All language subtitles for Bonusfamiljen.S03E08.SWEDISH.WEB-DL.720p.x264.AAC2.0-P2P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,429 --> 00:00:11,109 Hier zie je het hoofdje en dat is de ruggengraat. 2 00:00:12,469 --> 00:00:13,669 Wauw. 3 00:00:13,869 --> 00:00:15,629 Ziet alles er goed uit? -Ja. 4 00:00:16,309 --> 00:00:20,189 Het hart klopt prima. Dit is het hartje. 5 00:00:21,669 --> 00:00:23,749 Kun je het geslacht al zien? 6 00:00:23,909 --> 00:00:26,589 Nee, dat is nog te vroeg. Willen jullie een foto? 7 00:00:27,109 --> 00:00:29,309 Heel graag. Wat lief. 8 00:00:29,389 --> 00:00:35,229 Lisa, je bent ouder dan 35, dus je krijgt een combinatietest. Weet je wat dat is? 9 00:00:35,309 --> 00:00:37,109 Ja, we... -Ja. 10 00:00:37,189 --> 00:00:39,949 We testen op chromosomale afwijkingen. 11 00:00:40,029 --> 00:00:43,989 Ja, maar ik heb gehoord dat de resultaten niet betrouwbaar zijn. 12 00:00:44,069 --> 00:00:48,109 Nee, niet helemaal. Er is nog een test. De NIP-test. 13 00:00:48,189 --> 00:00:53,229 Die is voor 99 procent nauwkeurig, maar die moet je zelf betalen. 14 00:00:54,509 --> 00:00:55,804 Dat is het niet waard, toch? 15 00:00:55,829 --> 00:00:59,509 Maar stel dat alles goed is. Ik vind dat we het moeten doen. 16 00:00:59,589 --> 00:01:05,189 We kunnen wel wat van papa lenen. Hij zal het ook een goed idee vinden. 17 00:01:05,269 --> 00:01:07,989 Weten we dan ook het geslacht? -Ja, als je dat wilt. 18 00:01:08,629 --> 00:01:11,709 En is er geen risico op een miskraam als je... 19 00:01:11,789 --> 00:01:16,509 Nee. Het bloedonderzoek geeft uit- sluitsel. De uitslag is over twee weken. 20 00:01:17,949 --> 00:01:20,869 Laten we het maar doen. -Goed. We doen het. 21 00:01:20,949 --> 00:01:24,709 Maak maar een nieuwe afspraak bij de receptie. Hier is de foto. 22 00:01:24,789 --> 00:01:26,389 Wat schattig. 23 00:01:27,949 --> 00:01:31,349 Veeg het maar af en gooi het dan... Geef maar. 24 00:01:31,429 --> 00:01:33,749 Rechtstreeks de koelkast in. -Ja. 25 00:01:37,309 --> 00:01:40,309 Hoe was het op school vandaag? -Goed. 26 00:01:42,069 --> 00:01:44,949 En bij jou, Wille? -Het ging wel. 27 00:01:45,029 --> 00:01:47,229 Schat. 28 00:01:50,509 --> 00:01:56,669 We hebben geweldig nieuws voor jullie. -Ik weet het al. Jullie krijgen een kind. 29 00:01:57,549 --> 00:02:01,749 Hoe weet je dat? -Van oma. Bianca heeft het oma verteld. 30 00:02:03,148 --> 00:02:05,749 Bigge, verdomme. Nou ja. 31 00:02:07,029 --> 00:02:10,309 Wij zijn er erg blij mee. -Je wordt een grote zus. 32 00:02:10,389 --> 00:02:11,949 Je wordt een grote zus. 33 00:02:12,029 --> 00:02:15,829 Over twee weken weten we of het een jongetje of een meisje wordt. 34 00:02:15,909 --> 00:02:18,229 Jullie mogen de naam kiezen. 35 00:02:20,429 --> 00:02:22,829 Met suggesties komen, bedoel ik. 36 00:02:24,349 --> 00:02:26,069 Hoe wil jij de baby noemen? 37 00:02:26,989 --> 00:02:28,309 Poepiemeisje. 38 00:02:28,829 --> 00:02:31,229 Poepiemeisje? -Geweldige naam. 39 00:02:31,309 --> 00:02:33,429 Nee. En als het een jongen is? 40 00:02:34,509 --> 00:02:36,389 Poepiemeisje. -Poepiemeisje. 41 00:02:36,469 --> 00:02:40,149 Ik heb geen schoon ondergoed meer. Jullie moeten wassen. 42 00:02:40,229 --> 00:02:44,109 Moeten wij wassen? -Of moet ik ze binnenstebuiten keren? 43 00:02:44,189 --> 00:02:46,189 Gadver. 44 00:02:46,269 --> 00:02:49,789 Ik heb deze al binnenstebuiten gekeerd. -Mijn god. 45 00:02:49,869 --> 00:02:52,749 H�, Poepiemeisje. We zitten te eten. 46 00:02:52,829 --> 00:02:56,989 Frans' familie brengt de was naar de wasserette. 47 00:02:58,069 --> 00:03:00,629 Die zit. -Sorry? 48 00:03:01,349 --> 00:03:05,229 Ze besteden hun huishoudelijk werk uit. -Wat is daar mis mee? 49 00:03:05,789 --> 00:03:09,309 Je betaalt iemand voor iets wat je niet graag doet. 50 00:03:09,389 --> 00:03:10,429 De rotklusjes. 51 00:03:10,509 --> 00:03:15,869 Ik zou jouw kleren nu kunnen wassen voor 300 kronen. 52 00:03:15,949 --> 00:03:17,429 100. -200. 53 00:03:17,509 --> 00:03:20,269 150. -Jongens, hou op. 54 00:03:20,349 --> 00:03:22,789 180. -Ik weet het goed gemaakt. 55 00:03:22,869 --> 00:03:26,229 Pak je vuile was, dan leer ik jullie hoe je de was doet. 56 00:03:26,309 --> 00:03:29,509 Nu meteen? -Ja, nu. 57 00:03:29,589 --> 00:03:30,989 Lopen. 58 00:03:31,069 --> 00:03:33,869 Lo, schat. Blijven wij hier? 59 00:03:34,429 --> 00:03:38,229 Deze is vrij donker. 40 graden. Die gaat hierin. 60 00:03:39,349 --> 00:03:42,149 Deze is kwetsbaar. Die wassen we op de hand. 61 00:03:42,229 --> 00:03:46,749 Wat? -De machine heeft een handwascyclus. 62 00:03:46,829 --> 00:03:49,029 Dertig graden. Duidelijk? 63 00:03:49,549 --> 00:03:50,949 Ja. -Helemaal. 64 00:03:51,029 --> 00:03:55,309 Mooi. Begin maar vast, dan ga ik de meubels binnenzetten. Goed? 65 00:03:55,389 --> 00:03:58,669 Succes. -Ik kan je wel helpen. 66 00:03:58,749 --> 00:04:00,869 Wil jij alvast beginnen? -Goed. 67 00:04:00,949 --> 00:04:02,749 Ok�. Kom maar mee. 68 00:04:09,669 --> 00:04:10,509 150 KRONEN OVERGEMAAKT 69 00:04:10,589 --> 00:04:12,949 Mooi. Dank je wel. -Bedankt. Succes. 70 00:04:17,229 --> 00:04:21,669 Frans gaat naar een kostschool volgend semester. 71 00:04:21,749 --> 00:04:24,069 Is dat zo? -Ja. 72 00:04:24,149 --> 00:04:30,389 Het schijnt een topschool te zijn. -Dat zal best. En ontzettend duur. 73 00:04:31,309 --> 00:04:36,269 Zo kun je het ook zien, maar ik noem het een investering in de toekomst. 74 00:04:36,989 --> 00:04:38,709 Zegt Frans' vader dat? 75 00:04:39,669 --> 00:04:43,149 Ja, maar ik wil er ook naartoe. 76 00:04:44,749 --> 00:04:47,549 Je zit net op een nieuwe school. -Jawel, maar toch. 77 00:04:48,669 --> 00:04:52,869 Heb je het er met mama over gehad? -Even. Ze was wel positief. 78 00:04:53,589 --> 00:04:59,349 Frans' ouders hebben meer geld dan wij. We kunnen het niet betalen, William. 79 00:05:00,429 --> 00:05:05,269 Frans' vader heeft aangeboden mijn schoolgeld te betalen. 80 00:05:06,069 --> 00:05:09,069 Wat? -Hij wil mijn schoolgeld betalen. 81 00:05:09,709 --> 00:05:13,749 Daar komt niets van in. Dat zou je kunnen weten. Je bent slim. 82 00:05:13,829 --> 00:05:18,829 Het was zijn idee en hij denkt dat ik een goede invloed heb op Frans. 83 00:05:19,189 --> 00:05:25,069 Het is goed bedoeld, maar dat kunnen we echt niet accepteren. Mijn god... 84 00:05:25,149 --> 00:05:26,829 Waarom niet? -Nee. 85 00:05:26,909 --> 00:05:28,509 Nee is nee. 86 00:05:28,589 --> 00:05:33,629 Wat denkt hij nou? Dat hij Sims kan spelen met het leven van anderen? Nee. 87 00:05:35,189 --> 00:05:36,509 Hij is superaardig. 88 00:05:36,589 --> 00:05:40,469 Superaardig en superrijk? Die twee gaan maar zelden samen. 89 00:05:53,469 --> 00:05:54,669 Kut. 90 00:05:56,429 --> 00:05:57,909 Kut. 91 00:05:58,629 --> 00:06:00,429 Kut. Nee, h�. 92 00:06:05,709 --> 00:06:06,909 Shit. 93 00:06:08,909 --> 00:06:11,109 Is het goed? 94 00:06:12,389 --> 00:06:13,589 Hoe goed? 95 00:06:15,709 --> 00:06:16,909 Erg goed. 96 00:06:18,829 --> 00:06:20,029 Ik geloof er niks van. 97 00:06:24,549 --> 00:06:27,429 Ik ben niet in de stemming. Ik ben moe en... 98 00:06:28,349 --> 00:06:31,669 Het spijt me. -Het geeft niet. 99 00:06:39,149 --> 00:06:42,749 Hoe rijk zijn ze precies? -Geen idee. Schatrijk. 100 00:06:42,829 --> 00:06:43,669 Wauw. 101 00:06:43,749 --> 00:06:47,229 Het is triest dat Frans moet opgroeien met die waarden. 102 00:06:47,309 --> 00:06:49,909 En voor William, die wil bij Frans op school zitten. 103 00:06:49,989 --> 00:06:51,989 En allemaal voor niets. 104 00:06:52,069 --> 00:06:55,989 Ik denk dat hij niet alleen voor Frans naar een kostschool wil. 105 00:06:56,069 --> 00:07:01,589 Hoe bedoel je? -Hij heeft problemen met Henrik, denk ik. 106 00:07:02,589 --> 00:07:05,509 Hoe weet je dat? -Dat heeft Katja me verteld. 107 00:07:06,229 --> 00:07:10,709 Waarom heb je niks gezegd? -Het leek me niet belangrijk. 108 00:07:10,789 --> 00:07:15,669 Ze zei dat ze problemen hadden en ik heb verteld hoe het bij ons gaat. 109 00:07:15,749 --> 00:07:20,069 Ik gaf haar een paar tips over wat wij doen en toen ben ik het vergeten. 110 00:07:20,949 --> 00:07:24,429 Misschien moet je haar zelf eens bellen. 111 00:07:27,709 --> 00:07:28,909 Kom maar liggen. 112 00:07:30,509 --> 00:07:31,709 Het komt wel goed. 113 00:07:36,429 --> 00:07:37,629 Henrik. 114 00:07:42,669 --> 00:07:43,989 Hoi. -Hoi. 115 00:07:47,949 --> 00:07:49,709 Hoi. -Hoe is het? 116 00:07:49,789 --> 00:07:54,749 Goed. Heel goed. En met jou? Je ziet er geweldig uit. 117 00:07:54,829 --> 00:07:57,149 Ik voel me fantastisch. -Mooi. 118 00:08:00,709 --> 00:08:03,069 Wauw. Gefeliciteerd. -Dank je wel. 119 00:08:03,149 --> 00:08:04,829 Wauw. Dat is geweldig. 120 00:08:04,909 --> 00:08:07,629 Wie... -Hij heet Jonas. 121 00:08:08,869 --> 00:08:11,829 Ik heb hem leren kennen toen je net weg was. In ��n keer raak. 122 00:08:14,669 --> 00:08:17,469 We hebben dezelfde interesses en dezelfde humor. 123 00:08:18,629 --> 00:08:22,229 Wij pasten niet bij elkaar. -Nee. 124 00:08:23,269 --> 00:08:27,868 Gelukkig ben ik niet zwanger geraakt. -Ja, gelukkig maar. 125 00:08:32,709 --> 00:08:35,589 Het was een hole in one, zeg maar. 126 00:08:36,868 --> 00:08:39,709 Toe maar. Gefeliciteerd. -Dank je wel. 127 00:08:40,309 --> 00:08:45,269 Het was leuk je weer te zien. -Ja, en om jou te zien. Superleuk. 128 00:08:45,349 --> 00:08:49,269 Hou je haaks. -Jij ook. Dank je wel. 129 00:08:58,229 --> 00:09:00,429 Bedankt. -Kom langs voor je naar Thailand gaat. 130 00:09:00,509 --> 00:09:03,069 Doe ik. -Om een bikini te kopen. 131 00:09:03,149 --> 00:09:05,549 Joehoe. Heb je even? 132 00:09:09,669 --> 00:09:12,669 Wat doe jij hier? -Ik was boodschappen aan het doen. 133 00:09:12,749 --> 00:09:15,229 Ik dacht: ik wip even binnen. -Ja. 134 00:09:15,309 --> 00:09:17,469 Hoe is het met Lieverdje? 135 00:09:17,549 --> 00:09:20,949 Hij is er niet. Ik ben aan het werk, mam. Je ziet hem morgen wel. 136 00:09:21,029 --> 00:09:24,709 Nog even daarover. Ik heb eens nagedacht over het eten, Martin. 137 00:09:24,789 --> 00:09:27,389 Ik weet hoe druk je het hebt. 138 00:09:27,469 --> 00:09:31,069 Ik heb een goedkope rollade... -Bedankt, mam. 139 00:09:31,149 --> 00:09:34,349 Dat is niet nodig. Sima's moeder eet geen vlees. 140 00:09:34,989 --> 00:09:36,309 Niet? -Nee. 141 00:09:36,389 --> 00:09:40,989 Ik kan ook kip maken. Of Flygande Jacob... 142 00:09:41,069 --> 00:09:43,669 Kip is ook vlees. Ze is vegetari�r. 143 00:09:43,749 --> 00:09:49,469 Ze eet linzen en kimchi en zo. Dingen die echt niemand kan klaarmaken. 144 00:09:49,549 --> 00:09:53,589 Kom maar naar ons toen, dan koken wij wel voor jou. Ik heb een klant. 145 00:09:56,989 --> 00:09:59,869 Hoorde ik daar Flygande Jacob? -Inderdaad. 146 00:09:59,949 --> 00:10:04,829 Dat is m'n lievelingsgerecht. -Echt? 147 00:10:04,909 --> 00:10:09,069 Natuurlijk. Bananen, noten, room... 148 00:10:09,149 --> 00:10:12,349 in een zijdezachte saus. 149 00:10:12,429 --> 00:10:13,509 Ach. -Hemels. 150 00:10:13,589 --> 00:10:19,069 Zeker. Ik voeg altijd een scheutje sherry toe aan de saus. 151 00:10:19,149 --> 00:10:22,029 Zalig. -Daar ben ik nooit opgekomen. 152 00:10:22,109 --> 00:10:25,029 Tja. -Danny. 153 00:10:25,109 --> 00:10:28,509 Sorry. Birgitta. Maar jij mag wel Bigge zeggen. 154 00:10:28,589 --> 00:10:34,589 Hallo. Je hebt de mooiste blauw- groene ogen die ik ooit heb gezien. 155 00:10:35,989 --> 00:10:37,829 Dezelfde kleur als deze sjaal. 156 00:10:38,709 --> 00:10:44,669 Helemaal jouw kleur. Wat mooi. -Je bent te aardig. 157 00:10:45,429 --> 00:10:47,989 Dat is leuk om te horen. -Schitterend gewoon. 158 00:10:54,429 --> 00:10:55,269 Hallo, Patrik. 159 00:10:55,349 --> 00:11:00,549 Hoi. Ik wil je even spreken over onze zoon die naar een kostschool wil. 160 00:11:00,629 --> 00:11:02,324 Jij schijnt er positief over te zijn. 161 00:11:02,349 --> 00:11:05,469 Heeft William dat gezegd? Hij speelt ons tegen elkaar uit. 162 00:11:05,549 --> 00:11:07,349 Ik ben er niet positief over. 163 00:11:08,029 --> 00:11:12,949 Juist. Heeft hij gezegd dat Frans' vader het wil betalen? 164 00:11:13,349 --> 00:11:17,309 Voor William? -Ja, ik vond het ook al absurd. 165 00:11:17,389 --> 00:11:18,429 Jezus. 166 00:11:18,509 --> 00:11:22,109 Je hebt toch wel nee gezegd? -Natuurlijk. Jezus. 167 00:11:22,829 --> 00:11:28,669 Ik snap alleen niet waarom hij weg wil. -Het zal de leeftijd wel zijn. 168 00:11:28,749 --> 00:11:32,149 Jongens willen altijd bij hun vrienden zijn. 169 00:11:32,229 --> 00:11:33,189 Precies. 170 00:11:33,269 --> 00:11:39,189 Lisa zei dat Henrik en hij wat communicatieproblemen hadden. 171 00:11:39,909 --> 00:11:45,869 We hebben wat simpele bonusfamilieproblemen. 172 00:11:45,949 --> 00:11:48,029 Dat is ook niet zo gek. -Ok�. 173 00:11:49,029 --> 00:11:52,629 We hebben al hulp gezocht. Maak je maar geen zorgen. 174 00:11:52,709 --> 00:11:56,829 Mooi. Ik wil gewoon een open... -E�n visburger. 175 00:11:56,909 --> 00:11:57,989 Ik moet verder. 176 00:11:58,069 --> 00:12:00,789 Sorry. -Visburger? 177 00:12:01,789 --> 00:12:04,189 Ik heb me bedacht. Bedankt. 178 00:12:23,589 --> 00:12:27,509 Sorry. Mag ik iets vragen? Deze... Wat? 179 00:12:27,589 --> 00:12:31,669 Tove? Hallo. -Lisa. 180 00:12:31,749 --> 00:12:34,269 Hallo. -Wat leuk om je te zien. 181 00:12:34,349 --> 00:12:35,949 Zeker. Dit is zo gek. 182 00:12:36,029 --> 00:12:40,469 Wat doe je tegenwoordig? -Wauw. Ik richt huizen in. 183 00:12:40,549 --> 00:12:43,389 Daarom liep ik... Ik zag een paar leuke dingen... 184 00:12:43,469 --> 00:12:46,869 voor een fotosessie en dus liep ik naar binnen. 185 00:12:46,949 --> 00:12:50,229 Je mag alles lenen wat je wil. Dit is mijn winkel. 186 00:12:50,309 --> 00:12:52,429 Heb je je eigen winkel? -Ja. 187 00:12:52,509 --> 00:12:54,989 Wat goed. Het ziet er prachtig uit. -Dank je wel. 188 00:12:55,069 --> 00:12:56,669 Geweldig. 189 00:12:56,749 --> 00:13:01,029 Hoe is het met Bianca? Zo heet ze toch? Ze is vast al volwassen. 190 00:13:01,109 --> 00:13:05,389 Ze heeft net eindexamen gedaan. Ze is zo groot. Ze zoekt werk nu. 191 00:13:05,469 --> 00:13:08,309 Ze was nog een kind toen ik haar voor het laatst zag. 192 00:13:08,389 --> 00:13:10,589 Nu niet meer. Kijk maar. 193 00:13:11,909 --> 00:13:14,229 Zo ziet ze er nu uit. -Wauw. 194 00:13:14,869 --> 00:13:19,589 Perfecte timing. Is dat niet mooi? -Heeft ze gezegd wat ik ga verdienen? 195 00:13:20,789 --> 00:13:24,669 Nee. Dat moet je morgen zelf maar vragen. 196 00:13:24,749 --> 00:13:28,389 Ben je niet blij? -Jawel. Heel blij. 197 00:13:28,469 --> 00:13:31,589 Ik wil alleen weten wat het verdient. Is dat zo gek? 198 00:13:31,669 --> 00:13:35,749 Nee, helemaal niet. Ze verwacht je morgenochtend om half tien. 199 00:13:35,829 --> 00:13:38,229 Kom niet te laat. -Half tien? 200 00:13:38,309 --> 00:13:43,469 Ja. Het is een praatje en ze laat je zien hoe de kassa werkt, denk ik. 201 00:13:43,549 --> 00:13:46,469 Ok�. Kun je me brengen? 202 00:13:49,029 --> 00:13:51,509 Ja, natuurlijk. -Dank je wel. 203 00:13:58,749 --> 00:14:02,349 Ik breng je omdat ik er toch naartoe moet. 204 00:14:02,429 --> 00:14:06,829 Anders had ik niet zomaar ja gezegd. 205 00:14:12,949 --> 00:14:14,524 Hoi. Wat ben je aan het doen? -Hoi. 206 00:14:14,549 --> 00:14:17,589 Ik moet de boot bijna naar de stalling brengen. 207 00:14:17,669 --> 00:14:20,989 Ik ga hem vast winterklaar maken. 208 00:14:21,069 --> 00:14:26,709 Nu? -Ja, ik slaap wel in de kooi. 209 00:14:27,629 --> 00:14:30,629 Ik ben wel een paar dagen bezig. Maximaal drie. 210 00:14:32,229 --> 00:14:35,309 Ok�. -We hadden toch geen plannen? 211 00:14:35,389 --> 00:14:38,029 Nee. Helemaal niet. En met je werk? 212 00:14:38,109 --> 00:14:40,709 Ik heb vandaag al veel gedaan. Geen probleem. 213 00:14:40,789 --> 00:14:46,229 Ok�. Heb je nog hulp nodig met de boot of zo? 214 00:14:48,189 --> 00:14:50,829 Ik denk dat ik dit alleen moet doen. 215 00:14:52,189 --> 00:14:55,189 Ok�. Goed. Ik begrijp het. 216 00:14:56,189 --> 00:14:57,389 Dag. -Dag. 217 00:15:04,109 --> 00:15:07,869 Hallo. -Hallo. Wat ruikt dat lekker. 218 00:15:07,949 --> 00:15:09,549 Is dat zo? -Ik verga van de honger. 219 00:15:10,269 --> 00:15:13,869 Dag, schat. -Wil je even gaan zitten? 220 00:15:14,989 --> 00:15:17,589 Heb je Katja nog gesproken? 221 00:15:18,269 --> 00:15:21,869 Ja. Ze zijn in therapie gegaan om het op te lossen. 222 00:15:21,949 --> 00:15:25,109 Zo. Daar kijk ik van op. -Zeg dat wel. 223 00:15:25,669 --> 00:15:28,269 Ik heb flink nagedacht over Wille. 224 00:15:29,389 --> 00:15:34,589 Misschien kan hij wat langer blijven als hij het moeilijk heeft daar. 225 00:15:34,669 --> 00:15:35,669 Meen je dat? 226 00:15:35,749 --> 00:15:38,426 Ja. Voor Bianca geldt hetzelfde als voor al onze kinderen. 227 00:15:39,269 --> 00:15:41,269 Al onze kinderen. -Wat nou? 228 00:15:41,749 --> 00:15:44,069 Weet je wel hoeveel ik van je hou? -Ik hou van je. 229 00:15:44,949 --> 00:15:46,949 En van jou. En van jou. 230 00:15:50,789 --> 00:15:53,989 Ik ga met William praten. Super. Ik ben benieuwd. 231 00:15:54,589 --> 00:15:57,589 Hebben jullie nog meer idee�n voor een naam? 232 00:15:57,669 --> 00:16:00,069 Ja, ik weet er wel een. -Zeg het maar. 233 00:16:00,149 --> 00:16:01,549 Legende. 234 00:16:02,389 --> 00:16:05,669 Ok�. Meen je dat nou of maak je een grapje? 235 00:16:05,749 --> 00:16:10,309 Ik ben bloedserieus. Het kan bij een jongen en een meisje, dus... 236 00:16:10,389 --> 00:16:13,109 We zullen erover nadenken. -Ja. 237 00:16:13,189 --> 00:16:18,469 Graag. Het is echt megacool. -Meen je dat nou echt? 238 00:16:18,989 --> 00:16:22,949 Ik ben heel serieus. -Het klinkt crimineel. 239 00:16:23,349 --> 00:16:26,069 Welnee. -Hoe zou jij het kind dan noemen? 240 00:16:26,149 --> 00:16:28,029 Nou? Frans Junior? 241 00:16:28,109 --> 00:16:30,109 Hou op. -Nou? 242 00:16:30,189 --> 00:16:32,389 Luister. Ik heb een idee. 243 00:16:32,469 --> 00:16:36,029 Wille en ik doen de afwas en jullie gaan vruchten rapen. 244 00:16:36,109 --> 00:16:38,309 Alleen als ik word betaald. 245 00:16:40,669 --> 00:16:45,389 Ik heb het met mama over de kostschool gehad. 246 00:16:45,469 --> 00:16:48,829 En? -Ze denkt er net zo over als ik. 247 00:16:49,989 --> 00:16:51,189 Je kunt het wel vergeten. 248 00:16:53,149 --> 00:16:59,028 Ik heb het gevoel dat je ergens voor wilt weglopen. Klopt dat? 249 00:16:59,788 --> 00:17:04,749 Nee. Ik wil naar de kostschool om bij Frans te zijn. 250 00:17:04,829 --> 00:17:10,989 Dus het heeft niets te maken met je problemen met Henrik? 251 00:17:11,749 --> 00:17:13,189 Heeft mama dat gezegd? 252 00:17:14,268 --> 00:17:15,509 Is dat wat je dwarszit? 253 00:17:17,268 --> 00:17:19,669 Ik weet het niet. Een beetje wel. 254 00:17:20,589 --> 00:17:26,229 Lisa en ik denken dat het beter is dat je hier nog even blijft. 255 00:17:26,989 --> 00:17:29,869 Wat zeg je ervan? -Ik weet het niet. 256 00:17:34,349 --> 00:17:36,349 Zo. -Dank je wel. 257 00:17:36,949 --> 00:17:40,629 Spannend, h�? 258 00:17:42,429 --> 00:17:45,629 Doei. O, ja. Kun je morgenavond oppassen? 259 00:17:45,709 --> 00:17:49,989 Patrik en ik hebben een cadeaubon gekregen voor een kuuroord. 260 00:17:51,309 --> 00:17:54,749 Goed. -Fijn. Doe Tove de groeten van me. 261 00:17:54,829 --> 00:17:56,829 Veel plezier. 262 00:18:04,549 --> 00:18:08,509 Ik ben blij dat we even hebben gepraat. Komt Henrik ook? 263 00:18:09,429 --> 00:18:13,829 Moet hij erbij zijn? Waar gaat het om? 264 00:18:13,909 --> 00:18:16,709 Nou, ik... 265 00:18:18,189 --> 00:18:25,029 Goed. Lisa en ik hebben gepraat en we hebben een paar suggesties. 266 00:18:25,109 --> 00:18:29,709 Misschien kan William nog even bij ons blijven. 267 00:18:30,989 --> 00:18:35,309 Wauw. Dat was snel. Blijft hij even bij jullie? Waarom? 268 00:18:35,389 --> 00:18:38,989 Omdat het hier niet echt goed lijkt te gaan. 269 00:18:40,029 --> 00:18:41,229 Op het moment. 270 00:18:41,989 --> 00:18:45,989 Ok�. Is jullie bonuschaos beter dan die van ons? 271 00:18:46,069 --> 00:18:51,469 Nee. Ik zeg alleen dat het niet zo lekker gaat tussen Henrik en William. 272 00:18:51,549 --> 00:18:55,069 Toch? -Heb je dat met William besproken? 273 00:18:55,149 --> 00:18:57,829 Zei hij dat hij dit wil? -Ja. 274 00:18:59,549 --> 00:19:02,789 Juist. En toen ben je meteen akkoord gegaan. 275 00:19:02,869 --> 00:19:05,509 Nee, maar het is beter dan een kostschool. 276 00:19:05,589 --> 00:19:10,189 Wie heeft het over een kostschool? Alleen William. Wij willen dat niet. 277 00:19:10,269 --> 00:19:12,989 Katja, hij wil hier niet zijn. 278 00:19:14,469 --> 00:19:18,309 Wacht even. Hij is een tiener. Hij is zo wispelturig als wat. 279 00:19:18,389 --> 00:19:22,109 Hij zegt vaak dat hij alleen bij mij wil zijn. Als ik daar naar zou luisteren... 280 00:19:22,189 --> 00:19:24,389 zou hij hier permanent wonen. 281 00:19:24,469 --> 00:19:27,549 Katja, je moet rationeel blijven. Laten we erover praten. 282 00:19:27,629 --> 00:19:32,909 Wacht even. Rustig. Als er iemand rationeel is, ben ik het wel. 283 00:19:32,989 --> 00:19:36,789 Je maakt van een mug een olifant. -Nee. Waarom ga je nou staan? 284 00:19:36,869 --> 00:19:39,589 Omdat ik sta. -Doe niet zo onvolwassen 285 00:19:39,669 --> 00:19:42,269 Wij zijn Williams ouders. -Inderdaad. 286 00:19:42,349 --> 00:19:46,549 Een van ons is volwassen. Jij maakt van een klein probleempje... 287 00:19:46,629 --> 00:19:50,229 Het is geen probleempje. -We houden hem weg bij z'n moeder. 288 00:19:50,309 --> 00:19:53,389 Dat heb ik helemaal niet... -Dat heb je wel gezegd. 289 00:19:53,469 --> 00:19:56,029 Je bent emotioneel. -Helemaal niet. 290 00:19:56,109 --> 00:20:00,509 Katja, ik zeg alleen dat we dit probleem moeten oplossen. 291 00:20:00,589 --> 00:20:04,789 Nee. Het is een klein probleempje en ik los het zelf op. 292 00:20:04,869 --> 00:20:09,029 Wij hebben niets meer te bespreken. Zo. 293 00:20:10,789 --> 00:20:12,989 De thee smaakte een beetje vreemd. 294 00:20:26,229 --> 00:20:30,549 Stop je telefoon weg, alsjeblieft. Dat is niet prettig voor de klanten. 295 00:20:49,789 --> 00:20:52,509 Joehoe. Ik ben het maar. 296 00:20:53,469 --> 00:20:57,589 Ik ben wat eerder gekomen om te helpen met koken. 297 00:20:58,509 --> 00:21:02,709 Birgitta? Hallo. Wat leuk om je eindelijk te ontmoeten. 298 00:21:03,829 --> 00:21:05,029 Hallo. 299 00:21:06,869 --> 00:21:10,429 Ok�. Ben je er al? 300 00:21:11,149 --> 00:21:15,189 Ja. Ik moest tot vijf uur blijven, maar ik ben stiekem weggegaan. 301 00:21:15,269 --> 00:21:18,029 Op die manier. -Sima en Martin doen boodschappen. 302 00:21:18,589 --> 00:21:20,869 Ik ben aan het babysitten. -Pardon? 303 00:21:20,949 --> 00:21:22,749 Hij slaapt als een roos. 304 00:21:24,589 --> 00:21:26,949 Hij sliep als een roos. 305 00:21:27,829 --> 00:21:32,629 Ben je wakker geworden toen oma binnenkwam? 306 00:21:32,709 --> 00:21:35,909 Ja. -Hallo, Lieverdje. 307 00:21:37,029 --> 00:21:40,109 Ik noem hem Lieverdje. -Wat lief. 308 00:21:40,189 --> 00:21:42,589 Lieveldje. -Nee, Lieverdje. 309 00:21:44,069 --> 00:21:49,669 Vind je het gek. Je bent dik ingepakt en het is hier zo warm. 310 00:21:49,749 --> 00:21:54,229 We moeten iets openzetten. Er is te weinig zuurstof. 311 00:21:55,269 --> 00:21:58,389 Z'n testikels zijn goed. Niks aan de hand. 312 00:21:58,469 --> 00:22:01,469 Wat? Wat is er met de testikels? 313 00:22:01,949 --> 00:22:03,764 Weet je het nog niet? -Ik weet van niks. 314 00:22:03,789 --> 00:22:05,829 Ik ben een beroepsoppas. 315 00:22:05,909 --> 00:22:11,669 We kijken of de testikels zacht of hard zijn om te zien hoe het met ze gaat. 316 00:22:11,829 --> 00:22:13,429 Zou Bianca al thuis zijn? 317 00:22:16,829 --> 00:22:20,269 Bianca. We gaan naar Bianca toe. Kom. 318 00:22:20,349 --> 00:22:22,349 Hallo, schatje. -Hallo, Losan. 319 00:22:24,469 --> 00:22:26,469 Hallo. -Hoe is het? 320 00:22:26,549 --> 00:22:32,149 Ik ben supermoe. -Welkom in de volwassenheid. 321 00:22:33,189 --> 00:22:37,749 Hoe was het? Ik wil alles horen. -Het was echt megasaai. 322 00:22:37,829 --> 00:22:42,029 Ik had niets te doen. We hebben de hele dag ��n klant gehad. 323 00:22:42,109 --> 00:22:46,949 Ze zijn net open. De mensen kennen de winkel nog niet. 324 00:22:47,029 --> 00:22:52,469 Het zal wel beter worden. -Dat kan, maar ik ga daar niet werken. 325 00:22:52,549 --> 00:22:56,109 Waarom niet? -Ze besefte dat ze me niet nodig had. 326 00:22:56,909 --> 00:22:58,109 Ik wil daar niet werken. 327 00:22:59,229 --> 00:23:03,429 Dat is vervelend. -Ik vind het wel best. 328 00:23:03,509 --> 00:23:06,909 Nee, je financi�le situatie is niet 'best'. 329 00:23:06,989 --> 00:23:10,189 Je moet geld verdienen om jezelf te onderhouden. 330 00:23:10,269 --> 00:23:15,469 Mam, ik ga echt werk zoeken en geld verdienen... 331 00:23:15,549 --> 00:23:18,869 maar ik regel het liever zelf. 332 00:23:21,389 --> 00:23:24,669 Ok�. Als je volwassen bent, kun je het zelf regelen. 333 00:23:28,349 --> 00:23:31,549 Wil jij koken vandaag? Ik moet nog wat doen in de studio. 334 00:23:32,189 --> 00:23:36,989 Nee, ik ga lekker chillen. Ik ben doodmoe. 335 00:23:37,069 --> 00:23:39,069 Dan moet jij op Lo passen. 336 00:23:39,149 --> 00:23:42,349 En niet met je mobiel spelen. Ga iets met Lo doen. 337 00:23:43,429 --> 00:23:46,189 Ik ga je kussen. 338 00:23:46,269 --> 00:23:50,069 Ik snap niet hoe je dat aan de testikels kunt voelen. Ik bedoel... 339 00:23:50,149 --> 00:23:54,149 Dat heeft Birgitta haarfijn uitgelegd. 340 00:23:54,229 --> 00:23:56,949 Als ze zacht zijn, is je temperatuur te hoog... 341 00:23:57,029 --> 00:24:00,429 maar als ze stevig zijn, is die precies goed. 342 00:24:01,109 --> 00:24:02,509 Ik ben hiermee opgegroeid. 343 00:24:02,589 --> 00:24:07,789 Het is waar. Je kunt het zien aan de testikels. 344 00:24:07,869 --> 00:24:09,869 De lichaamstemperatuur. 345 00:24:09,949 --> 00:24:12,149 Ze krimpen, zeg maar... -Gelukkig. 346 00:24:12,229 --> 00:24:14,589 als het kind bang is of... 347 00:24:14,669 --> 00:24:17,389 Werkt dat ook zo bij volwassenen? -Zeker. 348 00:24:18,869 --> 00:24:22,829 Absoluut. Maar ik ben al wat ouder, dus ze gaan hangen... 349 00:24:22,909 --> 00:24:26,109 Zo kan 'ie wel weer. -Mag ik m'n kind terug? 350 00:24:26,189 --> 00:24:29,069 Als je geen ondergoed aan hebt... -Hou maar op. 351 00:24:29,149 --> 00:24:30,589 Je gaat in bad. 352 00:24:30,669 --> 00:24:32,269 Mag ik mee? -Natuurlijk. 353 00:24:32,349 --> 00:24:34,909 Gaan mama en oma je in bad doen? -Ja... 354 00:24:34,989 --> 00:24:37,869 Lieveldje, zoals oma zegt. -Lieverdje. 355 00:24:39,429 --> 00:24:43,229 Jij bent oma Hanna's Lieveldje. Ja, dat ben je. 356 00:24:43,949 --> 00:24:46,829 Bedankt voor het eten en dat andere. -Graag gedaan. 357 00:24:48,349 --> 00:24:53,269 Ik vind dat Hanna niet alleen mag zijn met Lieverdje als hij nog zo klein is. 358 00:24:53,349 --> 00:24:56,749 Waarom niet? -Hij kent haar niet. 359 00:24:57,309 --> 00:25:03,429 Ze is best aardig, Martin, maar ze heeft geen idee waar ze mee bezig is. 360 00:25:03,509 --> 00:25:05,469 Dat heeft ze wel. 361 00:25:05,549 --> 00:25:11,909 Martin, ze had hem op bed gelegd. Hij had er van af kunnen rollen. 362 00:25:11,989 --> 00:25:16,029 Toen kleedde ze hem uit en zette ze het raam open. Hij had het ijskoud. 363 00:25:16,669 --> 00:25:20,869 Hanna is kinderarts, zoals je weet. Ze weet heel goed wat ze doet. 364 00:25:22,029 --> 00:25:24,949 Dat wist ik niet. Ok�. 365 00:25:25,749 --> 00:25:27,829 Maar je weet hoe artsen zijn. 366 00:25:27,909 --> 00:25:33,109 Ze hebben altijd haast en schrijven de hele dag recepten uit. 367 00:25:33,709 --> 00:25:37,509 Ze zien hun pati�nten niet eens meer. Zijn ze wel te vertrouwen? 368 00:25:43,109 --> 00:25:48,989 Zullen we een broodje ham nemen? Dit konijnenvoer vult niet echt. 369 00:25:50,549 --> 00:25:52,669 Ok�. -Ik maak ze wel. 370 00:25:53,989 --> 00:25:56,269 Ik hou van je. -O, schat... 371 00:25:56,349 --> 00:25:57,549 Het komt wel goed. 372 00:26:00,069 --> 00:26:04,869 Het enige voordeel is dat ik niet meer met Katja ben getrouwd. Onvoorstelbaar. 373 00:26:04,949 --> 00:26:11,269 Valt er niet met haar te praten? -Als ze zo is niet. 374 00:26:11,349 --> 00:26:15,429 Maar dit is ook niet ideaal voor Wille. 375 00:26:15,509 --> 00:26:18,109 Misschien als we er iemand anders bij halen... 376 00:26:18,189 --> 00:26:22,389 Bedankt, maar dat heeft geen zin. Dan maak je het alleen maar erger. 377 00:26:22,469 --> 00:26:26,789 Ik had het niet over mezelf. Ik bedoel Jan en Ylva. 378 00:26:26,869 --> 00:26:30,589 Ze is al in therapie bij hen... 379 00:26:30,669 --> 00:26:34,069 dus zo gek is het niet als jullie er ook naartoe gaan. 380 00:26:35,749 --> 00:26:38,149 Toch? -Misschien niet. 381 00:26:49,629 --> 00:26:53,829 Hallo, schat. -Ik wilde even weten hoe het met je is. 382 00:26:53,909 --> 00:26:58,109 Goed. Ik heb wat te eten gehaald bij de worstkraam... 383 00:26:59,109 --> 00:27:02,109 en ik ben bijna klaar. 384 00:27:02,189 --> 00:27:04,389 En met jou? -Weet je... 385 00:27:04,469 --> 00:27:07,949 Patrik was een beetje vervelend. 386 00:27:08,029 --> 00:27:10,949 Nee, ontzettend vervelend. 387 00:27:11,629 --> 00:27:15,029 Hij zegt dat William liever bij hen woont. 388 00:27:15,109 --> 00:27:18,669 Is dat zo? Vanwege mij? 389 00:27:18,749 --> 00:27:22,229 Dat weet ik niet, maar dat zegt hij. 390 00:27:22,309 --> 00:27:26,109 Juist. Wille is niet degene die moet verhuizen, toch? 391 00:27:27,429 --> 00:27:30,069 Niemand gaat verhuizen. 392 00:27:30,149 --> 00:27:34,149 Patrik is de enige die zegt dat Wille wat langer bij hen moet blijven. 393 00:27:34,229 --> 00:27:38,109 En nu wil Patrik dat we samen naar Jan en Ylva gaan. 394 00:27:38,189 --> 00:27:41,309 Het is al erg genoeg dat wij daar zo vaak komen. 395 00:27:41,389 --> 00:27:47,069 Misschien is het niet eens zo'n gek idee. Ze kunnen 'n ander perspectief bieden. 396 00:27:47,149 --> 00:27:53,869 Nee, Henrik. Zo erg is het niet. Patrik blaast het veel te veel op. 397 00:27:54,829 --> 00:28:00,629 Neem alle hulp aan die je kunt krijgen. Het gaat toch om Wille? 398 00:28:01,949 --> 00:28:08,909 Jawel. -Luister. Ik moet even verder hier. 399 00:28:08,989 --> 00:28:13,429 Ik bel je nog wel. -Dat is goed. Ik moet ook door. 400 00:28:13,509 --> 00:28:17,709 Prima. Slaap lekker. -Het is hier wel leeg zonder jou. 401 00:28:20,109 --> 00:28:21,309 Hallo? 402 00:28:28,549 --> 00:28:32,589 Je denkt dus dat Patrik jou en Henrik tegenwerkt? 403 00:28:33,149 --> 00:28:36,749 Dat denk ik niet. Dat is precies wat hij doet. 404 00:28:38,269 --> 00:28:41,069 William zit in een fase. Dat is normaal. 405 00:28:41,149 --> 00:28:45,069 Al dat gedoe is helemaal niet goed voor hem. 406 00:28:45,149 --> 00:28:48,949 Gedoe? Het gaat erom dat we die fase makkelijker maken voor hem. 407 00:28:49,029 --> 00:28:53,549 Kinderen kiezen maar zelden de kant van ��n ouder. 408 00:28:53,629 --> 00:28:58,949 Is er iets gebeurd voordat William die wens kenbaar maakte? 409 00:29:00,349 --> 00:29:05,349 Hij zei dat hij naar de kostschool wil en dat... 410 00:29:06,389 --> 00:29:08,989 hij problemen heeft bij Henrik en Katja thuis. 411 00:29:09,709 --> 00:29:12,429 Dat spreekt voor zich, denk ik. 412 00:29:12,509 --> 00:29:16,909 En daarom lijkt het je beter dat hij bij jullie blijft? 413 00:29:16,989 --> 00:29:18,469 Precies. 414 00:29:20,509 --> 00:29:23,629 Wat... Heeft hij dat niet zelf gezegd? 415 00:29:25,189 --> 00:29:28,709 Maar... Dat is wat hij bedoelde. 416 00:29:28,789 --> 00:29:31,789 Je zei dat William had gezegd dat hij bij jullie wilde blijven. 417 00:29:31,869 --> 00:29:34,829 Nee, ik bedoel dat dat is wat hij wil. 418 00:29:35,429 --> 00:29:38,229 Ik ken m'n zoon. -Dit is echt iets voor jou. 419 00:29:38,309 --> 00:29:40,949 Wat? -Manipuleren om je zin te krijgen. 420 00:29:41,029 --> 00:29:45,709 Hou toch op. Ik wil William helpen. Dat zou je ook eens moeten proberen. 421 00:29:45,789 --> 00:29:49,389 Dat hij bij mij wil blijven, geeft misschien al aan... 422 00:29:49,469 --> 00:29:52,469 Je kunt William niet van me afpakken. -Jezus. 423 00:29:52,549 --> 00:29:58,069 Katja, is dat wat je voelt? Dat je William kwijtraakt? 424 00:29:58,149 --> 00:30:01,749 Natuurlijk voel ik dat. Hij is het enige wat ik heb. 425 00:30:04,349 --> 00:30:10,069 Luister. Het is een tijdelijke oplossing, tot alles weer tot rust is gekomen. 426 00:30:11,989 --> 00:30:14,189 Nee, dank je. Zo erg is het nou ook weer niet. 427 00:30:15,069 --> 00:30:22,069 Kinderen voelen deze koude oorlogen tussen ouders vaak heel goed aan. 428 00:30:22,469 --> 00:30:27,749 Ze zijn bang dat er iemand gekwetst wordt of van slag raakt. 429 00:30:28,789 --> 00:30:34,709 Het lijkt me het beste als jullie je wrok opzijzetten... 430 00:30:34,989 --> 00:30:40,589 en laten zien dat Williams behoeften belangrijker zijn dan jullie emoties. 431 00:30:53,669 --> 00:30:56,669 Ze lijken wel erg op elkaar, h�? -Katja en Patrik? 432 00:30:56,749 --> 00:30:58,829 Twee kemphanen. 433 00:30:59,949 --> 00:31:02,349 Dat herkenden ze toen ze elkaar ontmoetten. 434 00:31:02,429 --> 00:31:04,829 En het werd hun ondergang. 435 00:31:06,149 --> 00:31:10,349 Doe niet zo melodramatisch. -Het is goed dat ze gescheiden zijn. 436 00:31:10,989 --> 00:31:13,789 Veel stellen blijven hun hele leven ruzi�n. 437 00:31:14,749 --> 00:31:20,949 Ze zijn te bang om de gordiaanse knoop door te hakken. 438 00:31:22,389 --> 00:31:24,269 Dat is toch zo? -Jawel. 439 00:31:25,469 --> 00:31:29,469 Zo. Ik ben blij dat ik je zie, al is dit niet mama's week. 440 00:31:31,709 --> 00:31:36,429 Het is ook leuk om met z'n drie�n te zijn. Net als vroeger. 441 00:31:36,509 --> 00:31:38,469 Ja. Precies. 442 00:31:40,629 --> 00:31:43,429 Je vader en ik hebben eens nagedacht. 443 00:31:43,509 --> 00:31:49,429 We weten dat we niet goed naar je hebben geluisterd de laatste tijd. 444 00:31:51,029 --> 00:31:54,309 En dat is niet voor het eerst. -Nee. 445 00:31:54,389 --> 00:31:57,309 We willen ons leven beteren. -Precies. 446 00:31:57,389 --> 00:32:02,589 Daarom willen we je iets voorstellen. We hebben het samen al besproken. 447 00:32:02,669 --> 00:32:07,469 Precies. En ik begrijp dat het op het moment... 448 00:32:08,549 --> 00:32:10,869 moeilijk is om hier bij mij en Henrik te zijn. 449 00:32:11,949 --> 00:32:18,149 Dus misschien is het een goed idee dat je wat langer bij ons blijft. 450 00:32:19,149 --> 00:32:25,909 Negen dagen bij ons en vijf bij mama. -Ik vind het goed. 451 00:32:25,989 --> 00:32:30,629 Je hoeft je niet schuldig te voelen als je dat graag wilt. 452 00:32:32,549 --> 00:32:36,069 Wat denk je? Vind je het een goed idee? 453 00:32:36,149 --> 00:32:38,149 Ik wil nog steeds naar de kostschool. 454 00:32:39,589 --> 00:32:43,669 Schat, een kostschool is gewoon geen optie. 455 00:32:43,749 --> 00:32:46,029 Daar hebben we het over gehad. -Nee, dat is... 456 00:32:46,109 --> 00:32:48,589 We zouden je vreselijk gaan missen. -Precies. 457 00:32:48,669 --> 00:32:52,629 Het gaat nu om het idee dat we je net hebben uitgelegd. 458 00:32:53,349 --> 00:32:55,909 Wat denk je ervan? -Niet als de baby er is. 459 00:32:57,589 --> 00:32:59,069 Welke baby? 460 00:32:59,149 --> 00:33:03,349 Het is nog heel pril, maar het is... 461 00:33:04,589 --> 00:33:09,189 maar het is wel officieel, vanaf nu. -Juist. 462 00:33:10,309 --> 00:33:13,909 Ik weet niet of ik je moet feliciteren of je moet beklagen. 463 00:33:13,989 --> 00:33:16,589 Feliciteren? -Goed. Gefeliciteerd. 464 00:33:16,669 --> 00:33:19,749 Dank je wel. -Geen dank. Ik moet even naar het toilet. 465 00:33:24,589 --> 00:33:25,789 Lekker. 466 00:33:27,029 --> 00:33:31,749 We gaan. Eddie maakt vanavond Eddie-taco's, dan weet je dat. 467 00:33:31,829 --> 00:33:35,069 Heb je daar trek in? -Dag. Je kunt ook sushi nemen. 468 00:33:35,149 --> 00:33:38,069 Hallo. Dag, schat. Dag. 469 00:33:38,149 --> 00:33:40,469 Gaan jullie nog? -We gaan. 470 00:33:40,549 --> 00:33:42,709 Ze moet wel plassen voor ze naar bed gaat. 471 00:33:42,789 --> 00:33:45,389 Lief zijn voor Bianca. Kus. -Jij blijft bij mij. 472 00:33:45,469 --> 00:33:46,469 Zeg maar dag. 473 00:33:46,549 --> 00:33:47,749 Dag, jongens. -Dag. 474 00:33:47,829 --> 00:33:50,349 Dag. -Dag. 475 00:33:50,429 --> 00:33:53,109 Zeg je nou dag, brutaaltje? 476 00:33:56,469 --> 00:33:57,669 Welterusten. 477 00:34:03,668 --> 00:34:06,869 Lo slaapt en ik heb de keuken opgeruimd. 478 00:34:06,949 --> 00:34:09,349 Mag ik even weg? 479 00:34:09,429 --> 00:34:13,229 Natuurlijk. -Dank je wel. Tot straks. 480 00:34:13,309 --> 00:34:14,909 Niks dank je wel. Swish me maar. 481 00:34:16,549 --> 00:34:17,989 Echt niet. -Honderd kronen. 482 00:34:19,349 --> 00:34:21,349 Nee. -Doe het maar. 483 00:34:21,429 --> 00:34:22,629 Bekijk het maar. 484 00:34:22,668 --> 00:34:25,469 Honderd kronen, anders vertel ik mama dat je bent weggegaan. 485 00:34:25,549 --> 00:34:28,829 Stil. Lo slaapt. Alsjeblieft. -Doe het nou maar. 486 00:34:30,709 --> 00:34:31,909 Verdorie. 487 00:34:35,509 --> 00:34:38,668 Heb je nou je zin? -Helemaal. Dank je wel. 488 00:34:38,749 --> 00:34:41,588 Etterbakje. -Was dat nou zo moeilijk? 489 00:34:47,108 --> 00:34:48,308 Wat is er gebeurd? 490 00:34:50,909 --> 00:34:53,589 Het sorteren was niet mijn taak. 491 00:34:53,669 --> 00:34:57,389 Kan ik er wat aan doen dat er twee rode sokken in de was zaten. 492 00:34:57,469 --> 00:35:01,469 Niet jouw taak? Ik heb niet eens rode sokken. 493 00:35:01,549 --> 00:35:02,749 Ik ook niet. 494 00:35:03,949 --> 00:35:08,509 Je moet m'n geld terugstorten en nieuwe kleren voor me kopen. 495 00:35:08,589 --> 00:35:10,029 Je zou blij moeten zijn. 496 00:35:10,109 --> 00:35:13,389 Nu hoef je die lelijke kakkerskleren niet te dragen... 497 00:35:13,469 --> 00:35:15,389 omdat je erbij wilt horen. 498 00:35:15,469 --> 00:35:18,789 Jouw kleren zijn ordinair en je rookt stiekem. 499 00:35:18,869 --> 00:35:20,829 Dat durf jij niet. 500 00:35:20,909 --> 00:35:22,269 Dat durf ik wel. -Niet. 501 00:35:22,349 --> 00:35:25,509 Zullen we wedden? -Goed. Je kunt het niet aan. 502 00:35:25,589 --> 00:35:27,229 O, nee? -Je bent een lafaard. 503 00:35:27,309 --> 00:35:31,109 Lafaard. Wat kinderachtig. Let maar eens op. 504 00:35:31,909 --> 00:35:34,709 Is dat Ingmars drugsspray? -Ja. 505 00:35:37,069 --> 00:35:39,669 Twee. Dat is niks. Geef hier. 506 00:35:40,669 --> 00:35:42,869 Twee plus twee, vier. Snel uitgerekend. 507 00:35:44,829 --> 00:35:47,229 Je hebt leren rekenen. Ik ben onder de indruk. 508 00:36:07,429 --> 00:36:10,629 Ik dacht dat je morgen pas terugkwam. -Dat was ook de bedoeling. 509 00:36:12,789 --> 00:36:18,669 Maar ik loop de hele tijd te malen. En ik moet met je praten. 510 00:36:24,229 --> 00:36:29,029 Ik probeer te accepteren dat ik nooit vader zal worden. 511 00:36:30,189 --> 00:36:33,389 En dat gaat wel even duren. 512 00:36:41,469 --> 00:36:44,389 Betekent dat dat je blijft? 513 00:36:46,229 --> 00:36:49,989 Dat ik blijf? Dacht je dat ik daarmee bezig was? 514 00:36:50,909 --> 00:36:53,509 Ja. -Maar schat... 515 00:36:56,509 --> 00:36:57,709 Gekkie. 516 00:36:59,389 --> 00:37:04,309 Ik heb hier ook een paar zware dagen gehad. 517 00:37:10,509 --> 00:37:13,909 Ik heb je al die tijd gemist. 518 00:37:17,229 --> 00:37:22,909 Sorry dat ik de romantiek verpest, maar ik heb twee dagen niet gegeten. 519 00:37:22,989 --> 00:37:24,189 Schatje... 520 00:37:24,269 --> 00:37:27,669 Ik kan even snel naar de Thai rijden voor ze dichtgaan. 521 00:37:27,749 --> 00:37:29,629 Graag. Dat is goed. 522 00:37:29,709 --> 00:37:35,109 Dan kun jij ondertussen even een doucheje gaan pakken. 523 00:37:35,189 --> 00:37:37,429 Een doucheje? -Ja. 524 00:37:37,509 --> 00:37:40,909 Dat doe ik. -Ik ben zo terug. 525 00:37:50,149 --> 00:37:52,749 Wille. Help me. 526 00:37:56,149 --> 00:37:57,549 We moeten iemand bellen. 527 00:37:59,189 --> 00:38:02,189 Bel mama en zeg dat we hulp nodig hebben. 528 00:38:07,549 --> 00:38:11,469 Wille, laten we mama bellen. -Heb je een mobiel? 529 00:38:19,829 --> 00:38:23,829 Hier. Bel jij maar. Bel haar. 530 00:38:32,709 --> 00:38:34,109 Hoi. -Is het lekker? 531 00:38:34,189 --> 00:38:39,189 Ik heb twee baantjes gezwommen onder water. Kom er ook in. 532 00:38:39,269 --> 00:38:41,469 Het is te koud. Wil je wat drinken? 533 00:38:42,229 --> 00:38:44,629 H�. -Nee, ik wil jou. 534 00:39:05,149 --> 00:39:06,349 Hallo, Wille. 535 00:39:08,709 --> 00:39:11,709 Wat zeg je? Wat... Wille? 536 00:39:18,029 --> 00:39:19,229 Dank je wel. 537 00:39:33,909 --> 00:39:35,509 VERSLAVINGSCENTRUM SEH 538 00:39:41,109 --> 00:39:43,869 Hallo, zijn jullie de wettelijke voogden? -Ja. 539 00:39:43,949 --> 00:39:47,429 Niet van hem. -Ben jij de vader? 540 00:39:47,509 --> 00:39:49,629 Van Eddie? Nee, ik ben Willes bonusvader. 541 00:39:49,709 --> 00:39:53,109 Ok�. Ik heb de namen en telefoon- nummers nodig van Eddie's voogden. 542 00:39:53,189 --> 00:39:55,909 Dat begrijp ik, maar ik krijg ze niet te pakken. 543 00:39:55,989 --> 00:39:59,109 Ik ben misselijk. -Ik weet het. Ik bel ze zo wel. 544 00:39:59,189 --> 00:40:02,989 Ik moet overgeven. -We moeten je ouders bellen. 545 00:40:03,069 --> 00:40:04,269 Ok�? H�... 546 00:40:05,109 --> 00:40:06,789 Ok�. Kom maar. 547 00:40:07,589 --> 00:40:10,589 Kom jij ook maar mee. -Ik? 548 00:40:10,749 --> 00:40:12,949 Ja. Ga daar maar zitten. 549 00:40:19,469 --> 00:40:22,789 Komt het wel goed met Eddie? -Natuurlijk. 550 00:40:23,229 --> 00:40:25,629 De gifstoffen moeten er alleen uit. 551 00:40:27,469 --> 00:40:30,869 Toen ik acht was, heb ik een keer lijm gesnoven... 552 00:40:31,749 --> 00:40:33,069 en ik ben ook normaal. 553 00:40:33,869 --> 00:40:35,869 Vrij normaal, tenminste. 554 00:40:44,509 --> 00:40:46,029 Ik geloof dat ik doodga. 555 00:40:46,109 --> 00:40:51,109 Zo voelen we ons allemaal hier, maar het komt wel goed. 556 00:40:54,949 --> 00:40:56,269 Wacht even. 557 00:40:56,349 --> 00:40:58,389 Ok�. Omhoog. Goed zo. 558 00:41:00,349 --> 00:41:02,949 Hallo? -Hallo? We zijn weer thuis. 559 00:41:06,509 --> 00:41:09,509 Waar zijn ze? -Ga bij Lo kijken. Ik kijk boven wel. 560 00:41:12,749 --> 00:41:13,949 Wat is dat nou? 561 00:41:15,949 --> 00:41:17,149 Bianca? 562 00:41:19,549 --> 00:41:20,829 Eddie? Wille? 563 00:41:28,869 --> 00:41:32,069 Hallo? -Patrik. Sorry dat ik zo laat bel. 564 00:41:32,149 --> 00:41:33,789 Wat is er gebeurd? 565 00:41:33,869 --> 00:41:35,149 Wat er gebeurd is? 566 00:41:35,229 --> 00:41:39,549 Jij en Lisa vonden elkaar kennelijk belangrijker dan de kinderen. 567 00:41:39,629 --> 00:41:43,269 Eddie en Wille grepen hun kans en zijn aan de cannabis gegaan. 568 00:41:43,349 --> 00:41:46,149 Waar heb je het over? -Precies. 569 00:41:46,229 --> 00:41:49,189 Ze hebben Ingmars spray gevonden. -Wat is er? 570 00:41:49,269 --> 00:41:53,949 Godsamme. -Ik sta in het verslavingscentrum... 571 00:41:54,709 --> 00:41:58,149 met Eddie's taco op m'n bloes... 572 00:41:58,469 --> 00:42:02,029 en William is gefouilleerd en draagt een ziekenhuishemd. 573 00:42:02,829 --> 00:42:04,309 Verdomme. 574 00:42:04,389 --> 00:42:08,709 Kun je het van me overnemen, dan kan ik de salsasaus gaan afspoelen. 575 00:42:09,269 --> 00:42:10,909 Mijn hemel. Natuurlijk. 576 00:42:10,989 --> 00:42:15,389 Je begrijpt dat dit gevolgen heeft voor Williams toekomst... 577 00:42:15,469 --> 00:42:18,269 maar daar hebben we het later wel over. 578 00:42:21,669 --> 00:42:22,869 Shit. 579 00:42:38,349 --> 00:42:40,669 Hoi. -Hallo. 580 00:42:40,749 --> 00:42:42,909 Ik heb thee gezet. -Lekker. 581 00:42:42,989 --> 00:42:48,029 Lukt het een beetje? -Redelijk, denk ik. 582 00:42:48,109 --> 00:42:50,469 Al zeg ik het zelf. -Spannend. 583 00:42:51,349 --> 00:42:53,989 De vroedvrouw. -Wauw. 584 00:42:54,069 --> 00:42:57,069 Dan weten we of het Poepiemeisje of Legende wordt. 585 00:42:58,469 --> 00:42:59,669 Met Lisa. 586 00:43:02,069 --> 00:43:04,669 Ja. Ok�. 587 00:43:09,909 --> 00:43:11,109 Ok�. 588 00:43:12,989 --> 00:43:15,749 Maar... -Wat is er? 589 00:43:19,909 --> 00:43:21,109 Wat heeft ze gezegd? 590 00:43:41,149 --> 00:43:44,709 Ondertiteld door: Erik Brommeijer 47262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.