All language subtitles for Bonusfamiljen.S03E03.SWEDISH.WEB-DL.720p.x264.AAC2.0-P2P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,901 --> 00:00:16,381 Hoi. -Hoi. 2 00:00:17,781 --> 00:00:20,741 Hoe is het? -Goed. 3 00:00:21,661 --> 00:00:25,581 Neem anders even een dagje vrij. -Waarom? 4 00:00:29,421 --> 00:00:34,101 Omdat je net hebt gehoord dat je vader doodgaat. 5 00:00:34,181 --> 00:00:37,741 Misschien moet je dat even laten bezinken. 6 00:00:37,821 --> 00:00:40,621 Dat gaat vandaag niet. 7 00:00:41,901 --> 00:00:45,821 Er zijn vandaag landelijke examens, daar moet ik heen. 8 00:00:45,901 --> 00:00:50,221 Weet je het zeker? -Ja, het is om tien uur. 9 00:00:52,621 --> 00:00:57,581 Dan heb jij op school een gesprek over Eddie. Of ben je dat vergeten? 10 00:00:57,661 --> 00:01:02,141 Ik heb haast. Kun jij Lo wegbrengen? Dan haal ik haar weer op. 11 00:01:03,501 --> 00:01:05,221 Super. 12 00:01:31,821 --> 00:01:34,021 O, hallo. -Stoor ik? 13 00:01:34,261 --> 00:01:38,501 Sorry, ik probeer alleen Johans nieuwe drumstel even uit. 14 00:01:38,581 --> 00:01:41,101 Moet je horen. 15 00:01:41,181 --> 00:01:46,221 Nog bedankt voor ons gesprek van laatst. 16 00:01:46,301 --> 00:01:48,301 Geen probleem. 17 00:01:48,381 --> 00:01:54,901 Lollo is veel gelukkiger nu ik heb ingestemd met een open relatie. 18 00:01:55,021 --> 00:01:57,981 We zien wel wat de toekomst brengt. 19 00:01:59,301 --> 00:02:01,341 Gaat het wel? 20 00:02:04,861 --> 00:02:09,141 M'n vader heeft de diagnose alvleesklierkanker gekregen. 21 00:02:11,221 --> 00:02:14,101 Hij heeft nog een maand of zes te leven. 22 00:02:14,181 --> 00:02:17,181 Wat een vreselijk nieuws. 23 00:02:19,101 --> 00:02:21,581 Ik heb nu landelijke examens. 24 00:02:21,661 --> 00:02:24,181 Heb je om een second opinion gevraagd? 25 00:02:25,461 --> 00:02:28,461 Nee, volgens mij niet. Ik weet het niet. 26 00:02:28,541 --> 00:02:32,621 Altijd doen. Er is een groot verschil tussen artsen en regio's. 27 00:02:33,701 --> 00:02:36,221 Echt? -Ja, onvoorstelbaar. 28 00:02:36,301 --> 00:02:39,701 M'n zus is een van de beste oncologen van Zweden. 29 00:02:39,781 --> 00:02:42,581 Zij vertelt me weleens wat. 30 00:02:43,341 --> 00:02:47,701 Denk je dat zij eens naar m'n vader zou willen kijken? 31 00:02:47,781 --> 00:02:49,901 Ja, waarom niet? 32 00:02:49,981 --> 00:02:56,261 Ze heeft het erg druk en is erg gewild, maar ik zal het haar vragen. 33 00:02:56,341 --> 00:02:58,701 Dank je, heel fijn. 34 00:02:59,781 --> 00:03:02,421 We komen er wel doorheen, ok�? 35 00:03:05,781 --> 00:03:11,181 Daar mag je straks mee spelen, ik moet nu met mijn collega praten. 36 00:03:11,261 --> 00:03:15,621 Hij is toch niet ziek? -De cr�che is dicht, niks aan de hand. 37 00:03:15,701 --> 00:03:20,261 Nou ja, niks... -Ga maar even met iets anders spelen. 38 00:03:20,341 --> 00:03:23,261 Hiermee. -Nee. 39 00:03:23,341 --> 00:03:27,221 Hij is eigenwijs. -Anders gaan we morgen wel verder. 40 00:03:27,301 --> 00:03:29,341 Nee, vandaag is prima. 41 00:03:29,421 --> 00:03:31,861 We gaan morgen verder. 42 00:03:31,941 --> 00:03:36,781 Ik reserveer dezelfde kamer, ok�? -Het spijt me. 43 00:03:55,301 --> 00:04:01,341 Jammer dat we elkaar niet kunnen zien. 44 00:04:09,181 --> 00:04:12,821 Zullen we maar alvast beginnen? 45 00:04:12,900 --> 00:04:16,181 Hier ben ik al. 46 00:04:16,261 --> 00:04:18,381 Welkom. -Dank je. 47 00:04:18,461 --> 00:04:25,101 Lisa, dit gesprek was jouw idee. Misschien wil jij eerst iets zeggen? 48 00:04:25,181 --> 00:04:30,061 Ja, ik wil graag praten over hoe jij vindt dat het verder moet met Eddie... 49 00:04:30,141 --> 00:04:32,421 nu z'n remedial teacher weg is. 50 00:04:32,501 --> 00:04:36,941 Ze is niet weg. Ze is er nog steeds, alleen niet hier. 51 00:04:37,021 --> 00:04:41,781 Het is jammer dat Sima weggaat, we mochten haar allemaal graag. 52 00:04:41,861 --> 00:04:45,341 Daarom zitten we hier, om te horen wat nu het plan is. 53 00:04:45,421 --> 00:04:48,861 Niet 'we'. Volgens mij gaat alles prima. 54 00:04:48,941 --> 00:04:52,781 Het gaat veel beter met Eddie dan eerst. 55 00:04:52,861 --> 00:04:57,781 Wat vind jij? Vind jij Eddie nog lastig? 56 00:04:57,861 --> 00:05:00,661 Nou ja, niet echt lastig. 57 00:05:00,741 --> 00:05:04,901 Ik heb de indruk dat hij vaak boos is als hij uit school komt. 58 00:05:04,981 --> 00:05:08,141 Dat lijkt me niet goed. 59 00:05:08,221 --> 00:05:12,701 Misschien komt dat doordat er iets speelt, bij jou thuis. 60 00:05:12,781 --> 00:05:16,181 Hoe bedoel je? -Volgens mij is alles prima. 61 00:05:16,261 --> 00:05:19,541 Jij woont samen met z'n remedial teacher. 62 00:05:19,621 --> 00:05:23,221 Iemand koffie? -Ik niet. 63 00:05:23,301 --> 00:05:25,781 Nee, dank je. 64 00:05:25,861 --> 00:05:32,261 We hadden een idee. Maar helaas is onze schoolpsycholoog met ziekteverlof. 65 00:05:32,341 --> 00:05:34,861 Filip? -Chronische vermoeidheid. 66 00:05:34,941 --> 00:05:36,981 Wat vreselijk. 67 00:05:37,061 --> 00:05:41,301 Toch niet door Eddie, hoop ik? -Nee. 68 00:05:41,381 --> 00:05:43,981 Eddie zou met iemand moeten praten. 69 00:05:44,061 --> 00:05:47,061 Ik wil mezelf niet ophemelen... 70 00:05:47,141 --> 00:05:50,501 maar ik kan goed met kinderen praten. 71 00:05:52,021 --> 00:05:56,021 Ik wil best af en toe met Eddie gaan zitten... 72 00:05:56,101 --> 00:05:58,621 zodat hij stoom kan afblazen. 73 00:05:59,501 --> 00:06:03,541 Zullen we wekelijks een gesprek inplannen? 74 00:06:03,621 --> 00:06:07,781 Zullen we het eerst aan Eddie vragen, voor we gaan plannen? 75 00:06:07,861 --> 00:06:10,781 Waarom zouden we? 76 00:06:10,861 --> 00:06:14,061 Filip kan niet, en dat was een mafkees. 77 00:06:14,141 --> 00:06:18,261 Dit kan niet erger zijn. En het is beter dan niks. 78 00:06:18,341 --> 00:06:21,901 Ja, hoe dan ook. -Het valt te proberen. 79 00:06:21,981 --> 00:06:23,821 Ja? 80 00:06:24,941 --> 00:06:28,221 Dan zijn we klaar, denk ik? -Ja. 81 00:06:28,301 --> 00:06:31,261 Dan ga ik ervandoor. -Bedankt voor de komst. 82 00:06:37,821 --> 00:06:40,861 Hallo. -O, je bent er nog. 83 00:06:40,941 --> 00:06:44,141 Ik wilde net weggaan. 84 00:06:44,221 --> 00:06:49,821 Wanneer komt Martin thuis? -Geen idee, hij moet overwerken. 85 00:06:49,901 --> 00:06:52,621 Wat is dat? 86 00:06:52,701 --> 00:06:56,661 Een van Gugge's inklaptafeltjes, ik ben aan het opruimen. 87 00:06:56,741 --> 00:07:00,021 Dat is een ideale plek, vind je niet? 88 00:07:00,101 --> 00:07:02,941 Dan kun je daar je post openmaken. 89 00:07:03,021 --> 00:07:06,661 Maar we hebben al een tafel. -Daar eet je aan. 90 00:07:06,741 --> 00:07:09,581 Nu hoef je hem niet leeg te ruimen. 91 00:07:09,661 --> 00:07:13,621 Je kunt je papieren daar laten liggen. -Handig. 92 00:07:13,901 --> 00:07:17,621 We zullen het uitproberen. -Mooi zo. 93 00:07:17,701 --> 00:07:20,821 Dan ga ik nu maar. -Ja. 94 00:07:20,901 --> 00:07:23,461 Even m'n tassen pakken. 95 00:07:24,941 --> 00:07:28,221 Ziezo. Doe Martin de groetjes. -Zal ik doen. 96 00:07:29,101 --> 00:07:31,821 Slaapt hij al lang? -Nee, net. 97 00:07:31,901 --> 00:07:35,741 Is het geen tijd voor de voeding? -Nee, dat doe ik straks. 98 00:07:35,821 --> 00:07:39,101 Ok�, dag. -Dag, Bigge. 99 00:07:59,781 --> 00:08:01,901 Ik was het strijkijzer vergeten. 100 00:08:05,261 --> 00:08:06,741 Dag, h�. 101 00:08:06,821 --> 00:08:09,701 Je moet haar even zien, kom op. 102 00:08:09,781 --> 00:08:12,501 Waarom moet ik naar jouw liefje kijken? 103 00:08:12,581 --> 00:08:18,661 Ik bied je een seksfantasie. Kun je aan denken, tijdens je missionarisstandje. 104 00:08:18,741 --> 00:08:21,341 Ik wil niet... 105 00:08:21,421 --> 00:08:27,100 Ik wil geen beeld in m'n hoofd van jou bovenop de een of andere dame. 106 00:08:27,181 --> 00:08:30,781 Fuck, ik moet weg. Sluit jij maar af. 107 00:08:30,860 --> 00:08:35,821 Wat ga je doen? -Werken, taxi rijden. 108 00:08:36,021 --> 00:08:38,261 Dat is toch een bijbaantje? 109 00:08:38,341 --> 00:08:41,861 Ja, maar m'n baas is ziek. Ik moet voor hem invallen. 110 00:08:41,941 --> 00:08:47,941 Dat kun je niet maken. -Jij verdient hier goed, gun mij ook wat. 111 00:08:48,021 --> 00:08:51,941 Van stiekem bijbeunen krijg je geen salarisverhoging. 112 00:08:52,021 --> 00:08:58,141 Jawel, want dan werk ik hier minder uren voor hetzelfde salaris. 113 00:08:58,221 --> 00:09:02,701 Dan verdien ik dus per uur meer. Denk daar maar 's over na. 114 00:09:02,781 --> 00:09:05,741 En die kussens moeten naar dat meisje. 115 00:09:06,781 --> 00:09:09,621 Hoi. -Hallo. 116 00:09:09,701 --> 00:09:13,861 Hoe is het? -Goed, maar ik verga van de honger. 117 00:09:13,941 --> 00:09:17,221 Ik heb de hele dag nog niks gegeten. Is er eten? 118 00:09:17,301 --> 00:09:21,541 Ik heb voor mezelf een omelet gemaakt, ik had je niet verwacht. 119 00:09:21,621 --> 00:09:23,501 Dus er is geen eten? 120 00:09:23,581 --> 00:09:27,101 De koelkast ligt vol, maak zelf maar iets. 121 00:09:27,181 --> 00:09:29,981 Dat moet dan maar weer. 122 00:09:35,101 --> 00:09:39,661 Hoe is het met Bianca? Heb je haar gesproken? 123 00:09:39,741 --> 00:09:42,421 Heb je Bianca gesproken? -Nee. 124 00:09:42,501 --> 00:09:45,701 Vraag het haar zelf, en vraag mij hoe het met mij is. 125 00:09:45,781 --> 00:09:48,821 Hoe is het met je? -Waardeloos. 126 00:09:48,901 --> 00:09:53,981 Ze zeuren dat ik met die sukkel van een directeur moet gaan praten. 127 00:09:54,061 --> 00:09:57,821 En de les ging over fucking plankton. 128 00:09:57,901 --> 00:10:03,581 Wat boeit die fucking plankton mij nou? Ja, toch? Wat is dat in godsnaam? 129 00:10:03,661 --> 00:10:06,941 Doe je huiswerk, dan leer je dat vanzelf. 130 00:10:07,021 --> 00:10:10,861 Nu weet je hoe mijn rotdag was. Bedankt, het eten was lekker. 131 00:10:10,941 --> 00:10:13,061 Gelukkig. 132 00:10:15,341 --> 00:10:18,181 Hoe was jouw dag? -Prima. En jouw dag? 133 00:10:18,261 --> 00:10:22,021 Prima. Of best waardeloos, eigenlijk. 134 00:10:23,901 --> 00:10:26,461 Daar heb je de windmolen. 135 00:10:28,501 --> 00:10:31,381 En dit was zo'n fantastisch feest. 136 00:10:31,461 --> 00:10:33,821 Waar zit ze in hemelsnaam op? 137 00:10:35,181 --> 00:10:39,621 Pap, de dokter die je de diagnose heeft gegeven... 138 00:10:39,701 --> 00:10:42,181 Je bedoelt Karin Isaksson? 139 00:10:43,741 --> 00:10:47,021 Weet je zeker dat ze het bij het rechte eind heeft? 140 00:10:48,461 --> 00:10:52,181 Het kan geen kwaad een second opinion aan te vragen. 141 00:10:52,261 --> 00:10:56,701 Weet je, Patrik. Ik heb het geaccepteerd. 142 00:10:56,781 --> 00:10:59,781 Ik ben 68, de wereld kan best zonder mij. 143 00:10:59,861 --> 00:11:04,261 Je kunt toch voor de zekerheid... -Hou op. 144 00:11:05,701 --> 00:11:09,101 Ik wil het niet. Begrepen? 145 00:11:09,181 --> 00:11:12,301 Ik wil bij jullie zijn, snap dat dan. 146 00:11:12,381 --> 00:11:16,341 Ik heb alle onderzoeken gehad, en steeds was het mis. 147 00:11:21,861 --> 00:11:25,381 De situatie heeft best iets verfrissends. 148 00:11:25,461 --> 00:11:29,901 Heb je weleens van 'sterfruimen' gehoord? 149 00:11:29,981 --> 00:11:33,261 Dan ruim je al je spullen op voor je sterft. 150 00:11:33,341 --> 00:11:38,861 Je gaat overal doorheen en gooit alles weg wat je niet achter wilt laten. 151 00:11:38,941 --> 00:11:41,941 Ik heb er een boek over gelezen, heel boeiend. 152 00:11:42,741 --> 00:11:44,741 Ja, dat klinkt... 153 00:11:45,421 --> 00:11:47,421 Dat klinkt leuk. 154 00:11:47,501 --> 00:11:51,141 Zo gaat hij ermee om. -Door er grappen over te maken? 155 00:11:52,061 --> 00:11:55,781 Hij praat over zichzelf alsof hij al dood is. 156 00:11:55,861 --> 00:11:59,781 Hij heeft een doodsvonnis gekregen. -Nee, een diagnose. 157 00:11:59,861 --> 00:12:03,141 Misschien heeft die arts het helemaal mis. 158 00:12:03,701 --> 00:12:07,781 Schatje... -Hij legt zich er zomaar bij neer. 159 00:12:07,861 --> 00:12:10,461 Misschien is hij wel blij dat ie doodgaat. 160 00:12:10,541 --> 00:12:13,541 Dan hoeft ie z'n problemen niet op te lossen. 161 00:12:13,621 --> 00:12:19,501 Hij wil nog een fijne tijd met je hebben, en daar heeft hij gelijk in. 162 00:12:20,581 --> 00:12:22,821 Kies je ineens partij voor Ingmar? 163 00:12:22,901 --> 00:12:28,501 Ik kies geen partij. Het is zoals het is, en hij maakt er het beste van. 164 00:12:28,581 --> 00:12:30,821 Dat is fijn. 165 00:12:33,741 --> 00:12:39,301 Wat zoek je? -'n Foto voor Bianca's diploma-uitreiking. 166 00:12:41,301 --> 00:12:44,621 Dit is zo schattig. 167 00:12:44,741 --> 00:12:47,341 Dat is Bianca niet, maar Eddie. 168 00:12:47,421 --> 00:12:53,501 Dat weet ik ook wel, ik ben niet achterlijk. Maar hij is zo schattig. 169 00:12:53,581 --> 00:12:58,181 Toen nog wel. -Jemig, dat is hij nog steeds. 170 00:13:00,461 --> 00:13:03,301 Hallo? -Hoi. 171 00:13:04,021 --> 00:13:07,421 Is er eten? -Niks warms. 172 00:13:07,501 --> 00:13:12,541 Wat moet ik dan eten? Ik heb honger. -Weet ik veel, maak zelf maar wat. 173 00:13:12,621 --> 00:13:16,061 Sorry hoor, dat er niks klaar is als jij eens thuiskomt. 174 00:13:16,141 --> 00:13:20,341 Ik heb gewoon honger, ik heb 14 uur achter elkaar gewerkt. 175 00:13:20,421 --> 00:13:25,261 Ik snap dat je moe bent, maar iedereen wil door mij bediend worden. 176 00:13:25,341 --> 00:13:28,341 Ik ben ook moe, Josef heeft de hele dag gehuild. 177 00:13:28,421 --> 00:13:30,461 En je moeder... -Is ze hier? 178 00:13:30,541 --> 00:13:34,061 Nee, maar ze is een tafel komen brengen. 179 00:13:34,141 --> 00:13:36,981 Ze heeft 'm daar gewoon neergekwakt. 180 00:13:37,061 --> 00:13:40,541 Ze wil dat we daar onze post openmaken. 181 00:13:41,781 --> 00:13:46,381 Super. Ik weet 's ochtends nooit waar ik met al die post heen moet. 182 00:13:46,461 --> 00:13:49,581 Nu heb ik een plek om de post open te maken. 183 00:13:49,661 --> 00:13:52,021 Ja, hoor. -Lekker de post openen. 184 00:13:52,101 --> 00:13:55,541 Ik ben bekaf, het lijkt hier wel een gekkenhuis. 185 00:13:55,621 --> 00:13:59,621 Er zijn hier altijd en overal mensen. 'Hoi, hoi'. 186 00:13:59,701 --> 00:14:02,981 En iedereen verwacht iets van me. Ik word er gek van. 187 00:14:03,861 --> 00:14:06,261 Droomde je hiervan, als kind? 188 00:14:06,341 --> 00:14:12,421 Schreef je in je dagboek dat je een 40- jarige, gescheiden taxichauffeur wilde... 189 00:14:12,501 --> 00:14:15,901 met een muf huis, een moeder en twee kinderen? 190 00:14:15,981 --> 00:14:19,981 Een taxichauffeur die me zwanger maakte en me in de steek liet. 191 00:14:21,261 --> 00:14:23,901 Ik laat je niet in de steek, ik werk. 192 00:14:23,981 --> 00:14:28,101 Ik mis je. Ik vergeet hoe je eruitziet als je nooit thuis bent. 193 00:14:28,181 --> 00:14:30,541 Kun je niet wat diensten schrappen? 194 00:14:30,621 --> 00:14:33,821 Ja, beloofd. 195 00:14:34,701 --> 00:14:36,781 Ik zal met ze praten. 196 00:14:37,661 --> 00:14:41,981 Waar is Josef? -Hij slaapt eindelijk. 197 00:14:45,101 --> 00:14:47,101 Dus wat gaan we doen? 198 00:14:53,141 --> 00:14:58,541 Kom mee. -Tijd voor pret voor volwassenen? 199 00:14:58,621 --> 00:15:00,901 Neem je broodje mee. 200 00:15:01,821 --> 00:15:04,941 Druk dan. -Dat doe ik. 201 00:15:06,261 --> 00:15:09,061 Nu de driehoek. Te laat. 202 00:15:13,181 --> 00:15:15,541 Pas op, ik neem je te grazen. 203 00:15:17,421 --> 00:15:19,621 Hoi, fijn dat je er bent. 204 00:15:19,701 --> 00:15:22,461 Wat is er? Je zei dat het dringend was. 205 00:15:22,541 --> 00:15:27,541 Ja, maar het gaat niet echt om mij. 206 00:15:27,621 --> 00:15:30,981 M'n goede vriend Patrik wil een second opinion. 207 00:15:31,061 --> 00:15:33,141 Hallo, Patrik Ahlin. 208 00:15:33,221 --> 00:15:38,821 Een kwestie van leven en dood, zei je. -Dat is het ook, en ik dacht dat Patrik... 209 00:15:38,901 --> 00:15:41,901 Dacht je dat? 210 00:15:42,621 --> 00:15:45,821 Wat is dit? Je zei aan de telefoon dat je ziek was. 211 00:15:45,901 --> 00:15:50,221 Ik schrok, rende hierheen en liet m'n pati�nten in de steek. 212 00:15:50,301 --> 00:15:52,661 En jij komt aanzetten met een vreemde? 213 00:15:52,741 --> 00:15:57,941 Je klonk gestrest, aan de telefoon. -Dit gaat zo niet, Stefan. 214 00:15:59,061 --> 00:16:02,501 Sorry, maar dit is een misverstand. 215 00:16:02,581 --> 00:16:07,141 Moa... Zo is ze soms, als ze niet gegeten heeft. 216 00:16:07,221 --> 00:16:10,421 Ja, ik kom er zo snel mogelijk aan. 217 00:16:10,501 --> 00:16:15,901 Sorry voor het misverstand, ik dacht dat je wist waar het om ging. 218 00:16:15,981 --> 00:16:19,701 Nee, dus. -Ik snap dat het raar is, maar zou je... 219 00:16:19,781 --> 00:16:23,621 Ik kom eraan. -Kun je even wat scans bekijken? 220 00:16:23,701 --> 00:16:27,341 Zo werkt het niet. Ik moet nu echt gaan. 221 00:16:27,421 --> 00:16:31,141 Het gaat om m'n vader. -Je vader? 222 00:16:31,221 --> 00:16:33,981 Hij heeft kanker, maar ik heb m'n twijfels. 223 00:16:34,061 --> 00:16:38,181 Je kunt me dit niet geven als hij er zelf niet bij is. 224 00:16:38,261 --> 00:16:40,741 Dat is in strijd met het privacybeleid. 225 00:16:44,981 --> 00:16:47,501 Het spijt me, dat wist ik niet. 226 00:16:49,741 --> 00:16:52,501 Wat is z'n diagnose? 227 00:16:52,581 --> 00:16:55,861 Alvleesklierkanker, kennelijk. 228 00:16:55,941 --> 00:17:00,741 Als hij met je meekomt, zal ik z'n scans bekijken. 229 00:17:02,941 --> 00:17:05,780 Dank je wel. Enorm bedankt. 230 00:17:12,421 --> 00:17:17,020 Hoi. -Hoi, wat doe jij hier? 231 00:17:17,101 --> 00:17:20,861 Ik dacht: ik haal je even uit school. 232 00:17:20,941 --> 00:17:25,621 Moet je vandaag niet werken? -Ik ben vroeg weggegaan. 233 00:17:25,701 --> 00:17:28,421 Hoe is het met je? -Goed. 234 00:17:29,221 --> 00:17:32,141 Mooi. -Is er iets gebeurd, mam? 235 00:17:32,221 --> 00:17:35,141 Wat? -Ga je scheiden? 236 00:17:35,221 --> 00:17:37,661 God, welnee. 237 00:17:37,741 --> 00:17:42,821 Ik krijg het gevoel dat er iets mis is. Je doet zo klef. 238 00:17:42,901 --> 00:17:47,381 Ik zie je bijna nooit, en je beantwoordt m'n appjes niet. 239 00:17:47,461 --> 00:17:50,181 Wel waar. -E�n op de tien, misschien. 240 00:17:50,261 --> 00:17:53,181 Dan moet je minder appjes sturen. 241 00:17:53,901 --> 00:17:57,101 Ik wilde gewoon even zien hoe het met je ging. 242 00:17:57,181 --> 00:17:59,901 Hoe is het bij Martin thuis? 243 00:17:59,981 --> 00:18:02,661 Wel prima. 244 00:18:02,741 --> 00:18:04,781 Hoe loopt het met Sima? 245 00:18:06,101 --> 00:18:12,261 Nou ja, we wonen er allebei, maar bemoeien ons niet met elkaar. 246 00:18:12,341 --> 00:18:15,581 Eten jullie dan niet samen? 247 00:18:15,661 --> 00:18:20,421 Nee, ze kookt alleen voor zichzelf. -Wat? 248 00:18:20,501 --> 00:18:24,741 Toen ik gisteren thuiskwam, was er geen eten. 249 00:18:25,661 --> 00:18:28,541 Dus ze kookt voor zichzelf, maar niet voor jou? 250 00:18:28,621 --> 00:18:31,741 Ja, dat zeg ik. 251 00:18:33,581 --> 00:18:38,981 Ik zie het probleem niet. -Ze moet voor het hele gezin koken. 252 00:18:39,061 --> 00:18:42,621 Bianca laat niet altijd weten of ze thuis eet. 253 00:18:42,701 --> 00:18:45,461 Meld jij dat dan wel altijd? 254 00:18:45,541 --> 00:18:52,181 Ik eet altijd thuis, en Bianca niet. Mijn leven draait om thuiskomen. 255 00:18:52,261 --> 00:18:56,381 Bianca heeft mij ook weleens met het eten laten zitten. 256 00:18:56,461 --> 00:19:01,221 Hoe kan ze zich welkom voelen als er geen eten is? 257 00:19:01,301 --> 00:19:05,181 Dat krijg je ervan, als je altijd je eigen gang gaat. 258 00:19:05,261 --> 00:19:07,261 Ze is pas 18. 259 00:19:07,341 --> 00:19:10,461 Karel XII was 15 toen hij koning van Zweden werd. 260 00:19:10,541 --> 00:19:13,581 Dat is heel wat anders. 261 00:19:13,661 --> 00:19:18,301 Mag je soms niet meer geholpen worden na je vijftiende? 262 00:19:18,381 --> 00:19:23,141 Beethoven was anderhalf toen hij 'Twinkle, Twinkle, Little Star' schreef. 263 00:19:23,221 --> 00:19:26,701 Hij was vijf. -Je snapt wel wat ik bedoel. 264 00:19:30,021 --> 00:19:32,021 Welterusten. -Welterusten. 265 00:19:36,621 --> 00:19:39,141 Lo heeft nieuwe schoenen nodig. 266 00:19:41,381 --> 00:19:46,021 Ze is zo mager als een lat tegenwoordig, ze eet niet goed. 267 00:19:46,101 --> 00:19:48,581 Lo? -Nee, Bianca. 268 00:19:51,061 --> 00:19:52,701 Hallo. 269 00:19:55,061 --> 00:19:56,261 Dank je. 270 00:20:01,101 --> 00:20:05,541 Dank je wel. O, wat een schatje. 271 00:20:05,621 --> 00:20:10,261 Een tandeloze lach. Heb je honger? 272 00:20:10,341 --> 00:20:13,301 Hij lijkt op Eddie. -Lijk je op Eddie? 273 00:20:13,381 --> 00:20:16,701 Hij lijkt er sprekend op. 274 00:20:16,781 --> 00:20:18,941 Wat lief. 275 00:20:19,541 --> 00:20:23,341 Je wilde praten. Over iets speciaals? 276 00:20:25,501 --> 00:20:30,541 Nee, het leek me gewoon leuk om je even te zien... 277 00:20:30,621 --> 00:20:32,821 en bij te kletsen. 278 00:20:32,901 --> 00:20:37,541 Jij ziet Eddie en Bianca vaak. Dan is het goed als wij elkaar ook zien. 279 00:20:40,061 --> 00:20:43,661 Hoe is het voor jou, om bonusmama te zijn? 280 00:20:43,741 --> 00:20:46,701 Daar heb ik nog niet zo over nagedacht. 281 00:20:46,781 --> 00:20:51,101 Het is een grotere verandering om moeder te zijn van dit mannetje. 282 00:20:51,181 --> 00:20:57,021 Dat is een enorme verandering. -Ja, daar kan ik inkomen. 283 00:20:57,101 --> 00:20:58,941 Natuurlijk. 284 00:20:59,461 --> 00:21:05,661 Maar je hebt er twee kinderen gratis bijgekregen. 285 00:21:05,741 --> 00:21:10,221 Dat was niet jouw keuze, en ik ben zelf nu al even bonusmama. 286 00:21:11,261 --> 00:21:15,061 Dus als je advies wilt, kan ik je wel wat tips geven. 287 00:21:15,141 --> 00:21:20,021 Dat is lief van je, ga je gang. Heb je iets speciaals in gedachten? 288 00:21:23,101 --> 00:21:25,421 Nee, dat niet. 289 00:21:25,501 --> 00:21:31,141 Maar als moeder moet je signalen opvangen en begrijpen. 290 00:21:31,221 --> 00:21:34,781 Erachter komen wat ze nou echt bedoelen. 291 00:21:34,861 --> 00:21:37,861 Heb je het over Bianca? -Nee. 292 00:21:39,101 --> 00:21:42,621 Maar nu jij toch over Bianca begint... 293 00:21:42,701 --> 00:21:48,021 In haar geval is het belangrijk dat 'thuis' aanvoelt als een veilige plek. 294 00:21:48,101 --> 00:21:53,261 Een plek waar het gezellig en rustig is, voor zover dat mogelijk is. 295 00:21:53,341 --> 00:21:57,061 Ze heeft een volwassene nodig die vraagt hoe het gaat... 296 00:21:57,141 --> 00:22:01,541 en of ze bijvoorbeeld honger heeft. -Natuurlijk. 297 00:22:01,621 --> 00:22:06,981 Of ze iets wil eten, van die gewone dingen. 298 00:22:07,061 --> 00:22:12,181 Basale dingen. -Ik probeer haar wat ruimte te geven. 299 00:22:12,541 --> 00:22:15,781 Ja, maar dat kan ook juist verkeerd uitpakken. 300 00:22:15,861 --> 00:22:20,741 Het kan overkomen alsof het je niks kan schelen, of zo. 301 00:22:21,781 --> 00:22:25,101 En wat tieners betreft... 302 00:22:25,181 --> 00:22:30,581 moet je je soms een beetje durven opdringen. 303 00:22:30,661 --> 00:22:35,261 Dan vindt ze me misschien wel te opdringerig. 304 00:22:35,341 --> 00:22:38,061 Of niet. -Nee. 305 00:22:38,141 --> 00:22:40,301 Ja. 306 00:22:40,381 --> 00:22:43,501 Had je verder nog iets op je lever? 307 00:22:43,581 --> 00:22:47,381 Nee, volgens mij niet. 308 00:22:47,461 --> 00:22:50,141 Nee, ik wil er niet heen. 309 00:22:50,221 --> 00:22:52,701 Misschien is het een kans. -Welnee. 310 00:22:52,781 --> 00:22:56,141 Hoe kun je dat nou weten? Wil je soms dood? 311 00:22:56,221 --> 00:22:59,541 Denk je dat? -Ik weet niet wat ik denk. 312 00:22:59,621 --> 00:23:03,501 Nee Patrik, ik wil niet dood. -Dan moet je vechten. 313 00:23:03,581 --> 00:23:07,581 Hou toch op. Je hebt geen idee wat ik heb doorgemaakt. 314 00:23:07,661 --> 00:23:11,581 Omdat je me erbuiten hebt gehouden tot alles al voorbij was. 315 00:23:11,661 --> 00:23:14,661 Als je met me had gepraat, hadden we... 316 00:23:14,741 --> 00:23:17,421 Hoi. -Hoi. 317 00:23:18,781 --> 00:23:21,661 Ik ging net weg. -Wil je niet blijven eten? 318 00:23:21,741 --> 00:23:25,981 Wat gaan we eten, schat? -Geen idee, wat er maar in huis is. 319 00:23:26,061 --> 00:23:30,901 Wat er maar in huis is. -Lief van je, maar ik moet weg. 320 00:23:30,981 --> 00:23:32,861 Ok�. 321 00:23:33,941 --> 00:23:35,941 Tot ziens. -Dag. 322 00:23:38,261 --> 00:23:41,541 Wil je praten? -Nee, ik wil eten. 323 00:23:41,621 --> 00:23:43,421 Eten. 324 00:23:47,501 --> 00:23:49,501 H�, schatje. 325 00:23:50,941 --> 00:23:52,661 Hoi. 326 00:23:58,541 --> 00:24:02,021 Wat leuk dat je even thuiskomt. 327 00:24:02,101 --> 00:24:04,461 Slaapt hij? -Ja. 328 00:24:04,541 --> 00:24:07,261 Zullen we even samen eten? -Gezellig. 329 00:24:07,341 --> 00:24:10,861 Een snelle maaltijd. Ik heb eten afgehaald. 330 00:24:10,941 --> 00:24:13,541 Wat een luxe. Kunnen we dat betalen? 331 00:24:13,621 --> 00:24:17,901 Het komt uit de afvalcontainer achter de Thai. 332 00:24:17,981 --> 00:24:21,021 Sexy, zo'n spaarzame man. Even een foto maken. 333 00:24:21,101 --> 00:24:25,541 Wat? Nee. -Ik heb het Omid beloofd. 334 00:24:25,621 --> 00:24:29,021 Eens even zien. Kijk eens aan. 335 00:24:29,101 --> 00:24:32,461 'Dames, ziehier jullie leuke taxichauffeur. ' 336 00:24:32,541 --> 00:24:35,461 Zo? -Poseer maar even. 337 00:24:43,301 --> 00:24:46,421 Hallo, waar is Martin? 338 00:24:46,501 --> 00:24:50,421 Die moest overgeven en is naar huis gegaan. 339 00:24:50,501 --> 00:24:55,861 Hij heeft vast iets opgelopen via een van z'n kinderen. 340 00:24:55,941 --> 00:24:59,581 Vind je Martin de laatste tijd ook niet wat ongemotiveerd? 341 00:24:59,661 --> 00:25:05,061 Ongemotiveerd? Nee, hij is juist overgemotiveerd, hij werkt keihard. 342 00:25:05,141 --> 00:25:10,821 Hij doet alle dames boven de 40, en ik alle dames onder de 40. 343 00:25:10,901 --> 00:25:14,061 Hij is een topper, ik bof met zo'n collega. 344 00:25:14,861 --> 00:25:17,101 Ok� dan. 345 00:25:23,941 --> 00:25:26,301 Bedankt voor het eten. -Graag gedaan. 346 00:25:30,421 --> 00:25:33,461 Ik heb vandaag koffiegedronken met Sima. 347 00:25:33,541 --> 00:25:36,901 O? Hoezo dat? 348 00:25:36,981 --> 00:25:41,301 Om te horen hoe ze het vindt om bonusmama te zijn. 349 00:25:41,381 --> 00:25:44,581 En gewoon voor de gezelligheid. 350 00:25:44,661 --> 00:25:48,821 Ok�. Hoe was het? -Goed. 351 00:25:50,821 --> 00:25:55,301 Denk ik. Ze kwam eerst wat gestrest over. 352 00:25:55,381 --> 00:25:58,021 Een beetje defensief. 353 00:25:58,101 --> 00:26:02,341 Volgens mij beseft ze niet hoezeer Bianca haar nodig heeft. 354 00:26:02,421 --> 00:26:07,181 Ze lijkt helemaal op te gaan in haar eigen dingen. 355 00:26:07,261 --> 00:26:13,061 Het was heel raar, ze is zo opdringerig. 356 00:26:13,141 --> 00:26:19,981 Het ging haar niet om de koffie, ze wilde mij de les lezen en tips geven... 357 00:26:20,061 --> 00:26:25,221 over hoe ik een bonusmama moest zijn voor jouw kinderen. 358 00:26:25,301 --> 00:26:29,101 Ze heeft niet dezelfde levenservaring als ik. 359 00:26:29,181 --> 00:26:35,461 Als ze een beetje zou ontspannen, zou ik haar kunnen helpen. 360 00:26:35,541 --> 00:26:37,741 Ze komt heel bitter over. 361 00:26:37,821 --> 00:26:44,461 Misschien baalt ze er onbewust van dat Bianca bij ons wilde wonen. 362 00:26:44,541 --> 00:26:47,021 Het is alsof ze controle over me wil. 363 00:26:47,101 --> 00:26:52,341 Ze zei niet rechtstreeks: 'Bedankt voor dit gesprek... 364 00:26:52,421 --> 00:26:55,941 en voor de tips.' Maar ze kwam wel dankbaar over. 365 00:26:56,021 --> 00:27:02,061 Ik heb er een stokje voor gestoken. Ik bepaal zelf wel hoe ik met Bianca omga. 366 00:27:02,141 --> 00:27:05,421 Ik denk dat ze me vroeger als een concurrent zag. 367 00:27:05,501 --> 00:27:08,741 Maar nu voelde het alsof ze snapt... 368 00:27:10,421 --> 00:27:14,741 dat we in hetzelfde team zitten. -Mooi. 369 00:27:14,821 --> 00:27:17,101 Denk ik. -Fijn. 370 00:27:36,141 --> 00:27:41,181 Nog eentje tijdens het wachten? -Nee, dank u. 371 00:27:51,381 --> 00:27:53,581 Hoi. 372 00:27:53,661 --> 00:27:58,221 We zouden elkaar niet meer zien. -Dat weet ik. 373 00:27:58,301 --> 00:28:04,341 Maar ik vind toch dat ik je moet vertellen... 374 00:28:04,421 --> 00:28:08,141 Het valt niet mee om dit te zeggen, maar ik zeg het toch. 375 00:28:08,221 --> 00:28:12,421 Ik weet dat je bezig bent een kind te krijgen met Camilla... 376 00:28:12,501 --> 00:28:16,341 en dat dit dus een heel slechte timing is. 377 00:28:16,421 --> 00:28:20,181 Ik heb geprobeerd m'n gevoel te onderdrukken. 378 00:28:20,261 --> 00:28:23,741 Je weet dat ik daar goed in ben, maar het lukt me niet meer. 379 00:28:23,821 --> 00:28:27,981 En dat komt door jou, want ik... 380 00:28:29,301 --> 00:28:35,301 Ik ben niet trots op wat ik ga zeggen, en jij kunt natuurlijk nee zeggen. 381 00:28:35,381 --> 00:28:40,461 Dat spreekt vanzelf. Maar ik vind toch dat ik je iets moet zeggen. 382 00:28:43,541 --> 00:28:47,941 En dat is...dat ik met jou verder wil. 383 00:28:56,301 --> 00:29:01,181 Ik dacht dat we hadden afgesproken om elkaar niet meer te zien. 384 00:29:01,261 --> 00:29:03,861 Dat weet ik ook wel. 385 00:29:04,781 --> 00:29:07,941 Was je daarom in Gr�na Lund? Expres? 386 00:29:08,021 --> 00:29:11,341 Hoezo? Het was niet mijn idee om daarheen te gaan. 387 00:29:11,421 --> 00:29:13,781 Nee, dat is waar. 388 00:29:15,221 --> 00:29:19,541 Je verwoest m'n leven, snap je dat dan niet? 389 00:29:39,501 --> 00:29:44,221 Wat vind je van Tilde? Mooi, toch? 390 00:29:45,101 --> 00:29:47,141 Ja, mooi. 391 00:29:47,221 --> 00:29:51,141 Of Lene. Dat is bijna nog mooier. 392 00:29:52,901 --> 00:29:56,541 Ik heb het gevoel dat het een meisje wordt. 393 00:29:56,621 --> 00:29:59,181 En jij? -Ja. 394 00:29:59,261 --> 00:30:02,541 Ik heb gewoon zo'n gevoel. 395 00:30:03,941 --> 00:30:06,541 En wat vind je van een kleine Henrietta? 396 00:30:06,621 --> 00:30:10,141 Verdorie, hou toch op. Toe, zeg. -H�? 397 00:30:11,221 --> 00:30:14,061 Het spijt me. 398 00:30:14,141 --> 00:30:18,421 Ik ben gewoon... We weten nog niet eens of het iets wordt. 399 00:30:18,501 --> 00:30:23,301 Ik heb mijn 'bijdrage' nog niet eens ingeleverd, dus... 400 00:30:23,381 --> 00:30:25,701 Nee. 401 00:30:26,461 --> 00:30:30,901 Ik vind het gewoon leuk om naar namen te kijken. 402 00:30:33,701 --> 00:30:36,101 Misschien wordt het een meisje. -Ja? 403 00:30:36,181 --> 00:30:38,381 Ja, misschien. 404 00:30:38,461 --> 00:30:40,821 Dat denk ik ook. 405 00:30:47,061 --> 00:30:52,021 Je had geen eten hoeven brengen, Lisa. Ik kan best zelf koken. 406 00:30:52,101 --> 00:30:55,741 Dat weet ik, maar ik had nogal wat over. 407 00:30:55,821 --> 00:31:01,141 En dit is geen eten, Ingmar. Dit is een berg dodelijke chemicali�n. 408 00:31:01,221 --> 00:31:04,981 Dat maakt me niet zoveel meer uit. 409 00:31:05,061 --> 00:31:07,221 Nee. 410 00:31:07,301 --> 00:31:10,221 Je hebt nu in elk geval toch goed eten. 411 00:31:10,301 --> 00:31:15,861 Moet je horen, Lisa. Ik wil misschien toch naar die dokter. Wat vind jij? 412 00:31:17,821 --> 00:31:23,381 Dat moet je doen als jij dat zelf wilt, als het goed voelt. 413 00:31:23,461 --> 00:31:28,581 Ik doe het voor Patrik, dan heeft hij het gevoel dat ie alles heeft gedaan. 414 00:31:28,661 --> 00:31:31,701 Ja, dat is een goed idee. 415 00:31:33,221 --> 00:31:35,861 Je bent nooit te oud om te leren. 416 00:31:37,941 --> 00:31:39,661 Dank je. 417 00:31:39,741 --> 00:31:43,381 Martin, heb je even? -Zeker. 418 00:31:43,461 --> 00:31:47,301 Ik maak dit nog even af. 419 00:31:47,381 --> 00:31:52,261 Waar gaat dat over? -Geen paniek, ik heb je gisteren gered. 420 00:31:52,341 --> 00:31:55,461 Wat heb je gezegd? -Ik heb je de hemel in geprezen. 421 00:31:55,541 --> 00:31:59,381 'Hij werkt keihard, Martin is geweldig.' 422 00:31:59,461 --> 00:32:03,941 Ik zou maar om opslag vragen. -Hartstikke bedankt. 423 00:32:04,021 --> 00:32:07,981 Trakteer me maar op een driegangenmenu. 424 00:32:08,061 --> 00:32:10,861 Wat heb je gezegd? -Dat je moest braken. 425 00:32:10,941 --> 00:32:13,861 Waarom braken? -Je bent om te kotsen. 426 00:32:23,261 --> 00:32:26,141 Hallo. -Hoi. 427 00:32:26,221 --> 00:32:29,141 Wil je ook koffie? -Nee, dank je. 428 00:32:29,221 --> 00:32:32,221 Je wilde me spreken? -Inderdaad. 429 00:32:32,301 --> 00:32:35,541 Je was gisteren ziek, hoorde ik. -Ja, het was... 430 00:32:35,621 --> 00:32:39,221 Ik had iets verkeerds gegeten, ik moest wel naar huis. 431 00:32:39,421 --> 00:32:43,341 Maar het gaat gelukkig weer beter. Hoe is het met jou? 432 00:32:43,421 --> 00:32:45,861 Prima. -Fijn. 433 00:32:45,941 --> 00:32:49,541 Dus 'mijn knappe vent in uniform' is niet van gisteren? 434 00:32:53,221 --> 00:32:57,341 Ben je taxichauffeur onder werktijd? -Hoe kom je daaraan? 435 00:32:57,421 --> 00:33:00,581 Bespioneer je me of zo? 436 00:33:00,661 --> 00:33:04,341 Ze had je getagd, en jij en ik zijn Facebook-vrienden. 437 00:33:04,421 --> 00:33:07,901 Ik kreeg het automatisch te zien, zo simpel is het. 438 00:33:07,981 --> 00:33:11,941 Goed, dat was dan een domme vergissing. 439 00:33:13,981 --> 00:33:18,181 Ik sta thuis enorm onder druk. 440 00:33:18,261 --> 00:33:23,101 We sparen om een huis te kunnen kopen waar we gelukkig kunnen zijn. 441 00:33:23,181 --> 00:33:27,261 Sorry hoor, dat ik om andere mensen geef. 442 00:33:27,341 --> 00:33:30,221 Je mag zoveel om anderen geven als je wilt... 443 00:33:30,301 --> 00:33:33,101 als je tijdens werkuren maar wel werkt. 444 00:33:33,181 --> 00:33:38,221 Ja, natuurlijk. Het was een vergissing, het spijt me. 445 00:33:39,981 --> 00:33:41,701 Luister. 446 00:33:42,941 --> 00:33:46,501 Wat voor gevoel heb je bij De Slaap Specialist? 447 00:33:46,581 --> 00:33:49,221 Diep van binnen? 448 00:33:49,301 --> 00:33:54,861 Wat? Hoe bedoel je, wat voor gevoel? Maak je een grapje? 449 00:33:54,941 --> 00:33:58,181 Dat is geen lastige vraag om te beantwoorden. 450 00:33:58,261 --> 00:34:02,421 Nee, ik weet het niet. Ik werk hier. 451 00:34:02,501 --> 00:34:07,981 Of ik gevoelens heb voor de winkel? Dat klinkt bijna pervers. 452 00:34:08,061 --> 00:34:13,180 Ik vind van niet. Het is klassiek salesmanagement. 453 00:34:13,261 --> 00:34:18,501 Jullie moeten emotioneel betrokken zijn. Dat is goed voor de verkoop. 454 00:34:18,580 --> 00:34:23,021 Ok�, prima. Ik ben dol op De Slaap Specialist. 455 00:34:23,100 --> 00:34:25,660 Is het zo goed? -Nee. 456 00:34:25,741 --> 00:34:28,421 Wat wil je dan? -Dat je het laat zien. 457 00:34:28,501 --> 00:34:31,981 Zoveel hou ik van De Slaap Specialist, nul komma nul. 458 00:34:32,061 --> 00:34:34,861 Ik hou er net zoveel van als van navelpluis. 459 00:34:34,941 --> 00:34:39,180 Ik heb brood op de plank nodig, dus werk ik hier. Is dat zo moeilijk? 460 00:34:39,261 --> 00:34:43,021 Natuurlijk denk ik niet aan het werk als ik er niet ben. 461 00:34:43,100 --> 00:34:46,421 Denk je er zo over? -Natuurlijk. 462 00:34:46,501 --> 00:34:49,861 Ik kan hier niet tegen, dit is belachelijk. 463 00:34:49,941 --> 00:34:54,581 Ik werk hier al 13 jaar, ik ben te oud voor ondervragingen. 464 00:34:54,661 --> 00:34:59,501 Hou jij maar gerust van je werk. Of doe iets met je fucking leven. 465 00:35:00,981 --> 00:35:06,461 Misschien was het nog niet duidelijk, maar ik neem dus ontslag. 466 00:35:06,541 --> 00:35:09,581 Martin, nee. Doe nou rustig. 467 00:35:10,941 --> 00:35:13,941 Van je werk houden... Fucking idioot. 468 00:35:17,221 --> 00:35:19,541 Hoi, wat ben je vroeg thuis. 469 00:35:22,101 --> 00:35:27,261 Ben je ziek? -Nee, volgens mij niet. 470 00:35:28,261 --> 00:35:32,901 Misschien moet je even gaan slapen. -Nee, het gaat wel. 471 00:35:34,541 --> 00:35:37,141 Ik wil je iets laten zien. 472 00:35:37,821 --> 00:35:42,421 Kijk, we zouden hier kunnen gaan wonen. Mooi, h�? 473 00:35:42,501 --> 00:35:45,021 Er is ook een leuke patio. 474 00:35:45,101 --> 00:35:48,061 Maar... -Ik weet... 475 00:35:48,141 --> 00:35:54,221 Ik heb berekend dat het kan als we weer twee salarissen hebben. 476 00:35:54,301 --> 00:35:56,701 Dat is mooi. -Ja. 477 00:35:57,821 --> 00:36:02,621 Maar, ja... Ik ga toch even liggen. 478 00:36:02,701 --> 00:36:05,221 Zal ik Josef overnemen? -Nee. 479 00:36:05,861 --> 00:36:09,701 Het ziet er leuk uit. -Ja, we kijken er straks wel naar. 480 00:36:17,141 --> 00:36:21,141 Ze is een van de beste oncologen van Zweden. 481 00:36:22,141 --> 00:36:25,581 Ze heeft artikelen gepubliceerd in Cell en Nature. 482 00:36:25,661 --> 00:36:27,861 Dat is niet gek. 483 00:36:28,981 --> 00:36:30,701 Goed, zeg. 484 00:36:31,381 --> 00:36:33,501 Daar komt ze. 485 00:36:33,981 --> 00:36:36,981 Hallo. -Moa J�rleskog. Welkom. 486 00:36:37,061 --> 00:36:40,221 Ik ben Ingmar Ahlin. -Hallo, wederom. 487 00:36:40,301 --> 00:36:42,621 Zal ik dat aannemen? -Graag. 488 00:36:54,141 --> 00:36:59,101 U heeft een eigenwijze zoon. -Ja, zo is hij altijd al geweest. 489 00:36:59,181 --> 00:37:02,141 O, ja? -Ik weet die ene keer nog goed. 490 00:37:02,221 --> 00:37:06,021 Hij wilde per se voetballen, ook al was hij verkouden. 491 00:37:06,101 --> 00:37:09,501 Ik wilde hem niet brengen, dus ging hij op de fiets. 492 00:37:09,581 --> 00:37:12,861 Helemaal naar een uitwedstrijd, en hij speelde mee. 493 00:37:12,941 --> 00:37:16,341 Hoe lang heb je daarna in bed gelegen? Tien dagen? 494 00:37:16,421 --> 00:37:18,741 Maar we hebben wel gewonnen. 495 00:37:18,821 --> 00:37:23,701 Precies, je moet nooit opgeven. Het is pas voorbij als het voorbij is. 496 00:37:23,781 --> 00:37:27,461 Bijvoorbeeld, een chronische pancreatitis... 497 00:37:27,541 --> 00:37:32,261 kan ten onrechte worden aangezien voor een tumor in de alvleesklier. 498 00:37:32,341 --> 00:37:35,821 Het is zeldzaam, en wordt gemakkelijk gemist. 499 00:37:37,341 --> 00:37:42,661 Chronische pancreatitis? -Wat is dat? 500 00:37:42,741 --> 00:37:47,181 Een onomkeerbare ontsteking van de alvleesklier. 501 00:37:47,261 --> 00:37:52,261 Er is geen remedie, maar het kan weinig kwaad, anders dan bij kanker. 502 00:37:52,341 --> 00:37:56,421 Met goed beleid kun je er nog 20, 30 jaar mee leven. 503 00:37:56,501 --> 00:37:58,381 Een pati�nt van me is er 85 mee geworden. 504 00:37:59,261 --> 00:38:02,861 Heeft hij dus de verkeerde diagnose gekregen? 505 00:38:05,301 --> 00:38:07,341 Sorry, ik was onduidelijk. 506 00:38:07,421 --> 00:38:12,181 Ik dacht aan die pati�nt die de verkeerde diagnose kreeg. 507 00:38:12,261 --> 00:38:16,181 Als ik deze uitslagen bekijk, is het glashelder. 508 00:38:16,261 --> 00:38:19,341 U heeft absoluut alvleesklierkanker. 509 00:38:21,501 --> 00:38:24,181 Het spijt me. -Het geeft niet. 510 00:38:24,261 --> 00:38:30,301 Ik maakte me al geen illusies. Maar dit eigenwijze jochie wel. 511 00:38:46,581 --> 00:38:50,181 Het is goed dat we dit gedaan hebben. 512 00:38:52,421 --> 00:38:55,981 Kun je zelf naar huis rijden? -Natuurlijk. 513 00:38:56,061 --> 00:38:58,621 Ik wil liever even wandelen. 514 00:38:58,701 --> 00:39:01,181 Zeker weten? -Toe maar. 515 00:39:43,621 --> 00:39:45,781 U bent aan de beurt. 516 00:39:45,861 --> 00:39:49,821 U kunt het toilet links van u gebruiken. Hier is het potje. 517 00:39:49,901 --> 00:39:52,701 Vergeet niet uw naam erop te schrijven. 518 00:39:52,781 --> 00:39:54,701 Succes. 519 00:39:55,461 --> 00:39:57,461 Bedankt. 520 00:40:52,661 --> 00:40:57,221 Had je zelf ook niet ergens het idee... 521 00:40:58,221 --> 00:41:00,701 dat er maar een kleine kans was? 522 00:41:00,781 --> 00:41:02,741 Ja. 523 00:41:02,821 --> 00:41:05,301 Je hebt alles gedaan wat je kon. 524 00:41:06,261 --> 00:41:08,581 Je moet proberen het te accepteren. 525 00:41:13,341 --> 00:41:18,741 Die godvergeten fucking klootzak. 526 00:41:19,541 --> 00:41:21,861 Heel goed, gooi het er maar uit. 527 00:41:21,941 --> 00:41:25,461 Hij heeft niks gezegd, en hij wist het al maanden. 528 00:41:27,021 --> 00:41:29,101 Die ouwe smeerlap. 529 00:41:30,741 --> 00:41:34,701 Luister, jullie hebben nog wat tijd samen. 530 00:41:34,781 --> 00:41:38,461 Maak er iets moois van. 531 00:41:38,541 --> 00:41:43,181 Ga tijd met hem doorbrengen, ga samen lol maken en lachen. 532 00:41:43,261 --> 00:41:48,981 Ik regel de rest wel. De kinderen, het huis, het eten, alles. 533 00:41:49,861 --> 00:41:52,701 Meen je dat? -Ja, ik doe het. 534 00:41:52,781 --> 00:41:55,501 Grijp je kans, voor ik me bedenk. 535 00:42:05,421 --> 00:42:07,981 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 536 00:42:54,181 --> 00:42:56,501 Katja... -Ja. 537 00:42:59,581 --> 00:43:01,421 Verdikkeme. 538 00:43:40,341 --> 00:43:43,941 Ondertiteld door: Marianne Janssen 43208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.