All language subtitles for Bonusfamiljen.S03E09.SWEDISH.WEB-DL.720p.x264.AAC2.0-P2P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,023 --> 00:00:08,823 Lisa? -Ja? 2 00:00:09,503 --> 00:00:10,703 H�. -Wat is er? 3 00:00:10,783 --> 00:00:11,983 Kunnen we even praten? 4 00:00:12,023 --> 00:00:15,463 Heb je Lo's sloffen gezien? -Nee. 5 00:00:15,863 --> 00:00:19,903 Kunnen we even praten? -Nee, Lo moet naar de peuterschool. 6 00:00:19,983 --> 00:00:22,183 En we moeten naar het verslavingscentrum. 7 00:00:22,263 --> 00:00:24,982 Ik heb Martin en Katja verteld dat we ziek zijn. 8 00:00:25,063 --> 00:00:28,383 We gaan later wel, dan kunnen we vandaag praten. 9 00:00:28,463 --> 00:00:31,823 Waarom? -Omdat... 10 00:00:31,903 --> 00:00:37,503 we moeten accepteren dat ons kind niet gezond is. 11 00:00:37,583 --> 00:00:41,383 We moeten praten en dat kan niet als we steeds afgeleid worden. 12 00:00:42,543 --> 00:00:45,143 Je hebt gelijk. Natuurlijk moeten we praten... 13 00:00:45,223 --> 00:00:49,343 maar ik heb het ontzettend druk, dus ik heb geen tijd. 14 00:00:49,423 --> 00:00:55,223 Wanneer gaan we dan praten? -Zo snel mogelijk. Goed? 15 00:00:55,823 --> 00:00:58,383 Dag, schatje. Veel plezier op de peuterschool. 16 00:00:58,463 --> 00:01:01,383 Zo. Ik denk dat we alles hebben. 17 00:01:18,263 --> 00:01:21,383 UITNODIGING VOOR JOSEFS NAAMGEVINGSCEREMONIE 18 00:01:21,463 --> 00:01:25,423 We hebben bij Bianca en Eddie nooit een ceremonie gehouden... 19 00:01:25,503 --> 00:01:28,103 maar deze keer doen we het anders. 20 00:01:28,183 --> 00:01:31,863 Maar waarom? Je bent toch uit de kerk gestapt. 21 00:01:31,943 --> 00:01:35,623 Zomaar. En het heeft niets te maken met de kerk. 22 00:01:35,703 --> 00:01:39,663 Het is een naamgevingsceremonie. -Wat is dat nou voor flauwekul? 23 00:01:39,743 --> 00:01:42,943 Het is geen flauwekul. Mensen doen dat. -Ja, maar wat is het dan? 24 00:01:43,023 --> 00:01:49,263 Een ceremonie waarbij we samenkomen om hem z'n naam te geven. 25 00:01:49,863 --> 00:01:53,423 Sima's familie ziet hem dan ook voor het eerst. 26 00:01:53,503 --> 00:01:55,863 Dus het is een doop voor Sima's ouders. 27 00:01:55,943 --> 00:02:00,823 Het is een naamgevingsceremonie en we doen het omdat we het willen. 28 00:02:00,903 --> 00:02:04,903 Sorry, hoor. Sorry dat ik het vraag en sorry dat ik besta. 29 00:02:04,983 --> 00:02:07,183 Waarom doe je nou zo moeilijk? 30 00:02:07,263 --> 00:02:11,503 Josef is ons kind, dus laat ons de beslissingen nemen over z'n leven. 31 00:02:14,383 --> 00:02:16,383 Goed. Wat doen jullie met het eten? 32 00:02:16,943 --> 00:02:19,543 Sima's ouders helpen ons, dus maak je geen zorgen. 33 00:02:19,623 --> 00:02:24,543 Zij wisten het dus al? -Ja, Sima heeft haar moeder gesproken. 34 00:02:24,623 --> 00:02:27,703 Ze bespreken altijd alles. 35 00:02:27,783 --> 00:02:30,343 Heb je nog meer? Ik moet weg. 36 00:02:30,423 --> 00:02:34,303 We zetten dit geweldige gesprek later wel voort, goed? Dag. 37 00:02:46,903 --> 00:02:49,823 Hij komt jouw kant op. Schiet op. 38 00:02:51,703 --> 00:02:53,863 Nu. Daar. Goed zo. 39 00:02:55,583 --> 00:02:56,783 Goed zo. 40 00:02:57,903 --> 00:02:59,623 Wauw. 41 00:02:59,703 --> 00:03:01,903 Wat is er? Wat is er nou? 42 00:03:01,983 --> 00:03:06,183 M'n moeder. 'We moeten om ��n uur in het verslavingscentrum zijn.' 43 00:03:07,183 --> 00:03:13,023 Ze zijn zo irritant. Ze doen net of we zwaar verslaafd zijn. 44 00:03:13,703 --> 00:03:19,423 Ik weet het. Ik moet gaan. Ik moet over een half uur op school zijn. 45 00:03:20,663 --> 00:03:22,783 Ok�. -De mazzel. 46 00:03:26,783 --> 00:03:29,343 Vouw hem naar binnen en dan de mouw... 47 00:03:29,423 --> 00:03:31,663 Let je wel op? -Ja. Jezus. 48 00:03:31,743 --> 00:03:33,783 Daar lijkt het anders niet op. 49 00:03:33,863 --> 00:03:38,623 Ik zie het nut er gewoon niet van in om dit op te vouwen. 50 00:03:38,703 --> 00:03:41,943 De mensen gooien alles toch weer door elkaar. 51 00:03:42,023 --> 00:03:47,503 We moeten de klanten laten zien hoe wij willen dat de winkel eruitziet. 52 00:03:47,583 --> 00:03:48,783 Ok�. 53 00:03:48,943 --> 00:03:51,943 Hoi. -H�. 54 00:03:52,703 --> 00:03:54,863 Hoe is het? -Goed. 55 00:03:54,943 --> 00:03:58,623 Kun je me wat geld lenen? Vijfhonderd kronen. 56 00:03:58,703 --> 00:04:00,663 Daar overval je me wel mee. 57 00:04:01,663 --> 00:04:03,783 Geef je me het of niet? -Jawel. 58 00:04:03,863 --> 00:04:07,983 Ik heb maar 200. 59 00:04:08,063 --> 00:04:11,303 Kun je de rest overmaken? -Ik doe niet aan mobiel bankieren. 60 00:04:11,383 --> 00:04:14,823 Alsjeblieft. Ik wil het wel terug. -Dat is goed. 61 00:04:16,303 --> 00:04:22,143 Heb je al kleding voor de ceremonie? We krijgen personeelskorting hier. 62 00:04:23,503 --> 00:04:29,543 Nee, ik ga niet naar de ceremonie. Ik had al afgesproken met Sara. 63 00:04:29,623 --> 00:04:32,903 Is dat een geintje? -Nee, het is echt zo. 64 00:04:32,983 --> 00:04:36,263 Dit is jouw ding. Wat heb ik daar te zoeken? 65 00:04:36,343 --> 00:04:39,663 Hij is je broer. Je moet erbij zijn. 66 00:04:39,743 --> 00:04:42,823 Halfbroer, en hij herinnert het zich later toch niet meer. 67 00:04:42,903 --> 00:04:47,183 Nee, maar het gaat om de familie. Je moet er zijn voor je familie. 68 00:04:47,263 --> 00:04:50,823 Was je er voor mij toen je mijn kamer veranderde in Sima's gamekamer? 69 00:04:50,903 --> 00:04:54,023 Je bent zelf weggegaan. -Waarom denk je? 70 00:04:55,303 --> 00:04:56,943 Je gaat gewoon. -Nee. 71 00:04:57,023 --> 00:04:58,663 Je gaat wel. -Nee. 72 00:05:01,183 --> 00:05:04,263 Zijn je priv�zaken afgerond? 73 00:05:05,703 --> 00:05:10,943 Mooi. Er staan achter dozen met slipjes die moeten worden uitgepakt. 74 00:05:12,463 --> 00:05:15,343 Ze staan bij... -Ik weet waar ze staan. 75 00:05:25,103 --> 00:05:27,023 Hoi. -Hoi. 76 00:05:31,903 --> 00:05:33,623 Ik heb het er ook moeilijk mee. 77 00:05:34,783 --> 00:05:35,983 Het is vreselijk. 78 00:05:38,263 --> 00:05:40,183 Maar we moeten met elkaar praten. 79 00:05:46,463 --> 00:05:49,023 Ik wilde nog een kind en jij ook. 80 00:05:50,863 --> 00:05:54,023 We wilden het allebei, maar ik weet niet of we dit aankunnen. 81 00:05:55,583 --> 00:05:57,543 Luister... -Ik kan dit nu niet aan. 82 00:05:57,623 --> 00:06:00,823 Ik ben te kwaad. Ik kan het niet. 83 00:06:00,903 --> 00:06:04,943 Waar ben je kwaad over? -Je dwingt me tot iets... 84 00:06:05,503 --> 00:06:09,103 Ik weet niet wat ik moet denken of wat ik moet doen. 85 00:06:09,183 --> 00:06:11,983 Dat weet ik toch ook niet... 86 00:06:12,063 --> 00:06:15,703 maar nu weten we het tenminste en dat is beter dan niets weten. 87 00:06:15,783 --> 00:06:19,543 We weten het omdat jij de test wilde. Ik wilde het niet weten. 88 00:06:19,623 --> 00:06:22,023 We hebben het samen besloten toen we... 89 00:06:22,103 --> 00:06:25,343 Jij bleef er maar op hameren. Ik wilde het niet. 90 00:06:25,423 --> 00:06:28,783 Dat is zo godvergeten oneerlijk... 91 00:06:33,543 --> 00:06:34,783 God... 92 00:06:35,943 --> 00:06:40,143 Ik ga Lo ophalen en boodschappen doen. Bel me als je iets nodig hebt. 93 00:06:50,223 --> 00:06:51,423 Het spijt me. 94 00:07:14,343 --> 00:07:15,543 Ok�. 95 00:07:17,223 --> 00:07:18,543 Mooi. 96 00:07:19,743 --> 00:07:23,023 Dank je wel. -Ik had het hierover. 97 00:07:27,583 --> 00:07:30,943 Geef maar hier. Let op. Zo makkelijk is het nou. 98 00:07:33,223 --> 00:07:35,463 Hoe gaat het? In welk level zit je? 99 00:07:35,543 --> 00:07:40,383 Het gaat wel. Ik zit in level 8. En jij? -In level 54. 100 00:07:40,463 --> 00:07:42,423 Je hebt meer XP nodig, man. 101 00:07:42,983 --> 00:07:49,103 Als je je bij ons aansluit, krijg je meer XP door de battles en zo. 102 00:07:49,183 --> 00:07:51,983 Ik stuur je wel een uitnodiging. -Top. 103 00:07:52,063 --> 00:07:55,143 Ben je nog steeds met die Fredrik? 104 00:07:55,823 --> 00:07:58,103 Henrik. -O, ja. Henrik. 105 00:07:58,183 --> 00:08:02,143 Ja. Je hebt hem ontmoet bij de diploma-uitreiking deze zomer. 106 00:08:02,223 --> 00:08:04,503 Dat is ook zo. -Ja. 107 00:08:04,583 --> 00:08:08,063 Ik kan geen namen onthouden. Henrik, Fredrik... 108 00:08:11,463 --> 00:08:13,863 Heeft hij ook kinderen? -Nee. 109 00:08:14,423 --> 00:08:16,943 Wil hij die wel? -Luister, Martin. 110 00:08:17,023 --> 00:08:21,823 Als we al moeten praten, laten we het dan over het weer hebben. 111 00:08:21,903 --> 00:08:27,103 We kunnen ook gewoon zwijgen, alsof we op de bus wachten. 112 00:08:27,183 --> 00:08:29,343 Dat vind ik niet erg. 113 00:08:32,223 --> 00:08:37,703 Pardon. Weet u hoe laat de bus komt? Enig idee? Ik zit al uren te wachten. 114 00:08:38,663 --> 00:08:41,103 William? -Dat zijn wij. 115 00:08:42,383 --> 00:08:43,943 Kom. 116 00:08:44,463 --> 00:08:45,823 Succes. 117 00:08:45,903 --> 00:08:49,623 Ik ben Jenny. Welkom. 118 00:08:49,703 --> 00:08:54,423 En hoe zit het met roken? -Roken? 119 00:08:55,063 --> 00:09:00,503 Rook je? Heb je sigaretten, zuigtabak of een andere tabaksoort gebruikt? 120 00:09:01,463 --> 00:09:03,223 Nee. -Ok�. 121 00:09:03,303 --> 00:09:05,463 Nooit? -Nee. 122 00:09:05,703 --> 00:09:06,823 Mooi. 123 00:09:06,903 --> 00:09:10,663 Kun je ons iets over de gezinssituatie vertellen? 124 00:09:12,743 --> 00:09:14,343 Hoe bedoel je? 125 00:09:14,423 --> 00:09:19,263 Nou, Eddie, die hier ook is... Jullie wonen toch samen? 126 00:09:19,903 --> 00:09:22,063 Ja, we... -Samenleven is niet het woord. 127 00:09:22,143 --> 00:09:25,943 We werken met weekroosters, zoals iedereen tegenwoordig. 128 00:09:26,023 --> 00:09:29,543 Eddie's moeder en Willes vader hebben elkaar ontmoet op een schoolreisje. 129 00:09:29,623 --> 00:09:32,383 Ze hebben toen besloten onze gezinnen samen te voegen. 130 00:09:33,463 --> 00:09:35,223 Ok�. Dank je wel. 131 00:09:35,303 --> 00:09:40,423 Maar ik vroeg het aan William, dus ik wil het van hem horen. 132 00:09:41,103 --> 00:09:41,943 Toe maar. 133 00:09:42,303 --> 00:09:48,223 Ik ben om de week bij m'n vader, samen met Eddie en zijn moeder. Lisa. 134 00:09:48,303 --> 00:09:51,703 Hebben Eddie en jij vaak ruzie als jullie in hetzelfde huis zijn? 135 00:09:52,263 --> 00:09:55,383 Soms, maar het was vroeger veel erger. 136 00:09:56,023 --> 00:09:59,223 Maar nu gaat het wel goed? -Ja. 137 00:09:59,383 --> 00:10:00,703 Nou... 138 00:10:03,423 --> 00:10:07,143 Nu weet ik waarom Henrik en jij altijd kibbelen. 139 00:10:07,223 --> 00:10:09,583 Dat ligt niet aan ons, maar aan Eddie. 140 00:10:09,663 --> 00:10:13,783 Je hoeft niet bij hem te wonen. Laten we de weken omwisselen. 141 00:10:13,863 --> 00:10:16,343 Hij gaat naar z'n vader als je bij hen bent. 142 00:10:16,423 --> 00:10:19,943 Later, Wille. -Dag, Eddie. 143 00:10:20,863 --> 00:10:23,823 Is hij wel goed gediagnosticeerd? -Mam... 144 00:10:25,743 --> 00:10:28,703 Ze stelden allerlei vragen. 145 00:10:28,783 --> 00:10:33,423 Ik heb geen werk en geen geld en ik weet niet wat ik wil worden... 146 00:10:33,503 --> 00:10:35,903 en dat kan niemand iets schelen. 147 00:10:36,583 --> 00:10:39,943 Ze kunnen niet verwachten dat je nu al weet wat je wilt worden. 148 00:10:40,023 --> 00:10:44,543 Je bent pas 18. -Ja, maar ze denken dat ik nog 12 ben. 149 00:10:44,623 --> 00:10:48,463 Martin is zelf nog een elfjarige, als je het mij vraagt. 150 00:10:48,543 --> 00:10:51,503 Je blijft altijd papa's kleine meid, vergeet dat niet. 151 00:10:52,263 --> 00:10:55,663 Hoe oud je ook bent. Zo gaat dat nou eenmaal. 152 00:10:55,743 --> 00:10:58,183 Ik heb niet eens meer een eigen kamer daar. 153 00:10:58,263 --> 00:11:02,823 Ik weet zeker dat je daar altijd terecht kunt. 154 00:11:04,263 --> 00:11:06,183 Het is misschien wat krap, maar toch. 155 00:11:06,263 --> 00:11:10,063 En dan heb je nog die verrekte doop. Hij gaat er maar over door. 156 00:11:10,143 --> 00:11:12,063 Dus het is toch een doop? 157 00:11:12,623 --> 00:11:14,103 Ja. Hoezo? 158 00:11:14,183 --> 00:11:18,263 Hij zei dat het geen doop was, maar meer een soort... 159 00:11:18,343 --> 00:11:21,343 Hoe noemde hij het nou? Een naamgevingsceremonie. 160 00:11:22,343 --> 00:11:24,863 Ja. Dus? Wat? 161 00:11:25,703 --> 00:11:27,383 Ik begrijp het niet meer. 162 00:11:28,183 --> 00:11:29,383 Nee. 163 00:11:30,943 --> 00:11:32,143 Nee. 164 00:11:34,143 --> 00:11:35,343 H�, junkie. 165 00:11:36,263 --> 00:11:37,503 Hoi. -H�. 166 00:11:37,583 --> 00:11:42,703 Zullen we gaan gamen? Ik heb een kortere route gevonden in het lab. 167 00:11:42,783 --> 00:11:44,263 O, ja. 168 00:11:44,343 --> 00:11:46,903 Het is echt vet. Ga je mee? 169 00:11:46,983 --> 00:11:50,423 Goed, maar ik weet niet hoelang we nog kunnen gamen. 170 00:11:50,503 --> 00:11:52,983 Hoezo? Moet je huiswerk maken? 171 00:11:53,063 --> 00:11:55,463 Nee, ik bedoel in de toekomst. 172 00:11:56,583 --> 00:11:59,343 M'n moeder wil dat ik van week wissel. 173 00:12:00,143 --> 00:12:02,143 Ze wil niet dat we hier samen zijn. 174 00:12:03,103 --> 00:12:04,503 Waarom niet? 175 00:12:05,623 --> 00:12:08,823 Door wat er gebeurd is. -O. 176 00:12:08,903 --> 00:12:12,783 Wat zeggen Patrik en m'n moeder? -Die weten het nog niet, denk ik. 177 00:12:12,863 --> 00:12:14,703 M'n moeder gaat met ze praten. 178 00:12:14,783 --> 00:12:17,943 Verdomme. Je zit net bij onze clan. 179 00:12:18,023 --> 00:12:21,503 Ik weet het, maar de wifi is bij m'n moeder ook goed. 180 00:12:21,583 --> 00:12:25,103 We kunnen gewoon blijven gamen. -Ok�. 181 00:12:25,863 --> 00:12:28,303 Vertel me eens over het lab. -Ok�, luister. 182 00:12:39,143 --> 00:12:41,143 Wil je de salade even aangeven? 183 00:12:43,063 --> 00:12:44,263 Dank je wel. 184 00:12:50,263 --> 00:12:53,463 Vertel nou maar gewoon wie er dood is. 185 00:12:53,543 --> 00:12:56,623 Waar heb je het over? -Jullie lijken wel een stel zombies. 186 00:12:56,703 --> 00:12:59,503 Het is net of iemand op de fucking muteknop heeft gedrukt. 187 00:12:59,583 --> 00:13:03,263 Vloek niet zo waar Lo bij is. 188 00:13:04,463 --> 00:13:06,943 Alles is goed. Ik ben moe. Het was een zware dag. 189 00:13:07,023 --> 00:13:08,343 Jij bent vast ook moe. 190 00:13:09,303 --> 00:13:11,103 Er is niets aan de hand. 191 00:13:11,663 --> 00:13:15,703 Zo gaan die dingen. Soms heb je geen zin om te praten. 192 00:13:16,623 --> 00:13:18,663 Dan wil je van de stilte genieten. 193 00:13:19,743 --> 00:13:20,943 Toch? 194 00:13:28,383 --> 00:13:29,903 Mogen we van tafel? 195 00:13:31,903 --> 00:13:34,223 Dat is goed. -Bedankt voor het eten. 196 00:13:35,023 --> 00:13:37,903 Zet dat maar in de vaatwasser. -Misschien. 197 00:13:43,423 --> 00:13:44,823 Kunnen we nu praten? 198 00:13:46,663 --> 00:13:52,463 Wat denk je? We moeten erover praten. -Je hebt gelijk. 199 00:13:53,023 --> 00:13:54,623 Natuurlijk. 200 00:13:54,703 --> 00:13:59,383 Maar ik moet Lo naar bed brengen en Eddie helpen met z'n wiskunde. 201 00:14:00,463 --> 00:14:01,663 Daarna. 202 00:14:06,303 --> 00:14:07,503 Kom. 203 00:14:11,623 --> 00:14:12,943 Welterusten. 204 00:14:29,423 --> 00:14:34,623 Dit is het antwoordapparaat van Jan en Ylva S�derberg. Spreek iets in. 205 00:14:36,343 --> 00:14:42,343 De NIP-test is voor 99 procent nauwkeurig, dus het kind is niet gezond. 206 00:14:44,103 --> 00:14:48,143 Een vruchtwaterpunctie is 100 procent nauwkeurig, maar... 207 00:14:50,343 --> 00:14:56,143 Het staat wel vast dat het kind het syndroom van Down heeft. 208 00:15:01,303 --> 00:15:05,823 Dus jullie hebben nog een paar weken om... 209 00:15:12,943 --> 00:15:16,543 Hoe denk jij er eigenlijk over, Lisa? 210 00:15:20,343 --> 00:15:21,543 Ik weet het niet. 211 00:15:25,863 --> 00:15:27,063 Ik weet het niet. 212 00:15:30,103 --> 00:15:35,463 We hebben ervoor gekozen het met niemand anders te bespreken, maar... 213 00:15:38,823 --> 00:15:40,343 Je wil niet met me praten. 214 00:15:41,943 --> 00:15:43,463 We moeten een beslissing nemen. 215 00:15:43,543 --> 00:15:46,423 Ik praat niet met je omdat ik het niet weet. 216 00:15:46,503 --> 00:15:49,143 Ik weet niet wat we moeten doen of moeten denken. 217 00:15:50,743 --> 00:15:52,143 Ik weet het gewoon niet. 218 00:15:52,943 --> 00:15:56,503 Je blijft maar aandringen en dat helpt niet echt. 219 00:15:56,583 --> 00:16:01,543 Sorry, maar we moeten het proberen. -Ja. 220 00:16:01,623 --> 00:16:05,583 Als ik jullie zo hoor, denk ik... 221 00:16:05,663 --> 00:16:11,943 dat jij, Patrik, moet wachten tot Lisa weet hoe ze zich voelt. 222 00:16:13,463 --> 00:16:18,023 Niet iedereen is zo oplossingsgericht als jij. 223 00:16:20,103 --> 00:16:21,303 Dat begrijp ik. 224 00:16:23,183 --> 00:16:25,143 Dat begrijp ik, maar... 225 00:16:26,543 --> 00:16:31,223 Maar feit blijft dat we iets moeten beslissen en dat we moeten praten. 226 00:16:32,383 --> 00:16:34,863 Nu. -Ja... 227 00:16:38,823 --> 00:16:41,063 Wat denk je? -Ja... 228 00:16:41,143 --> 00:16:47,423 maar jullie moeten er wel allebei emotioneel aan toe zijn. 229 00:16:48,143 --> 00:16:52,543 Maar Patrik heeft ook gelijk. De tijd begint te dringen. 230 00:16:53,543 --> 00:16:57,743 Om verder te komen, moeten jullie communiceren. 231 00:16:57,823 --> 00:17:01,863 Zoals ik al zei, dat probeer ik ook. 232 00:17:02,583 --> 00:17:07,223 Ja, maar het lukt niet echt. -Precies. 233 00:17:10,063 --> 00:17:15,942 Ik stel een gespreksmethode voor die wat minder confronterend is... 234 00:17:16,023 --> 00:17:18,863 waarbij jullie allebei een lijst maken. 235 00:17:18,942 --> 00:17:22,743 Een lijst met alle voor- en nadelen. 236 00:17:22,823 --> 00:17:27,263 Schrijf die zo eerlijk mogelijk op. 237 00:17:27,583 --> 00:17:30,776 Maak je eigen lijst en gebruik die als uitgangspunt voor een gesprek. 238 00:17:33,623 --> 00:17:34,823 Ok�. 239 00:17:41,983 --> 00:17:44,383 Weet je hoe laat mama thuis is? 240 00:17:45,103 --> 00:17:48,903 Ze moest overwerken, zei ze. Het zal wel rond negen uur worden. 241 00:17:52,703 --> 00:17:56,143 Hoe staat het leven bij jou? 242 00:17:56,223 --> 00:17:59,783 Het gaat goed. Ik heb huiswerk, dus ik moet... 243 00:17:59,863 --> 00:18:02,783 Wacht even. 244 00:18:05,503 --> 00:18:07,543 Want... 245 00:18:10,503 --> 00:18:14,343 ik heb er hier twee van gehaald. 246 00:18:14,423 --> 00:18:16,863 Ik krijg ze niet alleen op. 247 00:18:16,943 --> 00:18:21,183 Is dat crema catalana? -Ja, met extra kaneel. 248 00:18:22,463 --> 00:18:25,823 Ik help je er wel vanaf. -Echt? Te gek. 249 00:18:31,383 --> 00:18:34,183 Te veel kaneel? -Nee, precies goed. 250 00:18:34,263 --> 00:18:35,463 Mooi. 251 00:18:36,503 --> 00:18:41,423 Je moeder zei dat ze plannen heeft voor jou en Eddie... 252 00:18:41,503 --> 00:18:44,383 en over welke weken je waar bent. 253 00:18:44,463 --> 00:18:46,983 O? -Hoe denk jij daarover? 254 00:18:50,303 --> 00:18:51,503 Dat weet ik niet zo goed. 255 00:18:52,343 --> 00:18:56,343 Ik vond hem altijd vervelend, dus misschien is het wel goed. 256 00:18:58,303 --> 00:19:03,903 Maar ik ben aan hem gewend geraakt, en we gamen veel samen. 257 00:19:04,783 --> 00:19:07,383 Dus ik weet het niet zo goed. -Dat begrijp ik. 258 00:19:16,143 --> 00:19:19,263 Kan ik u ergens mee helpen? -Ik zie hem al. Dank je wel. 259 00:19:19,343 --> 00:19:22,183 Die zijn ook erg populair. Als je... 260 00:19:25,703 --> 00:19:28,783 Mama, wat kom je doen? Je moet niet zo vaak langskomen. 261 00:19:28,863 --> 00:19:32,543 Je neemt je telefoon niet op. -Ik ben aan het werk. 262 00:19:32,623 --> 00:19:37,463 Ik heb met Bianca gepraat en ze wil echt niet naar de doop. 263 00:19:37,543 --> 00:19:41,983 Het is geen doop. Leer dat nou eens. Het is een naamgevingsceremonie. 264 00:19:42,063 --> 00:19:44,783 Bianca zei dat het een doop was. -Dat is het niet. 265 00:19:44,863 --> 00:19:48,143 Zij zei van wel. -Wat wil je dat ik zeg? 266 00:19:48,223 --> 00:19:51,783 Je kunt iemand niet dwingen erheen te gaan. 267 00:19:51,863 --> 00:19:53,863 Jezus, ik dwing helemaal niemand. 268 00:19:53,943 --> 00:19:57,063 Ze hoeft niet te gaan. Jij ook niet, als je niet wil. 269 00:19:57,143 --> 00:19:58,863 Misschien kom ik ook niet. 270 00:19:59,423 --> 00:20:02,223 Wat zeg je nou? -Het kan toch niemand iets schelen. 271 00:20:02,303 --> 00:20:05,783 Wat bazel je nou? -Alles draait om Sima's ouders. 272 00:20:06,503 --> 00:20:08,663 Alles draait altijd om hen. 273 00:20:08,743 --> 00:20:13,823 Niemand vraagt me of ik ergens mee wil helpen. 274 00:20:14,503 --> 00:20:16,383 Ik mag niet eens een taart bakken. 275 00:20:16,463 --> 00:20:21,103 Ik wilde je niet belasten. Je bent ook geen 19 meer. 276 00:20:21,183 --> 00:20:23,663 Zeg je nou dat ik te oud ben om een taart te bakken? 277 00:20:23,743 --> 00:20:29,183 Ok�, bak dan een taart, verdomme, als je dat zo graag wilt. Ga je gang. 278 00:20:29,263 --> 00:20:32,343 Ik zal wel zien of ik het doe. 279 00:20:33,383 --> 00:20:34,623 Goed. -Daar is m'n... 280 00:20:34,703 --> 00:20:38,023 Je vereert ons weer met je aanwezigheid, zie ik. 281 00:20:38,103 --> 00:20:41,543 Hallo, Danny. -Leuk je weer te zien. 282 00:20:41,623 --> 00:20:46,103 Ik moest Martin even spreken. Hij nam z'n telefoon niet op. 283 00:20:46,183 --> 00:20:50,223 Zo ga je toch niet met je moeder om? Neem altijd op als ze belt. 284 00:20:51,023 --> 00:20:54,023 Ok�. Luister, ik laat jullie wel even alleen. 285 00:20:54,103 --> 00:20:57,143 Is er iets gebeurd? -Nee. 286 00:20:57,223 --> 00:21:02,983 M'n kleinzoon, Lieverdje, wordt binnenkort gedoopt. 287 00:21:03,063 --> 00:21:04,663 Wat leuk. -Ja. 288 00:21:04,743 --> 00:21:07,463 Heb je daar al een outfit voor? -Dat denk ik niet. 289 00:21:07,543 --> 00:21:11,663 Niet? Dan is het maar goed dat je gekomen bent. 290 00:21:11,743 --> 00:21:14,303 Zullen we iets gaan uitzoeken? -Dat is goed. 291 00:21:20,583 --> 00:21:22,783 Frans. -Hoi. 292 00:21:22,863 --> 00:21:24,063 Hoi. 293 00:21:24,423 --> 00:21:25,263 Wacht even. 294 00:21:25,343 --> 00:21:27,823 We moeten opschieten als we de bus willen halen. 295 00:21:31,223 --> 00:21:35,143 Weet je nog? We zouden toch bij mij gaan leren voor het proefwerk. 296 00:21:35,223 --> 00:21:38,583 O, ja. De plannen zijn gewijzigd. 297 00:21:38,663 --> 00:21:42,383 Luckes vader heeft een restaurant gekocht. We gaan er even kijken. 298 00:21:42,463 --> 00:21:44,863 Had ik dat niet gezegd? -Nee. 299 00:21:45,423 --> 00:21:49,383 Sorry, ik vergeet altijd alles. -Dat geeft niet. 300 00:21:50,183 --> 00:21:53,023 Kom je naar ons herendiner de twaalfde? 301 00:21:53,103 --> 00:21:54,983 Zeker weten. -Mooi. 302 00:21:55,063 --> 00:21:56,343 Kom, boys. 303 00:22:01,703 --> 00:22:03,783 Hallo? -Waar zit je nou? 304 00:22:04,863 --> 00:22:07,543 Op school. Ik ben op weg naar huis. 305 00:22:07,623 --> 00:22:10,983 We zouden gaan gamen vandaag. -O, ja. 306 00:22:11,063 --> 00:22:14,503 Wat heb je toch? Schiet op. Ik ben al online. 307 00:22:14,583 --> 00:22:16,263 Ik kom. 308 00:22:19,823 --> 00:22:25,863 Nee. Dit kan ik echt niet aan. -Natuurlijk wel. 309 00:22:25,943 --> 00:22:30,983 Denk je? Maar ik heb nooit... Dit zijn mijn kleuren niet eens. 310 00:22:31,063 --> 00:22:35,903 Dat denk je maar. Geloof me, je ziet er prachtig uit. 311 00:22:37,423 --> 00:22:39,183 Wat lief van je. 312 00:22:40,623 --> 00:22:42,183 Het is waar. 313 00:22:46,263 --> 00:22:48,743 Is het lang geleden dat iemand dat heeft gezegd? 314 00:22:49,383 --> 00:22:51,943 Ja, dat is wel zo. 315 00:22:52,743 --> 00:22:55,943 Arme schat. Alsjeblieft. 316 00:22:58,023 --> 00:23:04,583 Heb je m'n headshot gezien? Hij dook ineens op en ik heb hem doorzeefd. 317 00:23:06,463 --> 00:23:11,703 Zeker weten? Ok�, ik spreek je later. Dag. 318 00:23:17,663 --> 00:23:19,463 Ga je zo slapen? 319 00:23:19,983 --> 00:23:22,943 Ik heb eens nagedacht en ik wil de weken niet omwisselen. 320 00:23:23,663 --> 00:23:26,343 Juist. Maar ik denk dat het verstandiger is. 321 00:23:26,423 --> 00:23:30,503 Dat ben ik niet met je eens. Ik vind het prima zoals het nu is. 322 00:23:31,903 --> 00:23:34,063 Hoe kom je daarbij? Met wie heb je gepraat? 323 00:23:34,143 --> 00:23:37,783 Met niemand. -Je hebt duidelijk met Lisa gepraat. 324 00:23:37,863 --> 00:23:42,623 Je hoeft niet bij Eddie te wonen, wat Lisa en Patrik ook zeggen. 325 00:23:42,703 --> 00:23:46,743 Ze hebben niets gezegd. Ik kan zelf wel nadenken. 326 00:23:46,823 --> 00:23:49,663 Ik weet dat je heel goed zelf kunt nadenken... 327 00:23:49,743 --> 00:23:54,583 maar Eddie heeft speciale behoeften, dat weten we allemaal. 328 00:23:54,663 --> 00:23:59,063 Je denkt dat je alles weet van iedereen, maar dat is niet zo. 329 00:24:00,263 --> 00:24:02,703 Ik wil niet wisselen. Punt uit. 330 00:24:03,623 --> 00:24:06,743 William, luister naar me. -Welterusten. 331 00:24:06,823 --> 00:24:10,743 Schat, luister even. Hij heeft precies gedaan wat hij zei. 332 00:24:10,823 --> 00:24:13,383 Hij heeft zelf nagedacht. 333 00:24:14,823 --> 00:24:16,383 Het is een slimme jongen. 334 00:24:23,143 --> 00:24:25,023 Ik weet het niet... 335 00:24:26,263 --> 00:24:31,623 Ik heb een heleboel nadelen en maar ��n voordeel. 336 00:24:33,103 --> 00:24:36,583 Het gaat er ook om wat de voor- en nadelen zijn. 337 00:24:37,503 --> 00:24:41,783 E�n voordeel kan zwaarder wegen dan een paar nadelen. 338 00:24:43,143 --> 00:24:45,503 Toch? -Jawel, maar... 339 00:24:45,583 --> 00:24:49,583 Jij hebt ��n voordeel en 11 of 12 nadelen. 340 00:24:52,783 --> 00:24:55,583 Mijn voordeel is dat ik toch wel van dat kind zal houden. 341 00:24:58,823 --> 00:25:01,823 Dat weegt zwaarder dan een hele berg nadelen. 342 00:25:05,943 --> 00:25:09,103 We moeten helder nadenken. 343 00:25:10,783 --> 00:25:16,183 Een kind met het syndroom van Down zet ons leven totaal op z'n kop. 344 00:25:16,743 --> 00:25:19,103 Dat is waar. -En het leven van Lo. 345 00:25:19,183 --> 00:25:21,423 En dat van Eddie, William en Bianca. 346 00:25:24,823 --> 00:25:28,503 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 347 00:25:28,743 --> 00:25:33,903 En ik wil nog een kind met je, maar er komen nog meer kansen. 348 00:25:33,983 --> 00:25:35,223 Hoe weet je dat zo zeker? 349 00:25:36,143 --> 00:25:38,703 Nou ja... -Dat weet je helemaal niet. 350 00:25:40,903 --> 00:25:45,223 Ik weet alleen dat die abortus destijds verschrikkelijk was. 351 00:25:45,303 --> 00:25:47,223 Ik weet het. -Wie was dat kind? 352 00:25:47,303 --> 00:25:49,503 Ik weet niet of ik dat nog een keer aankan. 353 00:25:56,583 --> 00:25:57,823 Ik weet het. 354 00:25:58,303 --> 00:26:02,663 Birgitta, denk je dat we die koekjes kunnen invriezen? 355 00:26:02,743 --> 00:26:06,903 Nee, ze worden droog en kruimelig in de vriezer. 356 00:26:06,983 --> 00:26:11,103 Ze blijven wel goed tot de doop. -De naamgevingsceremonie. 357 00:26:11,183 --> 00:26:15,863 Maar we moeten ze ergens kwijt. De koelkast zit tjokvol. 358 00:26:15,943 --> 00:26:18,303 Zijn er mensen bij met allergie�n? 359 00:26:18,383 --> 00:26:24,063 Dat bedenk ik net. Sommige mensen zijn allergisch voor lactose of gluten. 360 00:26:24,143 --> 00:26:28,103 Weet je hoeveel gasten allergisch zijn? -Nee, ik heb geen idee. 361 00:26:28,183 --> 00:26:33,143 Wil je dat navragen? Ik moet het weten als ik het goed wil doen. 362 00:26:33,223 --> 00:26:34,423 Goed. 363 00:26:35,103 --> 00:26:38,303 We kunnen er ook een paar zonder gluten en lactose maken. 364 00:26:38,383 --> 00:26:42,703 Dan kunnen mensen zelf kijken. -Hallo? 365 00:26:42,783 --> 00:26:48,063 En als de helft allergisch is? Dan heb ik allemaal verkeerde dingen gemaakt. 366 00:26:49,143 --> 00:26:53,583 Ik bel iedereen wel en vraag ze naar hun allergie�n en hun sterrenbeeld. 367 00:26:56,463 --> 00:26:59,863 Wat is dit? -Ze zegt dat onze oven groter is. 368 00:26:59,943 --> 00:27:01,823 Op die manier. Wat vervelend. 369 00:27:01,903 --> 00:27:07,743 Maak maar niets voor Bianca. Ze komt niet. 370 00:27:07,823 --> 00:27:09,743 Niet? Wat jammer. 371 00:27:09,823 --> 00:27:13,463 Ja. Haar broer wordt gedoopt. Ze moet erbij zijn. 372 00:27:13,543 --> 00:27:17,383 Toch? -Ja. Ik ga weleens met haar praten. 373 00:27:17,463 --> 00:27:21,703 Nu meteen zelfs. Misschien kunnen we ergens koffie gaan drinken. 374 00:27:21,783 --> 00:27:25,103 Kun jij het overnemen in de keuken? -Ok�. 375 00:27:25,943 --> 00:27:28,183 En Josef moet eten. Maak hem maar wakker. 376 00:27:28,263 --> 00:27:31,703 Goed. Zeg maar tegen haar dat ze een verwend nest is. 377 00:27:31,783 --> 00:27:34,023 Dat doe ik niet. Veel plezier. 378 00:27:34,103 --> 00:27:35,703 Kus. Succes. 379 00:27:37,543 --> 00:27:41,783 Wat ben je aan het doen? -Waar zijn al m'n plastic schaaltjes? 380 00:27:42,823 --> 00:27:48,983 Het maakt niet uit wat je doet, maar ik zou het heel fijn vinden als je komt. 381 00:27:49,063 --> 00:27:53,543 Het is ook leuk voor Josef als z'n zus erbij is. 382 00:27:54,703 --> 00:27:57,463 Maar het is aan jou en niemand neemt je iets kwalijk. 383 00:27:57,543 --> 00:28:00,383 Heb je nog meer? Ik moet naar m'n vriendinnen. 384 00:28:00,463 --> 00:28:06,543 Nog ��n ding, ja. Ik weet hoe moeilijk dit voor je is. 385 00:28:06,623 --> 00:28:12,183 Dat ik bij jullie introk, was vast niet wat je je had voorgesteld. 386 00:28:13,183 --> 00:28:14,783 Dat geldt voor mij ook. 387 00:28:17,823 --> 00:28:19,783 Nee, het ging allemaal zo snel. 388 00:28:19,863 --> 00:28:23,743 Dat is waar, ja. Heel snel. 389 00:28:24,583 --> 00:28:27,983 Jullie zijn wel erg op elkaar gesteld. En op Eddie. 390 00:28:28,063 --> 00:28:29,303 En op jou. 391 00:28:29,383 --> 00:28:33,703 Geloof het of niet, maar ik vind je geweldig. Ik wil dat je dat weet. 392 00:28:33,783 --> 00:28:39,303 Ik ben dol op de hele familie en ik ben graag bij jullie. 393 00:28:39,383 --> 00:28:44,063 Ik probeer niet je nieuwe moeder te zijn of zoiets. 394 00:28:44,143 --> 00:28:46,783 Je bent volwassen en je hebt al een moeder. 395 00:28:48,063 --> 00:28:53,103 We moeten het samen doen en je bent altijd welkom bij ons. 396 00:28:53,183 --> 00:28:56,263 Ik haal m'n gamespullen wel weg als je je kamer terug wilt. 397 00:28:57,463 --> 00:29:00,783 Dat hoeft niet. Ik denk niet dat ik daar ga wonen. 398 00:29:03,823 --> 00:29:06,903 Ok�, maar als je het wilt, doe ik het meteen. Geen probleem. 399 00:29:10,783 --> 00:29:12,863 Ik zie er niet uit. 400 00:29:12,943 --> 00:29:17,263 Wat? Doe niet zo mal. Ik ben nog niet klaar met je look. 401 00:29:17,823 --> 00:29:21,423 Het wordt geweldig. -Het is zo lief dat je me helpt. 402 00:29:22,103 --> 00:29:24,783 Het is gewoon wat extra klantenservice. 403 00:29:24,863 --> 00:29:30,223 Ik heb vroeger bij Levins gewerkt. We kwamen vaak bij de mensen thuis. 404 00:29:30,943 --> 00:29:33,063 Kun je dit declareren als overwerk? 405 00:29:33,143 --> 00:29:37,903 Nee, maar je hebt me betaald in koffie en die heerlijke amandelkoekjes. 406 00:29:37,983 --> 00:29:40,063 Vond je die lekker? -Heerlijk. 407 00:29:40,143 --> 00:29:45,063 Ik heb die amandelkoekjes ook op de doop. 408 00:29:45,143 --> 00:29:48,463 Dat wordt een succes. Net als jij. Kijk dan toch. 409 00:29:48,543 --> 00:29:54,343 Ik voel me zo lelijk. Dik, lelijk, arm en dom. Allemaal. 410 00:29:55,783 --> 00:29:59,863 Je zou Sima's moeder moeten zien. Die is zo elegant. 411 00:29:59,943 --> 00:30:04,903 Luister goed. Als ik jou zie, zie ik de Aardmoeder. 412 00:30:04,983 --> 00:30:07,383 Sterk, stralend. Ga rechtop staan. 413 00:30:08,423 --> 00:30:12,183 Je bent beeldschoon. -Ok�. 414 00:30:12,263 --> 00:30:16,743 Je bent niet goed wijs. -Misschien, maar ik ben geen leugenaar. 415 00:30:16,823 --> 00:30:20,023 En je hebt prachtige kuiten. Kijk dan toch. 416 00:30:20,103 --> 00:30:25,463 Als we allebei niet zo gay waren, weet ik niet wat er was gebeurd. 417 00:30:30,543 --> 00:30:31,743 Voil�. 418 00:30:31,783 --> 00:30:34,983 Dressed for success. -I love you. 419 00:30:36,023 --> 00:30:38,303 Hebben we alles? 420 00:30:38,383 --> 00:30:44,623 Wat een hoop koekjes. De koelkast daar is vol. Kunnen ze ook buiten staan? 421 00:30:44,703 --> 00:30:49,663 Nee, dan eten de vogels ze op. We moeten de frambozen meenemen. 422 00:30:49,743 --> 00:30:53,623 Die heb ik al en ze zijn ontdooid. We kloppen de slagroom daar wel op. 423 00:30:53,703 --> 00:30:57,263 Mam, wil jij dat doen? -Dat is goed. 424 00:30:57,343 --> 00:31:00,263 Moskovisch gebak was veel makkelijker geweest. 425 00:31:00,343 --> 00:31:02,143 Het moet een vrolijke dag worden. 426 00:31:02,223 --> 00:31:05,423 Geef hem een borrel. -Ik heb de drank. 427 00:31:05,503 --> 00:31:09,383 Het moet een vrolijke dag worden. -Dat wordt het ook. 428 00:31:09,463 --> 00:31:12,063 Heb je hulp nodig? -Nee, loop nou maar. 429 00:31:12,143 --> 00:31:15,623 We moeten Sebbe nog ophalen, dus we moeten gaan. 430 00:31:15,703 --> 00:31:16,903 Ok�. 431 00:31:18,063 --> 00:31:19,263 Goed. 432 00:31:19,303 --> 00:31:21,703 Ga jij maar voor. -Dank je wel. 433 00:31:21,783 --> 00:31:24,343 Ik ga ook even voor jou langs. Dank je wel. 434 00:31:24,423 --> 00:31:25,703 Kom je? 435 00:31:26,983 --> 00:31:28,823 Ben je bijna zover? 436 00:31:29,663 --> 00:31:34,343 We kunnen nog afzeggen. -Nee, we hebben al een oppas geregeld. 437 00:31:35,343 --> 00:31:36,543 Ok�. 438 00:31:37,223 --> 00:31:39,503 Je lijkt niet echt jezelf te zijn. 439 00:31:40,023 --> 00:31:41,303 Jij ook niet. 440 00:31:43,303 --> 00:31:46,543 We kunnen ze het cadeau geven, ze feliciteren en dan weggaan. 441 00:31:46,623 --> 00:31:49,663 Natuurlijk. -Mooi. 442 00:31:53,063 --> 00:31:54,663 Zo. 443 00:31:54,743 --> 00:31:59,223 Is die vrouw in het grijs de peetmoeder? Stel me aan haar voor. 444 00:31:59,303 --> 00:32:03,143 Hou je hoofd er nou even bij. Je bent wel de peetvader. 445 00:32:03,223 --> 00:32:04,423 Wat heb jij nou? 446 00:32:05,543 --> 00:32:07,543 Moet je haar al meteen versieren? 447 00:32:07,623 --> 00:32:12,103 Je vroeg me de verantwoordelijkheid van peetvader op me te nemen. 448 00:32:12,183 --> 00:32:16,183 Denk je nou echt dat ik dat ga gebruiken om vrouwen te versieren? Hou toch op. 449 00:32:16,263 --> 00:32:19,503 Die indruk krijg ik wel, ja. -O, ja? Luister goed. 450 00:32:19,583 --> 00:32:23,903 Een peetvader is eigenlijk een vader. -Niet helemaal. 451 00:32:23,983 --> 00:32:29,023 Wel. Misschien moeten die vrouw in het grijs en ik gewoon ons ding doen. 452 00:32:29,103 --> 00:32:30,903 Linda. Ze heet Linda. 453 00:32:30,983 --> 00:32:37,263 Precies. Linda en ik moeten het hebben over onze gezamenlijke basis. 454 00:32:37,343 --> 00:32:40,583 Welke basis? -Onze gemeenschappelijke waarden. 455 00:32:40,663 --> 00:32:45,423 Hou jij je waarden maar voor je. Ik wil niet dat Josef verpest wordt. 456 00:32:45,503 --> 00:32:46,983 Is dat breekbaar? 457 00:32:47,063 --> 00:32:48,703 Martin? Hallo. 458 00:32:48,903 --> 00:32:52,143 Ik moet naar mama toe. Lukt het wel? -Ja. 459 00:32:52,623 --> 00:32:57,623 Je ziet er prachtig uit, mama. -Dank je wel, schat. 460 00:32:57,703 --> 00:33:00,743 Heb je de frambozen ontdooid? -Ja, vanochtend. 461 00:33:00,823 --> 00:33:03,463 Koud zijn ze niet lekker. 462 00:33:03,543 --> 00:33:06,703 Heb je de slagroom opgeklopt? -Dat doet Hanna nu. 463 00:33:06,783 --> 00:33:09,303 Ik wil het doen. -Laat haar het nou doen. 464 00:33:09,383 --> 00:33:12,543 Ga met de mensen praten. -Ik ken hier niemand. 465 00:33:12,623 --> 00:33:15,383 Ik neem dit wel mee. -Ok�, ga de slagroom maar kloppen. 466 00:33:36,583 --> 00:33:40,023 Iets mooiers kon ik niet vinden. -Ze zijn prachtig. 467 00:33:40,103 --> 00:33:43,743 Ze zijn van plastic, maar het is beter dan niets. 468 00:33:44,943 --> 00:33:46,543 Dag, schat. 469 00:33:47,983 --> 00:33:50,823 Kusjes. Doei. -Kusjes. Dag. 470 00:33:50,903 --> 00:33:53,303 Hoi. -Hoi. 471 00:33:55,423 --> 00:33:56,623 H�, William? 472 00:33:57,663 --> 00:34:03,982 Ik weet dat ik altijd denk dat ik het beter weet... 473 00:34:04,663 --> 00:34:08,103 dus ik ben blij dat je het me vertelt als ik er helemaal naast zit. 474 00:34:08,183 --> 00:34:10,823 Ok�. -Goed. 475 00:34:10,903 --> 00:34:13,743 Maar vertel het me ook als jullie op elkaar zijn uitgekeken. 476 00:34:14,863 --> 00:34:18,623 Dat beloof ik. -Mooi. Kusjes. Dag. 477 00:34:18,943 --> 00:34:20,143 Hoi. 478 00:34:20,982 --> 00:34:25,823 Er staan schalen vol met kaneelbroodjes. 479 00:34:25,903 --> 00:34:27,982 Hoe is het? -Goed. En met jou? 480 00:34:28,062 --> 00:34:31,343 Ook goed. -Mooi. 481 00:34:42,542 --> 00:34:45,783 Fijn, jullie zijn er ook. Dan kunnen we beginnen. 482 00:34:46,823 --> 00:34:49,183 Hallo. -Hallo. 483 00:34:49,263 --> 00:34:51,783 Wat zie je er goed uit, schat. 484 00:34:53,663 --> 00:34:55,143 Mooi, hoor. 485 00:34:56,023 --> 00:34:58,783 Ik ga even speechen. 486 00:34:58,943 --> 00:35:00,143 Zullen we beginnen? 487 00:35:03,743 --> 00:35:07,223 Goed. Van harte welkom, allemaal. 488 00:35:07,663 --> 00:35:10,343 Ik heb de eer deze ceremonie te leiden... 489 00:35:10,623 --> 00:35:14,023 waarmee we Josef in de wereld verwelkomen. 490 00:35:15,063 --> 00:35:20,863 Dit is geen religieuze doop in de traditionele betekenis... 491 00:35:20,943 --> 00:35:24,983 maar we mogen wel hopen dat er een God bestaat... 492 00:35:25,063 --> 00:35:30,423 die over dit kleintje zal waken. 493 00:35:30,503 --> 00:35:34,183 We gaan samen zingen, daar verheug ik me al op. 494 00:35:34,263 --> 00:35:37,903 Jullie horen straks ook de volledige naam van het kind. Spannend. 495 00:35:37,983 --> 00:35:41,263 Maar ik wil eerst toasten op Josef. 496 00:35:41,343 --> 00:35:43,903 Allemaal. Op Josef. -Proost. 497 00:35:43,983 --> 00:35:46,343 Proost, Josef. 498 00:35:59,103 --> 00:36:01,503 Een prachtige ceremonie, vond je niet? -Zeker. 499 00:36:03,343 --> 00:36:08,223 Birgitta, Fadi en ik zijn je dankbaar voor alles wat je hebt gedaan. 500 00:36:10,623 --> 00:36:13,503 O? Wat heb ik dan gedaan? 501 00:36:13,583 --> 00:36:14,783 Wat je hebt gedaan? 502 00:36:14,863 --> 00:36:18,703 Je hebt onze dochter en haar familie in je huis verwelkomd. 503 00:36:19,543 --> 00:36:22,303 Je hebt meer gedaan dan de meeste mensen zouden doen. 504 00:36:22,383 --> 00:36:24,583 Het is al goed. 505 00:36:24,663 --> 00:36:27,623 Je weet dat we in Malm� wonen en voor Omid moeten zorgen. 506 00:36:28,343 --> 00:36:31,903 Het is dus een hele geruststelling dat ze zo gelukkig is bij jou. 507 00:36:31,983 --> 00:36:34,663 Ok�. -Je bent heel bijzonder. 508 00:36:34,743 --> 00:36:37,263 Dank je wel. -Ik moet jou bedanken, Birgitta. 509 00:36:38,743 --> 00:36:42,103 Je ziet er geweldig uit. -Jij ook. 510 00:36:42,663 --> 00:36:44,343 Ach... -Echt. 511 00:36:44,423 --> 00:36:46,983 Kom, ik wil je aan m'n familie voorstellen. 512 00:36:47,543 --> 00:36:51,823 Nee, ik blijf wel hier. Ik ken ze niet. -Doe niet zo mal. Proost. 513 00:37:01,463 --> 00:37:04,503 Zullen we ze nog even feliciteren en dan gaan? 514 00:37:05,983 --> 00:37:08,703 Hallo. -Gefeliciteerd. 515 00:37:08,783 --> 00:37:12,783 Gefeliciteerd. Het was heel mooi. -Echt. 516 00:37:12,863 --> 00:37:14,863 Gefeliciteerd. Het is een prachtig kind. 517 00:37:14,943 --> 00:37:17,863 Een schattig ventje. -Dat is hij zeker. 518 00:37:17,943 --> 00:37:20,983 We kunnen jullie ook snel feliciteren. 519 00:37:21,063 --> 00:37:25,543 Ben je ook zwanger? Wat leuk. Weet je het geslacht al? 520 00:37:26,983 --> 00:37:29,623 Nee, daar is het nog te vroeg voor. 521 00:37:29,703 --> 00:37:31,423 Een mens. -Precies. 522 00:37:31,503 --> 00:37:34,783 Ik ga even wat water drinken. -Goed. 523 00:37:34,863 --> 00:37:38,143 Ik ga even bijschenken. -Goed. Bedankt. 524 00:37:38,223 --> 00:37:40,143 Ho. -Hallo, schat. 525 00:37:41,103 --> 00:37:44,383 Dit is Omid, m'n jongere broer. -Hallo. 526 00:37:44,463 --> 00:37:49,263 Patrik is Lo's en Williams vader. Je hebt foto's van hem gezien. 527 00:37:50,103 --> 00:37:54,063 Nee, dank je. Ik ben aan de... -Neem er nou een. Ze zijn heerlijk. 528 00:37:55,303 --> 00:37:59,143 Goed dan. Dank je wel. -Die lust toch iedereen. 529 00:37:59,943 --> 00:38:01,143 Heb je ze zelf gemaakt? 530 00:38:02,343 --> 00:38:04,983 Lekker. Toch, Patrik? 531 00:38:08,343 --> 00:38:14,983 Het geheim is dat je de helft van het meel vervangt door amandelmeel. 532 00:38:15,063 --> 00:38:19,183 Daarna voeg ik nog een beetje citroenrasp toe. Dan worden ze zo. 533 00:38:19,263 --> 00:38:21,023 Ze zijn heerlijk. 534 00:38:21,103 --> 00:38:24,583 Ik kan helemaal niet bakken, maar ik zou er graag beter in worden. 535 00:38:24,663 --> 00:38:26,823 Dank je wel. 536 00:38:26,903 --> 00:38:30,543 Je geeft me compliment, dus nu geef ik er jou een. 537 00:38:30,623 --> 00:38:35,663 Ik vind dat je ontzettend goed Zweeds spreekt. 538 00:38:36,103 --> 00:38:38,583 Echt heel goed. -Dank je wel. 539 00:38:39,023 --> 00:38:41,023 Ik ben geboren en getogen in Zweden. 540 00:38:41,983 --> 00:38:44,223 O... -Maar dank je wel. 541 00:38:46,383 --> 00:38:49,703 Ik heb iets te veel wijn op, denk ik. -Het geeft niet. 542 00:38:49,783 --> 00:38:51,423 Proost. 543 00:38:54,463 --> 00:38:55,663 Een van die... 544 00:38:56,023 --> 00:38:57,583 Zeg, hoe oud is Omid eigenlijk? 545 00:38:59,863 --> 00:39:03,183 Geen idee. Een jaar of 20, 22. 546 00:39:03,263 --> 00:39:07,903 Heeft hij op school gezeten? -Vast wel. Net als iedereen toch? 547 00:39:08,703 --> 00:39:12,983 Waarom vraag je dat? Wil je hem buitengewoon onderwijs geven? 548 00:39:13,063 --> 00:39:16,223 Nee, ik vroeg het me gewoon af. -Ok�. 549 00:39:16,303 --> 00:39:20,223 Woont hij nog thuis? -Ja. 550 00:39:21,143 --> 00:39:24,943 Wil je ook weten welke kapper hij heeft? Een zaakje in Malm�... 551 00:39:25,503 --> 00:39:27,903 Waarom wil je zoveel weten? 552 00:39:29,503 --> 00:39:31,143 Die amandelschelpen zijn heerlijk. 553 00:39:31,743 --> 00:39:34,983 Amandelschelpen? Heten ze echt zo? 554 00:39:36,983 --> 00:39:40,263 Het is een traditioneel Zweeds koekje. 555 00:39:41,583 --> 00:39:45,583 Je bijt nu wel in m'n moeders schelp. Is dat ook traditioneel? 556 00:39:46,663 --> 00:39:52,103 Ik zal het haar doorgeven. Ze zijn niet vies. Neem er nog een. 557 00:39:52,183 --> 00:39:53,303 Nee, dank je. -Ok�. 558 00:39:53,383 --> 00:39:56,503 Dag dag. 559 00:39:57,983 --> 00:40:01,943 Moet je dat kind eens zien. Is hij niet volmaakt? 560 00:40:02,023 --> 00:40:04,303 Dat kind gaat het ver schoppen, dat zie je zo. 561 00:40:04,863 --> 00:40:10,303 Moet je z'n ogen zien. Hij heeft de X-factor. Onweerstaanbaar. 562 00:40:10,383 --> 00:40:16,503 Ik zal alles voor je doen, prachtig, schattig klein... 563 00:40:21,063 --> 00:40:22,063 Ben je er nog? 564 00:40:22,143 --> 00:40:24,823 Wil je nu al weg? -Het liefst wel. 565 00:40:24,903 --> 00:40:29,103 We moeten nog afscheid nemen. -Ik voel me niet goed. 566 00:40:29,183 --> 00:40:32,263 Ik heb Omid ontmoet. Laten we even naar hem toe gaan. 567 00:40:32,343 --> 00:40:35,703 Laat me nou wegsluipen deze ene keer. Alsjeblieft? Het spijt me. 568 00:40:35,783 --> 00:40:37,383 Ik zie je thuis wel. 569 00:40:37,943 --> 00:40:39,143 Ok�. 570 00:40:41,383 --> 00:40:43,623 Gaan jullie al weg? 571 00:40:43,703 --> 00:40:48,383 Ze is een beetje misselijk. Ik ga haar even helpen. 572 00:40:48,463 --> 00:40:51,983 Stuur jij de jongens zo naar huis? -Dat is goed. 573 00:40:52,063 --> 00:40:55,303 Het is toch niks ernstigs? -Nee. Bedank iedereen maar. 574 00:40:55,383 --> 00:40:56,583 Doe ik. 575 00:41:23,503 --> 00:41:27,623 Van Danny: Hoe is het gegaan vandaag, schat? 576 00:43:36,463 --> 00:43:40,063 Ondertiteld door: Erik Brommeijer 46343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.