All language subtitles for Call Sign Banderass

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,008 --> 00:00:33,341 VESELE, UKRAINA 2 00:01:58,792 --> 00:02:01,250 Tyst. 3 00:02:16,792 --> 00:02:21,583 - Det Ă€r en minibuss. - Det Ă€r bara kamouflage. Skjut, Lesha! 4 00:02:21,667 --> 00:02:26,500 - Nej, det Ă€r en minibuss. - Skjut, för i helvete! 5 00:02:57,750 --> 00:03:00,500 Stanna, din jĂ€vel! 6 00:03:29,375 --> 00:03:32,875 Lesha! Lesha! 7 00:03:40,833 --> 00:03:43,208 Stanna, din jĂ€vel! 8 00:03:59,958 --> 00:04:03,250 Det rĂ€cker. Vi utgĂ„r. 9 00:04:19,583 --> 00:04:23,958 KIEV 10 00:04:29,250 --> 00:04:35,292 Jag Ă„ker tillbaka till kontoret. Jag har fĂ„tt ett uppdrag. 11 00:04:36,375 --> 00:04:41,833 Om du beger dig till ATO-zonen, Ă€r det slut mellan oss. 12 00:05:03,083 --> 00:05:06,417 Topphemligt. Till ATO-zonen, Försvarschefen. 13 00:05:06,500 --> 00:05:12,958 SprĂ€ngning av minibuss nĂ€ra Vesele pĂ„ Khodoks order, rysk spion. 14 00:05:13,042 --> 00:05:17,083 Enligt ett anonymt tips har Khodok infiltrerat ukrainska trupper- 15 00:05:17,167 --> 00:05:20,208 -nĂ€ra byn Vesele i Donetskregionen. 16 00:05:20,292 --> 00:05:23,917 Han misstĂ€nker att det Ă€r en kampanj för att misskreditera ukrainsk militĂ€r- 17 00:05:24,000 --> 00:05:28,333 - och Ă€ventyra vapenvilan innan de kommande förhandlingarna i Minsk. 18 00:05:28,417 --> 00:05:34,250 Kapten Sayenkos, anropsnamn Banderas, styrka ska neutralisera Khodok. 19 00:05:34,333 --> 00:05:39,833 Maximal varaktighet för uppdrag Maskerad-tre dagar. 20 00:06:36,417 --> 00:06:38,417 VESELE 2 21 00:06:55,875 --> 00:06:58,083 VĂ€lkomna! 22 00:07:37,917 --> 00:07:41,750 ANROPSNAMN "BANDERAS" 23 00:07:55,167 --> 00:07:58,083 KlĂ€ttra upp, broder. Man ser bĂ€ttre hĂ€rifrĂ„n. 24 00:07:58,167 --> 00:08:02,708 - Vad hĂ€nder? - Vi gruffar med militĂ€rpolisen igen. 25 00:08:02,792 --> 00:08:06,833 - VĂ„ra trupper? - Ja, fallskĂ€rmsjĂ€garna. 26 00:08:39,875 --> 00:08:42,042 Sluta nu! 27 00:08:42,125 --> 00:08:47,042 Vad hĂ„ller ni pĂ„ med? Jag hör dig inte, kommendör. 28 00:08:47,125 --> 00:08:51,542 - Jag hör dig inte! - Vi delar stridserfarenheter. 29 00:08:51,625 --> 00:08:55,625 Det kan man kalla det. Bemanna posterna nu! 30 00:09:04,125 --> 00:09:08,042 Jag sticker till sambandscentralen. Agera normalt. Indianetz har befĂ€let. 31 00:09:08,125 --> 00:09:10,042 Uppfattat, chefen. 32 00:09:10,125 --> 00:09:14,417 Har ni tappat talförmĂ„gan? 33 00:09:16,500 --> 00:09:20,875 - Batya. Nollan snodde min combatkniv. - Vilken nolla, satans militĂ€rpolis. 34 00:09:20,958 --> 00:09:23,667 Mina soldater har blött för Ukraina- 35 00:09:23,750 --> 00:09:28,708 - och ni avrĂ€ttade folk under Maidanupproret. 36 00:09:28,792 --> 00:09:34,542 Ni vet vad som Ă€r problemet! Det Ă€r att ni bara tjafsar. 37 00:09:34,625 --> 00:09:39,208 Vilka satans hjĂ€ltar. 38 00:09:40,500 --> 00:09:47,625 Vill ni att soldaterna ska döda varandra innan vapenvilan? 39 00:09:47,708 --> 00:09:51,292 Ni blir hjĂ€ltar först nĂ€r vi vinner. 40 00:09:52,125 --> 00:09:56,917 - Vem fan Ă€r du? - Ingenjörstruppschef, Kapten Sayenko. 41 00:09:58,125 --> 00:10:01,083 Anropssignal Banderas. 42 00:10:04,250 --> 00:10:08,500 Överste Pavliychuk, bataljonschef. Anropssignal Batya. 43 00:10:08,583 --> 00:10:14,917 Major Kotsyaba, anropssignal Kupol. 44 00:10:15,000 --> 00:10:17,875 Major Molyar, anropsnamn Chorniy. 45 00:10:17,958 --> 00:10:21,917 Manöver för samtliga förutom Banderas. 46 00:10:30,208 --> 00:10:32,750 SĂ„ hĂ€r ligger det till. 47 00:10:33,542 --> 00:10:37,458 Ingen ska veta vilka vi Ă€r. Vi Ă€r vanliga ingenjörstrupper. 48 00:10:37,542 --> 00:10:39,958 Uppfattat. Du kan stĂ€lla frĂ„gor. 49 00:10:40,042 --> 00:10:45,750 - Har du mer information om sabotören? - Inte mer Ă€n lappen frĂ„n byn. 50 00:10:45,833 --> 00:10:49,458 - Hur fick ni tag pĂ„ det? - NĂ„n la den pĂ„ mitt skrivbord. 51 00:10:49,542 --> 00:10:54,667 - Jag meddelade högkvarteret direkt. - Vem misstĂ€nker ni? 52 00:10:56,292 --> 00:10:59,667 Jag tvivlar inte pĂ„ mina mĂ€n. 53 00:10:59,750 --> 00:11:03,708 Förutom Chorniy. Jag vet vĂ€ldigt lite om honom. 54 00:11:03,792 --> 00:11:06,625 - Är det han med den stulna kniven? - Ja. 55 00:11:06,708 --> 00:11:10,875 Major Molyar kom en vecka innan. Separatister sprĂ€ngde bussen. 56 00:11:10,958 --> 00:11:18,458 - SĂ„ han började beskylla... - Det var en kommunikationsmiss. 57 00:11:18,542 --> 00:11:21,542 NĂ„gra order till ingenjörstrupperna? 58 00:11:21,625 --> 00:11:27,958 - Hur lĂ€nge har du legat inne, Banderas? - Hela livet. 59 00:11:29,750 --> 00:11:34,250 - Alldeles för lĂ€nge. - Det Ă€r min andra runda. 60 00:11:34,333 --> 00:11:41,417 - Hur behandlar de lokala er? - Vatniks? De litar pĂ„ idioter. 61 00:11:41,500 --> 00:11:48,375 De tror vi sprĂ€ngde bussen. Det var det de sa till oss. 62 00:12:16,833 --> 00:12:20,875 Det Ă€r en missil. De ligger lĂ„gt. 63 00:12:20,958 --> 00:12:25,042 Lutande tornet i Pisa. Den kommer att ramla i vattnet. 64 00:12:25,125 --> 00:12:28,917 - Nej, jag gör det inte. - Vattnet Ă€r ju ditt element, Moreman. 65 00:12:29,000 --> 00:12:32,375 Havet, ja. Det hĂ€r Ă€r n dypöl. 66 00:12:32,458 --> 00:12:38,375 Khodok kan finnas bland fallskĂ€rmsjĂ€garna ocksĂ„. 67 00:12:39,750 --> 00:12:46,167 - Jag undrar om det Ă€r djupt. - Nej... Jag kĂ€nner till floden. 68 00:12:52,417 --> 00:12:57,083 Anton! Lesha! Sluta med det dĂ€r! Vad hĂ„ller ni pĂ„ med? 69 00:12:57,167 --> 00:13:01,208 Sluta! Anton! Lesha! 70 00:13:17,292 --> 00:13:22,583 Vad ska du med henne till, Antosha? Du Ă€lskar ju henne inte. 71 00:13:22,667 --> 00:13:27,917 Anton, Lesha! Vilka idioter ni Ă€r. 72 00:13:29,542 --> 00:13:34,958 Lashenka, förlĂ„t mig. Jag Ă€lskar Anton, förlĂ„t mig. 73 00:13:35,042 --> 00:13:38,708 Jag Ă€lskar Anton. 74 00:13:42,292 --> 00:13:47,250 En riktig Antonio Banderas, va? 75 00:13:56,083 --> 00:14:01,625 Jag Ă€lskar dig, Banderas. Res dig upp. 76 00:14:13,625 --> 00:14:18,292 - Vad hĂ€nde, chefen? - Inget. Ta med grejerna och följ mig. 77 00:14:20,667 --> 00:14:26,792 Vi mĂ„ste sprĂ€nga. Det gĂ„r inte att fĂ„ upp. 78 00:14:27,750 --> 00:14:31,250 SĂ€tt fart. 79 00:14:35,333 --> 00:14:38,708 Kom igen, Indianetz. 80 00:14:45,792 --> 00:14:49,583 Död Ă„t fienden! 81 00:14:50,667 --> 00:14:56,208 - Var det nĂ„n som flippade? - Inte den hĂ€r gĂ„ngen. 82 00:14:56,292 --> 00:15:01,083 - SnĂ€lla, farbröder! Farbröder! - Sch... 83 00:15:02,417 --> 00:15:08,208 - Vad har hĂ€nt? - Farbror, en soldat har blivit dödad. 84 00:15:08,292 --> 00:15:10,667 DĂ€r borta. 85 00:15:14,125 --> 00:15:19,042 - Jag var ute med min get. - Ta det lugnt. Stanna hĂ€r. 86 00:15:21,083 --> 00:15:24,000 - Stanna! - Nej. 87 00:15:24,083 --> 00:15:28,167 SĂ€kra omrĂ„det, Indianetz! Det kan vara en fĂ€lla. 88 00:15:48,500 --> 00:15:51,208 Var beredda. 89 00:15:51,292 --> 00:15:55,792 Kom igen nu, grabbar. 90 00:16:00,917 --> 00:16:02,958 Klara? 91 00:16:08,000 --> 00:16:13,583 - Muzika, för i helvete! - JĂ€vla svin! 92 00:16:14,333 --> 00:16:16,208 Kostyan! Broder! Varför? 93 00:16:16,292 --> 00:16:20,708 Jag kĂ€nner honom. Han brukade besöka min mamma. 94 00:16:20,792 --> 00:16:22,875 - Vad heter du, flicka? - Tonya. 95 00:16:22,958 --> 00:16:25,542 - Vem Ă€r din mamma? - Ett handelsbitrĂ€de. 96 00:16:25,625 --> 00:16:30,833 - Vi gĂ„r och letar reda pĂ„ horan. - Vi mĂ„ste ta reda pĂ„ mer. 97 00:16:30,917 --> 00:16:33,208 Vi tar henne innan hon flyr. 98 00:16:33,292 --> 00:16:37,000 Ta Kostyan till lĂ€gret... Det Ă€r en order. 99 00:16:37,083 --> 00:16:40,292 - FörstĂ„tt. - VadĂ„? 100 00:16:41,625 --> 00:16:44,708 Vi fĂ„r inte bekrĂ€fta förlusten. 101 00:16:44,792 --> 00:16:49,333 - Hur dĂ„? - Det fĂ„r inte Ă€ventyra vapenvila. 102 00:16:49,417 --> 00:16:52,500 Bassarna Ă€r uppretade. De vill gĂ„ till byn. 103 00:16:52,583 --> 00:16:58,958 Vad i helvete! Ingen gĂ„r bortom kontrollpunkten. Det Ă€r en order. 104 00:16:59,042 --> 00:17:01,417 FörstĂ„tt. 105 00:17:08,667 --> 00:17:11,542 Chefen, uppdrag slutfört. 106 00:17:11,625 --> 00:17:16,417 Indianetz, du visar ditt intresse för major Molyar, tidigare militĂ€rpolis. 107 00:17:16,500 --> 00:17:17,458 Uppfattat. 108 00:17:17,542 --> 00:17:21,875 Hoverlo och Moreman, ni tar signalminor frĂ„n förrĂ„det i Kovalenko. 109 00:17:21,958 --> 00:17:25,167 - SĂ€g att det Ă€r pĂ„ Batyas order. - Uppfattat. 110 00:17:27,208 --> 00:17:30,583 - Jag behöver dig, doktorn. - Vad Ă€r det, kapten? 111 00:17:30,667 --> 00:17:36,708 Min hand Ă€r skadad. Jag Ă€r orolig för infektion. 112 00:17:39,417 --> 00:17:43,500 Namn, förnamn, födelseĂ„r. 113 00:17:43,583 --> 00:17:48,042 Kapten Sayenko, 1978. 114 00:17:51,125 --> 00:17:56,292 - Och vad heter du? - Löjtnant Iryna Doloban. 115 00:17:56,375 --> 00:18:00,292 - Var kommer du ifrĂ„n? - HĂ€rifrĂ„n. Vesele. 116 00:18:00,375 --> 00:18:03,750 Verkligen? VĂ€lkommen tillbaka. 117 00:18:03,833 --> 00:18:09,625 - Undrar vem som har gjort det dĂ€r? - MĂ„ste ha varit en separatist. 118 00:18:09,708 --> 00:18:14,125 - Varför? NĂ„n frĂ„n byn? - Nej. 119 00:18:14,208 --> 00:18:21,708 DĂ„ hade det varit tecken pĂ„ strid. Han hade inga blĂ„mĂ€rken. 120 00:18:24,708 --> 00:18:30,917 - Ett misstag av en soldat? - Det var snarare proffsigt gjort. 121 00:18:31,000 --> 00:18:39,167 En combatkniv. Punkterade skyddsvĂ€sten och bröstet. 122 00:18:40,375 --> 00:18:42,958 VĂ€ldigt precist gjort. 123 00:18:56,417 --> 00:19:02,125 - HĂ€rligt att leva, major. - God eftermiddag, kapten. 124 00:19:05,250 --> 00:19:09,125 - Jag ser att du hittat kniven. - Fan heller. 125 00:19:09,208 --> 00:19:12,083 Det var en combatkniv. Det Ă€r en jaktkniv. 126 00:19:12,167 --> 00:19:17,792 - Är du bra pĂ„ knivar? - Lite grann. Var det nĂ„t? 127 00:19:17,875 --> 00:19:24,125 - GĂ„r det nĂ„n buss till byn? - Nej, inte efter attacken. 128 00:19:24,208 --> 00:19:30,792 Det Ă€r omöjligt utan befĂ€lhavarens skriftliga order. 129 00:19:30,875 --> 00:19:38,333 Jag brukade leka krig hĂ€r som barn. Trodde aldrig jag skulle lĂ€gga minor hĂ€r. 130 00:19:38,417 --> 00:19:41,500 Fin pipa. 131 00:19:43,292 --> 00:19:48,458 En hobby... Är du hĂ€rifrĂ„n? 132 00:19:48,542 --> 00:19:54,000 Jag var det. Nu kallas jag för en bandera. 133 00:19:54,083 --> 00:19:57,917 Det Ă€r ju ditt anrop. 134 00:19:58,000 --> 00:20:02,292 Inte Bandera, utan Banderas. 135 00:20:10,417 --> 00:20:16,625 Lev vĂ€l! Sergeant Gorshkov. Vi har order frĂ„n Batya att hĂ€mta minor. 136 00:20:16,708 --> 00:20:24,000 Aha, ingenjörstrupper. BefĂ€lhavaren har informerat mig. Ta den dĂ€r lĂ„dan. 137 00:20:27,458 --> 00:20:30,500 Skriv under hĂ€r. 138 00:20:32,333 --> 00:20:38,417 Signalminor. DĂ€r och dĂ€r. 139 00:20:38,500 --> 00:20:44,000 Vi har godis och cigaretter. 140 00:20:45,167 --> 00:20:49,500 Det var ett bra utbud. Är det cigarrer? 141 00:20:49,583 --> 00:20:52,625 Cigariller... med munstycke. 142 00:20:52,708 --> 00:20:56,375 Jag har behĂ„llit dem sjĂ€lv. Ingen annan har nĂ„n. 143 00:20:56,458 --> 00:21:01,792 - Vill du ha? - Nej tack. Jag röker inte. 144 00:21:03,042 --> 00:21:06,625 Kovalenko Ă€r en besserwisser. Folk slits i stycken och han förser sig. 145 00:21:06,708 --> 00:21:10,083 Krig gör en del rika. 146 00:21:10,167 --> 00:21:13,458 Vad fan! Moder Teresa! Behövs en sköterska? 147 00:21:13,542 --> 00:21:18,458 - Sov ruset av dig, soldat. - De jĂ€vlarna högg ihjĂ€l Kolyan. 148 00:21:18,542 --> 00:21:22,417 Det kan ju vara din separatist. 149 00:21:23,792 --> 00:21:29,583 - Du blev vĂ€nligen tillsagd att lĂ€gga dig. - Stick och brinn! 150 00:21:29,667 --> 00:21:33,958 - Vill du ha stryk? - Jag kan nog klara det. 151 00:21:40,292 --> 00:21:43,333 Kom igen, din jĂ€vel! 152 00:21:51,958 --> 00:21:57,750 Din satans skithög. SlĂ€pp mig! 153 00:21:59,333 --> 00:22:04,958 Dra Ă„t helvete med dig och din vapenvila! Ingen bryr sig om Kolyans död. 154 00:22:05,042 --> 00:22:11,625 Det kommer bomber snart pĂ„ vĂ„ra soldater! 155 00:22:11,708 --> 00:22:17,875 - Ledsen. Han förlorade sin bĂ€sta vĂ€n. - Jag förstĂ„r. 156 00:22:17,958 --> 00:22:23,000 Tack för att du Ă€r förstĂ„ende. Nu gĂ„r vi. 157 00:23:59,542 --> 00:24:02,958 Vad i helvete, kapten? 158 00:24:06,333 --> 00:24:11,250 UrsĂ€kta, major. SömnsvĂ„righeter, sĂ„ jag irrar omkring i lĂ€gret. 159 00:24:11,333 --> 00:24:15,708 - Det var utanför lĂ€gret. - Jag gick vilse. 160 00:24:15,792 --> 00:24:19,750 Vilse? Du Ă€r ju hĂ€rifrĂ„n. 161 00:24:20,708 --> 00:24:26,958 - Det var 20 Ă„r sen. - Ah, nostalgi. 162 00:24:30,875 --> 00:24:36,583 - Barndomsminnen. - Jag vet. Jag förstĂ„r. 163 00:24:36,708 --> 00:24:41,917 Jag fattar inte hur du kom ut utan att nĂ„n sĂ„g det. 164 00:24:43,917 --> 00:24:47,958 Jag Ă€r ju hĂ€rifrĂ„n. 165 00:24:48,042 --> 00:24:52,667 Vi Ă€r ju alla lika innerst inne. Du vill kanske ha en drink, Anton? 166 00:24:52,750 --> 00:24:56,125 UrsĂ€kta, men jag dricker inte 167 00:24:56,208 --> 00:25:00,000 Ja, gĂ„ dĂ„. 168 00:25:09,417 --> 00:25:15,917 GĂ„, men kom ihĂ„g att nĂ€sta gĂ„ng kanske det Ă€r en riktig mina, ingen signalmina. 169 00:27:02,500 --> 00:27:06,583 Hoverlo, agera fallskĂ€rmsjĂ€garen. 170 00:27:07,417 --> 00:27:12,417 Han knivhöggs rĂ€tt in i bröstet. De betyder att de kĂ€nde varandra. 171 00:27:12,500 --> 00:27:15,375 Precis sĂ„ dĂ€r. 172 00:27:15,458 --> 00:27:18,917 Inte fan möter man mördarens blick utan att försvara sig. 173 00:27:19,000 --> 00:27:24,125 - Jo, om de kĂ€nde varandra. - DĂ„ Ă€r han ju frĂ„n lĂ€gret. 174 00:27:24,208 --> 00:27:29,375 Vi mĂ„ste granska fakta inte komma med gissningar. 175 00:27:29,458 --> 00:27:33,667 Finkamma allt hĂ€r. Jag besöker byn. 176 00:27:33,750 --> 00:27:36,708 Det Ă€r massor med rysspatrioter dĂ€r. 177 00:27:36,792 --> 00:27:40,583 Nej, inga vatniks, bara folk som Ă€r rĂ€dda för kriget. 178 00:27:40,667 --> 00:27:43,542 De Ă€r a vanliga ukrainare hjĂ€rntvĂ€ttade av tv:n. 179 00:27:43,625 --> 00:27:50,833 Den som gav oss informationen om Khodok Ă€r dĂ€r. Jag mĂ„ste hitta honom. 180 00:28:39,042 --> 00:28:42,083 Leve Ukraina! 181 00:29:42,875 --> 00:29:49,625 Grattis till det lyckliga paret. En kyss, en kyss, en kyss! 182 00:29:52,000 --> 00:29:56,958 Antosha! Min son, kom hit! 183 00:29:57,042 --> 00:30:02,542 LĂ„t oss skĂ„la för din mor! Och för din far! 184 00:30:02,625 --> 00:30:07,292 Jag Ă€r inte din son. - Och inte din son heller. 185 00:30:07,375 --> 00:30:12,042 Inte ens ett Ă„r har gĂ„tt sen far dog, och du Ă€r redan i nĂ„n annans sĂ€ng. 186 00:30:13,167 --> 00:30:18,833 - Var inte nervös nu. - Det Ă€r jag inte. Jag försöker bara. 187 00:30:18,917 --> 00:30:24,375 Parya... vad Ă€r d et för fel? 188 00:30:24,458 --> 00:30:28,000 Vad gnĂ€ller du om? 189 00:30:28,083 --> 00:30:33,375 Jag Ă€r inte din son. Och det Ă€r inte ditt hus. Stick tillbaka dit du kom ifrĂ„n. 190 00:30:34,375 --> 00:30:38,042 - Antosha! - SnĂ€lla, gör inte sĂ„, farbror Petya! 191 00:30:41,000 --> 00:30:44,125 Petya. Sluta, Petya. 192 00:30:44,208 --> 00:30:49,417 LĂ€gg dig inte i, Nina! Det Ă€r mellan oss. Stick! 193 00:30:52,667 --> 00:30:56,250 Yana, ta hand om Anton. 194 00:31:01,042 --> 00:31:06,125 Dra Ă„t helvete, allihop! Jag sticker! 195 00:31:06,208 --> 00:31:12,333 - Ni kan dra Ă„t helvete! - Antosha! Min pojke! 196 00:31:15,208 --> 00:31:19,333 - TĂ€nker du verkligen sticka? - Ja, för gott. 197 00:31:19,417 --> 00:31:23,625 Men vi tvĂ„, dĂ„? Tar du mig med dig? 198 00:31:23,708 --> 00:31:27,667 SĂ€g att du gör det! 199 00:31:53,667 --> 00:31:59,000 - Var det ditt hus? - Det Ă€r lĂ€ngre bort. 200 00:32:06,125 --> 00:32:09,583 - Hur stĂ„r det till? - Inventering. Det Ă€r stĂ€ngt! 201 00:32:09,667 --> 00:32:14,542 - Vi Ă€r oskyldiga. Vad vill du? - Jag vill försvara er. 202 00:32:14,625 --> 00:32:17,750 Om ni inte varit hĂ€r hade vi inte haft det sĂ„ svĂ„rt. 203 00:32:17,833 --> 00:32:23,833 - KĂ€nner du igen mig? - Anton.-Tant Masha, det Ă€r Sayenko. 204 00:32:23,917 --> 00:32:31,125 - Minas son. - Ja, nĂ€r man talar om trollen. 205 00:32:31,208 --> 00:32:34,750 - Jag skulle vilja tala med Svetka ensam. - Ja, varför inte. 206 00:32:34,833 --> 00:32:39,083 - Vi lĂ€mnar er inte ensamma, Svetka. - Ingen fara, tant Masha. 207 00:32:39,167 --> 00:32:44,042 - Jag Ă€r inte rĂ€dd för honom. - Ja, i sĂ„ fall. 208 00:32:51,917 --> 00:32:56,042 - Vad vill du tala om? - FallskĂ€rmsjĂ€garen sĂ„g dig. 209 00:32:56,125 --> 00:32:59,292 - Inte mig. - Vem dĂ„? 210 00:32:59,375 --> 00:33:03,917 Den som avlöste mig... Din Yanka. 211 00:33:29,750 --> 00:33:36,750 Kolla in. En cigarill med munstycke. 212 00:33:36,833 --> 00:33:40,250 Ska vi dra? 213 00:34:00,000 --> 00:34:05,167 - Hej, Yana! - Anton. 214 00:34:06,917 --> 00:34:10,292 Han Ă€r tillbaka. 215 00:34:13,250 --> 00:34:16,917 Jag hade nĂ€stan slutat drömma om att jag skulle trĂ€ffa dig. 216 00:34:18,833 --> 00:34:21,708 Åh, kom in. 217 00:34:29,750 --> 00:34:33,833 Du borde vĂ€l vara hungrig? LĂ„t mig koka lite potatis. 218 00:34:33,917 --> 00:34:37,250 Jag har lite vodka ocksĂ„. 219 00:34:41,292 --> 00:34:45,375 Jag har ont om tid. 220 00:34:45,458 --> 00:34:49,667 NĂ€r sĂ„g du fallskĂ€rmsjĂ€garen sista gĂ„ngen? 221 00:34:58,167 --> 00:35:03,708 Han gav sig av i gĂ„r morse klockan fem. Det Ă€r allt jag vet. 222 00:35:03,792 --> 00:35:10,917 - KĂ€nde han nĂ„n annan hĂ€r Ă€n du? - Nej. 223 00:35:11,000 --> 00:35:14,042 De kallar er för fascister. 224 00:35:14,125 --> 00:35:17,333 Gör du det ocksĂ„? 225 00:35:19,083 --> 00:35:25,500 Anton, det var sĂ„ lĂ€nge sen. Är det allt du vill frĂ„ga mig? 226 00:35:25,583 --> 00:35:30,667 Jag har vĂ€ntat pĂ„ dig i 20 Ă„r. Du lĂ€mnade mig. 227 00:35:30,750 --> 00:35:36,917 Jag sĂ„g din mor dö. Och du kom inte ens pĂ„ begravningen. 228 00:35:37,000 --> 00:35:40,792 Ska jag berĂ€tta om den? 229 00:35:42,958 --> 00:35:46,042 Det Ă€r min dotter. 230 00:35:46,125 --> 00:35:54,292 - Är det Lesha Kravtsovs dotter? - Nej. Du kĂ€nner inte pappan. 231 00:35:54,375 --> 00:36:00,583 Lesha gjorde vĂ€rnplikten. Åkte sen till Donetsk. Han Ă€r milismedlem sĂ€gs det. 232 00:36:00,667 --> 00:36:03,750 Separatist? 233 00:36:03,833 --> 00:36:09,250 - Hej, farbror Anton. - Hej, Tonyechka. 234 00:36:09,333 --> 00:36:13,458 Vi har trĂ€ffats tidigare. 235 00:36:13,542 --> 00:36:18,000 Jag Ă€r ledsen, men jag mĂ„ste gĂ„, Yana. 236 00:36:31,875 --> 00:36:37,208 Jag kommer snart tillbaka. Ni Ă€r sĂ€kra, det lovar jag. 237 00:37:31,542 --> 00:37:35,417 - Överste. - Ah, det Ă€r du, Banderas. Vad Ă€r det? 238 00:37:35,500 --> 00:37:39,667 - Jag tror han mördade fallskĂ€rmsjĂ€garen. - FĂ„geln har flugit sin kos. 239 00:37:39,750 --> 00:37:43,792 Han tog med sig sprĂ€ngmedel, 20 kg. 240 00:37:43,875 --> 00:37:48,917 Om det Ă€r Khodok har vi problem. En terroristattack kan planeras mot byn. 241 00:37:49,000 --> 00:37:52,958 För i helvete! 242 00:37:53,042 --> 00:37:58,542 Indianetz och Moreman, ni söker igenom skogen dĂ€r prickskytten sköt ifrĂ„n. 243 00:37:58,625 --> 00:38:03,583 Jag och Hoverlo kör till byn. Vi försöker fĂ„nga in honom dĂ€r. 244 00:38:04,917 --> 00:38:07,667 - Hej, Tonyechka. - Hej, farbror Anton. 245 00:38:07,750 --> 00:38:12,667 - Är mamma hemma? - Nej, hon Ă€r hos tant Sveta. 246 00:38:12,750 --> 00:38:19,333 VĂ€nta, farbror Anton. SĂ€g Ă„t er soldat att inte gĂ„ i rabatten. 247 00:38:19,417 --> 00:38:25,583 - Var sĂ„g du vĂ„r soldat? - Han gick till Kravtsov genom trĂ€dgĂ„rden. 248 00:38:25,667 --> 00:38:28,792 Stanna hĂ€r. 249 00:38:41,125 --> 00:38:46,042 StĂ„ still! Upp med hĂ€nderna! - RyggsĂ€cken, Hoverlo. 250 00:38:48,333 --> 00:38:51,750 Inga sprĂ€ngmedel. 251 00:38:51,833 --> 00:38:58,583 Kapten Sayenko, underrĂ€ttelsetjĂ€nsten. - Vad gör ni hĂ€r? 252 00:38:58,667 --> 00:39:03,000 - Farbror Stepan! - Anton. 253 00:39:03,083 --> 00:39:09,000 Hej! Kom hit! Hoverla! Doktorn! 254 00:39:23,167 --> 00:39:26,958 - HĂ€r Ă€r personen jag tar hand om. - En separatist. 255 00:39:27,042 --> 00:39:31,125 En individ i behov av vĂ„rd... och jag Ă€r lĂ€kare. 256 00:39:33,917 --> 00:39:36,250 Leshka? 257 00:39:38,208 --> 00:39:40,750 Vad i helvete! Anton! 258 00:39:45,458 --> 00:39:50,792 Hur lĂ€nge sen var det? Det mĂ„ste vara 20 Ă„r sen du stack. 259 00:39:53,083 --> 00:39:58,417 - Är du separatist? - Jag försvarar mitt land. 260 00:39:58,500 --> 00:40:05,667 - FrĂ„n vem? - FrĂ„n juntan i Kiev och banditer. 261 00:40:05,750 --> 00:40:09,542 SĂ„ jag Ă€r junta nu? Det Ă€r mitt land ocksĂ„. 262 00:40:09,625 --> 00:40:13,833 Inte en chans. Du övergav oss. Du övergav Yanka, mor och mig. 263 00:40:13,917 --> 00:40:18,292 Du har inte brytt dig det minsta om hur vi haft det. 264 00:40:19,125 --> 00:40:24,458 Jag flydde hĂ€rifrĂ„n dĂ„. Nu vet jag att jag flydde frĂ„n mig sjĂ€lv. 265 00:40:24,542 --> 00:40:28,500 Men jag Ă€r ingen quisling. 266 00:40:29,333 --> 00:40:34,708 Min adress Ă€r inget hus eller gata Min adress Ă€r... 267 00:40:34,792 --> 00:40:38,958 Vad har Ukraina fört med sig för gott till mig? 268 00:40:39,042 --> 00:40:42,042 Hade jag stannat, hade jag hamnat i milisen. 269 00:40:42,125 --> 00:40:48,125 Du Ă€r ju en sĂ„n patriot. Varför har du schappat? 270 00:40:48,208 --> 00:40:53,292 - Var kommer sĂ„ret ifrĂ„n? VĂ„ra trupper? - Varken era eller vĂ„ra. 271 00:40:53,375 --> 00:40:58,625 Kadyrovs anhĂ€ngare, legoknektar. De bryr sig inte om vilka som dör. 272 00:40:58,708 --> 00:41:02,667 Vad har du gjort för att förtjĂ€na det hĂ€r? 273 00:41:02,750 --> 00:41:06,125 Jag vĂ€grade döda civila. 274 00:41:06,208 --> 00:41:10,333 De började skjuta salvor med maskingevĂ€r. En genomborrade mig. 275 00:41:10,417 --> 00:41:16,625 En rekyl trĂ€ffade en mina. Jag har splitter i benet och i axeln. 276 00:41:16,708 --> 00:41:21,125 Hade det inte varit för din Iryna hade jag varit död. 277 00:41:21,208 --> 00:41:25,625 - Vilka civila offer? - FrĂ„n minbussen. 278 00:41:25,708 --> 00:41:29,792 Det var den dĂ€r jĂ€vla Khodoks. 279 00:41:29,875 --> 00:41:33,292 VĂ€nta lite. 280 00:41:35,167 --> 00:41:40,500 Okej... det var alltsĂ„ du som skickade meddelandet till vĂ„rt lĂ€ger? 281 00:41:40,583 --> 00:41:44,333 Ja, jag frĂ„gade Iryna. 282 00:41:47,917 --> 00:41:52,875 SĂ„g du nĂ€r minibussen sprĂ€ngdes? 283 00:41:52,958 --> 00:41:56,958 VĂ€rre Ă€n sĂ„... 284 00:41:57,042 --> 00:41:59,917 Jag sköt med raketgevĂ€ret mot den. 285 00:42:01,917 --> 00:42:05,250 - Det var folk frĂ„n byn i bussen. - Jag visste inte det. 286 00:42:05,333 --> 00:42:10,458 Khodok, den jĂ€veln, sa att det var ukrainare. 287 00:42:10,542 --> 00:42:16,083 Hade jag varit dĂ€r, hade det inte hĂ€nt. 288 00:42:17,500 --> 00:42:21,792 - Jag mĂ„ste gripa dig. - Jag bryr mig inte ett skit. 289 00:42:22,833 --> 00:42:26,292 Du nĂ€mner inte för nĂ„n om minibussen bara. 290 00:42:27,042 --> 00:42:30,125 Tant Masha var pĂ„ den. 291 00:42:31,083 --> 00:42:35,667 Jag berĂ€ttar det sjĂ€lv... senare. 292 00:42:52,958 --> 00:42:58,167 - Vindriktningen. - En trollkarl. Precis som soldaten. 293 00:43:05,792 --> 00:43:09,083 Han sköt hĂ€rifrĂ„n. 294 00:44:48,792 --> 00:44:55,208 - Anton! SlĂ„ss du pĂ„ ukrainska sidan? - Jag slĂ„ss för Ukraina. 295 00:44:55,292 --> 00:45:02,583 Ja, sĂ„ Ă€r det. 296 00:45:02,667 --> 00:45:07,708 Ta inte min son ifrĂ„n mig. 297 00:45:07,792 --> 00:45:13,125 Ni Ă€r frĂ„n samma bakgrund. Ni Ă€r som bröder, Anton. 298 00:45:19,167 --> 00:45:21,208 Uppfattat. 299 00:45:43,125 --> 00:45:46,417 Undersök kroppen, doktorn. 300 00:45:53,583 --> 00:45:56,750 Knivhugg mot hjĂ€rtat. 301 00:45:56,833 --> 00:46:01,875 Khodok. Han lurade Kovalenko pĂ„ sprĂ€ngmedlet och vĂ€ntade in honom. 302 00:46:01,958 --> 00:46:05,958 Det var dĂ€rför han agerade som han gjorde mot dig och Hoverlo i skogen. 303 00:46:06,042 --> 00:46:10,875 Han vet vilka vi Ă€r. 304 00:46:10,958 --> 00:46:14,542 Jag har hittat nĂ„t hĂ€r. 305 00:46:16,125 --> 00:46:19,125 Molyar... Han gör sĂ„nt dĂ€r vid posteringen. 306 00:46:19,208 --> 00:46:24,792 - Den jĂ€veln. - SĂ„ det Ă€r Molyar som Ă€r förrĂ€daren? 307 00:46:26,708 --> 00:46:29,792 Hur hittade separatisten dig? 308 00:46:29,875 --> 00:46:35,083 Hans far tog kontakt med mig. Jag kunde inte neka en sĂ„rad hjĂ€lp. 309 00:46:35,167 --> 00:46:39,042 - Jag har svurit den dĂ€r hycklareden. - Du har svurit trohet mot Ukraina ocksĂ„. 310 00:46:39,125 --> 00:46:43,333 Jag har inte svurit nĂ„t. Han Ă€r ukrainare, som du och jag. 311 00:46:43,417 --> 00:46:47,667 En simpel överlöpare. 312 00:46:47,750 --> 00:46:53,167 De skickade ut ett meddelande om förrĂ€daren med min hjĂ€lp. 313 00:46:56,708 --> 00:46:59,042 Vi ses senare. 314 00:47:03,208 --> 00:47:07,292 LĂ„t det blĂ„sa ordentligt. Det kanske ger oss en öppning. 315 00:47:31,458 --> 00:47:34,542 Major Molyar. Eller ska jag sĂ€ga Khodok? 316 00:47:34,625 --> 00:47:38,292 - Vad yrar du om? - Hade du inte rĂ€knat med att vi lever? 317 00:47:38,375 --> 00:47:42,833 Major Molyar, du Ă€r gripen för mord och subversiv verksamhet. 318 00:47:42,917 --> 00:47:46,875 - Är ni inte kloka? - Vad Ă€r det som hĂ€nder hĂ€r? 319 00:47:46,958 --> 00:47:50,958 Vi har gripit en förrĂ€dare, överste. 320 00:47:51,042 --> 00:47:55,083 Major Molyar har dödat Kovalenka och fallskĂ€rmsjĂ€garen. 321 00:47:55,167 --> 00:48:00,375 - SĂ„ det var du som dödade Kostyan. - Vad pratar ni om? Ni har inga bevis. 322 00:48:00,458 --> 00:48:06,458 Den hĂ€r hittades pĂ„ brottsplatsen. Majoren har en hel samling av sĂ„na. 323 00:48:06,542 --> 00:48:10,833 HĂ€r Ă€r beviset. 324 00:48:10,917 --> 00:48:14,167 - Blod. - Nonsens. Det Ă€r planterat. 325 00:48:14,250 --> 00:48:17,917 - Jag Ă€r helt oskyldig. - Grip honom! 326 00:48:18,000 --> 00:48:21,417 Ta det lugnt! 327 00:48:22,792 --> 00:48:28,333 - Ta honom. - Batya, de har satt dit mig. 328 00:48:31,458 --> 00:48:36,292 Det hĂ€r kommer du att Ă„ngra, kapten. 329 00:48:36,375 --> 00:48:40,208 Jag ska begrava dig! 330 00:48:48,250 --> 00:48:52,417 Indianetz! Skriv en rapport till Kiev att uppdraget Ă€r slutfört. 331 00:48:52,500 --> 00:48:56,417 Vi kommer till Kiev med förrĂ€daren i morgon. 332 00:48:56,500 --> 00:49:00,500 Hoverlo, du vaktar separatisten pĂ„ sjukvĂ„rdsenheten. 333 00:49:00,583 --> 00:49:03,917 Det Ă€r ett nöje att jobba med er, grabbar. 334 00:49:04,000 --> 00:49:09,000 - Vi tjĂ€nar Ukraina! - UtgĂ„. 335 00:49:36,708 --> 00:49:41,208 Kom hit, kapten. De frivilliga tog med massor med godsaker. 336 00:49:41,292 --> 00:49:45,708 Ta lite godis frĂ„n dina heroiska spejare. 337 00:49:47,667 --> 00:49:52,292 - Alla i lĂ€gret kĂ€nner till det. - Tack, men vi har allt. 338 00:49:52,375 --> 00:49:57,833 Kom till vĂ„r lĂ€gereld sen. Det Ă€r min födelsedag. 339 00:49:57,917 --> 00:50:01,750 Grattis pĂ„ födelsedagen. 340 00:50:02,750 --> 00:50:05,500 Anton? 341 00:50:07,417 --> 00:50:10,417 Zhenya? 342 00:50:15,125 --> 00:50:20,292 Jag Ă„ker till kontoret. Jag har fĂ„tt ett uppdrag. 343 00:50:21,542 --> 00:50:27,458 - Bryr du dig om vad jag tycker om det? - Jag tror att du kommer att förstĂ„. 344 00:50:27,542 --> 00:50:32,500 Vad ska jag förstĂ„? Att du dödar sĂ„na som tĂ€nker annorlunda? 345 00:50:32,583 --> 00:50:36,792 Vi har olika uppfattningar om kriget. 346 00:50:40,917 --> 00:50:46,542 Om du Ă„ker till ATO-zonen Ă€r det slut mellan oss. 347 00:50:48,542 --> 00:50:52,250 Jag visste att vi skulle trĂ€ffas igen. 348 00:50:53,750 --> 00:50:58,708 - Du pratar ju ukrainska. - Du ocksĂ„. 349 00:51:02,750 --> 00:51:07,667 - Du var ju emot allt. - Ja, jag tyckte annorlunda dĂ„. 350 00:51:07,750 --> 00:51:12,583 Jag vill be om ursĂ€kt för vad jag sa till dig dĂ„. 351 00:51:12,667 --> 00:51:16,042 FörlĂ„ter du mig? 352 00:52:01,125 --> 00:52:04,583 HĂ€r kommer vĂ„r skönhet. 353 00:52:05,958 --> 00:52:09,542 - Grattis pĂ„ födelsedan. - Grattis, Boroda. 354 00:52:09,625 --> 00:52:12,667 SkĂ„l! 355 00:52:12,750 --> 00:52:16,500 Tack för era fina ord, vĂ€nner. 356 00:52:16,583 --> 00:52:20,250 Men den stora presenten kom med de frivilliga. 357 00:52:20,333 --> 00:52:24,125 Det Ă€r ett brev frĂ„n min femĂ„riga dotter Katrusya. 358 00:52:24,208 --> 00:52:31,000 Hon har skrivit det sjĂ€lv. "Pappa, kom tillbaka med flaggan i topp." 359 00:52:31,083 --> 00:52:35,375 SkĂ„l för det. SkĂ„l för segern. 360 00:52:35,458 --> 00:52:38,458 SkĂ„l för segern! 361 00:52:38,542 --> 00:52:43,000 Jag ser att ni Ă€r glada som fan. Det var fan vad ni glömde Kostyan lĂ€tt. 362 00:52:43,083 --> 00:52:46,542 - Ta det lugnt, Kolyan. - Vad skulle hĂ€nda annars, chefen? 363 00:52:46,625 --> 00:52:50,958 Vad kommer hĂ€nda Kolyan? Är sanningen svĂ„r att smĂ€lta? 364 00:52:53,625 --> 00:53:00,750 Vi har inte glömt nĂ„n? 365 00:53:05,583 --> 00:53:10,667 LĂ„t oss skĂ„la för alla som dött för moderlandet. 366 00:56:06,875 --> 00:56:10,250 VĂ€nta, vi har inte öppnat Ă€n. 367 00:56:26,167 --> 00:56:30,375 Svetka! De har dödat Svetka! 368 00:56:32,125 --> 00:56:36,250 Banderites har dödat henne! 369 00:57:19,000 --> 00:57:21,875 Fascister! 370 00:57:24,042 --> 00:57:27,375 Fascister! 371 00:57:27,458 --> 00:57:32,125 Lugna ner er. Sluta kasta! 372 00:57:33,625 --> 00:57:37,417 - Fega jĂ€vlar! - StĂ„ still! 373 00:57:37,500 --> 00:57:39,708 - Ser inte bra ut. - Jag vet. 374 00:57:39,792 --> 00:57:45,125 UnderrĂ€ttelsetjĂ€nsten rapporterade om separatister nĂ€ra byn. 375 00:57:45,208 --> 00:57:48,125 Skjut mot benen om nĂ„n bryter igenom. 376 00:57:48,208 --> 00:57:53,125 VĂ€nta lite, Kupol. Vi har en annan plan. 377 00:57:55,208 --> 00:58:00,875 Lyssna! Jag Ă€r Anton Sayenko. 378 00:58:00,958 --> 00:58:05,792 Jag Ă€r ocksĂ„ frĂ„n Vesele. Jag vill tala med er. 379 00:58:05,875 --> 00:58:07,750 Nej, fy för i helvete! Sayenko! 380 00:58:11,292 --> 00:58:14,833 Jag beklagar Sveta. Vi satt bredvid varandra i skolan. 381 00:58:14,917 --> 00:58:18,833 Det var en provokativ handling. Ge mig till i morgon. 382 00:58:18,917 --> 00:58:23,125 Om det var nĂ„n av oss, sĂ„ blir det krigsrĂ€tt. 383 00:58:23,208 --> 00:58:26,833 Ni har mitt ord pĂ„ det. 384 00:58:26,917 --> 00:58:32,083 Du kan sticka upp till ord i arslet! Vi litar inte pĂ„ banderiter. 385 00:58:32,167 --> 00:58:36,208 - Har jag rĂ€tt? - Ja, det gör vi inte! 386 00:58:36,292 --> 00:58:41,042 DĂ€r ser du! Du kan stoppa upp det dĂ€r bak! 387 00:58:41,125 --> 00:58:46,667 VĂ„ra trupper kommer... banderiter. 388 00:58:46,750 --> 00:58:52,000 Vi flyttar oss inte. Vi flyttar oss inte! 389 00:58:54,417 --> 00:58:58,833 Frukta inte invĂ„nare i Vesele! Vi skyddar er! 390 00:58:58,917 --> 00:59:04,750 SĂ„ hĂ€r ligger det till ukrainare. Era soldater dödade en civil kvinna! 391 00:59:04,833 --> 00:59:10,625 Ni har en timma pĂ„ er att lagföra gĂ€rningsmannen. 392 00:59:10,708 --> 00:59:14,333 Om ni inte gör det sĂ„ bryts vapenvilan. 393 00:59:18,375 --> 00:59:22,083 Kupol, har du kollat dina bassar? 394 00:59:22,167 --> 00:59:25,625 - Kolyan Ă€r frĂ„nvarande. - Var fan Ă€r han? 395 00:59:25,708 --> 00:59:28,958 - Ingen aning. - Han hade ett motiv. 396 00:59:29,042 --> 00:59:32,875 - En hĂ€mnd för sin edsvurne bror. - Han kan inte ha gjort det. 397 00:59:32,958 --> 00:59:36,750 - Ingen fick lĂ€mna lĂ€gret. - MinfĂ€ltet, dĂ„? 398 00:59:36,833 --> 00:59:40,917 Tror du de Ă€r suicidala? De vet inte var minorna ligger. 399 00:59:43,917 --> 00:59:49,625 Det finns en annan vĂ€g. Jag ska kolla det. 400 01:00:03,375 --> 01:00:05,333 HĂ€r Ă€r det... 401 01:00:35,750 --> 01:00:40,125 Rapportera, chefen. 402 01:00:42,333 --> 01:00:47,333 Det fungerar. Okej, bra jobbat. 403 01:00:47,417 --> 01:00:49,583 Ja, nĂ€rsomhelst. 404 01:00:49,667 --> 01:00:55,625 - Banderas, vad Ă€r det? - Vi har hittat Kolyan. 405 01:00:55,708 --> 01:01:01,458 - LĂ„t mig hjĂ€lpa till. Hur... - Han lever. 406 01:01:02,500 --> 01:01:07,125 Tack, Iryna. Jag kan gĂ„ nu tack vare dig. 407 01:01:07,208 --> 01:01:10,375 Tack Gud för att du haft sĂ„n tur. 408 01:01:10,458 --> 01:01:13,292 - Doktorn, skynda dig! - Vad Ă€r det? 409 01:01:13,375 --> 01:01:17,375 Han Ă€r tung. Knivhuggen mot hjĂ€rtat. 410 01:01:17,458 --> 01:01:20,625 Han behöver blod och ligga kvar hĂ€r. 411 01:01:20,708 --> 01:01:23,958 Mina mĂ€n bevakar honom och vi tar honom sen. 412 01:01:30,792 --> 01:01:37,583 - LĂ„g puls. Han behöver blod. - Blodgrupp B. Jag har 0+. 413 01:01:37,667 --> 01:01:43,542 - Zhenya, det Ă€r dags. - VĂ€nta lite. 414 01:01:59,208 --> 01:02:04,292 - Är du kvar? - Jag har vĂ€ntat pĂ„ dig. Jag vill sĂ€ga nĂ„t. 415 01:03:17,208 --> 01:03:21,125 Stanna hĂ€r. 416 01:03:22,333 --> 01:03:25,583 Eld upphör! 417 01:03:25,667 --> 01:03:29,542 - Vem gav order om eldgivning? - Det gjorde jag. 418 01:03:29,625 --> 01:03:33,458 - Vad sköt ni pĂ„? - Separatister i glĂ€ntan. 419 01:03:33,542 --> 01:03:38,125 De mĂ„ste ha smugit in nĂ€r vi hanterade de civila. 420 01:03:38,208 --> 01:03:42,542 Vilka jĂ€vla förrĂ€dare? SĂ„g du inte att ni sköt pĂ„ byn! 421 01:03:42,625 --> 01:03:45,583 Vi sköt mot glĂ€ntan! 422 01:03:45,667 --> 01:03:51,000 Kan du inte se att det brinner i byn? 423 01:03:51,083 --> 01:03:56,083 Skulle vi ha vĂ€ntat pĂ„ att bli nermejade? 424 01:03:56,167 --> 01:04:03,042 - Vi svarade pĂ„ deras aggression. - Det var det de ville. 425 01:04:06,917 --> 01:04:09,917 SĂ€g det. SĂ€g att jag Ă€r förrĂ€dare. 426 01:04:10,000 --> 01:04:14,417 Överste, ta befĂ€l över truppen och grip Kotsyuba. 427 01:04:15,208 --> 01:04:17,833 Vad i helvete? 428 01:04:24,125 --> 01:04:28,417 - Doktorn? - Han mĂ„r bĂ€ttre. 429 01:04:36,167 --> 01:04:39,167 En handgranat! 430 01:04:43,625 --> 01:04:46,750 - Vad hĂ€nde, Hoverlo? - De försökte döda oss. 431 01:04:46,833 --> 01:04:52,542 Indianetz rĂ€ddade alla. Han tĂ€ckte handgranaten. 432 01:05:03,833 --> 01:05:10,667 Ett samtal frĂ„n ATO ledning till dig och Sayenko, chefen. 433 01:05:10,750 --> 01:05:17,125 - Vi gĂ„r, Sayenko. - VĂ€nta lite. Jag mĂ„ste bara... 434 01:05:24,375 --> 01:05:28,042 Nu kan ni gĂ„. 435 01:05:37,583 --> 01:05:43,333 Lyssna pĂ„ min order. Ta Leshka och fallskĂ€rmsjĂ€garen till sjukhuset. 436 01:05:43,417 --> 01:05:46,875 Följ med de frivilligas bil. 437 01:05:46,958 --> 01:05:53,000 Du ansvarar med ditt liv för fallskĂ€rmsjĂ€garen. Han har sett Khodok. 438 01:05:53,083 --> 01:05:54,250 Ja, chefen. 439 01:05:54,333 --> 01:05:59,542 Reka ny position och omgruppera bataljonen frĂ„n byn. 440 01:06:01,083 --> 01:06:03,875 Yaramenko. 441 01:06:03,958 --> 01:06:08,917 Banderas, jag lyssnar. LĂ„t mig slutföra uppdraget. 442 01:06:09,000 --> 01:06:14,542 Det betyder mycket för mig. Jag har förlorat mĂ€n i strid. 443 01:06:17,208 --> 01:06:21,583 SlĂ€pp Molyar. Han Ă€r inte Khodok. SlĂ€pp Kotsyuba ocksĂ„. 444 01:06:21,667 --> 01:06:24,792 Vem Ă€r den satans förrĂ€daren? 445 01:06:24,875 --> 01:06:30,083 FarvĂ€l, doktorn. Vi kommer nog aldrig mötas igen, antar jag. 446 01:06:31,083 --> 01:06:34,542 Krya pĂ„ dig, Aleksey. 447 01:06:37,292 --> 01:06:41,167 Kolla soldatens puls. Blir han sĂ€mre, ge honom en injektion. 448 01:06:41,250 --> 01:06:44,875 - Vet du hur man gör? - Oroa sig inte. Jag har erfarenhet. 449 01:06:44,958 --> 01:06:46,958 Vi mĂ„ste Ă„ka nu. Hoppa in, Evgeniya. 450 01:06:47,042 --> 01:06:51,667 - FĂ„r ni med en till skadad? - Inga problem. 451 01:06:51,750 --> 01:06:55,792 Boroda, min vĂ€n. 452 01:07:17,958 --> 01:07:23,458 - Ska du inte be om ursĂ€kt, kapten? - Du satte dig sjĂ€lv i knipa. 453 01:07:23,542 --> 01:07:28,333 - Jag har fullt upp. - Tack för att ni inte sköt mig. 454 01:07:28,417 --> 01:07:33,083 - Uppladdningssystemet Ă€r förstrört. - Är du sĂ€ker? 455 01:07:33,167 --> 01:07:36,875 Hundraprocentigt. 456 01:07:36,958 --> 01:07:41,667 Har nĂ„n varit nĂ€ra bilen förutom gruppen innan attacken? 457 01:07:41,750 --> 01:07:46,042 Nej, bara Boroda. Han fixade motorn. 458 01:07:46,125 --> 01:07:51,000 - Boroda... Vad gjorde han? - Han fixade ljusen, 459 01:07:51,083 --> 01:07:55,875 - Har du kollat var han Ă€r nu? - Nej. 460 01:08:06,958 --> 01:08:12,500 - Khodok kĂ€nde till vĂ„ra planer. - JĂ€vla klĂ„pare. 461 01:08:41,667 --> 01:08:45,292 - Var Ă€r Boroda? - Han har just Ă„kt. 462 01:08:45,375 --> 01:08:48,167 - Vart dĂ„? - Med transporten. Han skadades av minan. 463 01:08:48,250 --> 01:08:52,042 In i bilen, Moreman! 464 01:10:37,917 --> 01:10:40,958 Tyst nu. 465 01:10:49,375 --> 01:10:51,958 Öka hastigheten. 466 01:10:52,042 --> 01:10:55,333 Bromsa! 467 01:11:01,000 --> 01:11:05,833 Kom igen, broder! Broder! 468 01:11:05,917 --> 01:11:09,000 Broder! 469 01:11:13,250 --> 01:11:17,917 JĂ€vla Khodok! 470 01:11:22,500 --> 01:11:28,125 - Ingen tid att sjĂ„pa sig! Hör du mig! - Ja! 471 01:11:28,208 --> 01:11:31,458 Hugg tag i honom! 472 01:11:44,208 --> 01:11:48,083 Skjut inte! Vi Ă€r pĂ„ samma sida! 473 01:11:48,167 --> 01:11:50,250 Skjut inte. 474 01:11:50,333 --> 01:11:54,292 Skjut inte. Han Ă€r en av oss. 475 01:11:59,542 --> 01:12:05,625 Boroda, din satans jĂ€vel! 476 01:12:05,708 --> 01:12:13,292 Jag ska fan i mig döda dig. Jag ska tortera dig. 477 01:12:18,625 --> 01:12:24,667 - Var Ă€r Maneken? - I högkvarteret. 478 01:12:27,875 --> 01:12:31,167 Ut ur bilen. För bort dem. 479 01:12:32,917 --> 01:12:35,500 VĂ€nta! 480 01:12:35,583 --> 01:12:40,250 LĂ€gg av. Ge mig ditt vapen. 481 01:12:40,875 --> 01:12:43,542 - Boroda! - Döda mig inte! 482 01:12:43,625 --> 01:12:47,542 LĂ€gg av! Det Ă€r ingen fara. 483 01:12:48,417 --> 01:12:52,750 Bröder! Skit i ordern! Jag tĂ€cker upp för er! 484 01:12:52,833 --> 01:12:55,500 Nej! Döda mig inte! 485 01:12:57,958 --> 01:13:02,292 Broder, tyst. Du Ă€r en hjĂ€lte, broder. 486 01:13:02,375 --> 01:13:04,500 Du Ă€r hjĂ€lte. 487 01:13:42,083 --> 01:13:46,917 Jag fortsĂ€tter ensam. Är Khodok i byn hittar jag honom. 488 01:13:47,000 --> 01:13:53,292 - Ge mig ditt vapen. - Jag följer med dig, chefen. 489 01:13:53,375 --> 01:13:59,750 Ta inte illa upp, men du kommer fĂ„ mĂ„nga förrĂ€dare att ta hand om. 490 01:14:07,500 --> 01:14:12,708 Är jag inte tillbaka om tvĂ„ timmar rapportera till Yaramenko. 491 01:14:12,792 --> 01:14:15,167 Uppfattat. 492 01:14:19,083 --> 01:14:23,167 Vakta din rygg, soldat. 493 01:14:42,208 --> 01:14:45,458 - Lösen? - Maneken. 494 01:14:51,500 --> 01:14:55,042 Bevaka henne. 495 01:14:57,333 --> 01:15:00,833 Kom ut. 496 01:15:07,875 --> 01:15:12,583 Sjukhuset Ă€r dĂ€r borta. Klarar du dig? 497 01:15:15,250 --> 01:15:20,750 Spring, soldat. Bli inte tillfĂ„ngatagen av fascister igen. 498 01:15:25,333 --> 01:15:29,625 Ja, det var ett tag sen jag var pĂ„ bio. 499 01:15:29,708 --> 01:15:36,833 Det gör du snart. Innan dess ska du Ă„ka och chilla i nĂ„t lyxland. 500 01:15:36,917 --> 01:15:42,250 - Vi kan nĂ„ dig, om vi vill. - Jag vill följa det som hĂ€nder. 501 01:15:42,333 --> 01:15:47,333 Du kan du göra pĂ„ tv eller pĂ„ nĂ€tet. Det kommer hĂ€nda saker nu. 502 01:15:47,417 --> 01:15:51,083 Att se det pĂ„ tv Ă€r som att dricka en alkoholfri drink. 503 01:15:55,458 --> 01:15:59,333 HĂ€r fĂ„r du lite förhandsvisning. 504 01:15:59,417 --> 01:16:03,000 Titta... hĂ€r Ă€r fĂ€stningen. 505 01:16:03,083 --> 01:16:06,958 Journalisterna filmar fyrverkeriet dĂ€r. Det Ă€r knappt synligt för dem. 506 01:16:07,042 --> 01:16:11,542 Jag visar pĂ„ Banderas misslyckande för vĂ„r förrĂ€darslyna ocksĂ„. 507 01:16:11,625 --> 01:16:17,333 Jag mĂ„lar henne i fĂ€rger och förbereder en ny attack. 508 01:16:17,417 --> 01:16:21,667 - Varför dĂ„? Är du inte uttröttad? - Nej. 509 01:16:21,750 --> 01:16:24,542 Jag har kommit in i andra andningen. 510 01:16:24,625 --> 01:16:28,542 Var försiktig. Det Ă€r inte sanktionerat av byrĂ„n. 511 01:16:28,625 --> 01:16:32,125 Det behövs inte. Jag gör det för sakens skull. 512 01:16:32,208 --> 01:16:39,125 - Tror du att du klarar det? - Du kĂ€nner mig, överste. 513 01:16:39,208 --> 01:16:44,417 Jag skulle kunna tĂ€mja björnar med kĂ€pp och morötter. 514 01:16:44,500 --> 01:16:49,958 - Vad Ă€r det som hĂ€nder? - HumanitĂ€r hjĂ€lp. 515 01:16:51,500 --> 01:16:55,667 - Skynda pĂ„, kvinna. - Ja, jag kommer. 516 01:16:55,750 --> 01:17:00,250 Vi Ă€r i byn dĂ€r den ukrainska terrorgruppen slog till i morse. 517 01:17:00,333 --> 01:17:08,667 Fascisterna avrĂ€ttade vĂ„rt butiksbitrĂ€de Svetochka utan orsak. 518 01:17:08,917 --> 01:17:13,042 HĂ€r Ă€r platsen. Folk kommer fortfarande hit med blommor. 519 01:17:13,125 --> 01:17:20,792 Vi vill tacka den ryska regeringen för att inte överge oss. 520 01:17:20,875 --> 01:17:28,250 InvĂ„nare i Vesele! För att fira 71-Ă„rsdagen- 521 01:17:28,333 --> 01:17:34,333 -av befriandet frĂ„n Donetsk-regionen- 522 01:17:34,417 --> 01:17:41,042 - och fascismens skit och för vĂ„r nya seger- 523 01:17:41,125 --> 01:17:46,000 -över banderiternas terrorgrupp. 524 01:17:46,083 --> 01:17:52,083 Alla bybor fĂ„r humanitĂ€r hjĂ€lp- 525 01:17:52,167 --> 01:17:56,917 -frĂ„n den vĂ€nliga ryska... 526 01:17:57,000 --> 01:17:59,292 ...nationen! 527 01:17:59,375 --> 01:18:01,208 Tack! 528 01:18:02,917 --> 01:18:08,167 Du... finns det nĂ„gra horor i byn? 529 01:18:08,250 --> 01:18:12,792 Det kan du skriva upp. HĂ€r kommer en. 530 01:18:16,542 --> 01:18:20,542 Inte sĂ„ pjĂ„kig. Tror du jag fĂ„r problem? 531 01:18:20,625 --> 01:18:27,000 VadĂ„? Hela byn hatar henne för att hon lĂ„g med ukrainare. 532 01:18:27,083 --> 01:18:30,792 Slampan har ocksĂ„ utnyttjat humanitĂ€r hjĂ€lp. 533 01:18:30,875 --> 01:18:37,000 - Vad vĂ€ntar vi pĂ„. Vi besöker henne. - Japp. 534 01:18:57,417 --> 01:19:01,375 Hon bor hĂ€r. 535 01:19:09,875 --> 01:19:15,417 - Mamma, vad fick du med dig? - HĂ€r. Ta in det i köket. Skynda pĂ„. 536 01:19:23,375 --> 01:19:27,042 - Vem dĂ€r? - Passkontroll. 537 01:19:27,125 --> 01:19:32,833 - Alla mina papper Ă€r i ordning. - Det Ă€r det vi ska kolla nu. 538 01:19:32,917 --> 01:19:38,083 - Mamma, vem Ă€r det? - GĂ„ till ditt rum och stanna dĂ€r. 539 01:19:41,125 --> 01:19:43,833 VĂ€nta. Vad gör du? 540 01:19:43,917 --> 01:19:47,708 - VĂ€nta du, slampa. - LĂ„t mig vara! 541 01:19:47,792 --> 01:19:51,542 - Mamma! - Spring, Tonya!-SlĂ€pp mig! 542 01:19:56,125 --> 01:20:00,125 HjĂ€lp nĂ„n! 543 01:20:01,083 --> 01:20:05,708 Tyst, Tonyetcka Det Ă€r jag, farbror Leshka. 544 01:20:05,792 --> 01:20:10,292 Vad Ă€r det? Lugna dig. 545 01:20:10,375 --> 01:20:13,542 Det Ă€r... Mamma har blivit överfallen. 546 01:20:21,625 --> 01:20:24,875 Kom hit. 547 01:20:24,958 --> 01:20:31,042 - Jag dödar dig om du rör mig. - Oroa dig inte. Var inte rĂ€dd. 548 01:20:31,125 --> 01:20:35,375 - Kom inte nĂ€rmare. - Oroa dig inte. Du gillar det. 549 01:20:39,667 --> 01:20:42,708 Nej, snĂ€lla... 550 01:20:42,792 --> 01:20:45,333 HĂ„ll kĂ€ften! 551 01:20:49,208 --> 01:20:52,625 En till slampa! 552 01:21:30,625 --> 01:21:33,792 Tyst. 553 01:21:33,875 --> 01:21:36,333 Det Ă€r bra nu. 554 01:21:37,417 --> 01:21:40,042 Mamma! 555 01:21:40,833 --> 01:21:45,125 Tonyechka. Det Ă€r bra nu. 556 01:22:05,875 --> 01:22:10,750 - Var inte rĂ€dd, Stepan. Det Ă€r jag. - Är du galen. Det kryllar av ryssar. 557 01:22:10,833 --> 01:22:16,292 - Du tog Leshka. Ska du döda mig nu? - Vi mĂ„ste prata. Vi gĂ„r till huset. 558 01:22:21,167 --> 01:22:25,958 - Batya, det Ă€r jag. - Leshka. 559 01:22:30,250 --> 01:22:34,958 Farbror Lesha rĂ€ddade oss frĂ„n skurken. 560 01:22:36,750 --> 01:22:41,375 - Vad hĂ€nde med de andra? - Föraren och fallskĂ€rmsjĂ€garen sköts. 561 01:22:41,458 --> 01:22:44,958 - Och Zhenya? - Khodok tog med sig henne. 562 01:22:45,042 --> 01:22:48,583 - Jag sĂ„g dem sist nĂ€ra högkvarteret. - Jag mĂ„ste dit. 563 01:22:48,667 --> 01:22:52,583 Vart? Till högkvarteret i den uniformen? 564 01:22:52,667 --> 01:22:56,458 Det Ă€r dĂ€rför jag Ă€r hĂ€r. Jag byter gĂ€rna om. 565 01:22:56,542 --> 01:23:01,167 Ge honom min reservuniform. 566 01:23:01,250 --> 01:23:05,958 Khodok mĂ„ste ta ansvar för minibussen. 567 01:23:09,250 --> 01:23:15,125 - Anton, deras lösen Ă€r "Maneken". - Tack, Leshka 568 01:23:28,292 --> 01:23:31,542 VĂ€nta, Anton. 569 01:23:31,625 --> 01:23:38,292 - SvĂ€r pĂ„ att du inte golar ner oss. - Jag svĂ€r. 570 01:23:44,500 --> 01:23:46,875 RĂ€dda och skydda. 571 01:23:57,417 --> 01:24:00,042 - Lösen? - Maneken. 572 01:24:05,083 --> 01:24:09,875 Vi drar om en kvart. Aslan följer med mig och du för bort folket. 573 01:24:09,958 --> 01:24:13,333 Vi kör. Skynda pĂ„, soldat. 574 01:24:17,542 --> 01:24:20,833 Varför Ă€r ni hĂ€r, soldat? 575 01:24:28,458 --> 01:24:33,625 StĂ„ still! Du rör dig inte. 576 01:24:33,708 --> 01:24:36,917 Okej, okej. Vem Ă€r du? Vad vill du? 577 01:24:37,000 --> 01:24:40,542 - Var Ă€r Khodok? - Du tar miste. Jag Ă€r journalist. 578 01:24:40,625 --> 01:24:44,417 Leken Ă€r slut, Maneken. Jag vet vem du Ă€r. 579 01:24:44,500 --> 01:24:49,917 JasĂ„? Och vem Ă€r du? VĂ€nta, lĂ„t mig gissa. 580 01:24:50,000 --> 01:24:56,083 Banderas, va? SĂ€kerhetsvakten kommer nĂ€r som helst och du kommer inte undan. 581 01:24:56,167 --> 01:25:03,542 - Jag av slöjar ingenting. - Det kommer du att göra. 582 01:25:15,167 --> 01:25:20,125 - HĂ„ll kĂ€ft, och kör mig till Khodok. - Gör som han sĂ€ger. 583 01:25:20,208 --> 01:25:24,458 Gör som han sĂ€ger. 584 01:25:43,500 --> 01:25:47,750 Vi kommer Ă€ndĂ„ för sent. 585 01:25:47,833 --> 01:25:55,125 - Khodok ödslar inte med tiden. - Vad pratar du om? 586 01:26:03,875 --> 01:26:06,208 KrĂ€ng av honom! 587 01:26:12,625 --> 01:26:17,417 Försöker du med nĂ„t, skjuter jag dig. 588 01:26:17,500 --> 01:26:21,000 Ner er pĂ„ knĂ€...-Moreman. 589 01:26:22,375 --> 01:26:27,375 Lyssna noga nu. Den kidnappade Ă€r betydelsefull. 590 01:26:27,458 --> 01:26:31,500 Anropssignal Maneken. Är jag inte tillbaka med Khodok inom en timme- 591 01:26:31,583 --> 01:26:36,125 -för ni honom levande till Kiev. 592 01:26:37,292 --> 01:26:43,958 Banderas. Du vet att jag kan göra vad som helst för dig. 593 01:26:44,042 --> 01:26:47,875 Vad vill du? 594 01:26:48,750 --> 01:26:51,917 Jag vill att du hĂ„ller kĂ€ft. 595 01:26:55,583 --> 01:26:57,542 Flickor... 596 01:26:57,625 --> 01:27:01,708 - Tack, Zhenechka. - Vilken gentleman. Tack. 597 01:27:02,958 --> 01:27:06,958 Det Ă€r dĂ€rför ögonen har sĂ„n effekt. MĂ€n och deras blickar. 598 01:27:44,917 --> 01:27:48,375 Varför Ă€ter du inte? 599 01:27:51,875 --> 01:27:57,833 - Jag vill inte, tack. - Du Ă€r sĂ„ stolt. 600 01:28:00,292 --> 01:28:04,292 - Vad har du för etnisk bakgrund? - Ukrainsk. 601 01:28:04,375 --> 01:28:08,500 Det finns inga ukrainare. 602 01:28:08,583 --> 01:28:12,792 Inga vitryssar, inga balter. De existerar inte. 603 01:28:12,875 --> 01:28:17,417 - Och vad tror du att du Ă€r? - Det finns bara en nationalitet. 604 01:28:17,500 --> 01:28:20,125 Ryssar, slaver. 605 01:28:20,208 --> 01:28:25,042 JĂ€nkarna och NATO försöker splittra oss. Spela ut oss mot varandra. 606 01:28:25,125 --> 01:28:28,375 De Ă€r vĂ„ra fiender. 607 01:28:28,458 --> 01:28:33,083 Vilket skitsnack. 608 01:28:33,167 --> 01:28:38,167 Du har blivit hjĂ€rntvĂ€ttad, Ă€lskling. Och du har inte insett det Ă€n. 609 01:28:38,250 --> 01:28:41,208 Men du Ă€r en av oss. Du Ă€r slavisk. 610 01:28:41,292 --> 01:28:46,083 Vi tĂ€nker inte överge dig. Vi ska omvĂ€nda dig. 611 01:28:46,167 --> 01:28:49,125 Du kommer att vara tacksam till sist. 612 01:28:49,208 --> 01:28:53,667 Du kommer att hjĂ€lpa till att bygga Ryssland. 613 01:28:53,750 --> 01:28:56,750 Aldrig! 614 01:28:58,917 --> 01:29:01,625 Det finns ingen annan möjlighet. 615 01:29:01,708 --> 01:29:05,708 Jag kommer att lĂ„ta de dĂ€r mĂ€nnen som stirrade pĂ„ dig- 616 01:29:05,792 --> 01:29:12,292 - göra vad de vill med dig. Filma det och skicka det till din Banderas. 617 01:29:13,500 --> 01:29:17,875 Tror du att han uppskattar det? Kommer han att gilla det? 618 01:29:19,708 --> 01:29:22,875 Dö, din jĂ€vel! 619 01:29:55,958 --> 01:29:59,917 Helvete ocksĂ„! NĂ€r man talar om trollen. 620 01:30:16,833 --> 01:30:21,917 - Vi ses. - Antona! 621 01:30:39,042 --> 01:30:41,208 Anton! 622 01:31:01,708 --> 01:31:04,500 Är allt bra? 623 01:31:04,583 --> 01:31:07,500 - Du stannar hĂ€r. - Han flydde. 624 01:31:07,583 --> 01:31:12,292 Han kan inte ha hunnit lĂ„ngt. Kan du skjuta? 625 01:31:15,250 --> 01:31:18,417 Oroa dig inte. Jag kommer snart. 626 01:34:01,708 --> 01:34:03,917 Stanna! 627 01:34:09,125 --> 01:34:11,958 Stanna, sĂ€ger jag! 628 01:34:18,208 --> 01:34:23,458 - Upp med hĂ€nderna, din jĂ€vel! - Skjut inte. Vi ska ha honom levande. 629 01:34:23,542 --> 01:34:26,125 Hon klarar det inte. 630 01:34:26,208 --> 01:34:32,500 - Skulle du kunna skjuta en mĂ€nniska? - Inte om det Ă€r en mĂ€nniska. 631 01:34:38,875 --> 01:34:42,750 Duger det? 632 01:34:49,458 --> 01:34:53,333 - Vad hĂ€nder med honom? - Han har astma. 633 01:35:56,667 --> 01:36:00,333 Jag varnade dig ju. 634 01:36:51,250 --> 01:36:54,375 Spelet Ă€r slut, Banderas. 635 01:36:55,375 --> 01:36:59,792 Ukrainarna har brutit vapenvilan. 636 01:36:59,875 --> 01:37:05,583 InvĂ„narna i Vesele dör i skottlossningen. 637 01:37:05,667 --> 01:37:10,125 Det finns i alla rysk media i morgon. 638 01:37:11,708 --> 01:37:16,250 Din karriĂ€r i kontraspionage Ă€r slut. 639 01:37:18,208 --> 01:37:21,333 Men jag ska ge dig en chans. 640 01:37:21,417 --> 01:37:27,833 GĂ„ över till vĂ„r sida, dĂ„ kommer du förstĂ„ vad som Ă€r vĂ€rt att kĂ€mpa för. 641 01:37:27,917 --> 01:37:31,833 Du fĂ„r allt. Makt, pengar, respekt. 642 01:37:31,917 --> 01:37:34,792 BestĂ€m dig. 643 01:37:50,667 --> 01:37:54,125 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 644 01:38:00,250 --> 01:38:02,625 - GĂ„. - VadĂ„? 645 01:38:02,917 --> 01:38:04,667 GĂ„! 646 01:38:15,042 --> 01:38:19,042 - Jag Ă€r glad att jag hade rĂ€tt om dig. - NĂ€r börjar eldgivningen? 647 01:38:19,125 --> 01:38:24,667 Om en halvtimme. Vi kan beskĂ„da det tillsammans. 648 01:38:24,750 --> 01:38:28,625 Och sen tar du mig till sjukhuset. 649 01:38:28,708 --> 01:38:34,042 Det Ă€r vĂ€rt att lida lite extra för att fĂ„ se en sĂ„n show. 650 01:38:34,125 --> 01:38:36,250 Ja, jösses. 651 01:38:37,958 --> 01:38:44,542 För Svetka. För Indianetz. För Hoverlo. För Moreman. För fallskĂ€rmsjĂ€garen. 652 01:39:04,375 --> 01:39:07,042 Jag mĂ„ste varna folket. 653 01:39:07,125 --> 01:39:10,667 Åk inte, kamrater! Kamrater! 654 01:39:10,750 --> 01:39:16,750 Kamrater! LĂ€mna oss inte, kamrater! 655 01:39:18,917 --> 01:39:22,208 Överge oss inte! Ukrainarna Ă€r hĂ€r. 656 01:39:22,292 --> 01:39:27,750 Du tar över. Ring mig om nĂ„t hĂ€nder. - SĂ€tt fart! 657 01:39:27,833 --> 01:39:32,333 Kamrater! Varför? 658 01:39:32,417 --> 01:39:37,042 - SĂ„ dĂ€r. Har du förstĂ„tt? - Ja. 659 01:39:40,792 --> 01:39:47,333 Du vet... jag Ă„ngrar nu att jag inte valde dig dĂ„. 660 01:39:47,417 --> 01:39:51,583 Det Ă€r inte för sent att börja om. 661 01:39:52,708 --> 01:39:57,417 Ryssarna lĂ€mnar byn. Varför gör de det? Vem Ă€r det? 662 01:39:57,500 --> 01:40:00,208 - Ni mĂ„ste lĂ€mna byn. - Vad hĂ€nder? 663 01:40:00,292 --> 01:40:05,875 Ryssarna kommer att iscensĂ€tta en attack... Jag vet, jag har sett beslutet. 664 01:40:05,958 --> 01:40:09,375 Vi mĂ„ste varna folk. 665 01:40:11,000 --> 01:40:14,792 Det Ă€r ingen idĂ©. Ingen kommer tro pĂ„ att ryssarna bombar byn. 666 01:40:14,875 --> 01:40:19,042 - Vi mĂ„ste Ă€ndĂ„ försöka. - Vi ödslar bara tid. 667 01:40:19,125 --> 01:40:24,208 Sluta! Tre av mina soldater... 668 01:40:24,292 --> 01:40:27,583 ...dog för er skull, utan att veta vilka ni Ă€r. 669 01:40:27,667 --> 01:40:31,083 Och ni vill inte rĂ€dda era egna. 670 01:40:31,875 --> 01:40:35,750 Anton har rĂ€tt, Batya. De som vill lyssna kommer att förstĂ„. 671 01:40:35,833 --> 01:40:40,125 Skynda pĂ„! GĂ„ lĂ€ngs ravinen. 672 01:40:52,250 --> 01:40:56,583 Öppna! Ni Ă€r i fara! Ni mĂ„ste lĂ€mna byn omedelbart! 673 01:40:56,667 --> 01:41:00,917 Den kommer att bombas av DNR-terrorister. 674 01:41:01,000 --> 01:41:05,042 - Jag förstĂ„r inte ditt jĂ€vla sprĂ„k. - Du kommer att dödas. 675 01:41:05,125 --> 01:41:09,000 GĂ„ och kom aldrig mer tillbaka. 676 01:41:09,083 --> 01:41:14,833 Folk, grannar! Byn kommer att beskjutas. RĂ€dda barn och gamla. 677 01:41:14,917 --> 01:41:18,958 GĂ„ ner genom ravinen. 678 01:41:20,042 --> 01:41:24,167 Fly, rĂ€dda er sjĂ€lva! 679 01:41:25,333 --> 01:41:30,083 Fly lĂ€ngs ravinen. 680 01:41:34,125 --> 01:41:38,292 Byn kommer att beskjutas! 681 01:41:42,458 --> 01:41:46,583 Genom ravinen bakom fördĂ€mningen. 682 01:41:46,667 --> 01:41:50,625 Byn kommer att beskjutas! 683 01:42:08,583 --> 01:42:10,208 Eld! 684 01:42:20,333 --> 01:42:23,250 Gud, vad var det? 685 01:42:54,000 --> 01:42:56,833 Herregud! 686 01:43:10,250 --> 01:43:14,083 Kom, skynda er! 687 01:43:14,167 --> 01:43:16,208 Ner! Skynda er! 688 01:43:25,208 --> 01:43:27,583 Rör pĂ„ er! 689 01:44:00,083 --> 01:44:02,708 Herregud! 690 01:44:02,792 --> 01:44:06,000 Vart ska vi ta vĂ€gen nu? 691 01:44:06,083 --> 01:44:10,333 Fascister! Det rĂ€ckte inte med att sprĂ€nga bussen. 692 01:44:10,417 --> 01:44:13,208 De skulle ocksĂ„ förstöra byn. 693 01:44:13,292 --> 01:44:19,583 De Ă€r inte fascister. Det Ă€r folk frĂ„n DNR, ryssarna. 694 01:44:19,667 --> 01:44:26,042 Varför pratar du skit om vĂ„ra försvarare? Din son Ă€r med i DNR ocksĂ„. 695 01:44:26,125 --> 01:44:29,792 Menar du att de sprĂ€ngde bussen ocksĂ„? 696 01:44:29,875 --> 01:44:35,792 Jag vet inte. Det kan ha varit ukrainarna. 697 01:44:35,875 --> 01:44:41,000 Det var jag. Det var jag som sprĂ€ngde den. 698 01:44:41,083 --> 01:44:44,625 Vad sa du? 699 01:44:45,417 --> 01:44:48,292 Det var jag. 700 01:44:48,375 --> 01:44:51,917 Jag sprĂ€ngde den, inte ukrainarna. 701 01:44:52,000 --> 01:44:55,917 Du? Hur gick det till, Lesha? 702 01:44:58,083 --> 01:45:00,750 Med en granatkastare. 703 01:45:00,833 --> 01:45:08,000 Men min syster var dĂ€r, din moster. 704 01:45:08,083 --> 01:45:11,208 Är du en mördare, Lesha? 705 01:45:13,833 --> 01:45:16,833 Ja. 706 01:45:16,917 --> 01:45:22,958 Jag Ă€r en lönnmördare. En dödspatrull. En fascist. 707 01:45:23,042 --> 01:45:26,500 Lesha. Lesha! 708 01:45:26,583 --> 01:45:30,625 Du Ă€r oskyldig, Lesha! Lesha! 709 01:45:33,917 --> 01:45:36,375 Spring! 710 01:45:37,250 --> 01:45:41,458 Skynda er! Hit ner! 711 01:45:42,583 --> 01:45:46,250 - Farbror Stepa, Ă€r alla hĂ€r? - VadĂ„? 712 01:45:46,333 --> 01:45:52,208 - Är alla hĂ€r? - Ja, ja, alla. Alla som trodde oss. 713 01:45:52,292 --> 01:45:57,125 - Var Ă€r Lesha? - Lesha? 714 01:46:00,750 --> 01:46:03,208 Yana, var Ă€r Lesha? 715 01:46:03,292 --> 01:46:07,625 - Han Ă€r ute i fĂ€ltet. - Det Ă€r ett minfĂ€lt. 716 01:46:07,708 --> 01:46:13,417 Leshecka, kom tillbaka. Jag ber dig! Du Ă€r oskyldig, Leshka. 717 01:46:13,500 --> 01:46:19,292 - Det Ă€r de dĂ€r jĂ€vla journalisterna. - LĂ„t mig vara! 718 01:46:19,375 --> 01:46:24,250 - Det kommer att bli bra, Leshka! - Det kommer inte att hĂ€nda nĂ„t bra! 719 01:46:24,333 --> 01:46:27,958 Stanna hĂ€r.-Lesha, var inte en idiot. Det Ă€r ett minfĂ€lt. 720 01:46:28,042 --> 01:46:31,375 Varför skulle du bry dig? 721 01:46:36,208 --> 01:46:39,417 Leshka, jag bryr mig. Du Ă€r som en bror för mig. 722 01:46:39,500 --> 01:46:45,083 Det Ă€r mitt fĂ€lt! Mitt liv! Dra Ă„t helvete! 723 01:46:45,167 --> 01:46:48,792 Om du inte stannar flyger vi i luften bĂ€gge tvĂ„. 724 01:46:48,875 --> 01:46:52,292 Kvinnan jag Ă€lskar vĂ€ntar pĂ„ mig. Kvinnan du Ă€lskar vĂ€ntar pĂ„ dig. 725 01:46:52,375 --> 01:46:57,667 Jag dödade min moster. LĂ„t Gud avgöra om jag ska leva vidare. 726 01:46:59,500 --> 01:47:03,167 Rör dig inte. 727 01:47:03,250 --> 01:47:09,125 - Anton, stanna dĂ€r du Ă€r. - Rör du dig flyger du i luften. 728 01:47:09,875 --> 01:47:13,917 - Det Ă€r bara bra om jag dör. - Var inte dum. 729 01:47:14,000 --> 01:47:19,333 - Du Ă€r behövd. - Vem behöver mig? 730 01:47:19,417 --> 01:47:25,667 Din pappa, Yana. Vem ska Ă„teruppbygga byn? 731 01:47:29,667 --> 01:47:36,833 - Jag Ă€r en mördare. - Du har rĂ€ddat hela byn. 732 01:47:36,917 --> 01:47:41,917 - Det Ă€r du som rĂ€ddat byn. - Okej, dĂ„. 733 01:47:42,667 --> 01:47:47,542 Vi gjorde det tillsammans. Sluta nu! Nu gĂ„r vi! 734 01:47:48,583 --> 01:47:53,667 Antitankminor sprĂ€ngs inte av en benig get. 735 01:47:57,125 --> 01:48:01,167 - FörlĂ„t mig, Anton. - FörlĂ„t mig. 736 01:48:01,250 --> 01:48:06,792 Alla fĂ„r vi begĂ„ ett misstag. Och sen... 737 01:48:06,875 --> 01:48:12,917 Nu fĂ„r du vĂ€lja om du vill överleva. Kom igen. 738 01:48:14,167 --> 01:48:15,208 GĂ„ nu. 739 01:48:50,016 --> 01:48:55,583 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 56766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.