All language subtitles for Black Coal Thin Ice 2014 720p BluRay x264 Chinese AAC - Ozlem

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,509 --> 00:03:44,632 �Hay un problema en la l�nea 3A! 2 00:03:44,704 --> 00:03:47,178 �Ap�gala! 3 00:04:33,352 --> 00:04:34,352 Toma. 4 00:04:38,649 --> 00:04:41,271 No hagas eso. 5 00:04:42,236 --> 00:04:43,268 Su�ltame. 6 00:04:44,863 --> 00:04:45,863 �Su�ltame! 7 00:04:45,989 --> 00:04:48,861 Lo hab�amos acordado, �se termin�! 8 00:04:49,618 --> 00:04:51,030 �Su�ltame! 9 00:04:51,203 --> 00:04:53,777 �Al�jate de m�! 10 00:04:53,914 --> 00:04:55,160 �Est�s loco! 11 00:04:55,666 --> 00:04:56,865 �D�jame! 12 00:04:58,085 --> 00:04:59,497 �D�jame! 13 00:05:07,553 --> 00:05:09,012 �Est�s enfermo! 14 00:05:38,792 --> 00:05:41,331 CERTIFICADO DE DIVORCIO 15 00:05:54,266 --> 00:05:58,051 Escuch� que tambi�n encontraron partes de cuerpos en otras plantas de carb�n. 16 00:05:58,437 --> 00:06:02,270 En f�bricas de Qingyuan, Pingbaishui y Zhicheng. 17 00:06:03,650 --> 00:06:05,062 Por todos lados. 18 00:06:05,402 --> 00:06:07,859 Mierda, esa es un �rea de m�s de 150 km. 19 00:06:08,822 --> 00:06:10,365 No puede ser un solo cuerpo. 20 00:06:14,119 --> 00:06:16,445 Oye, �ya encontraron la cabeza? 21 00:06:16,580 --> 00:06:19,037 S�, pero eso no significa que puedan identificarlo. 22 00:06:19,166 --> 00:06:21,325 Escuch� que era una mujer desnuda. 23 00:06:21,460 --> 00:06:24,912 Y que los guardias de seguridad hallaron un torso en el dep�sito de carb�n. 24 00:06:25,214 --> 00:06:27,836 Silencio, volvieron los guardias. 25 00:06:40,354 --> 00:06:42,762 Es el peor caso que he visto. 26 00:06:43,106 --> 00:06:44,981 Partes de cuerpos tirados... 27 00:06:45,108 --> 00:06:47,778 ...desperdigadas por toda la provincia. 28 00:06:48,820 --> 00:06:51,443 Hay tantos rumores de cad�veres en plantas de carb�n... 29 00:06:51,573 --> 00:06:54,148 ...que todos tienen miedo de venir a trabajar. 30 00:06:54,284 --> 00:06:56,278 Si no pueden resolver este caso-- 31 00:07:04,503 --> 00:07:08,087 �Encontr� algo! �Liang Zhijun! 32 00:07:08,715 --> 00:07:10,127 �Ese es su nombre! 33 00:07:11,051 --> 00:07:13,590 �Encontr� una identificaci�n y ropa ensangrentada! 34 00:07:15,180 --> 00:07:18,597 LAVANDER�A RONG RONG 35 00:07:29,820 --> 00:07:31,363 Su esposo est� muerto. 36 00:07:35,450 --> 00:07:37,243 Comprendemos su dolor. 37 00:07:40,372 --> 00:07:42,496 Pero cuanto m�s pueda decirnos... 38 00:07:42,624 --> 00:07:45,033 ...m�s r�pido podremos resolver este caso. 39 00:07:52,593 --> 00:07:54,088 No tiene sentido llorar. 40 00:07:54,720 --> 00:07:56,548 Est� perdiendo el tiempo. 41 00:08:03,854 --> 00:08:06,428 Necesitamos su cooperaci�n. 42 00:08:09,651 --> 00:08:11,063 Mire bien. 43 00:08:12,821 --> 00:08:14,067 �Es �l? 44 00:08:14,865 --> 00:08:16,609 S�, es Liang Zhijun. 45 00:08:17,284 --> 00:08:19,159 No era un tipo muy hablador. 46 00:08:19,286 --> 00:08:20,746 Sol�a ganarle al ajedrez. 47 00:08:20,871 --> 00:08:22,450 Trabaj� aqu� en el pesaje de carb�n... 48 00:08:22,581 --> 00:08:25,369 ...durante 8 a�os, y nunca tuvo ning�n enemigo. 49 00:08:37,262 --> 00:08:41,178 �Not� algo extra�o la �ltima vez que vio a Liang Zhijun? 50 00:08:41,808 --> 00:08:45,225 No, fue en un cambio de turno. Su casillero queda por ac�. 51 00:09:26,353 --> 00:09:28,263 CENTRO DE PESAJE DE CARB�N 52 00:09:37,948 --> 00:09:39,657 Pregunt� por ah�. 53 00:09:39,825 --> 00:09:43,195 La mayor�a de los conductores entregan carb�n a las mismas una o dos f�bricas. 54 00:09:44,329 --> 00:09:46,572 Pero este tipo, Liu Fayin... 55 00:09:47,749 --> 00:09:51,369 ...realiz� entregas en una docena de plantas... 56 00:09:51,370 --> 00:09:52,370 ...alrededor del momento del asesinato. 57 00:09:52,754 --> 00:09:53,870 Parece sospechoso. 58 00:09:56,216 --> 00:10:00,049 Adem�s, son las mismas f�bricas donde aparecieron las partes del cuerpo. 59 00:10:02,014 --> 00:10:04,303 Pero estamos hablando de 15 f�bricas... 60 00:10:04,474 --> 00:10:07,013 ...en seis ciudades y condados distintos. 61 00:10:08,312 --> 00:10:10,305 Aunque haya manejado tres d�as seguidos... 62 00:10:10,439 --> 00:10:13,690 ...no hay forma de que haya podido ir a todos esos lugares. 63 00:10:14,443 --> 00:10:16,436 A menos que haya tenido ayuda. 64 00:10:16,612 --> 00:10:17,612 Me fij�. 65 00:10:17,738 --> 00:10:19,566 Tiene un hermano menor. 66 00:10:19,740 --> 00:10:22,409 Suele llevarlo con �l en su ruta. 67 00:10:23,285 --> 00:10:25,694 Eso fue hasta que renunci� hace dos d�as. 68 00:10:42,554 --> 00:10:43,966 �Es Liu Fayin? 69 00:10:48,769 --> 00:10:50,762 Polic�a. Venga con nosotros. 70 00:10:50,854 --> 00:10:52,053 ��D�nde va?! 71 00:10:52,272 --> 00:10:53,602 �Alto! 72 00:11:09,373 --> 00:11:11,497 �Zhang, su�ltalo! 73 00:11:12,835 --> 00:11:13,835 �Su�ltalo! 74 00:11:14,294 --> 00:11:15,671 �Qiangjun! 75 00:11:20,092 --> 00:11:22,548 Esposa a esos dos juntos. 76 00:11:29,393 --> 00:11:30,592 Reg�strenlo primero. 77 00:11:30,727 --> 00:11:32,009 �Esposas cerradas? 78 00:11:32,813 --> 00:11:34,059 �De rodillas! 79 00:11:34,189 --> 00:11:35,221 Por aqu�. 80 00:11:35,357 --> 00:11:36,357 �En cuclillas! 81 00:11:37,317 --> 00:11:38,894 �Eres Liu Fayin? 82 00:11:39,230 --> 00:11:41,273 �Sabes por qu� estamos aqu�? 83 00:11:41,530 --> 00:11:44,318 No te hagas el inocente. �Qui�n manej� el cami�n? 84 00:11:44,449 --> 00:11:45,449 �Habla! 85 00:11:45,576 --> 00:11:47,368 Yo. 86 00:11:50,831 --> 00:11:51,831 Cabeza abajo. 87 00:11:52,875 --> 00:11:53,875 T�. 88 00:11:54,501 --> 00:11:55,533 Cabeza abajo. 89 00:11:55,752 --> 00:11:57,829 �l corri� m�s r�pido. Dije cabeza abajo. 90 00:11:58,922 --> 00:12:00,465 �Por qu� corriste? 91 00:12:01,592 --> 00:12:03,301 �Por qu� corriste? 92 00:12:03,969 --> 00:12:04,969 Resp�ndele. 93 00:12:05,053 --> 00:12:06,549 �Dinos lo que hiciste! 94 00:12:08,307 --> 00:12:11,759 Est� bien, est� bien. 95 00:12:13,645 --> 00:12:15,189 Ll�venlos para interrogarlos. 96 00:12:15,314 --> 00:12:17,142 Me las ver� contigo m�s tarde. �Bastardo! 97 00:12:20,027 --> 00:12:21,308 Suficiente. 98 00:12:22,196 --> 00:12:26,111 Ve a buscar el coche. Esto es un asunto policial. V�yanse de aqu�. 99 00:12:31,955 --> 00:12:33,367 Eso va para ustedes tambi�n. 100 00:12:33,916 --> 00:12:36,538 �Est� bien, sargento? 101 00:12:38,420 --> 00:12:40,213 Pensaron que se iban a escapar de esta, �no? 102 00:12:44,551 --> 00:12:45,963 Pagar�n por esto m�s tarde. 103 00:12:50,641 --> 00:12:52,385 - �Est�s bien, Xueyi? - S�. 104 00:12:52,559 --> 00:12:56,392 - �Apostaste a la loter�a hoy? - No, deb�a arrestar a estos asquerosos. 105 00:12:57,356 --> 00:12:59,895 L�stima. Tal vez habr�as ganado. 106 00:13:00,275 --> 00:13:01,901 Imb�ciles. �Les duele la espalda? 107 00:13:05,572 --> 00:13:08,491 - �Esa es su chaqueta? - La revisar�. 108 00:13:14,790 --> 00:13:16,368 La revisar� yo. 109 00:13:36,603 --> 00:13:39,178 Zhang, soy yo. Soy yo. 110 00:14:02,212 --> 00:14:07,255 - Gracias, doctor. - Ahora cu�dese. 111 00:14:14,766 --> 00:14:16,677 Adi�s. Adi�s. 112 00:14:17,311 --> 00:14:19,980 Cu�dese. 113 00:14:26,111 --> 00:14:27,227 �Qu� te pasa? 114 00:14:27,362 --> 00:14:29,403 �Esos matasanos te dejaron confundido? 115 00:14:31,700 --> 00:14:33,013 Solo estaba... 116 00:14:33,513 --> 00:14:38,841 ...pensando en Qiangjun y Xueyi. 117 00:14:40,501 --> 00:14:41,877 No pude ir a sus funerales. 118 00:14:42,002 --> 00:14:44,375 Tal vez deba visitar a sus familias. 119 00:14:44,838 --> 00:14:47,330 No, a�n est�n intentando sobreponerse. 120 00:14:48,091 --> 00:14:49,717 Mejor no incomodarlos. 121 00:14:50,135 --> 00:14:52,176 M�s tarde iremos por un masaje. 122 00:14:55,724 --> 00:14:58,393 Pero antes debo ir a dejar algo. 123 00:15:05,567 --> 00:15:07,775 LAVANDER�A RONG RONG 124 00:15:50,237 --> 00:15:51,436 Te tardaste mucho. 125 00:15:51,572 --> 00:15:53,980 Ella est� enterrando las cenizas de Liang Zhijuan. 126 00:17:30,170 --> 00:17:32,128 �Oye, amigo! �Amigo? 127 00:17:35,634 --> 00:17:38,091 �Est�s ebrio? 128 00:17:39,930 --> 00:17:41,888 No deber�as andar fuera tan tarde. 129 00:17:44,476 --> 00:17:45,476 �Qu� pasa? 130 00:17:47,020 --> 00:17:48,219 Estoy bien. 131 00:18:06,915 --> 00:18:08,410 Hijo de puta. 132 00:18:12,296 --> 00:18:13,874 �Esa no es mi moto! 133 00:18:34,401 --> 00:18:36,359 Esto es lo que qued� de los fideos, oficial. 134 00:18:37,279 --> 00:18:39,107 Necesito ver las identificaciones de todo el mundo. 135 00:18:42,117 --> 00:18:43,281 �D�nde est� el camarero? 136 00:18:43,785 --> 00:18:46,740 El pobre chico est� asustado, est� escondido en el fondo. 137 00:18:50,042 --> 00:18:53,578 No digas nada de esto. �C�mo pudo pasar? 138 00:18:54,338 --> 00:18:57,423 Me com� la mitad antes de darme cuenta. �Cre� que era carne! 139 00:18:58,050 --> 00:18:59,794 �Exijo que se me compense! 140 00:18:59,927 --> 00:19:02,134 �No me vengas con eso! �Yo tambi�n soy una v�ctima aqu�! 141 00:19:02,262 --> 00:19:03,295 �C�llese! 142 00:19:03,555 --> 00:19:05,134 �Llor�n! 143 00:19:25,494 --> 00:19:29,030 �T�, el del fondo! �Eres del Equipo 2? A la fila. 144 00:19:30,082 --> 00:19:32,075 �Eres del Equipo 2? A la fila. 145 00:19:32,209 --> 00:19:34,748 - Solo quer�a ayudar. - �Ni lo pienses! 146 00:19:35,170 --> 00:19:36,582 Y ver tu hermoso rostro. 147 00:19:37,548 --> 00:19:41,083 - No se preocupen, hay para todos. - Sus nuevos uniformes y guantes. 148 00:19:42,678 --> 00:19:44,588 - �Est� aqu� el Equipo 3? - No. 149 00:19:44,805 --> 00:19:46,051 No est� aqu�, �cierto? 150 00:19:46,181 --> 00:19:47,463 �Otra vez con resaca? 151 00:19:48,183 --> 00:19:49,299 �Y por qu� tan tarde? 152 00:19:51,728 --> 00:19:53,224 Un hijo de puta... 153 00:19:54,273 --> 00:19:56,515 ...se rob� mi moto. 154 00:19:57,985 --> 00:19:59,065 Escucha, Zhang... 155 00:19:59,862 --> 00:20:02,069 ...desde que te transfirieron a nuestro equipo de seguridad... 156 00:20:02,197 --> 00:20:03,906 ...has venido con resaca todos los d�as. 157 00:20:04,908 --> 00:20:08,325 �Acaso haber sido herido en cumplimiento del deber merece trato especial? 158 00:20:10,622 --> 00:20:12,034 M�rate el mech�n. 159 00:20:12,916 --> 00:20:14,495 Como si lo hubiera lamido un perro. 160 00:20:15,878 --> 00:20:17,373 Necesitas una esposa que te cuide. 161 00:20:18,422 --> 00:20:21,210 - �Alguien lo ayuda a encontrar esposa? - �Ac� tenemos una! 162 00:20:21,341 --> 00:20:22,753 �Qu� hacen? �Basta! 163 00:20:23,177 --> 00:20:24,886 �Qui�n se casar�a con este borracho? 164 00:20:25,137 --> 00:20:26,217 Dios m�o, apesta. 165 00:20:26,346 --> 00:20:29,467 �Si un hombre no es borracho, es un perdedor en la cama! 166 00:20:33,729 --> 00:20:35,604 �La cl�sica basura! 167 00:20:38,358 --> 00:20:41,195 - Adem�s, ya tengo un hombre en casa. - �No tan bueno como yo! 168 00:20:42,237 --> 00:20:43,732 �B�sala! 169 00:20:43,947 --> 00:20:45,608 �Dale un beso! 170 00:20:47,701 --> 00:20:49,362 �Vamos, b�sala! 171 00:22:18,333 --> 00:22:20,078 �C�mo va eso, detective Wang? 172 00:22:24,173 --> 00:22:26,499 O� que te ascendieron a investigar delitos financieros. 173 00:22:27,301 --> 00:22:29,757 O�ste mal. Estoy aqu� en vigilancia. 174 00:22:30,679 --> 00:22:31,679 �S�? 175 00:22:33,599 --> 00:22:34,762 Lamento interrumpir. 176 00:22:35,267 --> 00:22:37,177 No dije que deb�as irte. 177 00:22:37,978 --> 00:22:40,435 - Pues, �c�mo has estado? - Viv� tiempos mejores. 178 00:22:45,110 --> 00:22:47,104 Puedes hablar. Es uno de los nuestros. 179 00:22:50,490 --> 00:22:53,907 Estas son fotos del reciente asesinato y del caso del 2001. 180 00:22:55,245 --> 00:22:57,239 Ambas v�ctimas estaban vinculadas rom�nticamente a esta mujer. 181 00:22:58,248 --> 00:23:01,250 La v�ctima del 2001 desapareci� el d�a antes de la boda. 182 00:23:01,627 --> 00:23:04,415 La segunda fue asesinada justo despu�s de que comenzaran a relacionarse. 183 00:23:05,714 --> 00:23:07,174 �D�nde trabajaban? 184 00:23:07,466 --> 00:23:10,587 Ambos fueron obreros que renunciaron para dedicarse a los negocios. 185 00:23:12,471 --> 00:23:14,132 �Y las escenas de los cr�menes? 186 00:23:18,852 --> 00:23:21,558 Nev� justo despu�s. No hay pistas en ninguno de los sitios. 187 00:23:26,485 --> 00:23:28,893 Pero ambas v�ctimas llevaban puestos patines de hielo. 188 00:23:29,947 --> 00:23:32,569 Creo que fueron asesinadas mientras patinaban en el exterior. 189 00:23:39,623 --> 00:23:41,035 Alguien est� saliendo. 190 00:23:45,754 --> 00:23:46,754 Es ella. 191 00:23:59,184 --> 00:24:00,893 Baja la velocidad. No demasiado cerca. 192 00:24:03,021 --> 00:24:04,398 - Oye, Zhang. - �S�? 193 00:24:05,983 --> 00:24:07,893 �Recuerdas a aquel operador de la balanza de carb�n? 194 00:24:13,866 --> 00:24:15,112 �Liang Zhijun? 195 00:24:16,702 --> 00:24:18,280 Ella es su esposa. 196 00:24:18,579 --> 00:24:20,537 Wu Zhizhen, la empleada de la lavander�a. 197 00:24:29,506 --> 00:24:30,966 Entonces contando a Liang Zhijun... 198 00:24:32,968 --> 00:24:34,878 ...ella est� conectada con tres asesinatos. 199 00:24:36,221 --> 00:24:37,598 As� parece. 200 00:24:37,723 --> 00:24:39,800 Cada hombre con el que est�, termina muerto. 201 00:24:46,398 --> 00:24:48,771 LAVANDER�A RONG RONG 202 00:25:11,423 --> 00:25:12,799 Quiero lavar esto. 203 00:25:43,997 --> 00:25:46,038 - �Cu�nto es? - 30 yuanes. 204 00:27:22,888 --> 00:27:27,884 Y algunos nuevos inquilinos, sure�os, se mudaron al quinto piso del edificio. 205 00:27:28,268 --> 00:27:30,641 Son representantes de ventas, creo. 206 00:27:30,938 --> 00:27:33,726 No creo que sea una estafa piramidal... 207 00:27:34,233 --> 00:27:35,728 ...pero estar� pendiente de ellos de todos modos. 208 00:27:37,361 --> 00:27:38,939 Agradecemos su vigilancia. 209 00:27:39,071 --> 00:27:41,148 Me alegra poder ayudar, oficial Wu. 210 00:27:41,573 --> 00:27:44,741 Siempre que necesite vigilar a alguien, h�gamelo saber. 211 00:27:44,868 --> 00:27:46,114 Bien. 212 00:27:46,245 --> 00:27:51,038 �l es el detective Wang, de la brigada de Homicidios. Quiere preguntarle algo. 213 00:27:51,375 --> 00:27:52,751 Encantada, detective. 214 00:27:52,876 --> 00:27:55,795 �C�mo puedo ayudar? 215 00:28:06,682 --> 00:28:09,553 No se preocupe por ella. Vamos, detective. 216 00:28:11,436 --> 00:28:13,810 Tal vez podamos hablar afuera. 217 00:28:13,939 --> 00:28:15,185 De acuerdo. 218 00:28:21,154 --> 00:28:22,982 �Qu� demonios? 219 00:28:23,115 --> 00:28:25,155 �Qui�n meti� aqu� un caballo? 220 00:28:26,577 --> 00:28:29,329 Ha estado vagando por el vecindario. 221 00:28:29,454 --> 00:28:32,291 Parec�a tener fr�o y hambre, as� que los vecinos lo entraron. 222 00:28:32,541 --> 00:28:33,953 �De qui�n es? 223 00:28:34,585 --> 00:28:36,744 De un chatarrero, creo. 224 00:28:36,879 --> 00:28:38,623 Pero nadie lo ve hace d�as. 225 00:28:56,023 --> 00:28:57,648 Sra. Lu, por aqu�. 226 00:28:58,567 --> 00:29:01,688 Necesito datos de alguien. 227 00:29:01,820 --> 00:29:02,936 �De qui�n? 228 00:29:03,363 --> 00:29:06,567 �Conoce a He Mingrong, el due�o de la lavander�a Rong Rong? 229 00:29:06,658 --> 00:29:07,658 Claro. 230 00:29:07,784 --> 00:29:10,905 �Y a la mujer que trabaja para �l, Wu Zhizhen? 231 00:29:11,038 --> 00:29:12,153 La conozco. 232 00:29:12,497 --> 00:29:14,657 �Cu�l es su relaci�n? 233 00:29:37,898 --> 00:29:40,686 Puede recogerlas... 234 00:29:40,817 --> 00:29:42,194 ...pasado ma�ana. 235 00:29:42,319 --> 00:29:43,814 - �A qu� hora? - Por la tarde. 236 00:29:43,946 --> 00:29:45,524 Hasta luego. 237 00:29:46,281 --> 00:29:47,824 Oiga, �qu� hizo con esto? 238 00:29:47,950 --> 00:29:49,231 �Qu� sucede? 239 00:29:50,327 --> 00:29:55,915 Mire. Falta el bot�n. 240 00:29:56,458 --> 00:29:59,911 Lo siento. D�jeme coserlo. 241 00:30:21,525 --> 00:30:26,188 Abri� hace cinco o seis a�os. Deber�a comenzar con una franquicia. 242 00:30:28,365 --> 00:30:29,825 �Qui�n se lo podr�a permitir? 243 00:30:33,412 --> 00:30:36,829 Si no es una franquicia, entonces otro negocio familiar. 244 00:30:37,958 --> 00:30:39,537 Es poco probable. 245 00:30:40,627 --> 00:30:42,288 Ella es de mi tipo... 246 00:30:42,671 --> 00:30:47,500 ...pero yo no del suyo. No se haga una idea equivocada. 247 00:30:48,635 --> 00:30:50,546 Siento pena por ella. 248 00:30:50,679 --> 00:30:52,720 La ha pasado mal, preg�ntele a cualquiera. 249 00:30:53,348 --> 00:30:55,757 Cuando abrimos por primera vez en el 99... 250 00:30:56,059 --> 00:30:59,227 ...ech� a perder un abrigo de cuero. 251 00:31:00,314 --> 00:31:02,770 Luego su esposo muri�, repentinamente. 252 00:31:06,153 --> 00:31:08,941 No pude convencerme de despedirla. 253 00:31:11,074 --> 00:31:12,735 Este es un negocio duro. 254 00:31:12,868 --> 00:31:14,992 De acuerdo. 255 00:31:16,705 --> 00:31:19,873 El tipo quer�a que ella le pagara 28.000 por el abrigo. 256 00:31:20,334 --> 00:31:21,995 En el 99, una fortuna. 257 00:31:22,127 --> 00:31:24,085 Despu�s de eso, un bot�n no es nada. 258 00:31:25,088 --> 00:31:27,415 Pero tuvo suerte. 259 00:31:29,218 --> 00:31:31,757 El tipo la molest� por una semana, luego no volvi� m�s. 260 00:31:34,806 --> 00:31:37,476 Hace un par de d�as... 261 00:31:38,268 --> 00:31:42,184 ...estaba limpiando y encontr� el abrigo. Pens� en devolv�rselo. 262 00:31:42,314 --> 00:31:44,189 Pero �cambi� de opini�n? 263 00:31:44,399 --> 00:31:48,694 Supuse, �por qu� buscar problemas? 264 00:31:49,196 --> 00:31:54,025 Mantenerse lejos de los problemas, ese es mi lema. 265 00:31:58,121 --> 00:32:01,123 DEJE DE SEGUIRME. 266 00:32:01,917 --> 00:32:04,160 Listo. 267 00:32:16,682 --> 00:32:17,762 Gracias. 268 00:35:30,250 --> 00:35:31,745 Hola. 269 00:35:31,877 --> 00:35:35,828 �As� que son los dos? �Qu� hacen? 270 00:35:38,050 --> 00:35:40,340 �Qu� sucede? 271 00:35:42,346 --> 00:35:44,553 Conoces todos los trucos, �no? 272 00:35:44,681 --> 00:35:46,640 Solo me pag� 100. 273 00:35:46,767 --> 00:35:47,966 No pas� nada. 274 00:35:48,101 --> 00:35:50,012 Me estaba probando vestidos. 275 00:35:50,729 --> 00:35:51,928 �Probando qu�? 276 00:35:52,648 --> 00:35:56,516 Vestidos. Me hizo probar diferentes vestidos... 277 00:35:58,278 --> 00:36:02,063 ...cre� que se dedicaba a la moda, pero supongo que es un pervertido. 278 00:36:02,991 --> 00:36:04,819 �Qu� clase de pervertido? 279 00:36:05,911 --> 00:36:07,988 �C�mo podr�a saberlo? Solo est�bamos bromeando. 280 00:36:08,121 --> 00:36:09,830 Bueno, nosotros no. Vamos. 281 00:36:11,333 --> 00:36:15,284 �Espera, no hice nada! �No podemos hablarlo? 282 00:36:20,634 --> 00:36:24,218 Hoy es el simulacro de incendio... 283 00:36:24,346 --> 00:36:27,099 ...organizado por nuestro equipo de seguridad. 284 00:36:27,224 --> 00:36:29,846 �Ya saben qu� hacer, as� que t�mense en serio su trabajo! 285 00:36:29,977 --> 00:36:32,350 �Este es un simulacro importante, gente! 286 00:36:32,479 --> 00:36:34,473 �Entienden? 287 00:36:34,606 --> 00:36:36,185 �De acuerdo, comencemos! 288 00:36:36,942 --> 00:36:39,101 �Sabe c�mo usar esto? 289 00:36:39,236 --> 00:36:41,360 �Los extinguidores listos! 290 00:36:47,160 --> 00:36:50,910 �Todos miren como lo hace Zhang! 291 00:37:37,419 --> 00:37:38,583 �Hay alguien aqu�? 292 00:38:00,108 --> 00:38:01,983 Vine a buscar mi ropa. 293 00:38:06,657 --> 00:38:08,033 �Me escucha? 294 00:38:09,076 --> 00:38:10,654 Vine por la ropa. 295 00:38:14,164 --> 00:38:18,993 �Est� aqu�... por ropa? Voy por ella. 296 00:39:03,463 --> 00:39:05,504 Eso es para tu mano. 297 00:39:17,811 --> 00:39:20,184 Medicina y vendajes, para tu mano. 298 00:39:36,205 --> 00:39:38,115 Lava esto. 299 00:39:44,046 --> 00:39:46,752 �Lava tu maldito su�ter! 300 00:39:46,882 --> 00:39:48,507 �Intentas empezar una pelea? 301 00:39:48,842 --> 00:39:50,635 �No ves que estamos ocupados? 302 00:39:50,761 --> 00:39:53,798 - �Sabes qui�n soy? - �Una mierdita que se va! 303 00:39:54,515 --> 00:39:56,010 �Quieres problemas? 304 00:39:56,433 --> 00:39:59,518 - �Quieres morir? - �Prueba de nuevo, te reto! 305 00:40:00,854 --> 00:40:02,349 �Ahora d�jate de molestar! 306 00:40:03,148 --> 00:40:05,438 - �Antes de que te mate! - �Solo espera! 307 00:40:05,817 --> 00:40:08,144 �T�, espera! 308 00:41:13,427 --> 00:41:15,504 Deja de seguirme. 309 00:41:24,438 --> 00:41:26,348 La pr�xima vez... 310 00:41:28,525 --> 00:41:30,685 ...vayamos a patinar al aire libre. 311 00:41:31,820 --> 00:41:33,066 �Qu�? 312 00:41:35,949 --> 00:41:37,065 Patinaje sobre hielo. 313 00:41:58,889 --> 00:42:02,722 En verdad, no puedo patinar. 314 00:42:13,195 --> 00:42:15,070 No importa. 315 00:42:16,949 --> 00:42:18,408 Te ense�ar�. 316 00:43:07,040 --> 00:43:10,078 No deb� dejarte quedarte en el auto ese d�a. 317 00:43:10,836 --> 00:43:14,420 Cre� que �ramos amigos. 318 00:43:16,925 --> 00:43:19,678 Esta no es manera de estar sobrio. Al�jate de ella. 319 00:43:21,054 --> 00:43:22,929 �Qui�n dijo que quiero estar sobrio? 320 00:43:25,934 --> 00:43:27,513 Solo estoy buscando... 321 00:43:28,353 --> 00:43:30,228 ...algo que hacer. 322 00:43:34,067 --> 00:43:36,524 Para que mi vida no sea un completo desperdicio. 323 00:43:38,280 --> 00:43:39,740 �Qu�? 324 00:43:39,990 --> 00:43:42,564 �Crees que alguien gana en la vida? 325 00:47:04,027 --> 00:47:05,902 �A d�nde creen que van? 326 00:47:08,282 --> 00:47:10,026 �No han devuelto sus patines! 327 00:48:22,272 --> 00:48:25,227 SESI�N RETROSPECTIVA DE CINE DE ARTES MARCIALES: 13 DE LA SUERTE 328 00:48:25,359 --> 00:48:27,187 TEATRO ESTRELLA ROJA 329 00:49:24,251 --> 00:49:25,251 �Alto! 330 00:49:44,855 --> 00:49:45,855 Polic�a. 331 00:49:46,899 --> 00:49:47,899 Dese vuelta. 332 00:49:52,404 --> 00:49:53,734 Manos atr�s de la espalda. 333 00:49:55,991 --> 00:49:57,107 Me lastim� el brazo patinando. 334 00:49:57,826 --> 00:49:59,108 Manos atr�s de la espalda. 335 00:50:02,623 --> 00:50:03,655 Deme su mano. 336 00:50:23,310 --> 00:50:26,182 Parece ser un poco tarde para andar patinando. 337 00:50:28,232 --> 00:50:30,439 Se me rompi� el pat�n. Lo llevaba a que lo arreglen. 338 00:50:32,236 --> 00:50:33,236 �Se rompi�? 339 00:50:36,782 --> 00:50:37,782 El otro. 340 00:50:45,332 --> 00:50:46,364 Qu�dese quieto. 341 00:50:53,048 --> 00:50:54,460 �Sabe por qu� lo arresto? 342 00:51:00,055 --> 00:51:02,262 Li, atrap� al sospechoso. 343 00:51:03,016 --> 00:51:04,677 Lo llevo en este momento. 344 00:51:05,435 --> 00:51:06,435 �Bien? 345 00:53:35,377 --> 00:53:37,667 �Deje de empujar! Me rompi� el saco. 346 00:54:34,311 --> 00:54:35,771 - �Cu�nto es? - Cinco yuanes. 347 00:54:41,860 --> 00:54:42,860 �Qu� puedo servirle? 348 00:54:43,320 --> 00:54:44,320 Sopa de cordero. 349 00:56:09,156 --> 00:56:11,399 - �Est�s sola? - �Qui�n pregunta? 350 00:56:11,533 --> 00:56:14,654 - �Est�s aqu� sola? - S�. 351 00:56:16,788 --> 00:56:19,992 Entonces soy el hombre que te pide bailar, �de acuerdo? 352 00:56:20,751 --> 00:56:22,127 De acuerdo. 353 00:56:23,045 --> 00:56:26,629 - Adem�s, te ves aburrida. - Nunca te he visto por aqu�. 354 01:02:49,932 --> 01:02:50,964 Disculpa. 355 01:02:52,226 --> 01:02:53,935 Estoy buscando a alguien. 356 01:03:00,484 --> 01:03:02,477 Llamando al camarada Liang Zhijun. 357 01:03:02,611 --> 01:03:07,321 Por favor, venga a la cabina. Alguien pregunta por usted. 358 01:03:08,408 --> 01:03:11,245 Llamando al camarada Liang Zhijun. 359 01:03:11,370 --> 01:03:14,076 Camarada Liang Zhijun... 360 01:03:14,206 --> 01:03:16,662 ...alguien pregunta por usted. 361 01:03:51,535 --> 01:03:53,659 Tom� el autob�s equivocado. 362 01:03:53,704 --> 01:03:55,863 Deb�a haber sido el "E", no el "F". 363 01:03:55,998 --> 01:03:58,122 Confund� los carteles. 364 01:03:58,876 --> 01:04:01,000 El autob�s estaba tan lleno, que no pude-- 365 01:04:01,128 --> 01:04:03,584 Intent� todo, jefe, pero no quiere hablar. 366 01:04:03,714 --> 01:04:05,174 Ella quiere ver a Zhang. 367 01:04:11,722 --> 01:04:13,134 D�jame tratar. 368 01:04:16,393 --> 01:04:17,509 D�janos solos 369 01:04:29,531 --> 01:04:31,074 Si sigues con esto... 370 01:04:31,783 --> 01:04:33,611 ...tendr� que encontrar una nueva lavander�a. 371 01:04:34,036 --> 01:04:36,444 No sab�a que eras polic�a. �Por qu� mientes? 372 01:04:40,334 --> 01:04:42,126 �Qui�n dice que soy polic�a? 373 01:04:43,712 --> 01:04:44,744 Oye. 374 01:04:46,673 --> 01:04:48,584 No mentir�a sobre eso. Tienes una larga vida por delante. 375 01:04:49,885 --> 01:04:51,464 No mentir�a sobre eso. 376 01:05:05,776 --> 01:05:07,188 Hoy vi a un hombre... 377 01:05:08,695 --> 01:05:11,781 ...en un puente tirando partes de cuerpos sobre las v�as del tren. 378 01:05:18,288 --> 01:05:20,081 Partes de mi amigo y oficial compa�ero... 379 01:05:20,207 --> 01:05:23,624 ...tal vez est�n regadas por todo el pa�s. 380 01:05:25,337 --> 01:05:27,496 Me recuerda un caso no resuelto. 381 01:05:33,303 --> 01:05:36,716 Aparecieron partes de cuerpos en pilas de carb�n... 382 01:05:36,717 --> 01:05:39,217 ...por toda la provincia, el mismo d�a. 383 01:05:39,226 --> 01:05:41,800 Eso fue en el 99. �Te acuerdas? 384 01:05:50,904 --> 01:05:53,277 Pero �qui�n puede cubrir tanto terreno en un solo d�a? 385 01:05:55,742 --> 01:05:56,906 �Sabes qu� pienso? 386 01:06:00,330 --> 01:06:02,407 Tuvo que haber sido el operador de la b�scula de carb�n. 387 01:06:02,791 --> 01:06:05,497 Todos los camiones pasaron por esa estaci�n de pesaje ese d�a. 388 01:06:12,426 --> 01:06:13,921 Fue el �nico punto... 389 01:06:17,890 --> 01:06:19,433 ...que tienen todos en com�n. 390 01:06:20,517 --> 01:06:24,516 Si �l puso las partes del cuerpo durante el turno de la noche... 391 01:06:30,110 --> 01:06:33,860 ...para la ma�ana siguiente estar�an por toda la provincia... 392 01:06:36,408 --> 01:06:38,698 ...o incineradas en hornos. 393 01:06:48,378 --> 01:06:49,708 �No era tu esposo... 394 01:06:50,339 --> 01:06:51,502 ...Liang Zhijun... 395 01:06:53,050 --> 01:06:54,379 ...un operador de b�scula? 396 01:07:08,398 --> 01:07:09,562 En 1999... 397 01:07:13,362 --> 01:07:15,901 ...accidentalmente mat� a alguien durante su primer robo. 398 01:07:21,078 --> 01:07:22,621 Decidi� fingir su propia muerte... 399 01:07:25,791 --> 01:07:27,868 ...haciendo pasar el cuerpo de la v�ctima como suyo. 400 01:07:31,547 --> 01:07:33,256 De esa forma nunca lo encontrar�as. 401 01:07:38,262 --> 01:07:39,262 Se las arregl�... 402 01:07:42,474 --> 01:07:43,934 ...para enga�arlos a todos... 403 01:07:48,397 --> 01:07:50,106 ...pero despu�s nunca pudo reaparecer. 404 01:07:51,358 --> 01:07:52,474 Tuvo suerte. 405 01:07:55,112 --> 01:07:58,482 En ese tiempo, la prueba de ADN no era com�n. 406 01:07:59,491 --> 01:08:00,607 �Suerte? 407 01:08:02,119 --> 01:08:06,118 Se ha estado escondiendo todo este tiempo, espiando lo que hago. 408 01:08:10,794 --> 01:08:13,251 Es como vivir con un hombre muerto. 409 01:08:18,260 --> 01:08:20,337 Quise escapar de �l... 410 01:08:23,473 --> 01:08:24,637 ...pero no pude. 411 01:08:31,023 --> 01:08:33,894 Mat� a todos los hombres que me amaron. 412 01:08:36,195 --> 01:08:38,319 �A qui�n le pod�a decir? 413 01:08:42,117 --> 01:08:43,910 Me matar�a si hablaba. 414 01:08:52,503 --> 01:08:53,503 Ella lo delat�. 415 01:08:54,213 --> 01:08:57,215 Dice que lo llama desde el tel�fono p�blico de la carretera Jiefang. 416 01:08:58,550 --> 01:08:59,714 Vamos. 417 01:09:14,816 --> 01:09:16,146 Esto es para ti. 418 01:10:29,391 --> 01:10:31,349 �Compraste cigarros? 419 01:10:31,476 --> 01:10:32,476 No. 420 01:10:36,899 --> 01:10:40,814 - Yo voy. - A�n no. 421 01:12:01,692 --> 01:12:03,484 Yo traer� los cigarros. Espera aqu�. 422 01:12:34,766 --> 01:12:36,096 �Alto! �No se mueva! 423 01:13:32,491 --> 01:13:33,491 �Est� muerto? 424 01:13:34,451 --> 01:13:35,483 �Le dieron? 425 01:13:37,496 --> 01:13:38,528 Est� muerto, jefe. 426 01:14:10,487 --> 01:14:12,481 - �Qu� arma tiene? - Pistola 64 C. 427 01:15:25,437 --> 01:15:28,475 - Casi me dispara. - Deja de seguirme. 428 01:15:28,899 --> 01:15:31,023 - Solo d�jame explicar-- - No es necesario. 429 01:15:31,944 --> 01:15:34,780 Esc�chame. No seas as�. 430 01:15:36,490 --> 01:15:38,530 �No quiero tus explicaciones! 431 01:15:39,952 --> 01:15:44,033 - No hagas esto. - �No quiero tus explicaciones! 432 01:15:47,000 --> 01:15:48,544 �Estoy tratando de ayudarte! 433 01:16:01,139 --> 01:16:02,765 Realmente quiero ayudarte. 434 01:16:10,107 --> 01:16:11,388 Va a estar bien. 435 01:16:34,298 --> 01:16:35,841 Una cosa m�s. 436 01:16:36,425 --> 01:16:38,253 Necesitamos analizar las cenizas de hace cinco a�os. 437 01:16:40,179 --> 01:16:41,722 Las tir� en el r�o. 438 01:16:42,681 --> 01:16:43,797 �El r�o? 439 01:16:44,892 --> 01:16:46,601 - �No se qued� con nada? - No. 440 01:16:47,603 --> 01:16:49,312 No soportaba verlas. 441 01:16:56,111 --> 01:16:57,820 Todav�a tengo algunas preguntas. 442 01:16:58,363 --> 01:16:59,645 �Podemos hablar en el coche? 443 01:17:27,976 --> 01:17:29,306 Volvi�. 444 01:17:30,354 --> 01:17:31,517 - Est� helando afuera. - �Y por qu� no se va a casa? 445 01:17:32,773 --> 01:17:34,054 �Que por qu� no voy a casa? 446 01:17:36,068 --> 01:17:37,068 Oiga. 447 01:17:37,611 --> 01:17:38,611 Oiga. 448 01:17:41,990 --> 01:17:45,325 Parece que mataron a otro pobre bastardo hace cinco a�os. 449 01:17:53,752 --> 01:17:54,752 Hola. 450 01:17:54,837 --> 01:17:56,546 �Puede limpiar este abrigo de cuero? 451 01:17:57,506 --> 01:17:58,506 Claro. 452 01:18:03,554 --> 01:18:06,425 Estar� listo... pasado ma�ana. 453 01:18:06,765 --> 01:18:08,011 - �Dos d�as? - S�. 454 01:18:08,642 --> 01:18:09,841 Tr�telo bien. 455 01:18:10,018 --> 01:18:11,846 No se preocupe. 456 01:18:31,707 --> 01:18:33,036 Deme el abrigo de cuero. 457 01:18:35,294 --> 01:18:36,705 Es el de �l. 458 01:18:36,837 --> 01:18:39,376 No. El que ella arruin� en el 99. 459 01:18:40,382 --> 01:18:41,664 El abrigo de 28.000 yuanes. 460 01:18:42,426 --> 01:18:45,214 - S� pero-- - D�melo. 461 01:18:47,806 --> 01:18:48,970 Bien. 462 01:19:13,290 --> 01:19:15,829 �El tipo nunca volvi� por �l? 463 01:19:16,168 --> 01:19:17,168 No. 464 01:19:17,669 --> 01:19:19,580 - �Y pens� en devolv�rselo? - S�. 465 01:19:20,130 --> 01:19:22,005 As� que ten�a su direcci�n. 466 01:19:27,596 --> 01:19:29,175 Aqu�. 467 01:19:30,265 --> 01:19:33,053 ZHAO JIANPING DRAGON CLOTHING EXPORT LTD. 468 01:19:46,532 --> 01:19:48,905 Le pagar� 1.000 por el abrigo. 469 01:19:50,369 --> 01:19:51,864 De todas formas nadie lo quiere. 470 01:20:05,884 --> 01:20:07,296 Le apuesto al Chelsea. 471 01:20:08,011 --> 01:20:09,839 Se llama lealtad, jodido. 472 01:20:09,972 --> 01:20:12,724 Y yo le apuesto a qui�n quiero. 473 01:20:13,392 --> 01:20:15,432 20.000 al Chelsea. Agr�galo al pozo. 474 01:20:16,228 --> 01:20:17,723 Si pierdo, no me tomes m�s apuestas. 475 01:20:21,358 --> 01:20:23,850 S�, y dile al Rhino que el tipo... 476 01:20:24,361 --> 01:20:28,360 ...de la oficina de impuestos no puede pagar su deuda con un Jetta chocado. 477 01:20:30,075 --> 01:20:31,487 S�, lo odio. 478 01:20:32,452 --> 01:20:33,841 Quiero la mitad del dinero ahora... 479 01:20:33,842 --> 01:20:35,242 ...y si falta un centavo yo-- 480 01:20:35,747 --> 01:20:39,117 �Es usted el gerente, Zhao Jianping? 481 01:20:41,170 --> 01:20:42,333 S�, �qui�n es usted? 482 01:20:43,505 --> 01:20:44,882 Qu� bueno que lo encontr�. 483 01:20:47,259 --> 01:20:48,339 Este abrigo-- 484 01:20:49,178 --> 01:20:51,800 - Yo no quiero esa maldita cosa. - Espere, esc�cheme. 485 01:20:51,930 --> 01:20:54,636 Soy de la lavander�a Rong Rong. 486 01:20:55,392 --> 01:21:00,269 Van a demoler el local y encontr� este abrigo de cuero... 487 01:21:01,982 --> 01:21:03,810 ...con su tarjeta en el bolsillo. 488 01:21:07,529 --> 01:21:09,190 Es mi vieja tarjeta... 489 01:21:09,781 --> 01:21:12,238 ...pero nunca us� un abrigo como ese. 490 01:21:13,327 --> 01:21:15,735 Es un milagro que me haya encontrado. 491 01:21:19,666 --> 01:21:21,078 Debe haber sido hace cinco a�os. 492 01:21:24,046 --> 01:21:28,590 En el 99, empezaba mi negocio de exportaci�n de ropa. 493 01:21:29,134 --> 01:21:30,333 Di muchas tarjetas. 494 01:21:32,095 --> 01:21:33,507 �Ya no se dedica a la exportaci�n? 495 01:21:33,639 --> 01:21:36,676 Ya que se tom� tantas molestias... 496 01:21:37,226 --> 01:21:40,014 ...me esforzar� para tratar de recordar... 497 01:21:40,729 --> 01:21:45,309 ...qui�n de mis amigos pudo haber tenido un abrigo as�. 498 01:21:50,906 --> 01:21:53,398 Es como un sue�o volver a ver esa vieja tarjeta. 499 01:21:55,494 --> 01:21:58,828 Ayer gan� 100.000. Eso no lo so��, �o s�? 500 01:22:10,133 --> 01:22:11,249 �Juego est�pido! 501 01:22:17,349 --> 01:22:18,928 �Debi� haber sido m�o! 502 01:22:19,059 --> 01:22:20,602 �Pedazo de mierda! 503 01:22:39,079 --> 01:22:40,409 �Comp�rtate! 504 01:23:24,249 --> 01:23:25,958 Mi esposo tuvo un abrigo como este. 505 01:23:27,211 --> 01:23:31,209 La �ltima vez que lo vi fue en nuestro bar. 506 01:23:33,175 --> 01:23:35,501 Una mujer vino por �l. 507 01:23:37,387 --> 01:23:39,215 Se fue con ella... 508 01:23:39,348 --> 01:23:41,388 ...y nunca lo volv� a ver. 509 01:23:42,476 --> 01:23:44,268 �En qu� a�o fue? 510 01:23:44,394 --> 01:23:45,394 99. 511 01:23:45,479 --> 01:23:46,595 �Qu� mes? 512 01:23:47,231 --> 01:23:49,271 Junio, fines de junio. 513 01:23:50,317 --> 01:23:51,729 �No lo report�? 514 01:23:51,944 --> 01:23:53,688 �A la polic�a? 515 01:23:56,657 --> 01:23:59,694 Si un hombre decide irse con su amante, los polic�as no pueden hacer una mierda. 516 01:24:02,579 --> 01:24:04,372 Lo denunci�, un a�o despu�s. 517 01:24:05,541 --> 01:24:07,333 La polic�a dijo que se hab�a evaporado. 518 01:24:10,712 --> 01:24:12,042 No precisamente. 519 01:24:25,185 --> 01:24:26,515 �Todav�a... 520 01:24:27,646 --> 01:24:29,805 ...reconocer�a a la mujer? 521 01:24:30,858 --> 01:24:32,935 Ella se qued� en la puerta del bar. 522 01:24:34,027 --> 01:24:36,864 Nunca olvidar� esa cara. La reconocer�a donde sea. 523 01:24:38,323 --> 01:24:39,522 �En este bar? 524 01:24:39,741 --> 01:24:43,158 Claro, hasta tiene el mismo nombre, Daylight Fireworks Club. 525 01:24:43,370 --> 01:24:46,455 Claro que ahora somos m�s grandes y mejores. 526 01:24:50,502 --> 01:24:53,290 Pero los recuerdos, buenos o malos, nunca se borran. 527 01:25:03,432 --> 01:25:05,758 - Se�ora. - Venga aqu�. 528 01:25:22,868 --> 01:25:27,614 P�dame lo que quiera, solo d�game donde est�. 529 01:25:28,332 --> 01:25:29,827 No vine por eso. 530 01:25:30,292 --> 01:25:31,953 Estoy entregando ropa de la lavander�a. 531 01:25:39,176 --> 01:25:40,719 �Entregando ropa de la lavander�a! 532 01:25:50,562 --> 01:25:53,730 DAY LIGHT FIREWORKS CLUB 533 01:26:22,427 --> 01:26:24,006 Traje mi propia bolsa. 534 01:26:25,097 --> 01:26:26,925 Necesito el vestido de fiesta para hoy. 535 01:26:27,683 --> 01:26:29,308 - Adi�s. - Adi�s. 536 01:26:32,521 --> 01:26:33,553 Te veo despu�s. 537 01:26:53,917 --> 01:26:56,670 Esta noche hay un espect�culo en el parque de diversiones. 538 01:26:56,879 --> 01:26:58,422 �Quieres ir conmigo? 539 01:27:40,422 --> 01:27:41,798 Lo siento, llegu� tarde. 540 01:27:45,469 --> 01:27:46,845 Est� bien. 541 01:28:12,037 --> 01:28:13,865 No hay espect�culo. 542 01:28:31,598 --> 01:28:32,714 Mira hacia all�. 543 01:29:19,021 --> 01:29:20,267 �Qu� ves? 544 01:29:25,736 --> 01:29:27,148 El Daylight Fireworks Club. 545 01:29:32,826 --> 01:29:33,826 Ahora... 546 01:29:36,246 --> 01:29:37,658 ...quiero que tomes la iniciativa... 547 01:29:39,666 --> 01:29:43,368 ...y me digas toda la verdad. Mejor a m� que a la polic�a. 548 01:29:49,593 --> 01:29:50,969 �Qu� quiere decir eso? 549 01:29:56,350 --> 01:29:57,928 Muestra algo de iniciativa. 550 01:32:32,130 --> 01:32:33,756 - Aqu� tienen. - Gracias. 551 01:33:06,999 --> 01:33:08,873 Tengo que abrir la lavander�a. 552 01:33:09,877 --> 01:33:11,455 Mejor me voy. 553 01:33:21,096 --> 01:33:23,173 �Quieres que nos veamos otra vez en la noche? 554 01:33:25,017 --> 01:33:26,017 Claro. 555 01:33:27,811 --> 01:33:28,843 �Mismo lugar? 556 01:34:22,115 --> 01:34:23,575 �Tienes el abrigo, hermano? 557 01:34:43,720 --> 01:34:45,880 �Recuerdas el due�o de este abrigo? 558 01:34:48,559 --> 01:34:50,386 �Te trae pesadillas? 559 01:34:51,436 --> 01:34:53,264 Se llamaba Li Lianqing. 560 01:34:56,900 --> 01:35:00,151 Entonces �enterraste las cenizas al pie del �rbol el �rbol o las tiraste al rio? 561 01:35:00,445 --> 01:35:01,645 �Cu�l es la historia? 562 01:35:09,955 --> 01:35:11,201 De vuelta a la comisar�a. 563 01:35:12,791 --> 01:35:14,203 Yo lo mat�. 564 01:35:16,587 --> 01:35:17,587 �C�mo? 565 01:35:22,926 --> 01:35:24,719 No tuve con qu� reemplazarle el abrigo. 566 01:35:27,556 --> 01:35:29,799 As� que me hizo ir a un hotel con �l. 567 01:35:31,643 --> 01:35:32,925 No fue solo esa vez. 568 01:35:38,609 --> 01:35:40,483 �C�mo lo apu�alaste? �Cu�ntas veces? 569 01:35:40,694 --> 01:35:41,774 No recuerdo. 570 01:35:43,739 --> 01:35:46,361 - �Estuvo involucrado Liang Zhijun? - No. 571 01:35:48,869 --> 01:35:50,744 �l sacrific� todo por m�... 572 01:35:52,831 --> 01:35:54,492 ...se volvi� un muerto en vida. 573 01:35:58,754 --> 01:36:00,297 Pero yo lo traicion�. 574 01:36:47,511 --> 01:36:48,710 Oye, t�. 575 01:36:49,096 --> 01:36:50,508 T�, ah�. 576 01:36:52,266 --> 01:36:53,891 Traje su bufanda. 577 01:36:54,017 --> 01:36:56,307 - Al�jate del coche. - �Qu� pasa? 578 01:36:56,436 --> 01:37:01,598 - Estamos en un caso. �Qu� quieres? - Darle su bufanda. 579 01:37:01,733 --> 01:37:06,977 Necesitamos confirmar algunos detalles, pero se la devolveremos en unos d�as. 580 01:37:08,490 --> 01:37:09,985 No entiendo. 581 01:37:10,367 --> 01:37:12,195 Nos est� ayudando en nuestra investigaci�n. 582 01:37:12,327 --> 01:37:14,072 Estaremos en contacto. 583 01:37:18,542 --> 01:37:21,959 No hab�a forma de descubrir lo que hab�a pasado. 584 01:37:22,379 --> 01:37:24,622 Un brindis por Zhang. 585 01:37:25,090 --> 01:37:26,669 �Un brindis! �Tomen! 586 01:37:29,678 --> 01:37:31,339 Fue pura suerte. 587 01:37:32,848 --> 01:37:34,557 Yo estaba dando tumbos en la obscuridad. 588 01:37:35,809 --> 01:37:39,144 Fue el detective Liu qui�n me puso en el camino correcto. 589 01:37:39,354 --> 01:37:40,354 Cierto. 590 01:37:40,439 --> 01:37:41,899 �Qu� modesto! 591 01:37:42,024 --> 01:37:45,643 �Uno, dos, tres... tomen! 592 01:37:49,740 --> 01:37:52,777 Este gran tigre escap� en California. 593 01:37:53,702 --> 01:37:54,948 �Una gran v�bora? 594 01:37:58,081 --> 01:38:01,119 SALON DE BAILE. 595 01:38:16,350 --> 01:38:17,679 Hace mucho que no te ve�a. 596 01:38:18,519 --> 01:38:21,770 - Estuve viajando por negocios. - �Has estado bailando en otro lado? 597 01:38:21,897 --> 01:38:23,772 Lleven a su pareja hacia adelante. 598 01:38:23,899 --> 01:38:26,106 Y cambien posiciones, as�. 599 01:38:29,571 --> 01:38:33,155 Practicaremos ese paso otra vez, despu�s haremos toda la rutina. 600 01:38:35,577 --> 01:38:37,785 �Aprendiste nuevos pasos? 601 01:40:50,838 --> 01:40:53,294 �Los polic�as est�n aqu�! 602 01:40:55,717 --> 01:40:57,296 Mant�n despejada esta �rea. 603 01:41:00,931 --> 01:41:03,090 Vayan a jugar a otro lado. 604 01:41:03,225 --> 01:41:04,768 �De acuerdo, oficial! 605 01:41:04,893 --> 01:41:06,934 Jugaremos all�. 606 01:41:19,908 --> 01:41:20,908 Hola. 607 01:41:20,951 --> 01:41:22,826 Polic�a. Siento molestarla. 608 01:41:23,078 --> 01:41:25,617 �Qu� est�n grabando? Apaguen eso. 609 01:41:26,456 --> 01:41:28,746 Se�ora, estamos buscando evidencia para un caso. 610 01:41:29,376 --> 01:41:31,085 La sospechosa vivi� aqu� hace cinco a�os. 611 01:41:31,211 --> 01:41:33,121 �Es la polic�a? Por favor, pasen. 612 01:41:33,255 --> 01:41:35,581 Llamaron antes. Pasen. 613 01:41:44,266 --> 01:41:46,141 �D�nde tomaste el cuchillo? 614 01:41:48,937 --> 01:41:50,349 En la cocina. 615 01:41:50,480 --> 01:41:51,644 Ens��anos. 616 01:41:59,239 --> 01:42:00,438 P�rate junto a la olla. 617 01:42:02,945 --> 01:42:03,945 Se�ala. 618 01:42:03,946 --> 01:42:05,489 M�s alto. No te muevas. 619 01:42:10,792 --> 01:42:12,122 �D�nde lo mataste? 620 01:42:15,088 --> 01:42:16,370 En la rec�mara. 621 01:42:35,234 --> 01:42:36,515 �D�nde lo mataste? 622 01:42:39,613 --> 01:42:40,777 �En el ropero? 623 01:42:42,324 --> 01:42:43,985 Hab�a una cama ah�. 624 01:42:45,994 --> 01:42:47,075 P�rate ah�. 625 01:42:57,756 --> 01:42:59,417 Se�ala el ropero. 626 01:43:03,804 --> 01:43:05,548 �Ayudaste a tu esposo a tirar el cuerpo? 627 01:43:06,765 --> 01:43:07,797 No. 628 01:43:08,851 --> 01:43:10,643 �Sabes d�nde lo tir�? 629 01:43:11,395 --> 01:43:12,395 No. 630 01:43:24,783 --> 01:43:25,783 Oficial Wang... 631 01:43:26,243 --> 01:43:29,198 ...tenemos que ir a donde lo tir�. Ll�venla a la estaci�n de polic�a. 632 01:43:29,621 --> 01:43:30,621 S�, se�or. 633 01:43:34,084 --> 01:43:35,745 �Vino de all�! 634 01:44:24,843 --> 01:44:26,220 Al coche. 635 01:45:03,882 --> 01:45:05,591 Ustedes dos controlen a la gente. 636 01:45:05,717 --> 01:45:06,717 �S�, se�or! 637 01:45:07,344 --> 01:45:10,050 Unidades 3 y 4, hablen con el borracho del techo. 638 01:45:13,851 --> 01:45:17,267 Est� violando las leyes de fuegos artificiales. 639 01:45:17,604 --> 01:45:18,850 �Pare inmediatamente! 640 01:45:20,023 --> 01:45:22,480 �Baje ahora o subiremos y le romperemos el trasero! 641 01:45:24,194 --> 01:45:26,354 �Ser� responsable de cualquier da�o o heridas! 642 01:45:28,824 --> 01:45:30,070 Es mejor que baje ahora. 643 01:45:32,619 --> 01:45:34,198 �Usted, all� arriba, oiga! 644 01:46:03,543 --> 01:46:09,543 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 46228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.