All language subtitles for Call Sign Banderass
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,008 --> 00:00:33,341
VESELE, UKRAINA
2
00:01:58,792 --> 00:02:01,250
Tyst.
3
00:02:16,792 --> 00:02:21,583
- Det Àr en minibuss.
- Det Àr bara kamouflage. Skjut, Lesha!
4
00:02:21,667 --> 00:02:26,500
- Nej, det Àr en minibuss.
- Skjut, för i helvete!
5
00:02:57,750 --> 00:03:00,500
Stanna, din jÀvel!
6
00:03:29,375 --> 00:03:32,875
Lesha! Lesha!
7
00:03:40,833 --> 00:03:43,208
Stanna, din jÀvel!
8
00:03:59,958 --> 00:04:03,250
Det rÀcker. Vi utgÄr.
9
00:04:19,583 --> 00:04:23,958
KIEV
10
00:04:29,250 --> 00:04:35,292
Jag Äker tillbaka till kontoret.
Jag har fÄtt ett uppdrag.
11
00:04:36,375 --> 00:04:41,833
Om du beger dig till ATO-zonen,
Ă€r det slut mellan oss.
12
00:05:03,083 --> 00:05:06,417
Topphemligt. Till ATO-zonen,
Försvarschefen.
13
00:05:06,500 --> 00:05:12,958
SprÀngning av minibuss nÀra Vesele
pÄ Khodoks order, rysk spion.
14
00:05:13,042 --> 00:05:17,083
Enligt ett anonymt tips har Khodok
infiltrerat ukrainska trupper-
15
00:05:17,167 --> 00:05:20,208
-nÀra byn Vesele i Donetskregionen.
16
00:05:20,292 --> 00:05:23,917
Han misstÀnker att det Àr en kampanj
för att misskreditera ukrainsk militÀr-
17
00:05:24,000 --> 00:05:28,333
- och Àventyra vapenvilan innan de
kommande förhandlingarna i Minsk.
18
00:05:28,417 --> 00:05:34,250
Kapten Sayenkos, anropsnamn Banderas,
styrka ska neutralisera Khodok.
19
00:05:34,333 --> 00:05:39,833
Maximal varaktighet för
uppdrag Maskerad-tre dagar.
20
00:06:36,417 --> 00:06:38,417
VESELE 2
21
00:06:55,875 --> 00:06:58,083
VĂ€lkomna!
22
00:07:37,917 --> 00:07:41,750
ANROPSNAMN
"BANDERAS"
23
00:07:55,167 --> 00:07:58,083
KlÀttra upp, broder.
Man ser bÀttre hÀrifrÄn.
24
00:07:58,167 --> 00:08:02,708
- Vad hÀnder?
- Vi gruffar med militÀrpolisen igen.
25
00:08:02,792 --> 00:08:06,833
- VÄra trupper?
- Ja, fallskÀrmsjÀgarna.
26
00:08:39,875 --> 00:08:42,042
Sluta nu!
27
00:08:42,125 --> 00:08:47,042
Vad hÄller ni pÄ med?
Jag hör dig inte, kommendör.
28
00:08:47,125 --> 00:08:51,542
- Jag hör dig inte!
- Vi delar stridserfarenheter.
29
00:08:51,625 --> 00:08:55,625
Det kan man kalla det.
Bemanna posterna nu!
30
00:09:04,125 --> 00:09:08,042
Jag sticker till sambandscentralen.
Agera normalt. Indianetz har befÀlet.
31
00:09:08,125 --> 00:09:10,042
Uppfattat, chefen.
32
00:09:10,125 --> 00:09:14,417
Har ni tappat talförmÄgan?
33
00:09:16,500 --> 00:09:20,875
- Batya. Nollan snodde min combatkniv.
- Vilken nolla, satans militÀrpolis.
34
00:09:20,958 --> 00:09:23,667
Mina soldater har blött för Ukraina-
35
00:09:23,750 --> 00:09:28,708
- och ni avrÀttade folk
under Maidanupproret.
36
00:09:28,792 --> 00:09:34,542
Ni vet vad som Àr problemet!
Det Àr att ni bara tjafsar.
37
00:09:34,625 --> 00:09:39,208
Vilka satans hjÀltar.
38
00:09:40,500 --> 00:09:47,625
Vill ni att soldaterna ska
döda varandra innan vapenvilan?
39
00:09:47,708 --> 00:09:51,292
Ni blir hjÀltar först nÀr vi vinner.
40
00:09:52,125 --> 00:09:56,917
- Vem fan Àr du?
- Ingenjörstruppschef, Kapten Sayenko.
41
00:09:58,125 --> 00:10:01,083
Anropssignal Banderas.
42
00:10:04,250 --> 00:10:08,500
Ăverste Pavliychuk, bataljonschef.
Anropssignal Batya.
43
00:10:08,583 --> 00:10:14,917
Major Kotsyaba, anropssignal Kupol.
44
00:10:15,000 --> 00:10:17,875
Major Molyar, anropsnamn Chorniy.
45
00:10:17,958 --> 00:10:21,917
Manöver för
samtliga förutom Banderas.
46
00:10:30,208 --> 00:10:32,750
SÄ hÀr ligger det till.
47
00:10:33,542 --> 00:10:37,458
Ingen ska veta vilka vi Àr.
Vi Àr vanliga ingenjörstrupper.
48
00:10:37,542 --> 00:10:39,958
Uppfattat. Du kan stÀlla frÄgor.
49
00:10:40,042 --> 00:10:45,750
- Har du mer information om sabotören?
- Inte mer Àn lappen frÄn byn.
50
00:10:45,833 --> 00:10:49,458
- Hur fick ni tag pÄ det?
- NÄn la den pÄ mitt skrivbord.
51
00:10:49,542 --> 00:10:54,667
- Jag meddelade högkvarteret direkt.
- Vem misstÀnker ni?
52
00:10:56,292 --> 00:10:59,667
Jag tvivlar inte pÄ mina mÀn.
53
00:10:59,750 --> 00:11:03,708
Förutom Chorniy.
Jag vet vÀldigt lite om honom.
54
00:11:03,792 --> 00:11:06,625
- Ăr det han med den stulna kniven?
- Ja.
55
00:11:06,708 --> 00:11:10,875
Major Molyar kom en vecka innan.
Separatister sprÀngde bussen.
56
00:11:10,958 --> 00:11:18,458
- SÄ han började beskylla...
- Det var en kommunikationsmiss.
57
00:11:18,542 --> 00:11:21,542
NÄgra order till ingenjörstrupperna?
58
00:11:21,625 --> 00:11:27,958
- Hur lÀnge har du legat inne, Banderas?
- Hela livet.
59
00:11:29,750 --> 00:11:34,250
- Alldeles för lÀnge.
- Det Àr min andra runda.
60
00:11:34,333 --> 00:11:41,417
- Hur behandlar de lokala er?
- Vatniks? De litar pÄ idioter.
61
00:11:41,500 --> 00:11:48,375
De tror vi sprÀngde bussen.
Det var det de sa till oss.
62
00:12:16,833 --> 00:12:20,875
Det Àr en missil.
De ligger lÄgt.
63
00:12:20,958 --> 00:12:25,042
Lutande tornet i Pisa.
Den kommer att ramla i vattnet.
64
00:12:25,125 --> 00:12:28,917
- Nej, jag gör det inte.
- Vattnet Àr ju ditt element, Moreman.
65
00:12:29,000 --> 00:12:32,375
Havet, ja. Det hÀr Àr n dypöl.
66
00:12:32,458 --> 00:12:38,375
Khodok kan finnas
bland fallskÀrmsjÀgarna ocksÄ.
67
00:12:39,750 --> 00:12:46,167
- Jag undrar om det Àr djupt.
- Nej... Jag kÀnner till floden.
68
00:12:52,417 --> 00:12:57,083
Anton! Lesha! Sluta med det dÀr!
Vad hÄller ni pÄ med?
69
00:12:57,167 --> 00:13:01,208
Sluta! Anton! Lesha!
70
00:13:17,292 --> 00:13:22,583
Vad ska du med henne till, Antosha?
Du Àlskar ju henne inte.
71
00:13:22,667 --> 00:13:27,917
Anton, Lesha!
Vilka idioter ni Àr.
72
00:13:29,542 --> 00:13:34,958
Lashenka, förlÄt mig.
Jag Àlskar Anton, förlÄt mig.
73
00:13:35,042 --> 00:13:38,708
Jag Àlskar Anton.
74
00:13:42,292 --> 00:13:47,250
En riktig Antonio Banderas, va?
75
00:13:56,083 --> 00:14:01,625
Jag Àlskar dig, Banderas.
Res dig upp.
76
00:14:13,625 --> 00:14:18,292
- Vad hÀnde, chefen?
- Inget. Ta med grejerna och följ mig.
77
00:14:20,667 --> 00:14:26,792
Vi mÄste sprÀnga.
Det gÄr inte att fÄ upp.
78
00:14:27,750 --> 00:14:31,250
SĂ€tt fart.
79
00:14:35,333 --> 00:14:38,708
Kom igen, Indianetz.
80
00:14:45,792 --> 00:14:49,583
Död Ät fienden!
81
00:14:50,667 --> 00:14:56,208
- Var det nÄn som flippade?
- Inte den hÀr gÄngen.
82
00:14:56,292 --> 00:15:01,083
- SnÀlla, farbröder! Farbröder!
- Sch...
83
00:15:02,417 --> 00:15:08,208
- Vad har hÀnt?
- Farbror, en soldat har blivit dödad.
84
00:15:08,292 --> 00:15:10,667
DĂ€r borta.
85
00:15:14,125 --> 00:15:19,042
- Jag var ute med min get.
- Ta det lugnt. Stanna hÀr.
86
00:15:21,083 --> 00:15:24,000
- Stanna!
- Nej.
87
00:15:24,083 --> 00:15:28,167
SÀkra omrÄdet, Indianetz!
Det kan vara en fÀlla.
88
00:15:48,500 --> 00:15:51,208
Var beredda.
89
00:15:51,292 --> 00:15:55,792
Kom igen nu, grabbar.
90
00:16:00,917 --> 00:16:02,958
Klara?
91
00:16:08,000 --> 00:16:13,583
- Muzika, för i helvete!
- JĂ€vla svin!
92
00:16:14,333 --> 00:16:16,208
Kostyan! Broder! Varför?
93
00:16:16,292 --> 00:16:20,708
Jag kÀnner honom.
Han brukade besöka min mamma.
94
00:16:20,792 --> 00:16:22,875
- Vad heter du, flicka?
- Tonya.
95
00:16:22,958 --> 00:16:25,542
- Vem Àr din mamma?
- Ett handelsbitrÀde.
96
00:16:25,625 --> 00:16:30,833
- Vi gÄr och letar reda pÄ horan.
- Vi mÄste ta reda pÄ mer.
97
00:16:30,917 --> 00:16:33,208
Vi tar henne innan hon flyr.
98
00:16:33,292 --> 00:16:37,000
Ta Kostyan till lÀgret...
Det Àr en order.
99
00:16:37,083 --> 00:16:40,292
- FörstÄtt.
- VadÄ?
100
00:16:41,625 --> 00:16:44,708
Vi fÄr inte bekrÀfta förlusten.
101
00:16:44,792 --> 00:16:49,333
- Hur dÄ?
- Det fÄr inte Àventyra vapenvila.
102
00:16:49,417 --> 00:16:52,500
Bassarna Àr uppretade.
De vill gÄ till byn.
103
00:16:52,583 --> 00:16:58,958
Vad i helvete! Ingen gÄr bortom
kontrollpunkten. Det Àr en order.
104
00:16:59,042 --> 00:17:01,417
FörstÄtt.
105
00:17:08,667 --> 00:17:11,542
Chefen, uppdrag slutfört.
106
00:17:11,625 --> 00:17:16,417
Indianetz, du visar ditt intresse för
major Molyar, tidigare militÀrpolis.
107
00:17:16,500 --> 00:17:17,458
Uppfattat.
108
00:17:17,542 --> 00:17:21,875
Hoverlo och Moreman, ni tar
signalminor frÄn förrÄdet i Kovalenko.
109
00:17:21,958 --> 00:17:25,167
- SÀg att det Àr pÄ Batyas order.
- Uppfattat.
110
00:17:27,208 --> 00:17:30,583
- Jag behöver dig, doktorn.
- Vad Àr det, kapten?
111
00:17:30,667 --> 00:17:36,708
Min hand Àr skadad.
Jag Àr orolig för infektion.
112
00:17:39,417 --> 00:17:43,500
Namn, förnamn, födelseÄr.
113
00:17:43,583 --> 00:17:48,042
Kapten Sayenko, 1978.
114
00:17:51,125 --> 00:17:56,292
- Och vad heter du?
- Löjtnant Iryna Doloban.
115
00:17:56,375 --> 00:18:00,292
- Var kommer du ifrÄn?
- HÀrifrÄn. Vesele.
116
00:18:00,375 --> 00:18:03,750
Verkligen? VĂ€lkommen tillbaka.
117
00:18:03,833 --> 00:18:09,625
- Undrar vem som har gjort det dÀr?
- MÄste ha varit en separatist.
118
00:18:09,708 --> 00:18:14,125
- Varför? NÄn frÄn byn?
- Nej.
119
00:18:14,208 --> 00:18:21,708
DÄ hade det varit tecken pÄ strid.
Han hade inga blÄmÀrken.
120
00:18:24,708 --> 00:18:30,917
- Ett misstag av en soldat?
- Det var snarare proffsigt gjort.
121
00:18:31,000 --> 00:18:39,167
En combatkniv.
Punkterade skyddsvÀsten och bröstet.
122
00:18:40,375 --> 00:18:42,958
VĂ€ldigt precist gjort.
123
00:18:56,417 --> 00:19:02,125
- HĂ€rligt att leva, major.
- God eftermiddag, kapten.
124
00:19:05,250 --> 00:19:09,125
- Jag ser att du hittat kniven.
- Fan heller.
125
00:19:09,208 --> 00:19:12,083
Det var en combatkniv.
Det Àr en jaktkniv.
126
00:19:12,167 --> 00:19:17,792
- Ăr du bra pĂ„ knivar?
- Lite grann. Var det nÄt?
127
00:19:17,875 --> 00:19:24,125
- GÄr det nÄn buss till byn?
- Nej, inte efter attacken.
128
00:19:24,208 --> 00:19:30,792
Det Àr omöjligt utan
befÀlhavarens skriftliga order.
129
00:19:30,875 --> 00:19:38,333
Jag brukade leka krig hÀr som barn.
Trodde aldrig jag skulle lÀgga minor hÀr.
130
00:19:38,417 --> 00:19:41,500
Fin pipa.
131
00:19:43,292 --> 00:19:48,458
En hobby... Ăr du hĂ€rifrĂ„n?
132
00:19:48,542 --> 00:19:54,000
Jag var det.
Nu kallas jag för en bandera.
133
00:19:54,083 --> 00:19:57,917
Det Àr ju ditt anrop.
134
00:19:58,000 --> 00:20:02,292
Inte Bandera, utan Banderas.
135
00:20:10,417 --> 00:20:16,625
Lev vÀl! Sergeant Gorshkov.
Vi har order frÄn Batya att hÀmta minor.
136
00:20:16,708 --> 00:20:24,000
Aha, ingenjörstrupper. BefÀlhavaren har
informerat mig. Ta den dÀr lÄdan.
137
00:20:27,458 --> 00:20:30,500
Skriv under hÀr.
138
00:20:32,333 --> 00:20:38,417
Signalminor. DÀr och dÀr.
139
00:20:38,500 --> 00:20:44,000
Vi har godis och cigaretter.
140
00:20:45,167 --> 00:20:49,500
Det var ett bra utbud.
Ăr det cigarrer?
141
00:20:49,583 --> 00:20:52,625
Cigariller... med munstycke.
142
00:20:52,708 --> 00:20:56,375
Jag har behÄllit dem sjÀlv.
Ingen annan har nÄn.
143
00:20:56,458 --> 00:21:01,792
- Vill du ha?
- Nej tack. Jag röker inte.
144
00:21:03,042 --> 00:21:06,625
Kovalenko Àr en besserwisser. Folk slits
i stycken och han förser sig.
145
00:21:06,708 --> 00:21:10,083
Krig gör en del rika.
146
00:21:10,167 --> 00:21:13,458
Vad fan! Moder Teresa!
Behövs en sköterska?
147
00:21:13,542 --> 00:21:18,458
- Sov ruset av dig, soldat.
- De jÀvlarna högg ihjÀl Kolyan.
148
00:21:18,542 --> 00:21:22,417
Det kan ju vara din separatist.
149
00:21:23,792 --> 00:21:29,583
- Du blev vÀnligen tillsagd att lÀgga dig.
- Stick och brinn!
150
00:21:29,667 --> 00:21:33,958
- Vill du ha stryk?
- Jag kan nog klara det.
151
00:21:40,292 --> 00:21:43,333
Kom igen, din jÀvel!
152
00:21:51,958 --> 00:21:57,750
Din satans skithög.
SlÀpp mig!
153
00:21:59,333 --> 00:22:04,958
Dra Ät helvete med dig och din vapenvila!
Ingen bryr sig om Kolyans död.
154
00:22:05,042 --> 00:22:11,625
Det kommer bomber
snart pÄ vÄra soldater!
155
00:22:11,708 --> 00:22:17,875
- Ledsen. Han förlorade sin bÀsta vÀn.
- Jag förstÄr.
156
00:22:17,958 --> 00:22:23,000
Tack för att du Àr förstÄende.
Nu gÄr vi.
157
00:23:59,542 --> 00:24:02,958
Vad i helvete, kapten?
158
00:24:06,333 --> 00:24:11,250
UrsÀkta, major. SömnsvÄrigheter,
sÄ jag irrar omkring i lÀgret.
159
00:24:11,333 --> 00:24:15,708
- Det var utanför lÀgret.
- Jag gick vilse.
160
00:24:15,792 --> 00:24:19,750
Vilse? Du Àr ju hÀrifrÄn.
161
00:24:20,708 --> 00:24:26,958
- Det var 20 Är sen.
- Ah, nostalgi.
162
00:24:30,875 --> 00:24:36,583
- Barndomsminnen.
- Jag vet. Jag förstÄr.
163
00:24:36,708 --> 00:24:41,917
Jag fattar inte hur du kom ut
utan att nÄn sÄg det.
164
00:24:43,917 --> 00:24:47,958
Jag Àr ju hÀrifrÄn.
165
00:24:48,042 --> 00:24:52,667
Vi Àr ju alla lika innerst inne.
Du vill kanske ha en drink, Anton?
166
00:24:52,750 --> 00:24:56,125
UrsÀkta, men jag dricker inte
167
00:24:56,208 --> 00:25:00,000
Ja, gÄ dÄ.
168
00:25:09,417 --> 00:25:15,917
GÄ, men kom ihÄg att nÀsta gÄng kanske
det Àr en riktig mina, ingen signalmina.
169
00:27:02,500 --> 00:27:06,583
Hoverlo, agera fallskÀrmsjÀgaren.
170
00:27:07,417 --> 00:27:12,417
Han knivhöggs rÀtt in i bröstet.
De betyder att de kÀnde varandra.
171
00:27:12,500 --> 00:27:15,375
Precis sÄ dÀr.
172
00:27:15,458 --> 00:27:18,917
Inte fan möter man mördarens
blick utan att försvara sig.
173
00:27:19,000 --> 00:27:24,125
- Jo, om de kÀnde varandra.
- DÄ Àr han ju frÄn lÀgret.
174
00:27:24,208 --> 00:27:29,375
Vi mÄste granska fakta
inte komma med gissningar.
175
00:27:29,458 --> 00:27:33,667
Finkamma allt hÀr.
Jag besöker byn.
176
00:27:33,750 --> 00:27:36,708
Det Àr massor med rysspatrioter dÀr.
177
00:27:36,792 --> 00:27:40,583
Nej, inga vatniks,
bara folk som Àr rÀdda för kriget.
178
00:27:40,667 --> 00:27:43,542
De Àr a vanliga ukrainare
hjÀrntvÀttade av tv:n.
179
00:27:43,625 --> 00:27:50,833
Den som gav oss informationen om
Khodok Àr dÀr. Jag mÄste hitta honom.
180
00:28:39,042 --> 00:28:42,083
Leve Ukraina!
181
00:29:42,875 --> 00:29:49,625
Grattis till det lyckliga paret.
En kyss, en kyss, en kyss!
182
00:29:52,000 --> 00:29:56,958
Antosha! Min son, kom hit!
183
00:29:57,042 --> 00:30:02,542
LÄt oss skÄla för din mor!
Och för din far!
184
00:30:02,625 --> 00:30:07,292
Jag Àr inte din son.
- Och inte din son heller.
185
00:30:07,375 --> 00:30:12,042
Inte ens ett Är har gÄtt sen far dog,
och du Àr redan i nÄn annans sÀng.
186
00:30:13,167 --> 00:30:18,833
- Var inte nervös nu.
- Det Àr jag inte. Jag försöker bara.
187
00:30:18,917 --> 00:30:24,375
Parya... vad Àr d et för fel?
188
00:30:24,458 --> 00:30:28,000
Vad gnÀller du om?
189
00:30:28,083 --> 00:30:33,375
Jag Àr inte din son. Och det Àr inte ditt
hus. Stick tillbaka dit du kom ifrÄn.
190
00:30:34,375 --> 00:30:38,042
- Antosha!
- SnÀlla, gör inte sÄ, farbror Petya!
191
00:30:41,000 --> 00:30:44,125
Petya. Sluta, Petya.
192
00:30:44,208 --> 00:30:49,417
LĂ€gg dig inte i, Nina!
Det Àr mellan oss. Stick!
193
00:30:52,667 --> 00:30:56,250
Yana, ta hand om Anton.
194
00:31:01,042 --> 00:31:06,125
Dra Ät helvete, allihop!
Jag sticker!
195
00:31:06,208 --> 00:31:12,333
- Ni kan dra Ät helvete!
- Antosha! Min pojke!
196
00:31:15,208 --> 00:31:19,333
- TĂ€nker du verkligen sticka?
- Ja, för gott.
197
00:31:19,417 --> 00:31:23,625
Men vi tvÄ, dÄ?
Tar du mig med dig?
198
00:31:23,708 --> 00:31:27,667
SÀg att du gör det!
199
00:31:53,667 --> 00:31:59,000
- Var det ditt hus?
- Det Àr lÀngre bort.
200
00:32:06,125 --> 00:32:09,583
- Hur stÄr det till?
- Inventering. Det Àr stÀngt!
201
00:32:09,667 --> 00:32:14,542
- Vi Àr oskyldiga. Vad vill du?
- Jag vill försvara er.
202
00:32:14,625 --> 00:32:17,750
Om ni inte varit hÀr
hade vi inte haft det sÄ svÄrt.
203
00:32:17,833 --> 00:32:23,833
- KĂ€nner du igen mig?
- Anton.-Tant Masha, det Àr Sayenko.
204
00:32:23,917 --> 00:32:31,125
- Minas son.
- Ja, nÀr man talar om trollen.
205
00:32:31,208 --> 00:32:34,750
- Jag skulle vilja tala med Svetka ensam.
- Ja, varför inte.
206
00:32:34,833 --> 00:32:39,083
- Vi lÀmnar er inte ensamma, Svetka.
- Ingen fara, tant Masha.
207
00:32:39,167 --> 00:32:44,042
- Jag Àr inte rÀdd för honom.
- Ja, i sÄ fall.
208
00:32:51,917 --> 00:32:56,042
- Vad vill du tala om?
- FallskÀrmsjÀgaren sÄg dig.
209
00:32:56,125 --> 00:32:59,292
- Inte mig.
- Vem dÄ?
210
00:32:59,375 --> 00:33:03,917
Den som avlöste mig... Din Yanka.
211
00:33:29,750 --> 00:33:36,750
Kolla in. En cigarill med munstycke.
212
00:33:36,833 --> 00:33:40,250
Ska vi dra?
213
00:34:00,000 --> 00:34:05,167
- Hej, Yana!
- Anton.
214
00:34:06,917 --> 00:34:10,292
Han Àr tillbaka.
215
00:34:13,250 --> 00:34:16,917
Jag hade nÀstan slutat drömma
om att jag skulle trÀffa dig.
216
00:34:18,833 --> 00:34:21,708
Ă
h, kom in.
217
00:34:29,750 --> 00:34:33,833
Du borde vÀl vara hungrig?
LÄt mig koka lite potatis.
218
00:34:33,917 --> 00:34:37,250
Jag har lite vodka ocksÄ.
219
00:34:41,292 --> 00:34:45,375
Jag har ont om tid.
220
00:34:45,458 --> 00:34:49,667
NÀr sÄg du
fallskÀrmsjÀgaren sista gÄngen?
221
00:34:58,167 --> 00:35:03,708
Han gav sig av i gÄr morse klockan fem.
Det Àr allt jag vet.
222
00:35:03,792 --> 00:35:10,917
- KÀnde han nÄn annan hÀr Àn du?
- Nej.
223
00:35:11,000 --> 00:35:14,042
De kallar er för fascister.
224
00:35:14,125 --> 00:35:17,333
Gör du det ocksÄ?
225
00:35:19,083 --> 00:35:25,500
Anton, det var sÄ lÀnge sen.
Ăr det allt du vill frĂ„ga mig?
226
00:35:25,583 --> 00:35:30,667
Jag har vÀntat pÄ dig i 20 Är.
Du lÀmnade mig.
227
00:35:30,750 --> 00:35:36,917
Jag sÄg din mor dö.
Och du kom inte ens pÄ begravningen.
228
00:35:37,000 --> 00:35:40,792
Ska jag berÀtta om den?
229
00:35:42,958 --> 00:35:46,042
Det Àr min dotter.
230
00:35:46,125 --> 00:35:54,292
- Ăr det Lesha Kravtsovs dotter?
- Nej. Du kÀnner inte pappan.
231
00:35:54,375 --> 00:36:00,583
Lesha gjorde vĂ€rnplikten. Ă
kte sen till
Donetsk. Han Àr milismedlem sÀgs det.
232
00:36:00,667 --> 00:36:03,750
Separatist?
233
00:36:03,833 --> 00:36:09,250
- Hej, farbror Anton.
- Hej, Tonyechka.
234
00:36:09,333 --> 00:36:13,458
Vi har trÀffats tidigare.
235
00:36:13,542 --> 00:36:18,000
Jag Àr ledsen,
men jag mÄste gÄ, Yana.
236
00:36:31,875 --> 00:36:37,208
Jag kommer snart tillbaka.
Ni Àr sÀkra, det lovar jag.
237
00:37:31,542 --> 00:37:35,417
- Ăverste.
- Ah, det Àr du, Banderas. Vad Àr det?
238
00:37:35,500 --> 00:37:39,667
- Jag tror han mördade fallskÀrmsjÀgaren.
- FÄgeln har flugit sin kos.
239
00:37:39,750 --> 00:37:43,792
Han tog med sig sprÀngmedel, 20 kg.
240
00:37:43,875 --> 00:37:48,917
Om det Àr Khodok har vi problem.
En terroristattack kan planeras mot byn.
241
00:37:49,000 --> 00:37:52,958
För i helvete!
242
00:37:53,042 --> 00:37:58,542
Indianetz och Moreman, ni söker igenom
skogen dÀr prickskytten sköt ifrÄn.
243
00:37:58,625 --> 00:38:03,583
Jag och Hoverlo kör till byn.
Vi försöker fÄnga in honom dÀr.
244
00:38:04,917 --> 00:38:07,667
- Hej, Tonyechka.
- Hej, farbror Anton.
245
00:38:07,750 --> 00:38:12,667
- Ăr mamma hemma?
- Nej, hon Àr hos tant Sveta.
246
00:38:12,750 --> 00:38:19,333
VÀnta, farbror Anton. SÀg Ät er
soldat att inte gÄ i rabatten.
247
00:38:19,417 --> 00:38:25,583
- Var sÄg du vÄr soldat?
- Han gick till Kravtsov genom trÀdgÄrden.
248
00:38:25,667 --> 00:38:28,792
Stanna hÀr.
249
00:38:41,125 --> 00:38:46,042
StÄ still! Upp med hÀnderna!
- RyggsÀcken, Hoverlo.
250
00:38:48,333 --> 00:38:51,750
Inga sprÀngmedel.
251
00:38:51,833 --> 00:38:58,583
Kapten Sayenko, underrÀttelsetjÀnsten.
- Vad gör ni hÀr?
252
00:38:58,667 --> 00:39:03,000
- Farbror Stepan!
- Anton.
253
00:39:03,083 --> 00:39:09,000
Hej! Kom hit! Hoverla! Doktorn!
254
00:39:23,167 --> 00:39:26,958
- HÀr Àr personen jag tar hand om.
- En separatist.
255
00:39:27,042 --> 00:39:31,125
En individ i behov av vÄrd...
och jag Àr lÀkare.
256
00:39:33,917 --> 00:39:36,250
Leshka?
257
00:39:38,208 --> 00:39:40,750
Vad i helvete! Anton!
258
00:39:45,458 --> 00:39:50,792
Hur lÀnge sen var det?
Det mÄste vara 20 Är sen du stack.
259
00:39:53,083 --> 00:39:58,417
- Ăr du separatist?
- Jag försvarar mitt land.
260
00:39:58,500 --> 00:40:05,667
- FrÄn vem?
- FrÄn juntan i Kiev och banditer.
261
00:40:05,750 --> 00:40:09,542
SÄ jag Àr junta nu?
Det Àr mitt land ocksÄ.
262
00:40:09,625 --> 00:40:13,833
Inte en chans. Du övergav oss.
Du övergav Yanka, mor och mig.
263
00:40:13,917 --> 00:40:18,292
Du har inte brytt dig
det minsta om hur vi haft det.
264
00:40:19,125 --> 00:40:24,458
Jag flydde hÀrifrÄn dÄ.
Nu vet jag att jag flydde frÄn mig sjÀlv.
265
00:40:24,542 --> 00:40:28,500
Men jag Àr ingen quisling.
266
00:40:29,333 --> 00:40:34,708
Min adress Àr inget hus eller gata
Min adress Àr...
267
00:40:34,792 --> 00:40:38,958
Vad har Ukraina fört med
sig för gott till mig?
268
00:40:39,042 --> 00:40:42,042
Hade jag stannat,
hade jag hamnat i milisen.
269
00:40:42,125 --> 00:40:48,125
Du Àr ju en sÄn patriot.
Varför har du schappat?
270
00:40:48,208 --> 00:40:53,292
- Var kommer sÄret ifrÄn? VÄra trupper?
- Varken era eller vÄra.
271
00:40:53,375 --> 00:40:58,625
Kadyrovs anhÀngare, legoknektar.
De bryr sig inte om vilka som dör.
272
00:40:58,708 --> 00:41:02,667
Vad har du gjort för att
förtjÀna det hÀr?
273
00:41:02,750 --> 00:41:06,125
Jag vÀgrade döda civila.
274
00:41:06,208 --> 00:41:10,333
De började skjuta salvor med maskingevÀr.
En genomborrade mig.
275
00:41:10,417 --> 00:41:16,625
En rekyl trÀffade en mina.
Jag har splitter i benet och i axeln.
276
00:41:16,708 --> 00:41:21,125
Hade det inte varit för din Iryna
hade jag varit död.
277
00:41:21,208 --> 00:41:25,625
- Vilka civila offer?
- FrÄn minbussen.
278
00:41:25,708 --> 00:41:29,792
Det var den dÀr jÀvla Khodoks.
279
00:41:29,875 --> 00:41:33,292
VĂ€nta lite.
280
00:41:35,167 --> 00:41:40,500
Okej... det var alltsÄ du som
skickade meddelandet till vÄrt lÀger?
281
00:41:40,583 --> 00:41:44,333
Ja, jag frÄgade Iryna.
282
00:41:47,917 --> 00:41:52,875
SÄg du nÀr minibussen sprÀngdes?
283
00:41:52,958 --> 00:41:56,958
VÀrre Àn sÄ...
284
00:41:57,042 --> 00:41:59,917
Jag sköt med raketgevÀret mot den.
285
00:42:01,917 --> 00:42:05,250
- Det var folk frÄn byn i bussen.
- Jag visste inte det.
286
00:42:05,333 --> 00:42:10,458
Khodok, den jÀveln, sa att
det var ukrainare.
287
00:42:10,542 --> 00:42:16,083
Hade jag varit dÀr,
hade det inte hÀnt.
288
00:42:17,500 --> 00:42:21,792
- Jag mÄste gripa dig.
- Jag bryr mig inte ett skit.
289
00:42:22,833 --> 00:42:26,292
Du nÀmner inte för nÄn
om minibussen bara.
290
00:42:27,042 --> 00:42:30,125
Tant Masha var pÄ den.
291
00:42:31,083 --> 00:42:35,667
Jag berÀttar det sjÀlv... senare.
292
00:42:52,958 --> 00:42:58,167
- Vindriktningen.
- En trollkarl. Precis som soldaten.
293
00:43:05,792 --> 00:43:09,083
Han sköt hÀrifrÄn.
294
00:44:48,792 --> 00:44:55,208
- Anton! SlÄss du pÄ ukrainska sidan?
- Jag slÄss för Ukraina.
295
00:44:55,292 --> 00:45:02,583
Ja, sÄ Àr det.
296
00:45:02,667 --> 00:45:07,708
Ta inte min son ifrÄn mig.
297
00:45:07,792 --> 00:45:13,125
Ni Àr frÄn samma bakgrund.
Ni Àr som bröder, Anton.
298
00:45:19,167 --> 00:45:21,208
Uppfattat.
299
00:45:43,125 --> 00:45:46,417
Undersök kroppen, doktorn.
300
00:45:53,583 --> 00:45:56,750
Knivhugg mot hjÀrtat.
301
00:45:56,833 --> 00:46:01,875
Khodok. Han lurade Kovalenko pÄ
sprÀngmedlet och vÀntade in honom.
302
00:46:01,958 --> 00:46:05,958
Det var dÀrför han agerade som han gjorde
mot dig och Hoverlo i skogen.
303
00:46:06,042 --> 00:46:10,875
Han vet vilka vi Àr.
304
00:46:10,958 --> 00:46:14,542
Jag har hittat nÄt hÀr.
305
00:46:16,125 --> 00:46:19,125
Molyar...
Han gör sÄnt dÀr vid posteringen.
306
00:46:19,208 --> 00:46:24,792
- Den jÀveln.
- SÄ det Àr Molyar som Àr förrÀdaren?
307
00:46:26,708 --> 00:46:29,792
Hur hittade separatisten dig?
308
00:46:29,875 --> 00:46:35,083
Hans far tog kontakt med mig.
Jag kunde inte neka en sÄrad hjÀlp.
309
00:46:35,167 --> 00:46:39,042
- Jag har svurit den dÀr hycklareden.
- Du har svurit trohet mot Ukraina ocksÄ.
310
00:46:39,125 --> 00:46:43,333
Jag har inte svurit nÄt.
Han Àr ukrainare, som du och jag.
311
00:46:43,417 --> 00:46:47,667
En simpel överlöpare.
312
00:46:47,750 --> 00:46:53,167
De skickade ut ett meddelande
om förrÀdaren med min hjÀlp.
313
00:46:56,708 --> 00:46:59,042
Vi ses senare.
314
00:47:03,208 --> 00:47:07,292
LÄt det blÄsa ordentligt.
Det kanske ger oss en öppning.
315
00:47:31,458 --> 00:47:34,542
Major Molyar. Eller ska jag sÀga Khodok?
316
00:47:34,625 --> 00:47:38,292
- Vad yrar du om?
- Hade du inte rÀknat med att vi lever?
317
00:47:38,375 --> 00:47:42,833
Major Molyar, du Àr gripen för
mord och subversiv verksamhet.
318
00:47:42,917 --> 00:47:46,875
- Ăr ni inte kloka?
- Vad Àr det som hÀnder hÀr?
319
00:47:46,958 --> 00:47:50,958
Vi har gripit en förrÀdare, överste.
320
00:47:51,042 --> 00:47:55,083
Major Molyar har dödat
Kovalenka och fallskÀrmsjÀgaren.
321
00:47:55,167 --> 00:48:00,375
- SÄ det var du som dödade Kostyan.
- Vad pratar ni om? Ni har inga bevis.
322
00:48:00,458 --> 00:48:06,458
Den hÀr hittades pÄ brottsplatsen.
Majoren har en hel samling av sÄna.
323
00:48:06,542 --> 00:48:10,833
HÀr Àr beviset.
324
00:48:10,917 --> 00:48:14,167
- Blod.
- Nonsens. Det Àr planterat.
325
00:48:14,250 --> 00:48:17,917
- Jag Àr helt oskyldig.
- Grip honom!
326
00:48:18,000 --> 00:48:21,417
Ta det lugnt!
327
00:48:22,792 --> 00:48:28,333
- Ta honom.
- Batya, de har satt dit mig.
328
00:48:31,458 --> 00:48:36,292
Det hÀr kommer du att Ängra, kapten.
329
00:48:36,375 --> 00:48:40,208
Jag ska begrava dig!
330
00:48:48,250 --> 00:48:52,417
Indianetz! Skriv en rapport till
Kiev att uppdraget Àr slutfört.
331
00:48:52,500 --> 00:48:56,417
Vi kommer till Kiev
med förrÀdaren i morgon.
332
00:48:56,500 --> 00:49:00,500
Hoverlo, du vaktar
separatisten pÄ sjukvÄrdsenheten.
333
00:49:00,583 --> 00:49:03,917
Det Àr ett nöje att jobba med er, grabbar.
334
00:49:04,000 --> 00:49:09,000
- Vi tjÀnar Ukraina!
- UtgÄ.
335
00:49:36,708 --> 00:49:41,208
Kom hit, kapten. De frivilliga tog
med massor med godsaker.
336
00:49:41,292 --> 00:49:45,708
Ta lite godis frÄn dina heroiska spejare.
337
00:49:47,667 --> 00:49:52,292
- Alla i lÀgret kÀnner till det.
- Tack, men vi har allt.
338
00:49:52,375 --> 00:49:57,833
Kom till vÄr lÀgereld sen.
Det Àr min födelsedag.
339
00:49:57,917 --> 00:50:01,750
Grattis pÄ födelsedagen.
340
00:50:02,750 --> 00:50:05,500
Anton?
341
00:50:07,417 --> 00:50:10,417
Zhenya?
342
00:50:15,125 --> 00:50:20,292
Jag Äker till kontoret.
Jag har fÄtt ett uppdrag.
343
00:50:21,542 --> 00:50:27,458
- Bryr du dig om vad jag tycker om det?
- Jag tror att du kommer att förstÄ.
344
00:50:27,542 --> 00:50:32,500
Vad ska jag förstÄ? Att du dödar
sÄna som tÀnker annorlunda?
345
00:50:32,583 --> 00:50:36,792
Vi har olika uppfattningar om kriget.
346
00:50:40,917 --> 00:50:46,542
Om du Äker till ATO-zonen
Ă€r det slut mellan oss.
347
00:50:48,542 --> 00:50:52,250
Jag visste att vi skulle trÀffas igen.
348
00:50:53,750 --> 00:50:58,708
- Du pratar ju ukrainska.
- Du ocksÄ.
349
00:51:02,750 --> 00:51:07,667
- Du var ju emot allt.
- Ja, jag tyckte annorlunda dÄ.
350
00:51:07,750 --> 00:51:12,583
Jag vill be om ursÀkt för vad
jag sa till dig dÄ.
351
00:51:12,667 --> 00:51:16,042
FörlÄter du mig?
352
00:52:01,125 --> 00:52:04,583
HÀr kommer vÄr skönhet.
353
00:52:05,958 --> 00:52:09,542
- Grattis pÄ födelsedan.
- Grattis, Boroda.
354
00:52:09,625 --> 00:52:12,667
SkÄl!
355
00:52:12,750 --> 00:52:16,500
Tack för era fina ord, vÀnner.
356
00:52:16,583 --> 00:52:20,250
Men den stora presenten kom
med de frivilliga.
357
00:52:20,333 --> 00:52:24,125
Det Àr ett brev frÄn min
femÄriga dotter Katrusya.
358
00:52:24,208 --> 00:52:31,000
Hon har skrivit det sjÀlv.
"Pappa, kom tillbaka med flaggan i topp."
359
00:52:31,083 --> 00:52:35,375
SkÄl för det.
SkÄl för segern.
360
00:52:35,458 --> 00:52:38,458
SkÄl för segern!
361
00:52:38,542 --> 00:52:43,000
Jag ser att ni Àr glada som fan.
Det var fan vad ni glömde Kostyan lÀtt.
362
00:52:43,083 --> 00:52:46,542
- Ta det lugnt, Kolyan.
- Vad skulle hÀnda annars, chefen?
363
00:52:46,625 --> 00:52:50,958
Vad kommer hÀnda Kolyan?
Ăr sanningen svĂ„r att smĂ€lta?
364
00:52:53,625 --> 00:53:00,750
Vi har inte glömt nÄn?
365
00:53:05,583 --> 00:53:10,667
LÄt oss skÄla för alla som
dött för moderlandet.
366
00:56:06,875 --> 00:56:10,250
VÀnta, vi har inte öppnat Àn.
367
00:56:26,167 --> 00:56:30,375
Svetka! De har dödat Svetka!
368
00:56:32,125 --> 00:56:36,250
Banderites har dödat henne!
369
00:57:19,000 --> 00:57:21,875
Fascister!
370
00:57:24,042 --> 00:57:27,375
Fascister!
371
00:57:27,458 --> 00:57:32,125
Lugna ner er. Sluta kasta!
372
00:57:33,625 --> 00:57:37,417
- Fega jÀvlar!
- StÄ still!
373
00:57:37,500 --> 00:57:39,708
- Ser inte bra ut.
- Jag vet.
374
00:57:39,792 --> 00:57:45,125
UnderrÀttelsetjÀnsten rapporterade
om separatister nÀra byn.
375
00:57:45,208 --> 00:57:48,125
Skjut mot benen om nÄn bryter igenom.
376
00:57:48,208 --> 00:57:53,125
VĂ€nta lite, Kupol.
Vi har en annan plan.
377
00:57:55,208 --> 00:58:00,875
Lyssna! Jag Àr Anton Sayenko.
378
00:58:00,958 --> 00:58:05,792
Jag Àr ocksÄ frÄn Vesele.
Jag vill tala med er.
379
00:58:05,875 --> 00:58:07,750
Nej, fy för i helvete! Sayenko!
380
00:58:11,292 --> 00:58:14,833
Jag beklagar Sveta.
Vi satt bredvid varandra i skolan.
381
00:58:14,917 --> 00:58:18,833
Det var en provokativ handling.
Ge mig till i morgon.
382
00:58:18,917 --> 00:58:23,125
Om det var nÄn av oss,
sÄ blir det krigsrÀtt.
383
00:58:23,208 --> 00:58:26,833
Ni har mitt ord pÄ det.
384
00:58:26,917 --> 00:58:32,083
Du kan sticka upp till ord i arslet!
Vi litar inte pÄ banderiter.
385
00:58:32,167 --> 00:58:36,208
- Har jag rÀtt?
- Ja, det gör vi inte!
386
00:58:36,292 --> 00:58:41,042
DĂ€r ser du!
Du kan stoppa upp det dÀr bak!
387
00:58:41,125 --> 00:58:46,667
VÄra trupper kommer... banderiter.
388
00:58:46,750 --> 00:58:52,000
Vi flyttar oss inte.
Vi flyttar oss inte!
389
00:58:54,417 --> 00:58:58,833
Frukta inte invÄnare i Vesele!
Vi skyddar er!
390
00:58:58,917 --> 00:59:04,750
SÄ hÀr ligger det till ukrainare.
Era soldater dödade en civil kvinna!
391
00:59:04,833 --> 00:59:10,625
Ni har en timma pÄ er
att lagföra gÀrningsmannen.
392
00:59:10,708 --> 00:59:14,333
Om ni inte gör det sÄ bryts vapenvilan.
393
00:59:18,375 --> 00:59:22,083
Kupol, har du kollat dina bassar?
394
00:59:22,167 --> 00:59:25,625
- Kolyan Àr frÄnvarande.
- Var fan Àr han?
395
00:59:25,708 --> 00:59:28,958
- Ingen aning.
- Han hade ett motiv.
396
00:59:29,042 --> 00:59:32,875
- En hÀmnd för sin edsvurne bror.
- Han kan inte ha gjort det.
397
00:59:32,958 --> 00:59:36,750
- Ingen fick lÀmna lÀgret.
- MinfÀltet, dÄ?
398
00:59:36,833 --> 00:59:40,917
Tror du de Àr suicidala?
De vet inte var minorna ligger.
399
00:59:43,917 --> 00:59:49,625
Det finns en annan vÀg.
Jag ska kolla det.
400
01:00:03,375 --> 01:00:05,333
HÀr Àr det...
401
01:00:35,750 --> 01:00:40,125
Rapportera, chefen.
402
01:00:42,333 --> 01:00:47,333
Det fungerar. Okej, bra jobbat.
403
01:00:47,417 --> 01:00:49,583
Ja, nÀrsomhelst.
404
01:00:49,667 --> 01:00:55,625
- Banderas, vad Àr det?
- Vi har hittat Kolyan.
405
01:00:55,708 --> 01:01:01,458
- LÄt mig hjÀlpa till. Hur...
- Han lever.
406
01:01:02,500 --> 01:01:07,125
Tack, Iryna. Jag kan gÄ nu
tack vare dig.
407
01:01:07,208 --> 01:01:10,375
Tack Gud för att du haft sÄn tur.
408
01:01:10,458 --> 01:01:13,292
- Doktorn, skynda dig!
- Vad Àr det?
409
01:01:13,375 --> 01:01:17,375
Han Àr tung.
Knivhuggen mot hjÀrtat.
410
01:01:17,458 --> 01:01:20,625
Han behöver blod och ligga kvar hÀr.
411
01:01:20,708 --> 01:01:23,958
Mina mÀn bevakar honom
och vi tar honom sen.
412
01:01:30,792 --> 01:01:37,583
- LÄg puls. Han behöver blod.
- Blodgrupp B. Jag har 0+.
413
01:01:37,667 --> 01:01:43,542
- Zhenya, det Àr dags.
- VĂ€nta lite.
414
01:01:59,208 --> 01:02:04,292
- Ăr du kvar?
- Jag har vÀntat pÄ dig. Jag vill sÀga nÄt.
415
01:03:17,208 --> 01:03:21,125
Stanna hÀr.
416
01:03:22,333 --> 01:03:25,583
Eld upphör!
417
01:03:25,667 --> 01:03:29,542
- Vem gav order om eldgivning?
- Det gjorde jag.
418
01:03:29,625 --> 01:03:33,458
- Vad sköt ni pÄ?
- Separatister i glÀntan.
419
01:03:33,542 --> 01:03:38,125
De mÄste ha smugit in nÀr vi
hanterade de civila.
420
01:03:38,208 --> 01:03:42,542
Vilka jÀvla förrÀdare?
SÄg du inte att ni sköt pÄ byn!
421
01:03:42,625 --> 01:03:45,583
Vi sköt mot glÀntan!
422
01:03:45,667 --> 01:03:51,000
Kan du inte se att det brinner i byn?
423
01:03:51,083 --> 01:03:56,083
Skulle vi ha vÀntat pÄ att bli nermejade?
424
01:03:56,167 --> 01:04:03,042
- Vi svarade pÄ deras aggression.
- Det var det de ville.
425
01:04:06,917 --> 01:04:09,917
SÀg det. SÀg att jag Àr förrÀdare.
426
01:04:10,000 --> 01:04:14,417
Ăverste, ta befĂ€l över truppen
och grip Kotsyuba.
427
01:04:15,208 --> 01:04:17,833
Vad i helvete?
428
01:04:24,125 --> 01:04:28,417
- Doktorn?
- Han mÄr bÀttre.
429
01:04:36,167 --> 01:04:39,167
En handgranat!
430
01:04:43,625 --> 01:04:46,750
- Vad hÀnde, Hoverlo?
- De försökte döda oss.
431
01:04:46,833 --> 01:04:52,542
Indianetz rÀddade alla.
Han tÀckte handgranaten.
432
01:05:03,833 --> 01:05:10,667
Ett samtal frÄn ATO ledning
till dig och Sayenko, chefen.
433
01:05:10,750 --> 01:05:17,125
- Vi gÄr, Sayenko.
- VÀnta lite. Jag mÄste bara...
434
01:05:24,375 --> 01:05:28,042
Nu kan ni gÄ.
435
01:05:37,583 --> 01:05:43,333
Lyssna pÄ min order. Ta Leshka och
fallskÀrmsjÀgaren till sjukhuset.
436
01:05:43,417 --> 01:05:46,875
Följ med de frivilligas bil.
437
01:05:46,958 --> 01:05:53,000
Du ansvarar med ditt liv för
fallskÀrmsjÀgaren. Han har sett Khodok.
438
01:05:53,083 --> 01:05:54,250
Ja, chefen.
439
01:05:54,333 --> 01:05:59,542
Reka ny position
och omgruppera bataljonen frÄn byn.
440
01:06:01,083 --> 01:06:03,875
Yaramenko.
441
01:06:03,958 --> 01:06:08,917
Banderas, jag lyssnar.
LÄt mig slutföra uppdraget.
442
01:06:09,000 --> 01:06:14,542
Det betyder mycket för mig.
Jag har förlorat mÀn i strid.
443
01:06:17,208 --> 01:06:21,583
SlÀpp Molyar. Han Àr inte Khodok.
SlÀpp Kotsyuba ocksÄ.
444
01:06:21,667 --> 01:06:24,792
Vem Àr den satans förrÀdaren?
445
01:06:24,875 --> 01:06:30,083
FarvÀl, doktorn. Vi kommer
nog aldrig mötas igen, antar jag.
446
01:06:31,083 --> 01:06:34,542
Krya pÄ dig, Aleksey.
447
01:06:37,292 --> 01:06:41,167
Kolla soldatens puls.
Blir han sÀmre, ge honom en injektion.
448
01:06:41,250 --> 01:06:44,875
- Vet du hur man gör?
- Oroa sig inte. Jag har erfarenhet.
449
01:06:44,958 --> 01:06:46,958
Vi mÄste Äka nu.
Hoppa in, Evgeniya.
450
01:06:47,042 --> 01:06:51,667
- FÄr ni med en till skadad?
- Inga problem.
451
01:06:51,750 --> 01:06:55,792
Boroda, min vÀn.
452
01:07:17,958 --> 01:07:23,458
- Ska du inte be om ursÀkt, kapten?
- Du satte dig sjÀlv i knipa.
453
01:07:23,542 --> 01:07:28,333
- Jag har fullt upp.
- Tack för att ni inte sköt mig.
454
01:07:28,417 --> 01:07:33,083
- Uppladdningssystemet Àr förstrört.
- Ăr du sĂ€ker?
455
01:07:33,167 --> 01:07:36,875
Hundraprocentigt.
456
01:07:36,958 --> 01:07:41,667
Har nÄn varit nÀra bilen
förutom gruppen innan attacken?
457
01:07:41,750 --> 01:07:46,042
Nej, bara Boroda. Han fixade motorn.
458
01:07:46,125 --> 01:07:51,000
- Boroda... Vad gjorde han?
- Han fixade ljusen,
459
01:07:51,083 --> 01:07:55,875
- Har du kollat var han Àr nu?
- Nej.
460
01:08:06,958 --> 01:08:12,500
- Khodok kÀnde till vÄra planer.
- JÀvla klÄpare.
461
01:08:41,667 --> 01:08:45,292
- Var Àr Boroda?
- Han har just Äkt.
462
01:08:45,375 --> 01:08:48,167
- Vart dÄ?
- Med transporten. Han skadades av minan.
463
01:08:48,250 --> 01:08:52,042
In i bilen, Moreman!
464
01:10:37,917 --> 01:10:40,958
Tyst nu.
465
01:10:49,375 --> 01:10:51,958
Ăka hastigheten.
466
01:10:52,042 --> 01:10:55,333
Bromsa!
467
01:11:01,000 --> 01:11:05,833
Kom igen, broder! Broder!
468
01:11:05,917 --> 01:11:09,000
Broder!
469
01:11:13,250 --> 01:11:17,917
JĂ€vla Khodok!
470
01:11:22,500 --> 01:11:28,125
- Ingen tid att sjÄpa sig! Hör du mig!
- Ja!
471
01:11:28,208 --> 01:11:31,458
Hugg tag i honom!
472
01:11:44,208 --> 01:11:48,083
Skjut inte! Vi Àr pÄ samma sida!
473
01:11:48,167 --> 01:11:50,250
Skjut inte.
474
01:11:50,333 --> 01:11:54,292
Skjut inte. Han Àr en av oss.
475
01:11:59,542 --> 01:12:05,625
Boroda, din satans jÀvel!
476
01:12:05,708 --> 01:12:13,292
Jag ska fan i mig döda dig.
Jag ska tortera dig.
477
01:12:18,625 --> 01:12:24,667
- Var Àr Maneken?
- I högkvarteret.
478
01:12:27,875 --> 01:12:31,167
Ut ur bilen. För bort dem.
479
01:12:32,917 --> 01:12:35,500
VĂ€nta!
480
01:12:35,583 --> 01:12:40,250
LĂ€gg av. Ge mig ditt vapen.
481
01:12:40,875 --> 01:12:43,542
- Boroda!
- Döda mig inte!
482
01:12:43,625 --> 01:12:47,542
LÀgg av! Det Àr ingen fara.
483
01:12:48,417 --> 01:12:52,750
Bröder! Skit i ordern!
Jag tÀcker upp för er!
484
01:12:52,833 --> 01:12:55,500
Nej! Döda mig inte!
485
01:12:57,958 --> 01:13:02,292
Broder, tyst. Du Àr en hjÀlte, broder.
486
01:13:02,375 --> 01:13:04,500
Du Àr hjÀlte.
487
01:13:42,083 --> 01:13:46,917
Jag fortsÀtter ensam.
Ăr Khodok i byn hittar jag honom.
488
01:13:47,000 --> 01:13:53,292
- Ge mig ditt vapen.
- Jag följer med dig, chefen.
489
01:13:53,375 --> 01:13:59,750
Ta inte illa upp, men du kommer fÄ
mÄnga förrÀdare att ta hand om.
490
01:14:07,500 --> 01:14:12,708
Ăr jag inte tillbaka om tvĂ„ timmar
rapportera till Yaramenko.
491
01:14:12,792 --> 01:14:15,167
Uppfattat.
492
01:14:19,083 --> 01:14:23,167
Vakta din rygg, soldat.
493
01:14:42,208 --> 01:14:45,458
- Lösen?
- Maneken.
494
01:14:51,500 --> 01:14:55,042
Bevaka henne.
495
01:14:57,333 --> 01:15:00,833
Kom ut.
496
01:15:07,875 --> 01:15:12,583
Sjukhuset Àr dÀr borta. Klarar du dig?
497
01:15:15,250 --> 01:15:20,750
Spring, soldat.
Bli inte tillfÄngatagen av fascister igen.
498
01:15:25,333 --> 01:15:29,625
Ja, det var ett tag sen jag var pÄ bio.
499
01:15:29,708 --> 01:15:36,833
Det gör du snart. Innan dess ska du
Äka och chilla i nÄt lyxland.
500
01:15:36,917 --> 01:15:42,250
- Vi kan nÄ dig, om vi vill.
- Jag vill följa det som hÀnder.
501
01:15:42,333 --> 01:15:47,333
Du kan du göra pÄ tv eller pÄ nÀtet.
Det kommer hÀnda saker nu.
502
01:15:47,417 --> 01:15:51,083
Att se det pÄ tv Àr som att
dricka en alkoholfri drink.
503
01:15:55,458 --> 01:15:59,333
HÀr fÄr du lite förhandsvisning.
504
01:15:59,417 --> 01:16:03,000
Titta... hÀr Àr fÀstningen.
505
01:16:03,083 --> 01:16:06,958
Journalisterna filmar fyrverkeriet dÀr.
Det Àr knappt synligt för dem.
506
01:16:07,042 --> 01:16:11,542
Jag visar pÄ Banderas misslyckande
för vÄr förrÀdarslyna ocksÄ.
507
01:16:11,625 --> 01:16:17,333
Jag mÄlar henne i fÀrger och
förbereder en ny attack.
508
01:16:17,417 --> 01:16:21,667
- Varför dĂ„? Ăr du inte uttröttad?
- Nej.
509
01:16:21,750 --> 01:16:24,542
Jag har kommit in i andra andningen.
510
01:16:24,625 --> 01:16:28,542
Var försiktig. Det Àr
inte sanktionerat av byrÄn.
511
01:16:28,625 --> 01:16:32,125
Det behövs inte.
Jag gör det för sakens skull.
512
01:16:32,208 --> 01:16:39,125
- Tror du att du klarar det?
- Du kÀnner mig, överste.
513
01:16:39,208 --> 01:16:44,417
Jag skulle kunna tÀmja björnar
med kÀpp och morötter.
514
01:16:44,500 --> 01:16:49,958
- Vad Àr det som hÀnder?
- HumanitÀr hjÀlp.
515
01:16:51,500 --> 01:16:55,667
- Skynda pÄ, kvinna.
- Ja, jag kommer.
516
01:16:55,750 --> 01:17:00,250
Vi Àr i byn dÀr den
ukrainska terrorgruppen slog till i morse.
517
01:17:00,333 --> 01:17:08,667
Fascisterna avrÀttade vÄrt
butiksbitrÀde Svetochka utan orsak.
518
01:17:08,917 --> 01:17:13,042
HÀr Àr platsen.
Folk kommer fortfarande hit med blommor.
519
01:17:13,125 --> 01:17:20,792
Vi vill tacka den ryska regeringen
för att inte överge oss.
520
01:17:20,875 --> 01:17:28,250
InvÄnare i Vesele!
För att fira 71-Ärsdagen-
521
01:17:28,333 --> 01:17:34,333
-av befriandet frÄn Donetsk-regionen-
522
01:17:34,417 --> 01:17:41,042
- och fascismens skit
och för vÄr nya seger-
523
01:17:41,125 --> 01:17:46,000
-över banderiternas terrorgrupp.
524
01:17:46,083 --> 01:17:52,083
Alla bybor fÄr humanitÀr hjÀlp-
525
01:17:52,167 --> 01:17:56,917
-frÄn den vÀnliga ryska...
526
01:17:57,000 --> 01:17:59,292
...nationen!
527
01:17:59,375 --> 01:18:01,208
Tack!
528
01:18:02,917 --> 01:18:08,167
Du... finns det nÄgra horor i byn?
529
01:18:08,250 --> 01:18:12,792
Det kan du skriva upp.
HĂ€r kommer en.
530
01:18:16,542 --> 01:18:20,542
Inte sÄ pjÄkig.
Tror du jag fÄr problem?
531
01:18:20,625 --> 01:18:27,000
VadÄ? Hela byn hatar henne för att
hon lÄg med ukrainare.
532
01:18:27,083 --> 01:18:30,792
Slampan har ocksÄ
utnyttjat humanitÀr hjÀlp.
533
01:18:30,875 --> 01:18:37,000
- Vad vÀntar vi pÄ. Vi besöker henne.
- Japp.
534
01:18:57,417 --> 01:19:01,375
Hon bor hÀr.
535
01:19:09,875 --> 01:19:15,417
- Mamma, vad fick du med dig?
- HÀr. Ta in det i köket. Skynda pÄ.
536
01:19:23,375 --> 01:19:27,042
- Vem dÀr?
- Passkontroll.
537
01:19:27,125 --> 01:19:32,833
- Alla mina papper Àr i ordning.
- Det Àr det vi ska kolla nu.
538
01:19:32,917 --> 01:19:38,083
- Mamma, vem Àr det?
- GÄ till ditt rum och stanna dÀr.
539
01:19:41,125 --> 01:19:43,833
VÀnta. Vad gör du?
540
01:19:43,917 --> 01:19:47,708
- VĂ€nta du, slampa.
- LÄt mig vara!
541
01:19:47,792 --> 01:19:51,542
- Mamma!
- Spring, Tonya!-SlÀpp mig!
542
01:19:56,125 --> 01:20:00,125
HjÀlp nÄn!
543
01:20:01,083 --> 01:20:05,708
Tyst, Tonyetcka
Det Àr jag, farbror Leshka.
544
01:20:05,792 --> 01:20:10,292
Vad Àr det? Lugna dig.
545
01:20:10,375 --> 01:20:13,542
Det Àr... Mamma har blivit överfallen.
546
01:20:21,625 --> 01:20:24,875
Kom hit.
547
01:20:24,958 --> 01:20:31,042
- Jag dödar dig om du rör mig.
- Oroa dig inte. Var inte rÀdd.
548
01:20:31,125 --> 01:20:35,375
- Kom inte nÀrmare.
- Oroa dig inte. Du gillar det.
549
01:20:39,667 --> 01:20:42,708
Nej, snÀlla...
550
01:20:42,792 --> 01:20:45,333
HÄll kÀften!
551
01:20:49,208 --> 01:20:52,625
En till slampa!
552
01:21:30,625 --> 01:21:33,792
Tyst.
553
01:21:33,875 --> 01:21:36,333
Det Àr bra nu.
554
01:21:37,417 --> 01:21:40,042
Mamma!
555
01:21:40,833 --> 01:21:45,125
Tonyechka. Det Àr bra nu.
556
01:22:05,875 --> 01:22:10,750
- Var inte rÀdd, Stepan. Det Àr jag.
- Ăr du galen. Det kryllar av ryssar.
557
01:22:10,833 --> 01:22:16,292
- Du tog Leshka. Ska du döda mig nu?
- Vi mÄste prata. Vi gÄr till huset.
558
01:22:21,167 --> 01:22:25,958
- Batya, det Àr jag.
- Leshka.
559
01:22:30,250 --> 01:22:34,958
Farbror Lesha rÀddade oss frÄn skurken.
560
01:22:36,750 --> 01:22:41,375
- Vad hÀnde med de andra?
- Föraren och fallskÀrmsjÀgaren sköts.
561
01:22:41,458 --> 01:22:44,958
- Och Zhenya?
- Khodok tog med sig henne.
562
01:22:45,042 --> 01:22:48,583
- Jag sÄg dem sist nÀra högkvarteret.
- Jag mÄste dit.
563
01:22:48,667 --> 01:22:52,583
Vart? Till högkvarteret i den uniformen?
564
01:22:52,667 --> 01:22:56,458
Det Àr dÀrför jag Àr hÀr.
Jag byter gÀrna om.
565
01:22:56,542 --> 01:23:01,167
Ge honom min reservuniform.
566
01:23:01,250 --> 01:23:05,958
Khodok mÄste ta ansvar för minibussen.
567
01:23:09,250 --> 01:23:15,125
- Anton, deras lösen Àr "Maneken".
- Tack, Leshka
568
01:23:28,292 --> 01:23:31,542
VĂ€nta, Anton.
569
01:23:31,625 --> 01:23:38,292
- SvÀr pÄ att du inte golar ner oss.
- Jag svÀr.
570
01:23:44,500 --> 01:23:46,875
RĂ€dda och skydda.
571
01:23:57,417 --> 01:24:00,042
- Lösen?
- Maneken.
572
01:24:05,083 --> 01:24:09,875
Vi drar om en kvart. Aslan följer med
mig och du för bort folket.
573
01:24:09,958 --> 01:24:13,333
Vi kör. Skynda pÄ, soldat.
574
01:24:17,542 --> 01:24:20,833
Varför Àr ni hÀr, soldat?
575
01:24:28,458 --> 01:24:33,625
StÄ still! Du rör dig inte.
576
01:24:33,708 --> 01:24:36,917
Okej, okej.
Vem Àr du? Vad vill du?
577
01:24:37,000 --> 01:24:40,542
- Var Àr Khodok?
- Du tar miste. Jag Àr journalist.
578
01:24:40,625 --> 01:24:44,417
Leken Àr slut, Maneken.
Jag vet vem du Àr.
579
01:24:44,500 --> 01:24:49,917
JasÄ? Och vem Àr du?
VÀnta, lÄt mig gissa.
580
01:24:50,000 --> 01:24:56,083
Banderas, va? SĂ€kerhetsvakten kommer
nÀr som helst och du kommer inte undan.
581
01:24:56,167 --> 01:25:03,542
- Jag av slöjar ingenting.
- Det kommer du att göra.
582
01:25:15,167 --> 01:25:20,125
- HÄll kÀft, och kör mig till Khodok.
- Gör som han sÀger.
583
01:25:20,208 --> 01:25:24,458
Gör som han sÀger.
584
01:25:43,500 --> 01:25:47,750
Vi kommer ÀndÄ för sent.
585
01:25:47,833 --> 01:25:55,125
- Khodok ödslar inte med tiden.
- Vad pratar du om?
586
01:26:03,875 --> 01:26:06,208
KrÀng av honom!
587
01:26:12,625 --> 01:26:17,417
Försöker du med nÄt, skjuter jag dig.
588
01:26:17,500 --> 01:26:21,000
Ner er pÄ knÀ...-Moreman.
589
01:26:22,375 --> 01:26:27,375
Lyssna noga nu.
Den kidnappade Àr betydelsefull.
590
01:26:27,458 --> 01:26:31,500
Anropssignal Maneken. Ăr jag
inte tillbaka med Khodok inom en timme-
591
01:26:31,583 --> 01:26:36,125
-för ni honom levande till Kiev.
592
01:26:37,292 --> 01:26:43,958
Banderas. Du vet att jag kan göra
vad som helst för dig.
593
01:26:44,042 --> 01:26:47,875
Vad vill du?
594
01:26:48,750 --> 01:26:51,917
Jag vill att du hÄller kÀft.
595
01:26:55,583 --> 01:26:57,542
Flickor...
596
01:26:57,625 --> 01:27:01,708
- Tack, Zhenechka.
- Vilken gentleman. Tack.
597
01:27:02,958 --> 01:27:06,958
Det Àr dÀrför ögonen har sÄn effekt.
MĂ€n och deras blickar.
598
01:27:44,917 --> 01:27:48,375
Varför Àter du inte?
599
01:27:51,875 --> 01:27:57,833
- Jag vill inte, tack.
- Du Àr sÄ stolt.
600
01:28:00,292 --> 01:28:04,292
- Vad har du för etnisk bakgrund?
- Ukrainsk.
601
01:28:04,375 --> 01:28:08,500
Det finns inga ukrainare.
602
01:28:08,583 --> 01:28:12,792
Inga vitryssar, inga balter.
De existerar inte.
603
01:28:12,875 --> 01:28:17,417
- Och vad tror du att du Àr?
- Det finns bara en nationalitet.
604
01:28:17,500 --> 01:28:20,125
Ryssar, slaver.
605
01:28:20,208 --> 01:28:25,042
JÀnkarna och NATO försöker splittra oss.
Spela ut oss mot varandra.
606
01:28:25,125 --> 01:28:28,375
De Àr vÄra fiender.
607
01:28:28,458 --> 01:28:33,083
Vilket skitsnack.
608
01:28:33,167 --> 01:28:38,167
Du har blivit hjÀrntvÀttad, Àlskling.
Och du har inte insett det Àn.
609
01:28:38,250 --> 01:28:41,208
Men du Àr en av oss. Du Àr slavisk.
610
01:28:41,292 --> 01:28:46,083
Vi tÀnker inte överge dig.
Vi ska omvÀnda dig.
611
01:28:46,167 --> 01:28:49,125
Du kommer att vara tacksam till sist.
612
01:28:49,208 --> 01:28:53,667
Du kommer att hjÀlpa till
att bygga Ryssland.
613
01:28:53,750 --> 01:28:56,750
Aldrig!
614
01:28:58,917 --> 01:29:01,625
Det finns ingen annan möjlighet.
615
01:29:01,708 --> 01:29:05,708
Jag kommer att lÄta de dÀr mÀnnen
som stirrade pÄ dig-
616
01:29:05,792 --> 01:29:12,292
- göra vad de vill med dig. Filma det
och skicka det till din Banderas.
617
01:29:13,500 --> 01:29:17,875
Tror du att han uppskattar det?
Kommer han att gilla det?
618
01:29:19,708 --> 01:29:22,875
Dö, din jÀvel!
619
01:29:55,958 --> 01:29:59,917
Helvete ocksÄ!
NĂ€r man talar om trollen.
620
01:30:16,833 --> 01:30:21,917
- Vi ses.
- Antona!
621
01:30:39,042 --> 01:30:41,208
Anton!
622
01:31:01,708 --> 01:31:04,500
Ăr allt bra?
623
01:31:04,583 --> 01:31:07,500
- Du stannar hÀr.
- Han flydde.
624
01:31:07,583 --> 01:31:12,292
Han kan inte ha hunnit lÄngt.
Kan du skjuta?
625
01:31:15,250 --> 01:31:18,417
Oroa dig inte. Jag kommer snart.
626
01:34:01,708 --> 01:34:03,917
Stanna!
627
01:34:09,125 --> 01:34:11,958
Stanna, sÀger jag!
628
01:34:18,208 --> 01:34:23,458
- Upp med hÀnderna, din jÀvel!
- Skjut inte. Vi ska ha honom levande.
629
01:34:23,542 --> 01:34:26,125
Hon klarar det inte.
630
01:34:26,208 --> 01:34:32,500
- Skulle du kunna skjuta en mÀnniska?
- Inte om det Àr en mÀnniska.
631
01:34:38,875 --> 01:34:42,750
Duger det?
632
01:34:49,458 --> 01:34:53,333
- Vad hÀnder med honom?
- Han har astma.
633
01:35:56,667 --> 01:36:00,333
Jag varnade dig ju.
634
01:36:51,250 --> 01:36:54,375
Spelet Àr slut, Banderas.
635
01:36:55,375 --> 01:36:59,792
Ukrainarna har brutit vapenvilan.
636
01:36:59,875 --> 01:37:05,583
InvÄnarna i Vesele dör i skottlossningen.
637
01:37:05,667 --> 01:37:10,125
Det finns i alla rysk media i morgon.
638
01:37:11,708 --> 01:37:16,250
Din karriÀr i kontraspionage Àr slut.
639
01:37:18,208 --> 01:37:21,333
Men jag ska ge dig en chans.
640
01:37:21,417 --> 01:37:27,833
GÄ över till vÄr sida, dÄ kommer du
förstÄ vad som Àr vÀrt att kÀmpa för.
641
01:37:27,917 --> 01:37:31,833
Du fÄr allt. Makt, pengar, respekt.
642
01:37:31,917 --> 01:37:34,792
BestÀm dig.
643
01:37:50,667 --> 01:37:54,125
Vad hÄller du pÄ med?
644
01:38:00,250 --> 01:38:02,625
- GĂ„.
- VadÄ?
645
01:38:02,917 --> 01:38:04,667
GĂ„!
646
01:38:15,042 --> 01:38:19,042
- Jag Àr glad att jag hade rÀtt om dig.
- NÀr börjar eldgivningen?
647
01:38:19,125 --> 01:38:24,667
Om en halvtimme.
Vi kan beskÄda det tillsammans.
648
01:38:24,750 --> 01:38:28,625
Och sen tar du mig till sjukhuset.
649
01:38:28,708 --> 01:38:34,042
Det Àr vÀrt att lida lite extra
för att fÄ se en sÄn show.
650
01:38:34,125 --> 01:38:36,250
Ja, jösses.
651
01:38:37,958 --> 01:38:44,542
För Svetka. För Indianetz. För Hoverlo.
För Moreman. För fallskÀrmsjÀgaren.
652
01:39:04,375 --> 01:39:07,042
Jag mÄste varna folket.
653
01:39:07,125 --> 01:39:10,667
Ă
k inte, kamrater! Kamrater!
654
01:39:10,750 --> 01:39:16,750
Kamrater! LĂ€mna oss inte, kamrater!
655
01:39:18,917 --> 01:39:22,208
Ăverge oss inte!
Ukrainarna Àr hÀr.
656
01:39:22,292 --> 01:39:27,750
Du tar över. Ring mig om nÄt hÀnder.
- SĂ€tt fart!
657
01:39:27,833 --> 01:39:32,333
Kamrater! Varför?
658
01:39:32,417 --> 01:39:37,042
- SÄ dÀr. Har du förstÄtt?
- Ja.
659
01:39:40,792 --> 01:39:47,333
Du vet... jag Ängrar nu att
jag inte valde dig dÄ.
660
01:39:47,417 --> 01:39:51,583
Det Àr inte för sent att börja om.
661
01:39:52,708 --> 01:39:57,417
Ryssarna lÀmnar byn. Varför gör de det?
Vem Àr det?
662
01:39:57,500 --> 01:40:00,208
- Ni mÄste lÀmna byn.
- Vad hÀnder?
663
01:40:00,292 --> 01:40:05,875
Ryssarna kommer att iscensÀtta en
attack... Jag vet, jag har sett beslutet.
664
01:40:05,958 --> 01:40:09,375
Vi mÄste varna folk.
665
01:40:11,000 --> 01:40:14,792
Det Àr ingen idé. Ingen kommer tro
pÄ att ryssarna bombar byn.
666
01:40:14,875 --> 01:40:19,042
- Vi mÄste ÀndÄ försöka.
- Vi ödslar bara tid.
667
01:40:19,125 --> 01:40:24,208
Sluta! Tre av mina soldater...
668
01:40:24,292 --> 01:40:27,583
...dog för er skull,
utan att veta vilka ni Àr.
669
01:40:27,667 --> 01:40:31,083
Och ni vill inte rÀdda era egna.
670
01:40:31,875 --> 01:40:35,750
Anton har rÀtt, Batya.
De som vill lyssna kommer att förstÄ.
671
01:40:35,833 --> 01:40:40,125
Skynda pÄ!
GÄ lÀngs ravinen.
672
01:40:52,250 --> 01:40:56,583
Ăppna! Ni Ă€r i fara!
Ni mÄste lÀmna byn omedelbart!
673
01:40:56,667 --> 01:41:00,917
Den kommer att
bombas av DNR-terrorister.
674
01:41:01,000 --> 01:41:05,042
- Jag förstÄr inte ditt jÀvla sprÄk.
- Du kommer att dödas.
675
01:41:05,125 --> 01:41:09,000
GĂ„ och kom aldrig mer tillbaka.
676
01:41:09,083 --> 01:41:14,833
Folk, grannar! Byn kommer att
beskjutas. RĂ€dda barn och gamla.
677
01:41:14,917 --> 01:41:18,958
GĂ„ ner genom ravinen.
678
01:41:20,042 --> 01:41:24,167
Fly, rÀdda er sjÀlva!
679
01:41:25,333 --> 01:41:30,083
Fly lÀngs ravinen.
680
01:41:34,125 --> 01:41:38,292
Byn kommer att beskjutas!
681
01:41:42,458 --> 01:41:46,583
Genom ravinen bakom fördÀmningen.
682
01:41:46,667 --> 01:41:50,625
Byn kommer att beskjutas!
683
01:42:08,583 --> 01:42:10,208
Eld!
684
01:42:20,333 --> 01:42:23,250
Gud, vad var det?
685
01:42:54,000 --> 01:42:56,833
Herregud!
686
01:43:10,250 --> 01:43:14,083
Kom, skynda er!
687
01:43:14,167 --> 01:43:16,208
Ner! Skynda er!
688
01:43:25,208 --> 01:43:27,583
Rör pÄ er!
689
01:44:00,083 --> 01:44:02,708
Herregud!
690
01:44:02,792 --> 01:44:06,000
Vart ska vi ta vÀgen nu?
691
01:44:06,083 --> 01:44:10,333
Fascister! Det rÀckte inte
med att sprÀnga bussen.
692
01:44:10,417 --> 01:44:13,208
De skulle ocksÄ förstöra byn.
693
01:44:13,292 --> 01:44:19,583
De Àr inte fascister.
Det Àr folk frÄn DNR, ryssarna.
694
01:44:19,667 --> 01:44:26,042
Varför pratar du skit om vÄra försvarare?
Din son Àr med i DNR ocksÄ.
695
01:44:26,125 --> 01:44:29,792
Menar du att de sprÀngde bussen ocksÄ?
696
01:44:29,875 --> 01:44:35,792
Jag vet inte. Det kan ha varit ukrainarna.
697
01:44:35,875 --> 01:44:41,000
Det var jag. Det var
jag som sprÀngde den.
698
01:44:41,083 --> 01:44:44,625
Vad sa du?
699
01:44:45,417 --> 01:44:48,292
Det var jag.
700
01:44:48,375 --> 01:44:51,917
Jag sprÀngde den, inte ukrainarna.
701
01:44:52,000 --> 01:44:55,917
Du?
Hur gick det till, Lesha?
702
01:44:58,083 --> 01:45:00,750
Med en granatkastare.
703
01:45:00,833 --> 01:45:08,000
Men min syster var dÀr, din moster.
704
01:45:08,083 --> 01:45:11,208
Ăr du en mördare, Lesha?
705
01:45:13,833 --> 01:45:16,833
Ja.
706
01:45:16,917 --> 01:45:22,958
Jag Àr en lönnmördare.
En dödspatrull. En fascist.
707
01:45:23,042 --> 01:45:26,500
Lesha. Lesha!
708
01:45:26,583 --> 01:45:30,625
Du Àr oskyldig, Lesha! Lesha!
709
01:45:33,917 --> 01:45:36,375
Spring!
710
01:45:37,250 --> 01:45:41,458
Skynda er! Hit ner!
711
01:45:42,583 --> 01:45:46,250
- Farbror Stepa, Àr alla hÀr?
- VadÄ?
712
01:45:46,333 --> 01:45:52,208
- Ăr alla hĂ€r?
- Ja, ja, alla. Alla som trodde oss.
713
01:45:52,292 --> 01:45:57,125
- Var Àr Lesha?
- Lesha?
714
01:46:00,750 --> 01:46:03,208
Yana, var Àr Lesha?
715
01:46:03,292 --> 01:46:07,625
- Han Àr ute i fÀltet.
- Det Àr ett minfÀlt.
716
01:46:07,708 --> 01:46:13,417
Leshecka, kom tillbaka. Jag ber dig!
Du Àr oskyldig, Leshka.
717
01:46:13,500 --> 01:46:19,292
- Det Àr de dÀr jÀvla journalisterna.
- LÄt mig vara!
718
01:46:19,375 --> 01:46:24,250
- Det kommer att bli bra, Leshka!
- Det kommer inte att hÀnda nÄt bra!
719
01:46:24,333 --> 01:46:27,958
Stanna hÀr.-Lesha, var inte
en idiot. Det Àr ett minfÀlt.
720
01:46:28,042 --> 01:46:31,375
Varför skulle du bry dig?
721
01:46:36,208 --> 01:46:39,417
Leshka, jag bryr mig.
Du Àr som en bror för mig.
722
01:46:39,500 --> 01:46:45,083
Det Àr mitt fÀlt! Mitt liv!
Dra Ät helvete!
723
01:46:45,167 --> 01:46:48,792
Om du inte stannar flyger vi
i luften bÀgge tvÄ.
724
01:46:48,875 --> 01:46:52,292
Kvinnan jag Àlskar vÀntar pÄ mig.
Kvinnan du Àlskar vÀntar pÄ dig.
725
01:46:52,375 --> 01:46:57,667
Jag dödade min moster.
LÄt Gud avgöra om jag ska leva vidare.
726
01:46:59,500 --> 01:47:03,167
Rör dig inte.
727
01:47:03,250 --> 01:47:09,125
- Anton, stanna dÀr du Àr.
- Rör du dig flyger du i luften.
728
01:47:09,875 --> 01:47:13,917
- Det Àr bara bra om jag dör.
- Var inte dum.
729
01:47:14,000 --> 01:47:19,333
- Du Àr behövd.
- Vem behöver mig?
730
01:47:19,417 --> 01:47:25,667
Din pappa, Yana.
Vem ska Äteruppbygga byn?
731
01:47:29,667 --> 01:47:36,833
- Jag Àr en mördare.
- Du har rÀddat hela byn.
732
01:47:36,917 --> 01:47:41,917
- Det Àr du som rÀddat byn.
- Okej, dÄ.
733
01:47:42,667 --> 01:47:47,542
Vi gjorde det tillsammans.
Sluta nu! Nu gÄr vi!
734
01:47:48,583 --> 01:47:53,667
Antitankminor sprÀngs inte
av en benig get.
735
01:47:57,125 --> 01:48:01,167
- FörlÄt mig, Anton.
- FörlÄt mig.
736
01:48:01,250 --> 01:48:06,792
Alla fÄr vi begÄ ett misstag.
Och sen...
737
01:48:06,875 --> 01:48:12,917
Nu fÄr du vÀlja om du vill överleva.
Kom igen.
738
01:48:14,167 --> 01:48:15,208
GĂ„ nu.
739
01:48:50,016 --> 01:48:55,583
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
56766