Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,023 --> 00:00:08,823
Lisa?
-Ja?
2
00:00:09,503 --> 00:00:10,703
H�.
-Wat is er?
3
00:00:10,783 --> 00:00:11,983
Kunnen we even praten?
4
00:00:12,023 --> 00:00:15,463
Heb je Lo's sloffen gezien?
-Nee.
5
00:00:15,863 --> 00:00:19,903
Kunnen we even praten?
-Nee, Lo moet naar de peuterschool.
6
00:00:19,983 --> 00:00:22,183
En we moeten
naar het verslavingscentrum.
7
00:00:22,263 --> 00:00:24,982
Ik heb Martin en Katja verteld
dat we ziek zijn.
8
00:00:25,063 --> 00:00:28,383
We gaan later wel,
dan kunnen we vandaag praten.
9
00:00:28,463 --> 00:00:31,823
Waarom?
-Omdat...
10
00:00:31,903 --> 00:00:37,503
we moeten accepteren
dat ons kind niet gezond is.
11
00:00:37,583 --> 00:00:41,383
We moeten praten en dat kan niet
als we steeds afgeleid worden.
12
00:00:42,543 --> 00:00:45,143
Je hebt gelijk.
Natuurlijk moeten we praten...
13
00:00:45,223 --> 00:00:49,343
maar ik heb het ontzettend druk,
dus ik heb geen tijd.
14
00:00:49,423 --> 00:00:55,223
Wanneer gaan we dan praten?
-Zo snel mogelijk. Goed?
15
00:00:55,823 --> 00:00:58,383
Dag, schatje.
Veel plezier op de peuterschool.
16
00:00:58,463 --> 00:01:01,383
Zo. Ik denk dat we alles hebben.
17
00:01:18,263 --> 00:01:21,383
UITNODIGING VOOR JOSEFS
NAAMGEVINGSCEREMONIE
18
00:01:21,463 --> 00:01:25,423
We hebben bij Bianca en Eddie
nooit een ceremonie gehouden...
19
00:01:25,503 --> 00:01:28,103
maar deze keer doen we het anders.
20
00:01:28,183 --> 00:01:31,863
Maar waarom?
Je bent toch uit de kerk gestapt.
21
00:01:31,943 --> 00:01:35,623
Zomaar.
En het heeft niets te maken met de kerk.
22
00:01:35,703 --> 00:01:39,663
Het is een naamgevingsceremonie.
-Wat is dat nou voor flauwekul?
23
00:01:39,743 --> 00:01:42,943
Het is geen flauwekul. Mensen doen dat.
-Ja, maar wat is het dan?
24
00:01:43,023 --> 00:01:49,263
Een ceremonie waarbij we samenkomen
om hem z'n naam te geven.
25
00:01:49,863 --> 00:01:53,423
Sima's familie ziet hem dan ook
voor het eerst.
26
00:01:53,503 --> 00:01:55,863
Dus het is een doop voor Sima's ouders.
27
00:01:55,943 --> 00:02:00,823
Het is een naamgevingsceremonie
en we doen het omdat we het willen.
28
00:02:00,903 --> 00:02:04,903
Sorry, hoor. Sorry dat ik het vraag
en sorry dat ik besta.
29
00:02:04,983 --> 00:02:07,183
Waarom doe je nou zo moeilijk?
30
00:02:07,263 --> 00:02:11,503
Josef is ons kind, dus laat ons
de beslissingen nemen over z'n leven.
31
00:02:14,383 --> 00:02:16,383
Goed. Wat doen jullie met het eten?
32
00:02:16,943 --> 00:02:19,543
Sima's ouders helpen ons,
dus maak je geen zorgen.
33
00:02:19,623 --> 00:02:24,543
Zij wisten het dus al?
-Ja, Sima heeft haar moeder gesproken.
34
00:02:24,623 --> 00:02:27,703
Ze bespreken altijd alles.
35
00:02:27,783 --> 00:02:30,343
Heb je nog meer? Ik moet weg.
36
00:02:30,423 --> 00:02:34,303
We zetten dit geweldige gesprek
later wel voort, goed? Dag.
37
00:02:46,903 --> 00:02:49,823
Hij komt jouw kant op. Schiet op.
38
00:02:51,703 --> 00:02:53,863
Nu. Daar. Goed zo.
39
00:02:55,583 --> 00:02:56,783
Goed zo.
40
00:02:57,903 --> 00:02:59,623
Wauw.
41
00:02:59,703 --> 00:03:01,903
Wat is er? Wat is er nou?
42
00:03:01,983 --> 00:03:06,183
M'n moeder. 'We moeten om ��n uur
in het verslavingscentrum zijn.'
43
00:03:07,183 --> 00:03:13,023
Ze zijn zo irritant. Ze doen net
of we zwaar verslaafd zijn.
44
00:03:13,703 --> 00:03:19,423
Ik weet het. Ik moet gaan.
Ik moet over een half uur op school zijn.
45
00:03:20,663 --> 00:03:22,783
Ok�.
-De mazzel.
46
00:03:26,783 --> 00:03:29,343
Vouw hem naar binnen
en dan de mouw...
47
00:03:29,423 --> 00:03:31,663
Let je wel op?
-Ja. Jezus.
48
00:03:31,743 --> 00:03:33,783
Daar lijkt het anders niet op.
49
00:03:33,863 --> 00:03:38,623
Ik zie het nut er gewoon niet van in
om dit op te vouwen.
50
00:03:38,703 --> 00:03:41,943
De mensen gooien alles toch weer
door elkaar.
51
00:03:42,023 --> 00:03:47,503
We moeten de klanten laten zien
hoe wij willen dat de winkel eruitziet.
52
00:03:47,583 --> 00:03:48,783
Ok�.
53
00:03:48,943 --> 00:03:51,943
Hoi.
-H�.
54
00:03:52,703 --> 00:03:54,863
Hoe is het?
-Goed.
55
00:03:54,943 --> 00:03:58,623
Kun je me wat geld lenen?
Vijfhonderd kronen.
56
00:03:58,703 --> 00:04:00,663
Daar overval je me wel mee.
57
00:04:01,663 --> 00:04:03,783
Geef je me het of niet?
-Jawel.
58
00:04:03,863 --> 00:04:07,983
Ik heb maar 200.
59
00:04:08,063 --> 00:04:11,303
Kun je de rest overmaken?
-Ik doe niet aan mobiel bankieren.
60
00:04:11,383 --> 00:04:14,823
Alsjeblieft. Ik wil het wel terug.
-Dat is goed.
61
00:04:16,303 --> 00:04:22,143
Heb je al kleding voor de ceremonie?
We krijgen personeelskorting hier.
62
00:04:23,503 --> 00:04:29,543
Nee, ik ga niet naar de ceremonie.
Ik had al afgesproken met Sara.
63
00:04:29,623 --> 00:04:32,903
Is dat een geintje?
-Nee, het is echt zo.
64
00:04:32,983 --> 00:04:36,263
Dit is jouw ding.
Wat heb ik daar te zoeken?
65
00:04:36,343 --> 00:04:39,663
Hij is je broer. Je moet erbij zijn.
66
00:04:39,743 --> 00:04:42,823
Halfbroer, en hij herinnert het
zich later toch niet meer.
67
00:04:42,903 --> 00:04:47,183
Nee, maar het gaat om de familie.
Je moet er zijn voor je familie.
68
00:04:47,263 --> 00:04:50,823
Was je er voor mij toen je mijn kamer
veranderde in Sima's gamekamer?
69
00:04:50,903 --> 00:04:54,023
Je bent zelf weggegaan.
-Waarom denk je?
70
00:04:55,303 --> 00:04:56,943
Je gaat gewoon.
-Nee.
71
00:04:57,023 --> 00:04:58,663
Je gaat wel.
-Nee.
72
00:05:01,183 --> 00:05:04,263
Zijn je priv�zaken afgerond?
73
00:05:05,703 --> 00:05:10,943
Mooi. Er staan achter dozen met slipjes
die moeten worden uitgepakt.
74
00:05:12,463 --> 00:05:15,343
Ze staan bij...
-Ik weet waar ze staan.
75
00:05:25,103 --> 00:05:27,023
Hoi.
-Hoi.
76
00:05:31,903 --> 00:05:33,623
Ik heb het er ook moeilijk mee.
77
00:05:34,783 --> 00:05:35,983
Het is vreselijk.
78
00:05:38,263 --> 00:05:40,183
Maar we moeten met elkaar praten.
79
00:05:46,463 --> 00:05:49,023
Ik wilde nog een kind en jij ook.
80
00:05:50,863 --> 00:05:54,023
We wilden het allebei,
maar ik weet niet of we dit aankunnen.
81
00:05:55,583 --> 00:05:57,543
Luister...
-Ik kan dit nu niet aan.
82
00:05:57,623 --> 00:06:00,823
Ik ben te kwaad. Ik kan het niet.
83
00:06:00,903 --> 00:06:04,943
Waar ben je kwaad over?
-Je dwingt me tot iets...
84
00:06:05,503 --> 00:06:09,103
Ik weet niet wat ik moet denken
of wat ik moet doen.
85
00:06:09,183 --> 00:06:11,983
Dat weet ik toch ook niet...
86
00:06:12,063 --> 00:06:15,703
maar nu weten we het tenminste
en dat is beter dan niets weten.
87
00:06:15,783 --> 00:06:19,543
We weten het omdat jij de test wilde.
Ik wilde het niet weten.
88
00:06:19,623 --> 00:06:22,023
We hebben het samen besloten
toen we...
89
00:06:22,103 --> 00:06:25,343
Jij bleef er maar op hameren.
Ik wilde het niet.
90
00:06:25,423 --> 00:06:28,783
Dat is zo godvergeten oneerlijk...
91
00:06:33,543 --> 00:06:34,783
God...
92
00:06:35,943 --> 00:06:40,143
Ik ga Lo ophalen en boodschappen
doen. Bel me als je iets nodig hebt.
93
00:06:50,223 --> 00:06:51,423
Het spijt me.
94
00:07:14,343 --> 00:07:15,543
Ok�.
95
00:07:17,223 --> 00:07:18,543
Mooi.
96
00:07:19,743 --> 00:07:23,023
Dank je wel.
-Ik had het hierover.
97
00:07:27,583 --> 00:07:30,943
Geef maar hier. Let op.
Zo makkelijk is het nou.
98
00:07:33,223 --> 00:07:35,463
Hoe gaat het? In welk level zit je?
99
00:07:35,543 --> 00:07:40,383
Het gaat wel. Ik zit in level 8. En jij?
-In level 54.
100
00:07:40,463 --> 00:07:42,423
Je hebt meer XP nodig, man.
101
00:07:42,983 --> 00:07:49,103
Als je je bij ons aansluit, krijg je
meer XP door de battles en zo.
102
00:07:49,183 --> 00:07:51,983
Ik stuur je wel een uitnodiging.
-Top.
103
00:07:52,063 --> 00:07:55,143
Ben je nog steeds met die Fredrik?
104
00:07:55,823 --> 00:07:58,103
Henrik.
-O, ja. Henrik.
105
00:07:58,183 --> 00:08:02,143
Ja. Je hebt hem ontmoet
bij de diploma-uitreiking deze zomer.
106
00:08:02,223 --> 00:08:04,503
Dat is ook zo.
-Ja.
107
00:08:04,583 --> 00:08:08,063
Ik kan geen namen onthouden.
Henrik, Fredrik...
108
00:08:11,463 --> 00:08:13,863
Heeft hij ook kinderen?
-Nee.
109
00:08:14,423 --> 00:08:16,943
Wil hij die wel?
-Luister, Martin.
110
00:08:17,023 --> 00:08:21,823
Als we al moeten praten, laten we
het dan over het weer hebben.
111
00:08:21,903 --> 00:08:27,103
We kunnen ook gewoon zwijgen,
alsof we op de bus wachten.
112
00:08:27,183 --> 00:08:29,343
Dat vind ik niet erg.
113
00:08:32,223 --> 00:08:37,703
Pardon. Weet u hoe laat de bus komt?
Enig idee? Ik zit al uren te wachten.
114
00:08:38,663 --> 00:08:41,103
William?
-Dat zijn wij.
115
00:08:42,383 --> 00:08:43,943
Kom.
116
00:08:44,463 --> 00:08:45,823
Succes.
117
00:08:45,903 --> 00:08:49,623
Ik ben Jenny. Welkom.
118
00:08:49,703 --> 00:08:54,423
En hoe zit het met roken?
-Roken?
119
00:08:55,063 --> 00:09:00,503
Rook je? Heb je sigaretten, zuigtabak
of een andere tabaksoort gebruikt?
120
00:09:01,463 --> 00:09:03,223
Nee.
-Ok�.
121
00:09:03,303 --> 00:09:05,463
Nooit?
-Nee.
122
00:09:05,703 --> 00:09:06,823
Mooi.
123
00:09:06,903 --> 00:09:10,663
Kun je ons iets
over de gezinssituatie vertellen?
124
00:09:12,743 --> 00:09:14,343
Hoe bedoel je?
125
00:09:14,423 --> 00:09:19,263
Nou, Eddie, die hier ook is...
Jullie wonen toch samen?
126
00:09:19,903 --> 00:09:22,063
Ja, we...
-Samenleven is niet het woord.
127
00:09:22,143 --> 00:09:25,943
We werken met weekroosters,
zoals iedereen tegenwoordig.
128
00:09:26,023 --> 00:09:29,543
Eddie's moeder en Willes vader hebben
elkaar ontmoet op een schoolreisje.
129
00:09:29,623 --> 00:09:32,383
Ze hebben toen besloten onze gezinnen
samen te voegen.
130
00:09:33,463 --> 00:09:35,223
Ok�. Dank je wel.
131
00:09:35,303 --> 00:09:40,423
Maar ik vroeg het aan William,
dus ik wil het van hem horen.
132
00:09:41,103 --> 00:09:41,943
Toe maar.
133
00:09:42,303 --> 00:09:48,223
Ik ben om de week bij m'n vader,
samen met Eddie en zijn moeder. Lisa.
134
00:09:48,303 --> 00:09:51,703
Hebben Eddie en jij vaak ruzie
als jullie in hetzelfde huis zijn?
135
00:09:52,263 --> 00:09:55,383
Soms, maar het was vroeger veel erger.
136
00:09:56,023 --> 00:09:59,223
Maar nu gaat het wel goed?
-Ja.
137
00:09:59,383 --> 00:10:00,703
Nou...
138
00:10:03,423 --> 00:10:07,143
Nu weet ik waarom
Henrik en jij altijd kibbelen.
139
00:10:07,223 --> 00:10:09,583
Dat ligt niet aan ons, maar aan Eddie.
140
00:10:09,663 --> 00:10:13,783
Je hoeft niet bij hem te wonen.
Laten we de weken omwisselen.
141
00:10:13,863 --> 00:10:16,343
Hij gaat naar z'n vader
als je bij hen bent.
142
00:10:16,423 --> 00:10:19,943
Later, Wille.
-Dag, Eddie.
143
00:10:20,863 --> 00:10:23,823
Is hij wel goed gediagnosticeerd?
-Mam...
144
00:10:25,743 --> 00:10:28,703
Ze stelden allerlei vragen.
145
00:10:28,783 --> 00:10:33,423
Ik heb geen werk en geen geld
en ik weet niet wat ik wil worden...
146
00:10:33,503 --> 00:10:35,903
en dat kan niemand iets schelen.
147
00:10:36,583 --> 00:10:39,943
Ze kunnen niet verwachten
dat je nu al weet wat je wilt worden.
148
00:10:40,023 --> 00:10:44,543
Je bent pas 18.
-Ja, maar ze denken dat ik nog 12 ben.
149
00:10:44,623 --> 00:10:48,463
Martin is zelf nog een elfjarige,
als je het mij vraagt.
150
00:10:48,543 --> 00:10:51,503
Je blijft altijd papa's kleine meid,
vergeet dat niet.
151
00:10:52,263 --> 00:10:55,663
Hoe oud je ook bent.
Zo gaat dat nou eenmaal.
152
00:10:55,743 --> 00:10:58,183
Ik heb niet eens meer
een eigen kamer daar.
153
00:10:58,263 --> 00:11:02,823
Ik weet zeker
dat je daar altijd terecht kunt.
154
00:11:04,263 --> 00:11:06,183
Het is misschien wat krap, maar toch.
155
00:11:06,263 --> 00:11:10,063
En dan heb je nog die verrekte doop.
Hij gaat er maar over door.
156
00:11:10,143 --> 00:11:12,063
Dus het is toch een doop?
157
00:11:12,623 --> 00:11:14,103
Ja. Hoezo?
158
00:11:14,183 --> 00:11:18,263
Hij zei dat het geen doop was,
maar meer een soort...
159
00:11:18,343 --> 00:11:21,343
Hoe noemde hij het nou?
Een naamgevingsceremonie.
160
00:11:22,343 --> 00:11:24,863
Ja. Dus? Wat?
161
00:11:25,703 --> 00:11:27,383
Ik begrijp het niet meer.
162
00:11:28,183 --> 00:11:29,383
Nee.
163
00:11:30,943 --> 00:11:32,143
Nee.
164
00:11:34,143 --> 00:11:35,343
H�, junkie.
165
00:11:36,263 --> 00:11:37,503
Hoi.
-H�.
166
00:11:37,583 --> 00:11:42,703
Zullen we gaan gamen? Ik heb
een kortere route gevonden in het lab.
167
00:11:42,783 --> 00:11:44,263
O, ja.
168
00:11:44,343 --> 00:11:46,903
Het is echt vet. Ga je mee?
169
00:11:46,983 --> 00:11:50,423
Goed, maar ik weet niet
hoelang we nog kunnen gamen.
170
00:11:50,503 --> 00:11:52,983
Hoezo? Moet je huiswerk maken?
171
00:11:53,063 --> 00:11:55,463
Nee, ik bedoel in de toekomst.
172
00:11:56,583 --> 00:11:59,343
M'n moeder wil dat ik van week wissel.
173
00:12:00,143 --> 00:12:02,143
Ze wil niet dat we hier samen zijn.
174
00:12:03,103 --> 00:12:04,503
Waarom niet?
175
00:12:05,623 --> 00:12:08,823
Door wat er gebeurd is.
-O.
176
00:12:08,903 --> 00:12:12,783
Wat zeggen Patrik en m'n moeder?
-Die weten het nog niet, denk ik.
177
00:12:12,863 --> 00:12:14,703
M'n moeder gaat met ze praten.
178
00:12:14,783 --> 00:12:17,943
Verdomme. Je zit net bij onze clan.
179
00:12:18,023 --> 00:12:21,503
Ik weet het, maar de wifi is
bij m'n moeder ook goed.
180
00:12:21,583 --> 00:12:25,103
We kunnen gewoon blijven gamen.
-Ok�.
181
00:12:25,863 --> 00:12:28,303
Vertel me eens over het lab.
-Ok�, luister.
182
00:12:39,143 --> 00:12:41,143
Wil je de salade even aangeven?
183
00:12:43,063 --> 00:12:44,263
Dank je wel.
184
00:12:50,263 --> 00:12:53,463
Vertel nou maar gewoon wie er dood is.
185
00:12:53,543 --> 00:12:56,623
Waar heb je het over?
-Jullie lijken wel een stel zombies.
186
00:12:56,703 --> 00:12:59,503
Het is net of iemand
op de fucking muteknop heeft gedrukt.
187
00:12:59,583 --> 00:13:03,263
Vloek niet zo waar Lo bij is.
188
00:13:04,463 --> 00:13:06,943
Alles is goed.
Ik ben moe. Het was een zware dag.
189
00:13:07,023 --> 00:13:08,343
Jij bent vast ook moe.
190
00:13:09,303 --> 00:13:11,103
Er is niets aan de hand.
191
00:13:11,663 --> 00:13:15,703
Zo gaan die dingen.
Soms heb je geen zin om te praten.
192
00:13:16,623 --> 00:13:18,663
Dan wil je van de stilte genieten.
193
00:13:19,743 --> 00:13:20,943
Toch?
194
00:13:28,383 --> 00:13:29,903
Mogen we van tafel?
195
00:13:31,903 --> 00:13:34,223
Dat is goed.
-Bedankt voor het eten.
196
00:13:35,023 --> 00:13:37,903
Zet dat maar in de vaatwasser.
-Misschien.
197
00:13:43,423 --> 00:13:44,823
Kunnen we nu praten?
198
00:13:46,663 --> 00:13:52,463
Wat denk je? We moeten erover praten.
-Je hebt gelijk.
199
00:13:53,023 --> 00:13:54,623
Natuurlijk.
200
00:13:54,703 --> 00:13:59,383
Maar ik moet Lo naar bed brengen
en Eddie helpen met z'n wiskunde.
201
00:14:00,463 --> 00:14:01,663
Daarna.
202
00:14:06,303 --> 00:14:07,503
Kom.
203
00:14:11,623 --> 00:14:12,943
Welterusten.
204
00:14:29,423 --> 00:14:34,623
Dit is het antwoordapparaat van Jan
en Ylva S�derberg. Spreek iets in.
205
00:14:36,343 --> 00:14:42,343
De NIP-test is voor 99 procent
nauwkeurig, dus het kind is niet gezond.
206
00:14:44,103 --> 00:14:48,143
Een vruchtwaterpunctie is 100 procent
nauwkeurig, maar...
207
00:14:50,343 --> 00:14:56,143
Het staat wel vast dat het kind
het syndroom van Down heeft.
208
00:15:01,303 --> 00:15:05,823
Dus jullie hebben nog
een paar weken om...
209
00:15:12,943 --> 00:15:16,543
Hoe denk jij er eigenlijk over, Lisa?
210
00:15:20,343 --> 00:15:21,543
Ik weet het niet.
211
00:15:25,863 --> 00:15:27,063
Ik weet het niet.
212
00:15:30,103 --> 00:15:35,463
We hebben ervoor gekozen het met
niemand anders te bespreken, maar...
213
00:15:38,823 --> 00:15:40,343
Je wil niet met me praten.
214
00:15:41,943 --> 00:15:43,463
We moeten een beslissing nemen.
215
00:15:43,543 --> 00:15:46,423
Ik praat niet met je
omdat ik het niet weet.
216
00:15:46,503 --> 00:15:49,143
Ik weet niet wat we moeten doen
of moeten denken.
217
00:15:50,743 --> 00:15:52,143
Ik weet het gewoon niet.
218
00:15:52,943 --> 00:15:56,503
Je blijft maar aandringen
en dat helpt niet echt.
219
00:15:56,583 --> 00:16:01,543
Sorry, maar we moeten het proberen.
-Ja.
220
00:16:01,623 --> 00:16:05,583
Als ik jullie zo hoor, denk ik...
221
00:16:05,663 --> 00:16:11,943
dat jij, Patrik, moet wachten
tot Lisa weet hoe ze zich voelt.
222
00:16:13,463 --> 00:16:18,023
Niet iedereen is
zo oplossingsgericht als jij.
223
00:16:20,103 --> 00:16:21,303
Dat begrijp ik.
224
00:16:23,183 --> 00:16:25,143
Dat begrijp ik, maar...
225
00:16:26,543 --> 00:16:31,223
Maar feit blijft dat we iets moeten
beslissen en dat we moeten praten.
226
00:16:32,383 --> 00:16:34,863
Nu.
-Ja...
227
00:16:38,823 --> 00:16:41,063
Wat denk je?
-Ja...
228
00:16:41,143 --> 00:16:47,423
maar jullie moeten er wel allebei
emotioneel aan toe zijn.
229
00:16:48,143 --> 00:16:52,543
Maar Patrik heeft ook gelijk.
De tijd begint te dringen.
230
00:16:53,543 --> 00:16:57,743
Om verder te komen,
moeten jullie communiceren.
231
00:16:57,823 --> 00:17:01,863
Zoals ik al zei, dat probeer ik ook.
232
00:17:02,583 --> 00:17:07,223
Ja, maar het lukt niet echt.
-Precies.
233
00:17:10,063 --> 00:17:15,942
Ik stel een gespreksmethode voor
die wat minder confronterend is...
234
00:17:16,023 --> 00:17:18,863
waarbij jullie allebei een lijst maken.
235
00:17:18,942 --> 00:17:22,743
Een lijst met alle voor- en nadelen.
236
00:17:22,823 --> 00:17:27,263
Schrijf die zo eerlijk mogelijk op.
237
00:17:27,583 --> 00:17:30,776
Maak je eigen lijst en gebruik die
als uitgangspunt voor een gesprek.
238
00:17:33,623 --> 00:17:34,823
Ok�.
239
00:17:41,983 --> 00:17:44,383
Weet je hoe laat mama thuis is?
240
00:17:45,103 --> 00:17:48,903
Ze moest overwerken, zei ze.
Het zal wel rond negen uur worden.
241
00:17:52,703 --> 00:17:56,143
Hoe staat het leven bij jou?
242
00:17:56,223 --> 00:17:59,783
Het gaat goed.
Ik heb huiswerk, dus ik moet...
243
00:17:59,863 --> 00:18:02,783
Wacht even.
244
00:18:05,503 --> 00:18:07,543
Want...
245
00:18:10,503 --> 00:18:14,343
ik heb er hier twee van gehaald.
246
00:18:14,423 --> 00:18:16,863
Ik krijg ze niet alleen op.
247
00:18:16,943 --> 00:18:21,183
Is dat crema catalana?
-Ja, met extra kaneel.
248
00:18:22,463 --> 00:18:25,823
Ik help je er wel vanaf.
-Echt? Te gek.
249
00:18:31,383 --> 00:18:34,183
Te veel kaneel?
-Nee, precies goed.
250
00:18:34,263 --> 00:18:35,463
Mooi.
251
00:18:36,503 --> 00:18:41,423
Je moeder zei dat ze plannen heeft
voor jou en Eddie...
252
00:18:41,503 --> 00:18:44,383
en over welke weken je waar bent.
253
00:18:44,463 --> 00:18:46,983
O?
-Hoe denk jij daarover?
254
00:18:50,303 --> 00:18:51,503
Dat weet ik niet zo goed.
255
00:18:52,343 --> 00:18:56,343
Ik vond hem altijd vervelend,
dus misschien is het wel goed.
256
00:18:58,303 --> 00:19:03,903
Maar ik ben aan hem gewend geraakt,
en we gamen veel samen.
257
00:19:04,783 --> 00:19:07,383
Dus ik weet het niet zo goed.
-Dat begrijp ik.
258
00:19:16,143 --> 00:19:19,263
Kan ik u ergens mee helpen?
-Ik zie hem al. Dank je wel.
259
00:19:19,343 --> 00:19:22,183
Die zijn ook erg populair. Als je...
260
00:19:25,703 --> 00:19:28,783
Mama, wat kom je doen?
Je moet niet zo vaak langskomen.
261
00:19:28,863 --> 00:19:32,543
Je neemt je telefoon niet op.
-Ik ben aan het werk.
262
00:19:32,623 --> 00:19:37,463
Ik heb met Bianca gepraat
en ze wil echt niet naar de doop.
263
00:19:37,543 --> 00:19:41,983
Het is geen doop. Leer dat nou eens.
Het is een naamgevingsceremonie.
264
00:19:42,063 --> 00:19:44,783
Bianca zei dat het een doop was.
-Dat is het niet.
265
00:19:44,863 --> 00:19:48,143
Zij zei van wel.
-Wat wil je dat ik zeg?
266
00:19:48,223 --> 00:19:51,783
Je kunt iemand niet dwingen
erheen te gaan.
267
00:19:51,863 --> 00:19:53,863
Jezus, ik dwing helemaal niemand.
268
00:19:53,943 --> 00:19:57,063
Ze hoeft niet te gaan.
Jij ook niet, als je niet wil.
269
00:19:57,143 --> 00:19:58,863
Misschien kom ik ook niet.
270
00:19:59,423 --> 00:20:02,223
Wat zeg je nou?
-Het kan toch niemand iets schelen.
271
00:20:02,303 --> 00:20:05,783
Wat bazel je nou?
-Alles draait om Sima's ouders.
272
00:20:06,503 --> 00:20:08,663
Alles draait altijd om hen.
273
00:20:08,743 --> 00:20:13,823
Niemand vraagt me
of ik ergens mee wil helpen.
274
00:20:14,503 --> 00:20:16,383
Ik mag niet eens een taart bakken.
275
00:20:16,463 --> 00:20:21,103
Ik wilde je niet belasten.
Je bent ook geen 19 meer.
276
00:20:21,183 --> 00:20:23,663
Zeg je nou dat ik te oud ben
om een taart te bakken?
277
00:20:23,743 --> 00:20:29,183
Ok�, bak dan een taart, verdomme,
als je dat zo graag wilt. Ga je gang.
278
00:20:29,263 --> 00:20:32,343
Ik zal wel zien of ik het doe.
279
00:20:33,383 --> 00:20:34,623
Goed.
-Daar is m'n...
280
00:20:34,703 --> 00:20:38,023
Je vereert ons weer
met je aanwezigheid, zie ik.
281
00:20:38,103 --> 00:20:41,543
Hallo, Danny.
-Leuk je weer te zien.
282
00:20:41,623 --> 00:20:46,103
Ik moest Martin even spreken.
Hij nam z'n telefoon niet op.
283
00:20:46,183 --> 00:20:50,223
Zo ga je toch niet met je moeder om?
Neem altijd op als ze belt.
284
00:20:51,023 --> 00:20:54,023
Ok�. Luister, ik laat jullie
wel even alleen.
285
00:20:54,103 --> 00:20:57,143
Is er iets gebeurd?
-Nee.
286
00:20:57,223 --> 00:21:02,983
M'n kleinzoon, Lieverdje,
wordt binnenkort gedoopt.
287
00:21:03,063 --> 00:21:04,663
Wat leuk.
-Ja.
288
00:21:04,743 --> 00:21:07,463
Heb je daar al een outfit voor?
-Dat denk ik niet.
289
00:21:07,543 --> 00:21:11,663
Niet? Dan is het maar goed
dat je gekomen bent.
290
00:21:11,743 --> 00:21:14,303
Zullen we iets gaan uitzoeken?
-Dat is goed.
291
00:21:20,583 --> 00:21:22,783
Frans.
-Hoi.
292
00:21:22,863 --> 00:21:24,063
Hoi.
293
00:21:24,423 --> 00:21:25,263
Wacht even.
294
00:21:25,343 --> 00:21:27,823
We moeten opschieten
als we de bus willen halen.
295
00:21:31,223 --> 00:21:35,143
Weet je nog? We zouden toch bij mij
gaan leren voor het proefwerk.
296
00:21:35,223 --> 00:21:38,583
O, ja. De plannen zijn gewijzigd.
297
00:21:38,663 --> 00:21:42,383
Luckes vader heeft een restaurant
gekocht. We gaan er even kijken.
298
00:21:42,463 --> 00:21:44,863
Had ik dat niet gezegd?
-Nee.
299
00:21:45,423 --> 00:21:49,383
Sorry, ik vergeet altijd alles.
-Dat geeft niet.
300
00:21:50,183 --> 00:21:53,023
Kom je naar ons herendiner
de twaalfde?
301
00:21:53,103 --> 00:21:54,983
Zeker weten.
-Mooi.
302
00:21:55,063 --> 00:21:56,343
Kom, boys.
303
00:22:01,703 --> 00:22:03,783
Hallo?
-Waar zit je nou?
304
00:22:04,863 --> 00:22:07,543
Op school. Ik ben op weg naar huis.
305
00:22:07,623 --> 00:22:10,983
We zouden gaan gamen vandaag.
-O, ja.
306
00:22:11,063 --> 00:22:14,503
Wat heb je toch?
Schiet op. Ik ben al online.
307
00:22:14,583 --> 00:22:16,263
Ik kom.
308
00:22:19,823 --> 00:22:25,863
Nee. Dit kan ik echt niet aan.
-Natuurlijk wel.
309
00:22:25,943 --> 00:22:30,983
Denk je? Maar ik heb nooit...
Dit zijn mijn kleuren niet eens.
310
00:22:31,063 --> 00:22:35,903
Dat denk je maar.
Geloof me, je ziet er prachtig uit.
311
00:22:37,423 --> 00:22:39,183
Wat lief van je.
312
00:22:40,623 --> 00:22:42,183
Het is waar.
313
00:22:46,263 --> 00:22:48,743
Is het lang geleden
dat iemand dat heeft gezegd?
314
00:22:49,383 --> 00:22:51,943
Ja, dat is wel zo.
315
00:22:52,743 --> 00:22:55,943
Arme schat. Alsjeblieft.
316
00:22:58,023 --> 00:23:04,583
Heb je m'n headshot gezien? Hij dook
ineens op en ik heb hem doorzeefd.
317
00:23:06,463 --> 00:23:11,703
Zeker weten? Ok�, ik spreek je later.
Dag.
318
00:23:17,663 --> 00:23:19,463
Ga je zo slapen?
319
00:23:19,983 --> 00:23:22,943
Ik heb eens nagedacht
en ik wil de weken niet omwisselen.
320
00:23:23,663 --> 00:23:26,343
Juist. Maar ik denk
dat het verstandiger is.
321
00:23:26,423 --> 00:23:30,503
Dat ben ik niet met je eens.
Ik vind het prima zoals het nu is.
322
00:23:31,903 --> 00:23:34,063
Hoe kom je daarbij?
Met wie heb je gepraat?
323
00:23:34,143 --> 00:23:37,783
Met niemand.
-Je hebt duidelijk met Lisa gepraat.
324
00:23:37,863 --> 00:23:42,623
Je hoeft niet bij Eddie te wonen,
wat Lisa en Patrik ook zeggen.
325
00:23:42,703 --> 00:23:46,743
Ze hebben niets gezegd.
Ik kan zelf wel nadenken.
326
00:23:46,823 --> 00:23:49,663
Ik weet dat je heel goed
zelf kunt nadenken...
327
00:23:49,743 --> 00:23:54,583
maar Eddie heeft speciale behoeften,
dat weten we allemaal.
328
00:23:54,663 --> 00:23:59,063
Je denkt dat je alles weet van iedereen,
maar dat is niet zo.
329
00:24:00,263 --> 00:24:02,703
Ik wil niet wisselen. Punt uit.
330
00:24:03,623 --> 00:24:06,743
William, luister naar me.
-Welterusten.
331
00:24:06,823 --> 00:24:10,743
Schat, luister even.
Hij heeft precies gedaan wat hij zei.
332
00:24:10,823 --> 00:24:13,383
Hij heeft zelf nagedacht.
333
00:24:14,823 --> 00:24:16,383
Het is een slimme jongen.
334
00:24:23,143 --> 00:24:25,023
Ik weet het niet...
335
00:24:26,263 --> 00:24:31,623
Ik heb een heleboel nadelen
en maar ��n voordeel.
336
00:24:33,103 --> 00:24:36,583
Het gaat er ook om
wat de voor- en nadelen zijn.
337
00:24:37,503 --> 00:24:41,783
E�n voordeel kan zwaarder wegen
dan een paar nadelen.
338
00:24:43,143 --> 00:24:45,503
Toch?
-Jawel, maar...
339
00:24:45,583 --> 00:24:49,583
Jij hebt ��n voordeel
en 11 of 12 nadelen.
340
00:24:52,783 --> 00:24:55,583
Mijn voordeel is
dat ik toch wel van dat kind zal houden.
341
00:24:58,823 --> 00:25:01,823
Dat weegt zwaarder
dan een hele berg nadelen.
342
00:25:05,943 --> 00:25:09,103
We moeten helder nadenken.
343
00:25:10,783 --> 00:25:16,183
Een kind met het syndroom van Down
zet ons leven totaal op z'n kop.
344
00:25:16,743 --> 00:25:19,103
Dat is waar.
-En het leven van Lo.
345
00:25:19,183 --> 00:25:21,423
En dat van Eddie, William en Bianca.
346
00:25:24,823 --> 00:25:28,503
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
347
00:25:28,743 --> 00:25:33,903
En ik wil nog een kind met je,
maar er komen nog meer kansen.
348
00:25:33,983 --> 00:25:35,223
Hoe weet je dat zo zeker?
349
00:25:36,143 --> 00:25:38,703
Nou ja...
-Dat weet je helemaal niet.
350
00:25:40,903 --> 00:25:45,223
Ik weet alleen dat die abortus destijds
verschrikkelijk was.
351
00:25:45,303 --> 00:25:47,223
Ik weet het.
-Wie was dat kind?
352
00:25:47,303 --> 00:25:49,503
Ik weet niet of ik dat
nog een keer aankan.
353
00:25:56,583 --> 00:25:57,823
Ik weet het.
354
00:25:58,303 --> 00:26:02,663
Birgitta, denk je dat we die koekjes
kunnen invriezen?
355
00:26:02,743 --> 00:26:06,903
Nee, ze worden droog
en kruimelig in de vriezer.
356
00:26:06,983 --> 00:26:11,103
Ze blijven wel goed tot de doop.
-De naamgevingsceremonie.
357
00:26:11,183 --> 00:26:15,863
Maar we moeten ze ergens kwijt.
De koelkast zit tjokvol.
358
00:26:15,943 --> 00:26:18,303
Zijn er mensen bij met allergie�n?
359
00:26:18,383 --> 00:26:24,063
Dat bedenk ik net. Sommige mensen
zijn allergisch voor lactose of gluten.
360
00:26:24,143 --> 00:26:28,103
Weet je hoeveel gasten allergisch zijn?
-Nee, ik heb geen idee.
361
00:26:28,183 --> 00:26:33,143
Wil je dat navragen? Ik moet het weten
als ik het goed wil doen.
362
00:26:33,223 --> 00:26:34,423
Goed.
363
00:26:35,103 --> 00:26:38,303
We kunnen er ook een paar
zonder gluten en lactose maken.
364
00:26:38,383 --> 00:26:42,703
Dan kunnen mensen zelf kijken.
-Hallo?
365
00:26:42,783 --> 00:26:48,063
En als de helft allergisch is? Dan heb ik
allemaal verkeerde dingen gemaakt.
366
00:26:49,143 --> 00:26:53,583
Ik bel iedereen wel en vraag ze naar
hun allergie�n en hun sterrenbeeld.
367
00:26:56,463 --> 00:26:59,863
Wat is dit?
-Ze zegt dat onze oven groter is.
368
00:26:59,943 --> 00:27:01,823
Op die manier. Wat vervelend.
369
00:27:01,903 --> 00:27:07,743
Maak maar niets voor Bianca.
Ze komt niet.
370
00:27:07,823 --> 00:27:09,743
Niet? Wat jammer.
371
00:27:09,823 --> 00:27:13,463
Ja. Haar broer wordt gedoopt.
Ze moet erbij zijn.
372
00:27:13,543 --> 00:27:17,383
Toch?
-Ja. Ik ga weleens met haar praten.
373
00:27:17,463 --> 00:27:21,703
Nu meteen zelfs. Misschien kunnen we
ergens koffie gaan drinken.
374
00:27:21,783 --> 00:27:25,103
Kun jij het overnemen in de keuken?
-Ok�.
375
00:27:25,943 --> 00:27:28,183
En Josef moet eten.
Maak hem maar wakker.
376
00:27:28,263 --> 00:27:31,703
Goed. Zeg maar tegen haar
dat ze een verwend nest is.
377
00:27:31,783 --> 00:27:34,023
Dat doe ik niet. Veel plezier.
378
00:27:34,103 --> 00:27:35,703
Kus. Succes.
379
00:27:37,543 --> 00:27:41,783
Wat ben je aan het doen?
-Waar zijn al m'n plastic schaaltjes?
380
00:27:42,823 --> 00:27:48,983
Het maakt niet uit wat je doet, maar
ik zou het heel fijn vinden als je komt.
381
00:27:49,063 --> 00:27:53,543
Het is ook leuk voor Josef
als z'n zus erbij is.
382
00:27:54,703 --> 00:27:57,463
Maar het is aan jou
en niemand neemt je iets kwalijk.
383
00:27:57,543 --> 00:28:00,383
Heb je nog meer?
Ik moet naar m'n vriendinnen.
384
00:28:00,463 --> 00:28:06,543
Nog ��n ding, ja. Ik weet
hoe moeilijk dit voor je is.
385
00:28:06,623 --> 00:28:12,183
Dat ik bij jullie introk, was vast niet
wat je je had voorgesteld.
386
00:28:13,183 --> 00:28:14,783
Dat geldt voor mij ook.
387
00:28:17,823 --> 00:28:19,783
Nee, het ging allemaal zo snel.
388
00:28:19,863 --> 00:28:23,743
Dat is waar, ja. Heel snel.
389
00:28:24,583 --> 00:28:27,983
Jullie zijn wel erg op elkaar gesteld.
En op Eddie.
390
00:28:28,063 --> 00:28:29,303
En op jou.
391
00:28:29,383 --> 00:28:33,703
Geloof het of niet, maar ik vind
je geweldig. Ik wil dat je dat weet.
392
00:28:33,783 --> 00:28:39,303
Ik ben dol op de hele familie
en ik ben graag bij jullie.
393
00:28:39,383 --> 00:28:44,063
Ik probeer niet je nieuwe moeder
te zijn of zoiets.
394
00:28:44,143 --> 00:28:46,783
Je bent volwassen
en je hebt al een moeder.
395
00:28:48,063 --> 00:28:53,103
We moeten het samen doen
en je bent altijd welkom bij ons.
396
00:28:53,183 --> 00:28:56,263
Ik haal m'n gamespullen wel weg
als je je kamer terug wilt.
397
00:28:57,463 --> 00:29:00,783
Dat hoeft niet.
Ik denk niet dat ik daar ga wonen.
398
00:29:03,823 --> 00:29:06,903
Ok�, maar als je het wilt,
doe ik het meteen. Geen probleem.
399
00:29:10,783 --> 00:29:12,863
Ik zie er niet uit.
400
00:29:12,943 --> 00:29:17,263
Wat? Doe niet zo mal.
Ik ben nog niet klaar met je look.
401
00:29:17,823 --> 00:29:21,423
Het wordt geweldig.
-Het is zo lief dat je me helpt.
402
00:29:22,103 --> 00:29:24,783
Het is gewoon wat extra klantenservice.
403
00:29:24,863 --> 00:29:30,223
Ik heb vroeger bij Levins gewerkt.
We kwamen vaak bij de mensen thuis.
404
00:29:30,943 --> 00:29:33,063
Kun je dit declareren als overwerk?
405
00:29:33,143 --> 00:29:37,903
Nee, maar je hebt me betaald in koffie
en die heerlijke amandelkoekjes.
406
00:29:37,983 --> 00:29:40,063
Vond je die lekker?
-Heerlijk.
407
00:29:40,143 --> 00:29:45,063
Ik heb die amandelkoekjes
ook op de doop.
408
00:29:45,143 --> 00:29:48,463
Dat wordt een succes. Net als jij.
Kijk dan toch.
409
00:29:48,543 --> 00:29:54,343
Ik voel me zo lelijk.
Dik, lelijk, arm en dom. Allemaal.
410
00:29:55,783 --> 00:29:59,863
Je zou Sima's moeder moeten zien.
Die is zo elegant.
411
00:29:59,943 --> 00:30:04,903
Luister goed. Als ik jou zie,
zie ik de Aardmoeder.
412
00:30:04,983 --> 00:30:07,383
Sterk, stralend. Ga rechtop staan.
413
00:30:08,423 --> 00:30:12,183
Je bent beeldschoon.
-Ok�.
414
00:30:12,263 --> 00:30:16,743
Je bent niet goed wijs.
-Misschien, maar ik ben geen leugenaar.
415
00:30:16,823 --> 00:30:20,023
En je hebt prachtige kuiten.
Kijk dan toch.
416
00:30:20,103 --> 00:30:25,463
Als we allebei niet zo gay waren,
weet ik niet wat er was gebeurd.
417
00:30:30,543 --> 00:30:31,743
Voil�.
418
00:30:31,783 --> 00:30:34,983
Dressed for success.
-I love you.
419
00:30:36,023 --> 00:30:38,303
Hebben we alles?
420
00:30:38,383 --> 00:30:44,623
Wat een hoop koekjes. De koelkast
daar is vol. Kunnen ze ook buiten staan?
421
00:30:44,703 --> 00:30:49,663
Nee, dan eten de vogels ze op.
We moeten de frambozen meenemen.
422
00:30:49,743 --> 00:30:53,623
Die heb ik al en ze zijn ontdooid.
We kloppen de slagroom daar wel op.
423
00:30:53,703 --> 00:30:57,263
Mam, wil jij dat doen?
-Dat is goed.
424
00:30:57,343 --> 00:31:00,263
Moskovisch gebak
was veel makkelijker geweest.
425
00:31:00,343 --> 00:31:02,143
Het moet een vrolijke dag worden.
426
00:31:02,223 --> 00:31:05,423
Geef hem een borrel.
-Ik heb de drank.
427
00:31:05,503 --> 00:31:09,383
Het moet een vrolijke dag worden.
-Dat wordt het ook.
428
00:31:09,463 --> 00:31:12,063
Heb je hulp nodig?
-Nee, loop nou maar.
429
00:31:12,143 --> 00:31:15,623
We moeten Sebbe nog ophalen,
dus we moeten gaan.
430
00:31:15,703 --> 00:31:16,903
Ok�.
431
00:31:18,063 --> 00:31:19,263
Goed.
432
00:31:19,303 --> 00:31:21,703
Ga jij maar voor.
-Dank je wel.
433
00:31:21,783 --> 00:31:24,343
Ik ga ook even voor jou langs.
Dank je wel.
434
00:31:24,423 --> 00:31:25,703
Kom je?
435
00:31:26,983 --> 00:31:28,823
Ben je bijna zover?
436
00:31:29,663 --> 00:31:34,343
We kunnen nog afzeggen.
-Nee, we hebben al een oppas geregeld.
437
00:31:35,343 --> 00:31:36,543
Ok�.
438
00:31:37,223 --> 00:31:39,503
Je lijkt niet echt jezelf te zijn.
439
00:31:40,023 --> 00:31:41,303
Jij ook niet.
440
00:31:43,303 --> 00:31:46,543
We kunnen ze het cadeau geven,
ze feliciteren en dan weggaan.
441
00:31:46,623 --> 00:31:49,663
Natuurlijk.
-Mooi.
442
00:31:53,063 --> 00:31:54,663
Zo.
443
00:31:54,743 --> 00:31:59,223
Is die vrouw in het grijs de peetmoeder?
Stel me aan haar voor.
444
00:31:59,303 --> 00:32:03,143
Hou je hoofd er nou even bij.
Je bent wel de peetvader.
445
00:32:03,223 --> 00:32:04,423
Wat heb jij nou?
446
00:32:05,543 --> 00:32:07,543
Moet je haar al meteen versieren?
447
00:32:07,623 --> 00:32:12,103
Je vroeg me de verantwoordelijkheid
van peetvader op me te nemen.
448
00:32:12,183 --> 00:32:16,183
Denk je nou echt dat ik dat ga gebruiken
om vrouwen te versieren? Hou toch op.
449
00:32:16,263 --> 00:32:19,503
Die indruk krijg ik wel, ja.
-O, ja? Luister goed.
450
00:32:19,583 --> 00:32:23,903
Een peetvader is eigenlijk een vader.
-Niet helemaal.
451
00:32:23,983 --> 00:32:29,023
Wel. Misschien moeten die vrouw
in het grijs en ik gewoon ons ding doen.
452
00:32:29,103 --> 00:32:30,903
Linda. Ze heet Linda.
453
00:32:30,983 --> 00:32:37,263
Precies. Linda en ik moeten het hebben
over onze gezamenlijke basis.
454
00:32:37,343 --> 00:32:40,583
Welke basis?
-Onze gemeenschappelijke waarden.
455
00:32:40,663 --> 00:32:45,423
Hou jij je waarden maar voor je.
Ik wil niet dat Josef verpest wordt.
456
00:32:45,503 --> 00:32:46,983
Is dat breekbaar?
457
00:32:47,063 --> 00:32:48,703
Martin? Hallo.
458
00:32:48,903 --> 00:32:52,143
Ik moet naar mama toe. Lukt het wel?
-Ja.
459
00:32:52,623 --> 00:32:57,623
Je ziet er prachtig uit, mama.
-Dank je wel, schat.
460
00:32:57,703 --> 00:33:00,743
Heb je de frambozen ontdooid?
-Ja, vanochtend.
461
00:33:00,823 --> 00:33:03,463
Koud zijn ze niet lekker.
462
00:33:03,543 --> 00:33:06,703
Heb je de slagroom opgeklopt?
-Dat doet Hanna nu.
463
00:33:06,783 --> 00:33:09,303
Ik wil het doen.
-Laat haar het nou doen.
464
00:33:09,383 --> 00:33:12,543
Ga met de mensen praten.
-Ik ken hier niemand.
465
00:33:12,623 --> 00:33:15,383
Ik neem dit wel mee.
-Ok�, ga de slagroom maar kloppen.
466
00:33:36,583 --> 00:33:40,023
Iets mooiers kon ik niet vinden.
-Ze zijn prachtig.
467
00:33:40,103 --> 00:33:43,743
Ze zijn van plastic,
maar het is beter dan niets.
468
00:33:44,943 --> 00:33:46,543
Dag, schat.
469
00:33:47,983 --> 00:33:50,823
Kusjes. Doei.
-Kusjes. Dag.
470
00:33:50,903 --> 00:33:53,303
Hoi.
-Hoi.
471
00:33:55,423 --> 00:33:56,623
H�, William?
472
00:33:57,663 --> 00:34:03,982
Ik weet dat ik altijd denk
dat ik het beter weet...
473
00:34:04,663 --> 00:34:08,103
dus ik ben blij dat je het me vertelt
als ik er helemaal naast zit.
474
00:34:08,183 --> 00:34:10,823
Ok�.
-Goed.
475
00:34:10,903 --> 00:34:13,743
Maar vertel het me ook
als jullie op elkaar zijn uitgekeken.
476
00:34:14,863 --> 00:34:18,623
Dat beloof ik.
-Mooi. Kusjes. Dag.
477
00:34:18,943 --> 00:34:20,143
Hoi.
478
00:34:20,982 --> 00:34:25,823
Er staan schalen vol
met kaneelbroodjes.
479
00:34:25,903 --> 00:34:27,982
Hoe is het?
-Goed. En met jou?
480
00:34:28,062 --> 00:34:31,343
Ook goed.
-Mooi.
481
00:34:42,542 --> 00:34:45,783
Fijn, jullie zijn er ook.
Dan kunnen we beginnen.
482
00:34:46,823 --> 00:34:49,183
Hallo.
-Hallo.
483
00:34:49,263 --> 00:34:51,783
Wat zie je er goed uit, schat.
484
00:34:53,663 --> 00:34:55,143
Mooi, hoor.
485
00:34:56,023 --> 00:34:58,783
Ik ga even speechen.
486
00:34:58,943 --> 00:35:00,143
Zullen we beginnen?
487
00:35:03,743 --> 00:35:07,223
Goed. Van harte welkom, allemaal.
488
00:35:07,663 --> 00:35:10,343
Ik heb de eer deze ceremonie te leiden...
489
00:35:10,623 --> 00:35:14,023
waarmee we Josef
in de wereld verwelkomen.
490
00:35:15,063 --> 00:35:20,863
Dit is geen religieuze doop
in de traditionele betekenis...
491
00:35:20,943 --> 00:35:24,983
maar we mogen wel hopen
dat er een God bestaat...
492
00:35:25,063 --> 00:35:30,423
die over dit kleintje zal waken.
493
00:35:30,503 --> 00:35:34,183
We gaan samen zingen,
daar verheug ik me al op.
494
00:35:34,263 --> 00:35:37,903
Jullie horen straks ook de volledige
naam van het kind. Spannend.
495
00:35:37,983 --> 00:35:41,263
Maar ik wil eerst toasten op Josef.
496
00:35:41,343 --> 00:35:43,903
Allemaal. Op Josef.
-Proost.
497
00:35:43,983 --> 00:35:46,343
Proost, Josef.
498
00:35:59,103 --> 00:36:01,503
Een prachtige ceremonie, vond je niet?
-Zeker.
499
00:36:03,343 --> 00:36:08,223
Birgitta, Fadi en ik zijn je dankbaar
voor alles wat je hebt gedaan.
500
00:36:10,623 --> 00:36:13,503
O? Wat heb ik dan gedaan?
501
00:36:13,583 --> 00:36:14,783
Wat je hebt gedaan?
502
00:36:14,863 --> 00:36:18,703
Je hebt onze dochter en haar familie
in je huis verwelkomd.
503
00:36:19,543 --> 00:36:22,303
Je hebt meer gedaan
dan de meeste mensen zouden doen.
504
00:36:22,383 --> 00:36:24,583
Het is al goed.
505
00:36:24,663 --> 00:36:27,623
Je weet dat we in Malm� wonen
en voor Omid moeten zorgen.
506
00:36:28,343 --> 00:36:31,903
Het is dus een hele geruststelling
dat ze zo gelukkig is bij jou.
507
00:36:31,983 --> 00:36:34,663
Ok�.
-Je bent heel bijzonder.
508
00:36:34,743 --> 00:36:37,263
Dank je wel.
-Ik moet jou bedanken, Birgitta.
509
00:36:38,743 --> 00:36:42,103
Je ziet er geweldig uit.
-Jij ook.
510
00:36:42,663 --> 00:36:44,343
Ach...
-Echt.
511
00:36:44,423 --> 00:36:46,983
Kom, ik wil je
aan m'n familie voorstellen.
512
00:36:47,543 --> 00:36:51,823
Nee, ik blijf wel hier. Ik ken ze niet.
-Doe niet zo mal. Proost.
513
00:37:01,463 --> 00:37:04,503
Zullen we ze nog even feliciteren
en dan gaan?
514
00:37:05,983 --> 00:37:08,703
Hallo.
-Gefeliciteerd.
515
00:37:08,783 --> 00:37:12,783
Gefeliciteerd. Het was heel mooi.
-Echt.
516
00:37:12,863 --> 00:37:14,863
Gefeliciteerd. Het is een prachtig kind.
517
00:37:14,943 --> 00:37:17,863
Een schattig ventje.
-Dat is hij zeker.
518
00:37:17,943 --> 00:37:20,983
We kunnen jullie ook snel feliciteren.
519
00:37:21,063 --> 00:37:25,543
Ben je ook zwanger? Wat leuk.
Weet je het geslacht al?
520
00:37:26,983 --> 00:37:29,623
Nee, daar is het nog te vroeg voor.
521
00:37:29,703 --> 00:37:31,423
Een mens.
-Precies.
522
00:37:31,503 --> 00:37:34,783
Ik ga even wat water drinken.
-Goed.
523
00:37:34,863 --> 00:37:38,143
Ik ga even bijschenken.
-Goed. Bedankt.
524
00:37:38,223 --> 00:37:40,143
Ho.
-Hallo, schat.
525
00:37:41,103 --> 00:37:44,383
Dit is Omid, m'n jongere broer.
-Hallo.
526
00:37:44,463 --> 00:37:49,263
Patrik is Lo's en Williams vader.
Je hebt foto's van hem gezien.
527
00:37:50,103 --> 00:37:54,063
Nee, dank je. Ik ben aan de...
-Neem er nou een. Ze zijn heerlijk.
528
00:37:55,303 --> 00:37:59,143
Goed dan. Dank je wel.
-Die lust toch iedereen.
529
00:37:59,943 --> 00:38:01,143
Heb je ze zelf gemaakt?
530
00:38:02,343 --> 00:38:04,983
Lekker. Toch, Patrik?
531
00:38:08,343 --> 00:38:14,983
Het geheim is dat je de helft van
het meel vervangt door amandelmeel.
532
00:38:15,063 --> 00:38:19,183
Daarna voeg ik nog een beetje
citroenrasp toe. Dan worden ze zo.
533
00:38:19,263 --> 00:38:21,023
Ze zijn heerlijk.
534
00:38:21,103 --> 00:38:24,583
Ik kan helemaal niet bakken,
maar ik zou er graag beter in worden.
535
00:38:24,663 --> 00:38:26,823
Dank je wel.
536
00:38:26,903 --> 00:38:30,543
Je geeft me compliment,
dus nu geef ik er jou een.
537
00:38:30,623 --> 00:38:35,663
Ik vind dat je
ontzettend goed Zweeds spreekt.
538
00:38:36,103 --> 00:38:38,583
Echt heel goed.
-Dank je wel.
539
00:38:39,023 --> 00:38:41,023
Ik ben geboren en getogen in Zweden.
540
00:38:41,983 --> 00:38:44,223
O...
-Maar dank je wel.
541
00:38:46,383 --> 00:38:49,703
Ik heb iets te veel wijn op, denk ik.
-Het geeft niet.
542
00:38:49,783 --> 00:38:51,423
Proost.
543
00:38:54,463 --> 00:38:55,663
Een van die...
544
00:38:56,023 --> 00:38:57,583
Zeg, hoe oud is Omid eigenlijk?
545
00:38:59,863 --> 00:39:03,183
Geen idee. Een jaar of 20, 22.
546
00:39:03,263 --> 00:39:07,903
Heeft hij op school gezeten?
-Vast wel. Net als iedereen toch?
547
00:39:08,703 --> 00:39:12,983
Waarom vraag je dat? Wil je hem
buitengewoon onderwijs geven?
548
00:39:13,063 --> 00:39:16,223
Nee, ik vroeg het me gewoon af.
-Ok�.
549
00:39:16,303 --> 00:39:20,223
Woont hij nog thuis?
-Ja.
550
00:39:21,143 --> 00:39:24,943
Wil je ook weten welke kapper hij heeft?
Een zaakje in Malm�...
551
00:39:25,503 --> 00:39:27,903
Waarom wil je zoveel weten?
552
00:39:29,503 --> 00:39:31,143
Die amandelschelpen zijn heerlijk.
553
00:39:31,743 --> 00:39:34,983
Amandelschelpen? Heten ze echt zo?
554
00:39:36,983 --> 00:39:40,263
Het is een traditioneel Zweeds koekje.
555
00:39:41,583 --> 00:39:45,583
Je bijt nu wel in m'n moeders schelp.
Is dat ook traditioneel?
556
00:39:46,663 --> 00:39:52,103
Ik zal het haar doorgeven.
Ze zijn niet vies. Neem er nog een.
557
00:39:52,183 --> 00:39:53,303
Nee, dank je.
-Ok�.
558
00:39:53,383 --> 00:39:56,503
Dag dag.
559
00:39:57,983 --> 00:40:01,943
Moet je dat kind eens zien.
Is hij niet volmaakt?
560
00:40:02,023 --> 00:40:04,303
Dat kind gaat het ver schoppen,
dat zie je zo.
561
00:40:04,863 --> 00:40:10,303
Moet je z'n ogen zien.
Hij heeft de X-factor. Onweerstaanbaar.
562
00:40:10,383 --> 00:40:16,503
Ik zal alles voor je doen,
prachtig, schattig klein...
563
00:40:21,063 --> 00:40:22,063
Ben je er nog?
564
00:40:22,143 --> 00:40:24,823
Wil je nu al weg?
-Het liefst wel.
565
00:40:24,903 --> 00:40:29,103
We moeten nog afscheid nemen.
-Ik voel me niet goed.
566
00:40:29,183 --> 00:40:32,263
Ik heb Omid ontmoet.
Laten we even naar hem toe gaan.
567
00:40:32,343 --> 00:40:35,703
Laat me nou wegsluipen deze ene keer.
Alsjeblieft? Het spijt me.
568
00:40:35,783 --> 00:40:37,383
Ik zie je thuis wel.
569
00:40:37,943 --> 00:40:39,143
Ok�.
570
00:40:41,383 --> 00:40:43,623
Gaan jullie al weg?
571
00:40:43,703 --> 00:40:48,383
Ze is een beetje misselijk.
Ik ga haar even helpen.
572
00:40:48,463 --> 00:40:51,983
Stuur jij de jongens zo naar huis?
-Dat is goed.
573
00:40:52,063 --> 00:40:55,303
Het is toch niks ernstigs?
-Nee. Bedank iedereen maar.
574
00:40:55,383 --> 00:40:56,583
Doe ik.
575
00:41:23,503 --> 00:41:27,623
Van Danny: Hoe is het gegaan
vandaag, schat?
576
00:43:36,463 --> 00:43:40,063
Ondertiteld door: Erik Brommeijer
46343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.