي هم اصلا خوب نبودن 734 00:38:56,020 --> 00:38:57,830 خامه ماسکارپونه(نوعي خامه ايتاليايي) هم خشک شده بود 735 00:38:57,830 --> 00:39:01,560 دسر انبه...خيلي شيرين بود 736 00:39:01,560 --> 00:39:05,870 مهم ترين بخشش هم خيلي کم بود اندازه دم موش بود 737 00:39:05,870 --> 00:39:07,870 اصلا هم سيرمون نکرد 738 00:39:12,010 --> 00:39:15,040 قربان، بايد اينطوري باشه 739 00:39:50,580 --> 00:39:52,180 ...دادستان جو 740 00:39:52,180 --> 00:39:57,120 مگه نگفته بودي آه هيون مُرده؟ 741 00:39:57,120 --> 00:40:01,990 تو و پليس فورا بهم گفتين که دخترم آه هيون مرده 742 00:40:02,160 --> 00:40:06,760 گفتين با وجود اين همه ثروت هم نميشه دخترم رو پيدا کرد 743 00:40:07,100 --> 00:40:09,830 حتي داشتيم با يه تابوت خالي براش مراسم ختم مي گرفتيم 744 00:40:10,130 --> 00:40:12,000 از خودم دفاع نميکنم 745 00:40:12,000 --> 00:40:13,600 باشه 746 00:40:14,400 --> 00:40:21,640 کي دقيقا آه هيون رو اينطوري تا پاي مرگ برده؟ 747 00:40:24,080 --> 00:40:25,480 ...مجرم واقعي 748 00:40:26,050 --> 00:40:27,220 من مي گيرمش 749 00:40:27,820 --> 00:40:30,720 کسي که آه هيون رو به اين روز انداخته 750 00:40:31,490 --> 00:40:33,920 داره زير همين آسموني که من زندگي مي کنم زندگي ميکنه 751 00:40:34,390 --> 00:40:37,860 و تو همين هوايي نفس ميکشه که من نفس مي کشم 752 00:40:38,860 --> 00:40:43,060 نميتونم تحمل کنم 753 00:40:44,230 --> 00:40:45,800 باشه 754 00:40:46,030 --> 00:40:51,210 !اگه فهميدي، فقط بخند عوضي 755 00:40:58,380 --> 00:41:00,210 رو لباسايي که بک آه هيون پوشيده بود 756 00:41:00,650 --> 00:41:03,150 خونِ چند تا زن گمشده پيدا شده 757 00:41:05,590 --> 00:41:09,420 فقط بک آهيون زنده برگشته. تنها 758 00:41:10,590 --> 00:41:13,960 يعني چي؟ 759 00:41:20,370 --> 00:41:21,970 لبخند بزنين 760 00:41:23,070 --> 00:41:25,140 هنوز راهِ طولاني اي در پيشه 761 00:41:42,320 --> 00:41:44,390 رازش چيه؟ 762 00:41:45,730 --> 00:41:48,260 رازِ اينکه تنهايي صحيح و سالم برگشتي 763 00:41:52,570 --> 00:41:55,540 زنده برگشتي چون مجرم يه فرصتي براي فرار بهت داد؟ 764 00:41:57,440 --> 00:41:59,610 براي همين دهنتُ بستي؟ 765 00:42:05,180 --> 00:42:07,450 ميشنوي چي دارم ميگم، درسته؟ 766 00:42:12,120 --> 00:42:14,820 کي ميخواد از رو ساجو فالشُ بگيرم؟ 767 00:42:14,820 --> 00:42:17,040 -= ساجو يه علمه =- ساجو: چهار ستون سرنوشت - اصطللاحات مفهومي چين، ژاپن و کره] [که سرنوشت افراد رو بر اساس چرخه شصت تايي توصيف ميکنه 768 00:42:17,460 --> 00:42:19,560 ...ببخشيد ، احيانا چون جه اين 769 00:42:19,560 --> 00:42:23,870 اوه، لا لا! شما همون پليسِ خانومي هستين که رئيس چون رو بغل کردين 770 00:42:23,870 --> 00:42:25,400 اومدين اينجا دنبالِ رئيس چون؟ 771 00:42:25,400 --> 00:42:27,370 لطفا بشينين 772 00:42:27,600 --> 00:42:28,200 چي؟ 773 00:42:28,200 --> 00:42:29,940 اينجا، يالا 774 00:42:30,740 --> 00:42:31,510 اسمت 775 00:42:32,340 --> 00:42:33,240 کيم دان 776 00:42:33,240 --> 00:42:35,810 اسمتُ به چيني بنويس 777 00:42:37,980 --> 00:42:39,410 تاريخ تولدت کيه؟ 778 00:42:39,410 --> 00:42:41,250 10ژانويه 1989 779 00:42:41,250 --> 00:42:44,250 ساعتِ تولد- ساعت 9:30شب- 780 00:42:46,090 --> 00:42:47,690 خب- اين براي چيه؟- 781 00:42:47,690 --> 00:42:49,390 چون جه اين کجاست؟ 782 00:42:49,390 --> 00:42:50,630 يه لحظه صبر کن 783 00:42:50,630 --> 00:42:54,330 اين لحظه کوتاه ممکنه رو سرنوشتت اثر بذاره 784 00:42:54,330 --> 00:42:56,060 من عجله دارم 785 00:42:56,060 --> 00:42:58,530 ...اِه، صبر کن 786 00:43:01,970 --> 00:43:05,710 خانوم، اون زنگُ رو از کجا آوردي؟ 787 00:43:08,580 --> 00:43:10,410 وقتي کوچيک بودم اتفاقي به دستش آوردم 788 00:43:10,410 --> 00:43:11,880 اتفاقي به دستش آوردي؟ 789 00:43:12,680 --> 00:43:13,950 خيلي عجيبه 790 00:43:14,250 --> 00:43:17,250 اين زنگاي بدون مهره تو آتيش سوزي استفاده ميشن 791 00:43:17,250 --> 00:43:19,350 ،وقتي يه ادم خارق العاده قدرتشُ از دست ميده 792 00:43:19,350 --> 00:43:22,390 يه جادوگر زيرِ زمين دفنش ميکنه 793 00:43:22,920 --> 00:43:24,860 چطور ممکنه دستِ تو باشه؟ 794 00:43:27,130 --> 00:43:28,430 ...احيانا 795 00:43:28,730 --> 00:43:33,400 صداي تکون خوردن اون زنگ رو نمي شنوي؟ 796 00:43:36,100 --> 00:43:37,140 نه 797 00:43:38,440 --> 00:43:39,640 معلومه 798 00:43:40,980 --> 00:43:42,810 امکان نداره 799 00:43:43,210 --> 00:43:45,150 پس من ديگه ميرم 800 00:43:46,180 --> 00:43:48,420 اوه، يه لحظه صبر کن 801 00:43:48,420 --> 00:43:50,520 او لا لا 802 00:44:21,050 --> 00:44:24,950 همش ميگه که صداي تکون خوردن زنگُ ميشنوه 803 00:44:25,320 --> 00:44:28,490 ولي داخلش هيچ مهره اي نيست که بتونه صداي زنگُ دربياره 804 00:44:28,490 --> 00:44:30,860 هر چقدرم که تکونش بدي صداش درنمياد 805 00:44:31,710 --> 00:44:33,130 -=روانپزشک، کيم مين جو=- 806 00:44:33,130 --> 00:44:35,930 هيچ چيزِ غير عادي اي در توانايي هاي ادراکي بچه تون وجود نداره 807 00:44:35,930 --> 00:44:37,470 صحبت مردم رو درک ميکنه 808 00:44:37,930 --> 00:44:39,700 ...ولي اين 809 00:44:42,700 --> 00:44:45,040 اين درخت چرا اينطوريه؟ 810 00:44:45,040 --> 00:44:49,510 اين دايره ها بيانگر سن و سال درختن 811 00:44:49,510 --> 00:44:53,650 اين نشون ميده تو دوران بچگيش بهش شوک رواني وارد شده 812 00:44:53,850 --> 00:44:56,480 ...چيزي که از اين نقاشي عجيب تره 813 00:44:57,750 --> 00:45:00,720 آدمايين که اينطوري نقاشي شون کرده 814 00:45:03,820 --> 00:45:06,290 روک و راست ازتون مي پرسم، پدر جان 815 00:45:06,890 --> 00:45:10,260 چه اتفاقي واسه اين بچه 8ساله افتاده؟ 816 00:45:15,000 --> 00:45:38,763 براي اطلاع از زمان قرار گرفتن زيرنويس در کانال ما عضو شويد @sunflowermag 817 00:45:49,940 --> 00:45:53,040 ببخشيد که مزاحمت شدم 818 00:45:53,040 --> 00:45:54,810 ميخوام يه چيزي ازت بپرسم 819 00:45:55,110 --> 00:45:59,480 مدِ لباس هاي امسال خيلي ساده س 820 00:45:59,510 --> 00:46:00,880 ازشون خوشم نمياد 821 00:46:00,880 --> 00:46:04,120 از کجا ميدونستي که بک آه هيون هنوز زنده ست؟ 822 00:46:04,320 --> 00:46:07,790 با اينکه خيلي معمولين ولي اونايي که ساده ترن از همه بهترن 823 00:46:08,890 --> 00:46:12,530 ...نکنه از اون آدمايي هستي که کينه به دل ميگيرن؟ 824 00:46:17,530 --> 00:46:20,070 آها، به خاطر اون مدفوعا اينطوري رفتار ميکني 825 00:46:20,070 --> 00:46:20,900 عصباني اي 826 00:46:20,900 --> 00:46:22,270 ...کارآگاه چون جه اين 827 00:46:23,040 --> 00:46:25,310 اساسا از اون مدل آدمايي نيستم که کينه به دل مي گيرن و خيلي هم باحالم 828 00:46:25,310 --> 00:46:27,010 اينکه بازجويي نيست 829 00:46:27,010 --> 00:46:29,280 تا اونجايي که من ميدونم، قبلا جواب سوالت رو دادم 830 00:46:29,280 --> 00:46:31,080 چي؟ کِي؟ 831 00:46:31,250 --> 00:46:32,150 ساده ترين 832 00:46:32,150 --> 00:46:34,520 چيزاي پيچيده رو بيخيال شو و ساده ش کن 833 00:46:34,580 --> 00:46:37,020 برگشتن به نقطه اصلي راه حلِ درسته 834 00:46:37,120 --> 00:46:38,990 بهم بگو اين يعني چي 835 00:46:39,220 --> 00:46:40,250 !نميخوام 836 00:46:40,250 --> 00:46:42,320 خيلي واضح و روشن بهت گفتم، کار نامزدش نيس 837 00:46:42,320 --> 00:46:43,320 ولي کسي باور نکرد 838 00:46:43,320 --> 00:46:44,630 چرا دوباره اومدي سراغِ من؟ 839 00:46:44,630 --> 00:46:45,660 چي؟ 840 00:46:45,660 --> 00:46:47,560 بايد مجرم واقعي رو پيدا کنم 841 00:46:48,000 --> 00:46:49,460 براي من مهم نيست 842 00:46:52,570 --> 00:46:53,900 براي من مهمه 843 00:46:53,900 --> 00:46:57,300 اين پرونده، چيزي که با چشمت مي بيني همه چيز نيست 844 00:46:57,300 --> 00:46:59,310 بايد بفهمم واقعا چيه 845 00:47:02,210 --> 00:47:03,610 ولي من يه شرط دارم 846 00:47:03,610 --> 00:47:05,450 درمورد پرونده دو سال پيش 847 00:47:05,610 --> 00:47:10,080 هرچي ميدوني بهم بگو 848 00:47:17,460 --> 00:47:18,260 باشه 849 00:47:19,260 --> 00:47:21,260 همونطور که گفتي اين پرونده خيلي مشکوکه 850 00:47:21,260 --> 00:47:23,260 سر و تهش با هم نميخونه خيلي مشکوکه 851 00:47:23,460 --> 00:47:26,870 فکر کنم به خاطر اينه که اولين قدم رو اشتباه فهميديم 852 00:47:27,000 --> 00:47:28,600 ...منظورت از اولين قدم 853 00:47:28,870 --> 00:47:30,370 انگيزه مجرم چي بوده؟ 854 00:47:30,370 --> 00:47:34,140 به خواستگاريش جواب رد داده چون ميدونسته به يه دليلي ميخواسته بهش نزديک بشه 855 00:47:34,140 --> 00:47:35,510 کي اين موضوع رو فهميده؟ 856 00:47:35,510 --> 00:47:36,880 شش روز قبل از حادثه 857 00:47:37,380 --> 00:47:40,920 خب، پس بيا برگرديم به اون روز 858 00:47:41,380 --> 00:47:44,420 مردي که قرار بوده باهاش ازدواج کني بهت نارو ميزنه 859 00:47:46,120 --> 00:47:47,490 چه حسي پيدا ميکني؟ 860 00:47:57,590 --> 00:47:58,800 -=6روز قبل=- 861 00:47:58,800 --> 00:48:02,270 -=6روز قبل=- حس ميکنم به قلبم چاقو خورده 862 00:48:02,270 --> 00:48:02,540 -=6روز قبل=- 863 00:48:02,540 --> 00:48:02,570 -=6روز قبل=- ديگه؟ 864 00:48:02,570 --> 00:48:03,470 ديگه؟ 865 00:48:03,600 --> 00:48:05,110 دلم ميخواد بميرم 866 00:48:05,510 --> 00:48:08,910 حتما چند روز تو خونه ميمونم و گريه مي کنم 867 00:48:08,910 --> 00:48:10,980 حتي چيزي هم نميخورم 868 00:48:11,310 --> 00:48:13,510 شبا هم نميتونم بخوابم 869 00:48:17,720 --> 00:48:19,090 !دوباره! دوباره! دوباره 870 00:48:19,090 --> 00:48:21,090 دوباره داره دلت براي قرباني ميسوزه 871 00:48:21,090 --> 00:48:23,190 آخه خيلي گناه داره 872 00:48:25,060 --> 00:48:26,230 درسته 873 00:48:26,230 --> 00:48:29,130 ولي بک آه هيون اون موقع چيکار کرده؟ 874 00:48:29,130 --> 00:48:31,200 يه لحظه 875 00:48:33,500 --> 00:48:36,370 ظهرِ اون روز، با نامزدش برنامه موزيکال تماشا کرده 876 00:48:36,370 --> 00:48:38,570 و روز بعدش ماساژ صورت داشته 877 00:48:38,570 --> 00:48:41,780 تو راه برگشتش به خونه از يه پاساژ سه جفت کفش خريده 878 00:48:46,510 --> 00:48:49,150 کلِ برنامه ش پُر بوده 879 00:48:50,620 --> 00:48:54,090 بک آه هيون از اون مدل آدما نيست که بيخودي گريه زاري کنه 880 00:48:54,090 --> 00:48:55,120 چرا؟ 881 00:48:55,390 --> 00:48:58,090 شايد خودشُ آماده کرده بوده که ببخشدش 882 00:48:58,090 --> 00:48:59,330 براي اينکه خيلي دوسش داشته 883 00:48:59,330 --> 00:49:01,330 واقعا که خيلي مهربوني 884 00:49:07,330 --> 00:49:08,900 ...قلب آدما 885 00:49:09,270 --> 00:49:10,910 اينقدر ساده ست؟ 886 00:49:11,310 --> 00:49:15,680 ،هرچقدر يکي رو بيشتر دوست داشته باشي بخشيدنش سخت تر ميشه 887 00:49:17,310 --> 00:49:20,750 براي همين فکر ميکنم وقتشه که يه جور ديگه فکر کنيم 888 00:49:20,880 --> 00:49:26,820 بک آه هيون چه جور آدميه؟ 889 00:49:27,190 --> 00:49:28,420 !درسته 890 00:49:29,360 --> 00:49:31,730 سوال اصلي همينه 891 00:49:31,730 --> 00:49:33,690 بک آه هيوني که تو ميشناسي کيه؟ 892 00:49:33,690 --> 00:49:35,530 اون براي بچه يتيم ها فرشته ست 893 00:49:35,530 --> 00:49:37,530 يه پرنسس که اين دنيا رو نميشناسه 894 00:49:37,530 --> 00:49:38,270 ...و همينطور 895 00:49:38,270 --> 00:49:40,100 تمام اطلاعاتي که داري رو بريز دور 896 00:49:40,100 --> 00:49:42,040 تمرکز کن و صحنه جرم رو کامل بيار تو ذهنت 897 00:50:00,350 --> 00:50:02,620 يه چيزي اينجا هست که غيرعادي به نظر ميرسه 898 00:50:02,620 --> 00:50:04,530 بگرد ببين مشکلش کجاست 899 00:50:22,440 --> 00:50:23,240 راهنمايي؟ 900 00:50:24,110 --> 00:50:25,750 !يه راهنمايي کوچيک بکن 901 00:50:25,750 --> 00:50:29,420 اين راهنمايي نيست لو دادنه 902 00:50:29,480 --> 00:50:32,420 امروز کنار يه آدم جديد غذا خوردم 903 00:50:32,920 --> 00:50:37,290 متوجه شدم که دست يه آدم ميتونه خيلي چيزا بهت بگه 904 00:50:50,970 --> 00:50:52,310 لاک پاک کن 905 00:50:52,310 --> 00:50:54,380 بک آه هيون تو سالن هاي حرفه اي ناخن به ناخناش ميرسه 906 00:50:54,380 --> 00:50:55,980 معني نداره که لاک پاک کن رو با خودش بياره اينجا 907 00:50:55,980 --> 00:50:57,010 ترکيباتش؟ 908 00:50:57,280 --> 00:50:58,010 استون 909 00:50:58,010 --> 00:50:59,250 هنوز يه چيز ديگه مونده 910 00:51:01,980 --> 00:51:04,390 اين مشروب خارجي حدود سه ميليون وون مي ارزه 911 00:51:07,820 --> 00:51:09,420 عطرش خيلي خوبه 912 00:51:09,860 --> 00:51:12,130 بک آه هيون نميتونه الکل رو تحمل کنه 913 00:51:12,260 --> 00:51:13,630 تصادفي و بديهي نبوده 914 00:51:13,630 --> 00:51:14,660 ...اون روز تو اين اتاق 915 00:51:14,660 --> 00:51:17,670 دوتا اشتعال زا اينجا بوده 916 00:51:29,740 --> 00:51:31,180 من ميترسم 917 00:51:31,180 --> 00:51:34,770 فکر کنم اگه پيشنهادشُ رد کنم يه اتفاقي بيفته 918 00:52:06,680 --> 00:52:07,950 الان چي مي بيني؟ 919 00:52:08,320 --> 00:52:12,190 بک آه هيون هميشه منتظر بوده 920 00:52:12,250 --> 00:52:15,890 مثل فيلم بيا و منو پيدا کن که کارگردانش ديويد فينچره 921 00:52:17,020 --> 00:52:20,730 منتظر روزي بوده که بتونه همه چي رو از چنگ اون مرد بقاپه 922 00:52:20,860 --> 00:52:23,130 ولي مثل اينکه ميخواسته مثل فيلما ازش انتقام بگيره 923 00:52:23,900 --> 00:52:26,530 ...ولي بعد اينکه از صحنه جرم فرار کرده 924 00:52:26,530 --> 00:52:28,100 يه چيزي اشتباه پيش رفته 925 00:52:28,500 --> 00:52:33,640 قطعا يکي بک آه هيونُ دزديده 926 00:52:41,720 --> 00:52:42,820 استراحت کن 927 00:52:43,150 --> 00:52:44,150 دوباره برمي گردم 928 00:52:47,990 --> 00:52:51,260 اوه آره، يه چيز ديگه م هست 929 00:52:57,970 --> 00:53:00,770 ديگه فيلم بازي کردن بسه 930 00:54:08,640 --> 00:54:10,240 !نجاتم بده 931 00:54:13,610 --> 00:54:15,240 ...پدرِ آسماني 932 00:54:15,340 --> 00:54:18,780 خواهش ميکنم از ما محافظت کن کابوس هاي بد رو از ما دور کن 933 00:54:18,880 --> 00:54:20,250 ...پدرِ آسماني 934 00:54:20,250 --> 00:54:26,090 خواهش ميکنم از ما محافظت کن کابوس هاي بد رو از ما دور کن 935 00:54:29,750 --> 00:54:31,050 حالا نوبت توئه 936 00:54:31,290 --> 00:54:32,320 !بهم بگو 937 00:54:32,990 --> 00:54:34,260 درمورد دو سال پيش 938 00:54:34,260 --> 00:54:36,290 هر چيزي که ميدوني بهم بگو 939 00:54:40,300 --> 00:54:44,170 ممکنه درکش برات سخت باشه 940 00:54:44,640 --> 00:54:47,070 من الان تو مود بشر دوستانه ام 941 00:54:47,300 --> 00:54:48,910 آماده ام که همه چي رو درک کنم 942 00:54:49,540 --> 00:54:51,510 هر چي بهم بگي قبول ميکنم 943 00:54:53,140 --> 00:54:56,880 نميدونم از کجا شروع کنم 944 00:54:58,250 --> 00:55:00,280 ...راستش من 945 00:55:00,280 --> 00:55:02,220 ...آره، تو 946 00:55:10,690 --> 00:55:14,000 ...اگه واقعا ميخواي بدوني،خب 947 00:55:15,730 --> 00:55:17,070 ...خب 948 00:55:17,900 --> 00:55:20,740 ميتونم اونُ ببينم 949 00:55:27,110 --> 00:55:31,080 اوه لا لا، امکان نداره 950 00:55:38,460 --> 00:55:40,190 ...اوه خداي من 951 00:55:42,390 --> 00:55:45,300 چطور ممکنه همچين ساجوي باورنکردني اي وجود داشته باشه؟ ساجو: چهار ستون سرنوشت - اصطلاحات مفهومي چين، ژاپن و کره] [که سرنوشت افراد رو بر اساس چرخه شصت تايي توصيف ميکنه 952 00:55:51,030 --> 00:55:54,040 ...براي همينه که، بعد يه اتفاق 953 00:55:54,240 --> 00:55:56,470 صحنه جرم برام خيلي آشنا مياد 954 00:55:56,470 --> 00:55:57,710 اينه 955 00:55:57,710 --> 00:55:59,440 بعضي وقتا حس مي کنم اين اتفاق شخصا واسه خودم افتاده 956 00:55:59,440 --> 00:56:01,240 خيلي واقعيه 957 00:56:01,240 --> 00:56:05,120 حس مي کنم که انگار خودم دارم مي ميرم 958 00:56:06,050 --> 00:56:08,250 داري به حرفام گوش ميدي؟ 959 00:56:08,890 --> 00:56:09,990 ادامه بده 960 00:56:10,320 --> 00:56:11,960 ...راستش 961 00:56:12,320 --> 00:56:17,330 من پرونده دو سال پيش هان سانگ گو رو هم ديده بودم 962 00:56:24,740 --> 00:56:25,470 ...تو 963 00:56:25,470 --> 00:56:28,540 ،ميدوني وقتي يه اطلاعاتي دريافت ميکني چشم چپ و چشم راست 964 00:56:28,540 --> 00:56:31,480 يه تفاوت 0.025 ثانيه تو دريافتش دارن 965 00:56:31,980 --> 00:56:34,210 چي؟- معمولا بهش ميگن ادراک بصري- 966 00:56:34,780 --> 00:56:37,410 براي مثال، درنظر بگير که الان داري به اين بطري آب نگاه ميکني 967 00:56:37,780 --> 00:56:40,450 فکر ميکني هر دو چشمت همزمان دارن اينُ مي بينن 968 00:56:40,450 --> 00:56:42,520 ولي در حقيقت چشم راستت اول اونُ مي بينه 969 00:56:42,520 --> 00:56:47,390 بعدش چشم چپت با 0.025 ثانيه تاخير اونُ مي بينه و وقتي که به مغزت منتقل ميشن فکر ميکني اشتباه ديدي 970 00:56:47,390 --> 00:56:49,290 اوه، خداي من...اونجا چي ديدم؟ 971 00:56:49,290 --> 00:56:50,530 ،از نظر علمي 972 00:56:50,530 --> 00:56:52,300 اين مشکلِ مدارهاي ادراکي مغزه 973 00:56:52,300 --> 00:56:54,100 منظورم مدارهاي ادراکي نيست 974 00:56:54,100 --> 00:56:55,800 پس اگه اينطور نيست پس اختلال ذهنيه 975 00:56:56,900 --> 00:57:00,570 ،قبل اينکه يه مجرمُ بگيري بهتر نيست اول مشکل مغزيت رو درمان کني؟ 976 00:57:01,470 --> 00:57:02,770 ،اگه حرفات حقيقت دارن 977 00:57:02,770 --> 00:57:04,840 چرا هنوز مجرم پرونده بک آه هيون دستگير نشده؟ 978 00:57:05,010 --> 00:57:07,980 از اون قدرتاي خارق العاده اي که داري، استفاده کن 979 00:57:07,980 --> 00:57:10,280 چرا اومدي سراغِ من؟ 980 00:57:11,420 --> 00:57:12,780 ...چون 981 00:57:14,120 --> 00:57:16,750 هر زماني نمي تونم ببينمش 982 00:57:17,750 --> 00:57:19,760 اينکه چرا مي بينمش 983 00:57:20,090 --> 00:57:21,460 کِي ميتونم ببينمش 984 00:57:21,460 --> 00:57:22,660 ...خودمم نميدونم 985 00:57:22,660 --> 00:57:24,590 اگه کنجکاوي بدوني يه سر به بيمارستان بزن 986 00:57:26,200 --> 00:57:28,630 دکتر برات توضيح ميده 987 00:57:34,440 --> 00:57:35,910 رفتم 988 00:57:42,480 --> 00:57:44,250 رفتم بيمارستان 989 00:57:47,320 --> 00:57:49,490 فکر ميکني ديوونه م، نه؟ 990 00:57:52,090 --> 00:57:54,830 کاش واقعا ديوونه بودم 991 00:57:56,660 --> 00:57:59,630 حداقل يه اميدي بود که درمان بشم 992 00:58:02,570 --> 00:58:04,070 مهم نيست 993 00:58:05,400 --> 00:58:07,540 به اين جور رفتارا عادت دارم 994 00:58:10,670 --> 00:58:13,680 آدمايي مثل تو نمي فهمن که من دارم تو چه جهنمي زندگي ميکنم 995 00:58:19,180 --> 00:58:20,380 جهنم؟ 996 00:58:24,790 --> 00:58:27,460 دو سال پيش هم همينطوري بودي 997 00:58:28,190 --> 00:58:30,560 معلوم بود هيچ قدرتي نداري 998 00:58:30,830 --> 00:58:33,400 فقط جنجال به راه انداختي که ميخواي بکشيش 999 00:58:37,630 --> 00:58:39,270 پس چرا نکشتيش؟ 1000 00:58:40,700 --> 00:58:43,440 چون خودتم مطمئن نبودي اون ميخواد چيکار کنه 1001 00:58:45,940 --> 00:58:47,180 ...اون 1002 00:58:47,180 --> 00:58:49,580 ...اگه توي اون لحظه من جلوتُ نمي گرفتم 1003 00:58:49,910 --> 00:58:51,310 ...اگه اينکارو مي کردم 1004 00:58:52,720 --> 00:58:54,580 الان خواهرم زنده بود؟ 1005 00:58:56,290 --> 00:58:58,120 اگه اينطور بود 1006 00:58:59,390 --> 00:59:02,190 ميتونستم از اين احساس گناهِ لعنتي خلاص شم؟ 1007 00:59:05,260 --> 00:59:07,230 هزار بار تصورش کردم 1008 00:59:08,000 --> 00:59:10,770 ولي وقتي چشمامو باز مي کنم چيزي عوض نشده 1009 00:59:15,140 --> 00:59:17,040 به اين ميگن جهنم 1010 00:59:18,780 --> 00:59:22,210 ...وايسادن و زندگي کردن تو دنيايي که نمي تونم عوضش کنم 1011 00:59:24,110 --> 00:59:26,480 نه مثل کسي که داره تو خواب و خيال شيرينش سير ميکنه 1012 00:59:26,480 --> 00:59:29,220 اين نه خواب و خياله نه شيرينه 1013 00:59:29,220 --> 00:59:30,420 پس حدس بزن 1014 00:59:30,420 --> 00:59:32,360 ،اگه چيزي که گفتي حقيقت داشته باشه 1015 00:59:32,790 --> 00:59:35,260 بگو من تو آينده چيکار مي کنم؟ 1016 00:59:35,260 --> 00:59:37,730 بگو ميخوام با تو چيکار کنم؟ 1017 00:59:38,030 --> 00:59:39,730 !بهم بگو 1018 00:59:39,730 --> 00:59:41,900 سعي کن ثابتش کني 1019 00:59:43,670 --> 00:59:45,940 !ولم کن! دستم رو ول کن 1020 00:59:51,910 --> 00:59:53,340 !هان سانگ گو 1021 01:00:07,320 --> 01:00:10,060 !خوب گوش بده 1022 01:00:11,630 --> 01:00:13,960 شليک نکن 1023 01:00:14,160 --> 01:00:15,800 نبايد شليک کني 1024 01:00:16,430 --> 01:00:17,200 ...چي 1025 01:00:19,070 --> 01:00:20,340 چي گفتي؟ 1026 01:00:21,170 --> 01:00:22,940 اون برمي گرده 1027 01:00:23,410 --> 01:00:24,170 کي؟ 1028 01:00:25,410 --> 01:00:27,710 هان سانگ گو، اون قاتل سريالي 1029 01:00:30,580 --> 01:00:35,020 !جلوي من، اسم اون آدمُ نيار 1030 01:00:36,250 --> 01:00:37,790 ...ممکنه 1031 01:00:38,320 --> 01:00:40,860 همبن الانشم برگشته باشه 1032 01:00:44,830 --> 01:00:46,400 !نجاتم بده 1033 01:01:15,290 --> 01:01:17,960 اون يکي شونه. وقتي من و شما رفتيم خونه چوي جه وونگ 1034 01:01:17,960 --> 01:01:19,260 اون دانش آموز گمشده 1035 01:01:19,360 --> 01:01:22,470 همون آخرين قرباني ايه که خونش رو لباس بک آه هيون بود؟ 1036 01:01:22,470 --> 01:01:23,830 بله، هموني که خونريزيش زياد بود 1037 01:01:23,830 --> 01:01:25,940 براساس مقدار خونريزيش نبايد هنوز مرده باشه 1038 01:01:25,940 --> 01:01:27,900 ولي اگه نبرده باشنش بيمارستان زندگيش تو خطر ميفته 1039 01:01:27,900 --> 01:01:31,110 بيشترين زماني که ميتونه دووم بياره 24ساعته 1040 01:01:46,560 --> 01:01:49,130 نجاتم بده! نجاتم بده 1041 01:02:04,270 --> 01:02:05,740 نجاتم بده 1042 01:02:08,850 --> 01:02:10,050 ميخواي نجاتت بدم؟ 1043 01:02:23,760 --> 01:02:25,330 اون آدم کجاست؟ 1044 01:02:26,000 --> 01:02:27,200 کجاست؟ 1045 01:02:27,200 --> 01:02:28,800 بهت اعتماد ميکنم بهم بگو 1046 01:02:29,000 --> 01:02:30,430 اون آدم کجاست؟ 1047 01:02:32,670 --> 01:02:33,970 بک آه هيون 1048 01:02:37,270 --> 01:02:38,510 بک آه هيون؟ 1049 01:03:15,010 --> 01:03:17,280 اومدم به گناهام اعتراف کنم 1050 01:03:19,120 --> 01:03:21,850 دخترم... آه هيون 1051 01:03:21,990 --> 01:03:24,690 خدايا، اينطوره؟ 1052 01:03:26,260 --> 01:03:27,920 ...سرنوشت ما 1053 01:03:28,360 --> 01:03:30,790 يکسان و عادي نيست 1054 01:03:32,300 --> 01:03:34,900 راستش خيلي قويه 1055 01:03:35,430 --> 01:03:40,070 بيشتر از 20 سال شده 1056 01:03:40,240 --> 01:03:41,940 ...اون موقع 1057 01:03:42,510 --> 01:03:44,940 تو يه قايق بوديم 1058 01:03:46,910 --> 01:03:50,450 و اون قايق حالا داره حرکت ميکنه 1059 01:03:53,120 --> 01:03:55,620 مقصد اون قايق 1060 01:03:56,920 --> 01:03:59,660 توسط صاحب قايق تعيين ميشه 1061 01:04:06,130 --> 01:04:08,160 يادت باشه چي گفتم 1062 01:04:08,160 --> 01:04:09,930 شليک نکن 1063 01:04:10,200 --> 01:04:12,340 ...اگه بکشيش 1064 01:04:13,870 --> 01:04:15,040 ...اگه بکشمش 1065 01:04:16,110 --> 01:04:17,410 ...تو 1066 01:04:17,840 --> 01:04:19,410 !هان سانگ گو 1067 01:04:29,220 --> 01:04:31,960 نمي توني حقيقتُ قبول کني و خودکشي ميکني 1068 01:04:35,984 --> 01:04:55,984 :ترجمه و زيرنويس .:.: (Zshkoo) زهرا :.:. .:.:(Aurora) سپيده:.:. 1069 01:04:56,000 --> 01:05:05,000 دوستان عزيز براي حمايت از ما اين زيرنويسُ به صورت رايگان فقط از مجله دانلود نماييد www.sunflowermag.ir 1070 01:05:04,400 --> 01:05:06,760 -= قسمت بعد =- 1071 01:05:07,120 --> 01:05:08,220 هيولا 1072 01:05:08,220 --> 01:05:10,350 من اون هيولا رو ديدم 1073 01:05:12,460 --> 01:05:13,450 من مي گيرمش 1074 01:05:13,450 --> 01:05:14,650 فورا از اونجا بيا بيرون 1075 01:05:14,650 --> 01:05:16,680 من نجاتت ميدم، بيول 1076 01:05:18,680 --> 01:05:20,060 !فورا ردش رو بزن 1077 01:05:22,230 --> 01:05:24,230 فقط يه نفر زنده ميمونه 1078 01:05:26,480 --> 01:05:27,440 فرار کرد 1079 01:05:27,440 --> 01:05:29,440 درست جلوي چشمم بود ولي نفهميدم 1080 01:05:29,440 --> 01:05:30,600 ...دان 1081 01:05:30,900 --> 01:05:31,430 !کيم دان 1082 01:05:31,430 --> 01:05:32,600 !نه 92673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.