All language subtitles for Billions.S04E09.WEB.H264-MEMENTO[eztv]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,947 --> 00:00:04,490
�nceki b�l�mlerde...
2
00:00:05,825 --> 00:00:07,326
Nereden ��kt� bu?
3
00:00:07,410 --> 00:00:09,579
Alan kapat�ld�.
G�venlik endi�elerinden.
4
00:00:10,621 --> 00:00:12,206
Ondan ��kt� bu, baba.
5
00:00:12,707 --> 00:00:14,351
Se�im kurulu ba�kan�
cep telefonlar�ndan...
6
00:00:14,375 --> 00:00:17,688
...blok zinciri teknolojisiyle oy kullanmaya
izin verip verilmeyece�ine bak�yor.
7
00:00:17,712 --> 00:00:18,921
Chuck, ho� geldin.
8
00:00:19,005 --> 00:00:21,472
Bunun ikimizin toplant�s�
oldu�unu san�yordum.
9
00:00:21,507 --> 00:00:24,427
Adalet bakanl���n�n mobil oylama
konusunda ciddi endi�eleri var.
10
00:00:24,510 --> 00:00:26,220
Jock Jeffcoat'un
endi�eleri var yani.
11
00:00:26,255 --> 00:00:28,598
Sanford Bensinger telefonda.
12
00:00:29,098 --> 00:00:32,143
- Sandy...
- NFL seni geri �eviriyor.
13
00:00:32,226 --> 00:00:35,563
Bu �lkede insanlar� spor
markalar�yla ��valye ilan ederiz.
14
00:00:36,105 --> 00:00:37,815
Kraliyetten de�ilsin sen.
15
00:00:37,899 --> 00:00:39,817
Senin yasal sorunlar�ndan
b�km��lard�.
16
00:00:39,859 --> 00:00:41,819
�tfaiye fonunu hat�rlatt���n i�in
te�ekk�rler.
17
00:00:41,903 --> 00:00:43,154
��e yarad���na sevindim.
18
00:00:44,238 --> 00:00:46,108
Baz� eski seans notlar�n�
bulman� istiyorum.
19
00:00:46,157 --> 00:00:48,201
Taylor Mason hakk�ndaki
t�m dosyalar�m�.
20
00:00:48,993 --> 00:00:51,863
Benden bir konferansta konu�mam�
istemek i�in gelmediniz, de�il mi?
21
00:00:51,996 --> 00:00:53,779
Mesle�inizi suistimal etmekle
su�land�n�z.
22
00:00:53,831 --> 00:00:56,751
Doktor Rhoades,
t�bbi lisans�n�z tefti� ediliyor.
23
00:01:04,652 --> 00:01:08,652
TVRip, d�zenleme ve senkron: Oldspider
24
00:01:10,653 --> 00:01:12,653
Keyifli seyirler...
25
00:01:17,480 --> 00:01:18,523
Buna izin veremezsin.
26
00:01:18,564 --> 00:01:20,858
Lisans�m� almalar�na
izin veremezsin.
27
00:01:20,900 --> 00:01:23,694
T�p kurulu
yetki alan�ma girmiyor.
28
00:01:23,736 --> 00:01:26,030
- �stedi�in �ey...
- Yapabilece�in bir �ey.
29
00:01:26,065 --> 00:01:28,324
Soru�turmadan vazge�melerini
sa�lamak m�?
30
00:01:29,450 --> 00:01:32,703
Becerebilirsem bile neredeyse
imkans�z olacak ve ter giderse...
31
00:01:32,745 --> 00:01:35,748
Aram�z� d�zeltmek i�in
ne yapabilece�ini merak ediyordun.
32
00:01:36,541 --> 00:01:37,833
Bunu i�te.
33
00:01:38,543 --> 00:01:42,672
Bunu yaparsam eski h�limize
geri mi d�neriz?
34
00:01:42,755 --> 00:01:44,691
- Verdi�in s�z bu mu?
- �unun s�z�n� verebilirim:
35
00:01:44,715 --> 00:01:47,009
Pazarl�k asla bir kad�n� geri kazanmam��t�r.
36
00:01:47,093 --> 00:01:50,596
Fedakar eylemler kazand� ama.
Avukat, koca veya...
37
00:01:50,680 --> 00:01:54,725
...alttayken de bask�n taraf olan
Chuck'a ihtiyac�m yok.
38
00:01:54,809 --> 00:01:57,478
Katil Chuck Rhoades'a
ihtiyac�m var.
39
00:01:57,562 --> 00:02:00,690
�yle davrand�m diye
beni yarg�lad�n sen.
40
00:02:01,524 --> 00:02:04,068
Ele�tirdin ve k�t�ledin.
41
00:02:05,361 --> 00:02:10,658
Ama senin yarar�na olacaksa bunu
kullanmaya serbest b�rakmaya haz�rs�n.
42
00:02:11,993 --> 00:02:15,496
T�m paketi istemen gerek Wendy.
Benim sende istedi�im gibi.
43
00:02:15,621 --> 00:02:18,416
- Yoksa ne oluruz ki biz?
- Ben �u an ne oldu�umu bilmiyorum.
44
00:02:18,499 --> 00:02:21,669
A��k�a ve gurursuzca
belirtiyorum bunu.
45
00:02:21,752 --> 00:02:23,588
Ama sen katilsin.
46
00:02:24,005 --> 00:02:25,832
Kendin i�in s�rekli
birilerini harc�yorsun.
47
00:02:25,882 --> 00:02:27,550
Git, benim i�in de harca.
48
00:02:27,633 --> 00:02:30,052
Ya�ad���n� en �ok hissettiren
yan�n�...
49
00:02:30,136 --> 00:02:33,681
- ...kullanma izni veriyorum sana.
- ��nk� sana yar�yor bu.
50
00:02:35,183 --> 00:02:37,059
Yanl��lar yapt�m.
51
00:02:37,935 --> 00:02:42,148
Asla olmayaca��ma yemin etti�im
�eye d�n��t�rd�m kendimi.
52
00:02:42,231 --> 00:02:46,277
Mecburdum.
��e yarad� da.
53
00:02:46,444 --> 00:02:51,407
Evet, kendim hakk�nda
ho� olmayan bir �ey ��rendim.
54
00:02:51,490 --> 00:02:55,161
�imdi de olmam gereken ki�iye
geri d�nmeliyim.
55
00:02:55,786 --> 00:02:59,916
Bu m�mk�nse tabii.
Ama doktor olmadan bunu yapamam.
56
00:02:59,999 --> 00:03:04,712
O y�zden yard�m et bana Chuck,
yoksa kaybolurum.
57
00:03:07,298 --> 00:03:09,891
Eyalet t�p kuruluyla
u�ra�ma Chuck.
58
00:03:09,926 --> 00:03:12,470
H�l� g�c�n� peki�tirme,
eri�imini art�rma a�amas�ndas�n.
59
00:03:12,553 --> 00:03:15,431
Kurulu manip�le etmeye �al���r da
ba�ar�s�z olursan...
60
00:03:15,556 --> 00:03:19,977
...daha erkenden skandal kotan�
a�ars�n ve kariyerin biter.
61
00:03:20,061 --> 00:03:22,939
Onun yerine
Wendy i�in bir savunma haz�rla.
62
00:03:23,064 --> 00:03:25,024
Duru�ma yap�lmas�na izin verin ve
kazan�n.
63
00:03:25,107 --> 00:03:28,528
- Zekice yakla��m bu olur.
- Mesele neyin zekice oldu�u de�il.
64
00:03:28,611 --> 00:03:32,281
Babam�n "hanedan�m�n gelece�i"
dedi�i �eyle ilgili bu.
65
00:03:33,241 --> 00:03:34,332
Evlili�inle.
66
00:03:34,367 --> 00:03:36,786
�z�r m�r�ldanmalar ve
yar�m yamalak hamleler aras�nda...
67
00:03:36,869 --> 00:03:38,663
...gidip gelmeye devam edemem.
68
00:03:38,704 --> 00:03:41,457
Paradigmay� de�i�tirmeliyim.
B�y�k bir hamle yapmal�y�m.
69
00:03:42,166 --> 00:03:43,960
S�f�ra d�nmeliyim.
70
00:03:44,418 --> 00:03:47,421
Adam�m� tan�yorsam,
b�y�k bir hamlen vard�r zaten.
71
00:03:47,547 --> 00:03:50,967
Kurulun disiplin prosed�rlerindeki
her bir gedik ve a���a a�ina olan...
72
00:03:51,050 --> 00:03:53,844
...eski bir eyalet kurulu �yesi
tan�yorum.
73
00:03:53,928 --> 00:03:58,182
- Niye onunla ba�lamad�n?
- ��nk� onu hapse att�m.
74
00:04:56,908 --> 00:05:00,745
Burada o kadar zaman ge�irdikten sonra
gelen kim olursa sevinirim san�yorsun.
75
00:05:00,828 --> 00:05:03,497
G�n i�inde temas kurdu�um
�o�u ki�iye...
76
00:05:03,581 --> 00:05:07,251
...ne�e getirmedi�imi biliyorum.
Savc� laneti bu.
77
00:05:08,336 --> 00:05:11,797
Di��i gibi ama
g�lme gaz� olmadan.
78
00:05:11,923 --> 00:05:14,717
T�p fak�ltesinde di��ilere ne deriz,
biliyor musun?
79
00:05:14,800 --> 00:05:17,053
"K���k beyinler".
"Hayat Savunmaya De�er"deki gibi.
80
00:05:17,136 --> 00:05:20,473
Avukatlara "k���k kalpler" diyoruz.
81
00:05:20,556 --> 00:05:23,601
Ama art�k biliyorum ki
o bile fazlaym�� size.
82
00:05:23,684 --> 00:05:26,354
Buradaki ahbaplar�n Albert Brook
g�ndermelerine bay�l�yordur.
83
00:05:26,479 --> 00:05:28,564
G�r�en �a��r�rs�n asl�nda.
i�lerine yar�yorum.
84
00:05:28,648 --> 00:05:30,274
Hastaland�klar�nda
onlara bak�yorum.
85
00:05:30,358 --> 00:05:33,444
Onlara revire ve izinli gruba
nas�l girebileceklerini s�yl�yorum.
86
00:05:33,486 --> 00:05:36,113
�stedikleri ila�lar i�in
s�ylemeleri gerekenleri ��retiyorum.
87
00:05:36,197 --> 00:05:39,909
Ne dersem dinliyorlar yani,
en az�ndan dinlemeye �al���yorlar.
88
00:05:39,992 --> 00:05:43,162
Belki ben de
senin i�ine yarayabilirim.
89
00:05:43,246 --> 00:05:45,849
- Bug�n buraya o y�zden geldim.
- Hay�r, benim bir �ekilde...
90
00:05:45,873 --> 00:05:48,334
...senin i�ine yarayabilece�imi
d���nd���n i�in geldin.
91
00:05:48,417 --> 00:05:51,254
Kar��l���nda ihtiyac�m olan bir �ey
alabilece�imi d���n�yorsun.
92
00:05:51,337 --> 00:05:54,382
�nceki sefer benim i�in
pek iyi sonu�lanmam��t� bu.
93
00:05:55,424 --> 00:05:57,134
O da bir bak�� a��s� tabii.
94
00:05:57,927 --> 00:06:02,932
11 milyon dolar s�z verdi�im gibi
hesab�nda kald� ama.
95
00:06:03,683 --> 00:06:06,018
Kar�na ve �ocuklar�na iyi bak�l�yor yani.
96
00:06:06,102 --> 00:06:08,896
Kar�m benden bo�anmadan �nce
daha �ok huzur veriyordu bu bana.
97
00:06:08,980 --> 00:06:11,524
�ocuklar�n beni ziyaret etmesine
h�l� izin verirken.
98
00:06:13,109 --> 00:06:15,027
Bunu duydu�uma �z�ld�m.
99
00:06:15,611 --> 00:06:17,905
Ama sempatimi istemedi�ini biliyorum.
100
00:06:18,114 --> 00:06:21,492
Neyse ki i� birli�in kar��l���nda...
101
00:06:21,617 --> 00:06:24,328
...belki sana sempatimden fazlas�n�
teklif edebilirim.
102
00:06:30,376 --> 00:06:35,631
Senin eskiden oldu�un ve
belki tekrar olabilece�in gibi...
103
00:06:35,756 --> 00:06:39,093
...doktor olan yak�n bir tan�d���m,
disiplin soru�turmas�yla y�zle�iyor.
104
00:06:39,135 --> 00:06:42,722
Duru�maya ��kmadan soru�turmay�
sonland�rmada yard�ma ihtiyac� var.
105
00:06:44,098 --> 00:06:45,725
Hannibal Lecter'�n olmam�
istiyorsun.
106
00:06:45,808 --> 00:06:50,438
Komite �yelerinin bask� noktalar�na
ihtiyac�m var ki bask� yapabileyim.
107
00:06:51,022 --> 00:06:54,567
Doktor Lecter gibi ben de pratikli�i
intikam�n �n�ne koyabilirim.
108
00:06:54,692 --> 00:06:58,070
Olur, Chuck. Pazarl�k yapabiliriz.
Beni buradan ��kar.
109
00:06:58,237 --> 00:07:01,199
Beni serbest b�rak da �ocuklar�ma
asl�nda kim oldu�umu hat�rlatay�m.
110
00:07:01,324 --> 00:07:02,575
O zaman yard�m ederim.
111
00:07:03,868 --> 00:07:07,413
Bunu yapamam, art�k federal b�lge
ba�savc�s� de�ilim.
112
00:07:07,496 --> 00:07:11,959
Ama g��l� bir tahttay�m ve
g��l� dostlar�m var.
113
00:07:12,126 --> 00:07:16,255
Bunu yapmak i�in durmadan
�al��aca��m ama zaman alacak.
114
00:07:17,673 --> 00:07:19,800
Bu konuda sana
nas�l g�venirim bilmem.
115
00:07:19,884 --> 00:07:23,846
Dedi�im gibi, 11 milyon dolar�n
sende kalmas�na izin verdim.
116
00:07:23,930 --> 00:07:26,432
Asla benim olmad� o para.
117
00:07:27,099 --> 00:07:30,770
Buradan ��kmak i�in
seve seve geri veririm o paray�.
118
00:07:34,065 --> 00:07:35,358
Hay�r.
119
00:07:36,817 --> 00:07:42,990
En iyi se�ene�in bensem, tek yapabilece�in
eve gidip kar�n� kahretmek galiba.
120
00:07:43,074 --> 00:07:44,784
Benim kendi kar�m�
kahretti�im gibi.
121
00:07:46,369 --> 00:07:48,037
Evet, o kadar �a��rma.
122
00:07:48,120 --> 00:07:51,749
D��ar�da h�l� yaz��t���m
en az bir meslekta��m var.
123
00:07:53,251 --> 00:07:56,295
Lecter gibi ama iyi bir anlamda.
124
00:08:04,303 --> 00:08:07,098
Kuruldaki herhangi birini
arad���n� ve...
125
00:08:07,181 --> 00:08:10,726
...kar�m i�in bu i�i zorla�t�rd���n�
duyarsam,...
126
00:08:10,810 --> 00:08:13,104
...bo�anm�� olun veya olmay�n,...
127
00:08:13,187 --> 00:08:17,149
...kar�n o 11 milyon dolar y�z�nden
yasa d��� kazan�la su�lan�r.
128
00:08:17,984 --> 00:08:22,822
�ocuklar�n da toplu konutlarda
ya�amaya ba�lar.
129
00:08:25,283 --> 00:08:30,162
Birbirimizi anlad�k m� Clarice?
130
00:08:48,890 --> 00:08:50,474
Daha iyi g�nleri olmu�tu.
131
00:08:50,558 --> 00:08:52,560
Sihrimi konu�turduktan sonra
yine olacak.
132
00:08:52,685 --> 00:08:56,355
Birincisi:
"Bu �erefsizlerin her birini kov."
133
00:08:56,439 --> 00:08:58,107
Hoffa.
134
00:08:58,149 --> 00:09:00,902
"Bir�ok insan� kovacaks�n ve
bunu ilk g�n�nde yapmaya bak.
135
00:09:00,985 --> 00:09:06,199
B�ylece kalanlar g�vende olmad���n�
hissetmez. Minnettarl�k hissederler."
136
00:09:07,533 --> 00:09:10,119
�nsanlar�n i�leyi�ine dair
�z�c� bir bak�� a��s� bu.
137
00:09:10,203 --> 00:09:12,747
Do�ru ama.
O y�zden kurul odas�na girince--
138
00:09:12,830 --> 00:09:13,915
Hay�r, onlar� kovamam.
139
00:09:13,998 --> 00:09:15,666
Wall Street'e
istikrar g�stermeliyim.
140
00:09:15,750 --> 00:09:19,128
�zellikle de i�letmede
bu kadar �ok de�i�iklik yaparken.
141
00:09:19,629 --> 00:09:22,840
Yar�nki kurul toplant�s�ndan �nce
sana t�m rakamlar� veririm.
142
00:09:26,969 --> 00:09:30,056
Yar�n, Rebecca Cantu'nun
Saler's'�n CEO'su olarak ilk g�n�.
143
00:09:30,139 --> 00:09:32,099
Bug�n�n k�t� ge�mesini istiyorum.
144
00:09:32,183 --> 00:09:34,727
Bobby Axelrod'un g�n�n� de
berbat eder bu.
145
00:09:34,810 --> 00:09:37,730
Kurulun ona ait oldu�unu san�p
benim oldu�unu duymas�n� istiyorum.
146
00:09:37,813 --> 00:09:40,191
En b�y�k bireysel hissedarlar�n
���yle g�r��t�k ve...
147
00:09:40,274 --> 00:09:42,777
...bir pozisyon elde ettik ama
ona tehdit olmaya yetmez.
148
00:09:42,860 --> 00:09:44,862
Axe ve Cantu'nun
ald��� hisselerden sonra...
149
00:09:45,029 --> 00:09:47,949
...fiyat� tavana ��karmadan
alabilece�imiz pek bir �ey kalmad�.
150
00:09:48,032 --> 00:09:50,868
Bir beyaz balina var ama.
Saler's'�n en b�y�k tahvil sahibi.
151
00:09:50,993 --> 00:09:52,662
Onunla ileti�ime ge�mediniz.
152
00:09:52,745 --> 00:09:54,872
Sanford Bensinger'dan
bahsediyorsun.
153
00:09:54,956 --> 00:09:58,501
Bay Ba��� Yemini.
Amerikan �ampiyonu.
154
00:09:58,584 --> 00:10:01,504
- Evet.
- G�zel. Z�pk�n�n� al.
155
00:10:01,587 --> 00:10:03,672
Bensinger'la toplant� m� ayarlad�n?
156
00:10:03,707 --> 00:10:05,758
O�lu Landry'yi
kahvalt�ya g�t�r�yorum.
157
00:10:05,841 --> 00:10:07,968
Bize toplant�y� o ayarlayacak.
158
00:10:08,003 --> 00:10:10,071
- Yar�n sabah m�?
- Bu ak�am.
159
00:10:10,106 --> 00:10:12,139
Ve sen de geliyorsun Taylor.
160
00:10:18,563 --> 00:10:20,154
Alanda �al��ma yasak.
161
00:10:20,189 --> 00:10:22,859
Kiri� per�inlemeye gelmi� gibi mi
g�r�n�yorum?
162
00:10:22,942 --> 00:10:24,318
Aile meselesi.
163
00:10:32,660 --> 00:10:34,287
A� b�rak�l�yorum.
164
00:10:34,370 --> 00:10:36,622
Yak�nda �al��ma ba�lamazsa
bor�lar�n alt�nda,...
165
00:10:36,747 --> 00:10:40,126
...hidrolik bas�n� alt�nda kalm��
�elik i��isi gibi ezilece�im.
166
00:10:40,251 --> 00:10:41,544
Ben ne yapabilirim ki?
167
00:10:42,295 --> 00:10:44,964
Jock ve Connerty'nin
dizlerine mi kapanay�m?
168
00:10:45,047 --> 00:10:48,092
Hayatta olmaz,
canlar�n� yakman�n bir yolunu bul.
169
00:10:48,175 --> 00:10:50,761
Bizi soktuklar� gibi
bir mengeneye sok onlar�.
170
00:10:50,845 --> 00:10:54,599
Sonra kolu o kadar �ok �evir ki
durman i�in yalvars�nlar.
171
00:10:54,682 --> 00:10:56,559
Kar��l���nda onlar da bizi rahat b�rak�r.
172
00:10:57,560 --> 00:11:00,813
Burada adam ve kamyona
ihtiyac�m var.
173
00:11:02,398 --> 00:11:04,692
Tanr�m, r�zgar az �nce
y�n m� de�i�tirdi?
174
00:11:06,319 --> 00:11:08,571
Bu koku ne yahu?
Berbat.
175
00:11:08,654 --> 00:11:13,618
Kahrolas� seyyar tuvaletler.
Onlar� buradan g�ndermem laz�m.
176
00:11:13,701 --> 00:11:18,664
�n�aat i��ileri her ne t�ketiyorsa,
g�breleri solunmaya hi� uygun de�il.
177
00:11:18,699 --> 00:11:22,585
Kokuyu bast�rmak i�in burnumun
alt�na mentoll� krem bile s�rd�m.
178
00:11:24,503 --> 00:11:25,713
Baba.
179
00:11:27,465 --> 00:11:29,342
Normalde nereye gidiyor?
180
00:11:29,425 --> 00:11:31,385
- D��k� m�?
- Evet.
181
00:11:32,637 --> 00:11:33,763
Ben ne bileyim yahu!
182
00:11:33,846 --> 00:11:36,307
Kamyonla g�t�r�l�yor,
nereye gitti�ini bilmiyorum.
183
00:11:38,476 --> 00:11:39,685
Nereye gidiyorsun?
184
00:11:41,062 --> 00:11:44,023
Kolu �evirmeye.
Yalvars�nlar diye.
185
00:11:54,158 --> 00:11:55,243
Hortumlar.
186
00:11:55,368 --> 00:11:58,746
�al��ma alanlar�nda uzun ve
end�striyel hortumlar oluyor.
187
00:11:58,829 --> 00:12:00,331
Seyyar tuvaletteki d��k�y� al�p...
188
00:12:00,414 --> 00:12:02,476
...�zel i�lem g�rm�� temizlik
kamyonlar�na dolduruyorlar.
189
00:12:02,500 --> 00:12:04,353
At�klar �ehrin
kanalizasyon sistemine gidiyor.
190
00:12:04,377 --> 00:12:06,551
Orada suyu al�n�p kat�la�t�r�l�yor
ve bast�r�l�yor.
191
00:12:06,587 --> 00:12:09,006
Evet, nihayetinde de hepsi
bir ��p sahas�na gidiyor.
192
00:12:09,090 --> 00:12:12,802
New York'tan �ok uzak bir yere.
John Henry'nin Balyozu �zerinden.
193
00:12:12,885 --> 00:12:16,264
�lkenin bir ucundan di�erine,
uzun bir tren yolculu�uyla.
194
00:12:18,307 --> 00:12:22,979
Karl, bu tats�z nakliyat�n rotas�n�
ba�tan �izmek �zereyiz.
195
00:12:27,984 --> 00:12:29,318
Te�ekk�rler.
196
00:12:30,611 --> 00:12:32,029
Gidebilirsin.
197
00:12:32,572 --> 00:12:35,825
Hay�r, izlemeye hakk�m var.
198
00:12:50,047 --> 00:12:52,717
- Nas�ld�?
- Git.
199
00:12:52,800 --> 00:12:57,597
Hakl�s�n, kelimeler ikimizin de
bildi�i �eyi tarif edemez bazen.
200
00:12:57,680 --> 00:13:02,393
Beautiful Agony diye bir site var.
Tamamen orgazm surat�yla ilgili.
201
00:13:02,428 --> 00:13:04,520
�u an sana bak�yorum ve sanki...
202
00:13:04,604 --> 00:13:07,398
A��r� kafein alm��
bir seri katil gibisin.
203
00:13:07,440 --> 00:13:08,816
Git!
204
00:13:12,111 --> 00:13:15,156
Meditasyon odas�nda olanlar�
konu�mal�y�z.
205
00:13:15,239 --> 00:13:16,574
Y�z�ne vurdum.
206
00:13:19,243 --> 00:13:21,162
Bana sar�ld�n.
207
00:13:21,245 --> 00:13:23,623
Ba� kurduk.
Biraz daha ba� kurmal�y�z.
208
00:13:24,832 --> 00:13:27,627
��ki. l�ten sonra.
Bu gece, ba� ba�a.
209
00:13:27,752 --> 00:13:30,630
Genelde sadece bir kar�s� olanlarla
��kar�m ben.
210
00:13:30,671 --> 00:13:34,175
Bir �ekim vard�.
�ekimi yanl�� anlamam ben.
211
00:13:34,300 --> 00:13:37,303
Kafan memelerimin aras�ndayd� diye
�evke geldin.
212
00:13:37,386 --> 00:13:39,680
�ekim de�il bu.
- Benim geldi�im yerde �yle.
213
00:13:39,764 --> 00:13:42,350
Neresi oras�, 1954 m�?
214
00:13:47,772 --> 00:13:49,899
Y�ne ayn� �ey oluyor.
215
00:13:51,609 --> 00:13:55,696
Serseriler heveslenmeye ba�lad�.
Bana sulan�yorlar.
216
00:13:55,821 --> 00:14:01,077
Katta belirli bir ilgi art���
oldu�unu fark ettim.
217
00:14:01,160 --> 00:14:03,329
Do�um g�n�mde
seksten bahsetti�imden beri.
218
00:14:03,412 --> 00:14:04,789
G�r�yorum bunu.
219
00:14:04,872 --> 00:14:10,044
Spyros'un her g�n saat 11'de sana cortado
getirip masan�n etraf�nda dolanmas� falan.
220
00:14:10,127 --> 00:14:14,048
�enebaz Lurch
en az�ndan g�zel kahve yap�yor.
221
00:14:14,131 --> 00:14:17,468
Ama bug�n gelen Dolar Bill'di.
Farkl� bu.
222
00:14:17,593 --> 00:14:18,724
�� ortam�n� mahvetmeden...
223
00:14:18,761 --> 00:14:21,305
...onu ba��ndan savman�n
yolunu mu ��renmek istiyorsun?
224
00:14:21,389 --> 00:14:25,560
Daha ziyade i� ortam�n� mahvetmeden
i�i pi�irmenin en iyi yolunu.
225
00:14:31,399 --> 00:14:35,278
Onu a�k partneri mi yoksa
seks partneri mi olarak g�r�yorsun?
226
00:14:35,319 --> 00:14:38,281
Sen �yle ifade etti�in zaman
laklak geliyor akl�ma.
227
00:14:39,574 --> 00:14:44,662
Kendimi biraz kaz�klanm�� hissediyorum ve
yapabileceklerimden biraz korkuyorum.
228
00:14:44,745 --> 00:14:47,665
Bunu kabullenmeni sevdim Ben Kim ama
�u an seanstay�m.
229
00:14:47,748 --> 00:14:50,209
Bonnie bunu duymal�.
Onu da ilgilendiriyor.
230
00:14:53,087 --> 00:14:56,382
Axe Cap'in �al��anlar� i�in
bir fon y�r�tt���n� ��rendim.
231
00:14:56,465 --> 00:14:58,718
Evet, o y�zden burada �al���yoruz.
232
00:14:58,801 --> 00:15:01,488
Param�z� buraya yat�r�p herkesten
fazla gelir elde edelim diye.
233
00:15:01,512 --> 00:15:05,683
Hay�r, Amiral Gemisi adl�
ayr� ve elit bir fon.
234
00:15:05,766 --> 00:15:09,020
Bu fonda gelirler ana fona k�yasla
�� kat daha fazlaym��.
235
00:15:09,103 --> 00:15:11,939
Ama sadece kilit �al��anlar
d�hilmi� buna.
236
00:15:12,356 --> 00:15:15,526
Ben portf�y y�neticisiyim ve
buna d�hil de�ilim.
237
00:15:16,777 --> 00:15:17,987
Wendy, sen bu fonda m�s�n?
238
00:15:18,070 --> 00:15:20,323
Amiral Gemisi'nin
ad�n� y�llard�r duymam��t�m.
239
00:15:20,448 --> 00:15:23,826
Axe yasal sorunlar ya�ad���nda
�yle fonlar� likide etti galiba.
240
00:15:25,036 --> 00:15:27,246
Bu �fkeyi
geride mi b�rakmal�y�m yani?
241
00:15:27,330 --> 00:15:30,541
Ya da bug�nl�k koru ve
seni nereye g�t�rece�ini g�r.
242
00:15:32,335 --> 00:15:35,463
Geride b�rakaca��m.
Te�ekk�rler Wendy.
243
00:15:39,175 --> 00:15:41,469
Sorusuna cevap vermedin.
244
00:15:42,094 --> 00:15:45,223
- Verdim bence.
- Tam olarak vermedin.
245
00:15:45,306 --> 00:15:48,809
Amiral Gemisi'nde yat�r�m�n olup
olmad��� k�sm�na cevap vermedin.
246
00:15:48,893 --> 00:15:50,186
�yle mi?
247
00:15:50,978 --> 00:15:52,855
Ya senin sorular�n?
Onlara cevap verdim mi?
248
00:15:52,939 --> 00:15:54,273
Evet.
249
00:15:54,357 --> 00:15:57,276
Dolar Bill konusunda ne yapmam
gerekti�ini biliyorum art�k.
250
00:16:02,907 --> 00:16:04,242
Tamam�z dostum.
251
00:16:08,371 --> 00:16:11,749
�ekim.
Biliyordum i�te.
252
00:16:12,667 --> 00:16:14,001
Yeri sen se�.
253
00:16:14,627 --> 00:16:18,923
"Ger�ek bir erkek oldu�unu san�yordum,
yani sen se�" adl� yere ne dersin?
254
00:16:25,012 --> 00:16:26,472
Geli�me potansiyelin var.
255
00:16:27,390 --> 00:16:28,766
Pek yok.
256
00:16:33,020 --> 00:16:35,106
Herkesin can�n� okur ve
ismini al�r�m ben.
257
00:16:35,731 --> 00:16:39,777
�sim kalmad� ger�i, o y�zden
sadece canlar�na okuyorum art�k.
258
00:16:39,861 --> 00:16:41,195
Kul�be ho� geldin.
259
00:16:42,113 --> 00:16:43,739
�zel bir kul�p m�?
260
00:16:45,116 --> 00:16:48,077
- �yle oldu�unu biliyorsun.
- Giri�ini sevdim ��nk�.
261
00:16:50,496 --> 00:16:54,500
Girmek istedi�im
ba�ka bir �zel kul�p daha var.
262
00:16:55,793 --> 00:16:57,628
Amiral Gemisi Fonu.
263
00:16:58,880 --> 00:17:00,715
Amiral Gemisi'ni nereden biliyorsun?
264
00:17:01,591 --> 00:17:03,944
Amiral Gemisi'nin ilk kural�
onun hakk�nda konu�mamakt�r.
265
00:17:03,968 --> 00:17:06,144
Bana birinin bahsetti�ini
bil sadece.
266
00:17:06,179 --> 00:17:11,309
N�fuz sahibi biri bu fonun
ufkumda olabilece�ini f�s�ld�yordu.
267
00:17:13,269 --> 00:17:17,106
Evet, sende o ihtimali g�r�yorum.
B�yle devam edersen tabii.
268
00:17:18,232 --> 00:17:20,818
- Etmeme ihtimalim ne ki?
- S�yl�yorum sadece.
269
00:17:20,853 --> 00:17:22,195
B�y�k bir olay bu.
270
00:17:22,278 --> 00:17:26,115
Eric Roberts ve Chris Penn gibi
olmal�s�n. En iyinin en iyisi.
271
00:17:28,201 --> 00:17:31,287
- Sen fonda m�s�n yani?
- Tabii ki.
272
00:17:32,079 --> 00:17:38,502
Axe'e nas�l her zaman ba�ar�l�
oldu�umu g�sterdi�imden beri.
273
00:17:38,586 --> 00:17:43,049
- Axe, Wags ve--
- Wendy ile birlikte, evet.
274
00:17:43,591 --> 00:17:45,760
�d�ller kayda de�er mi?
275
00:17:46,928 --> 00:17:51,432
Di�leri d�zg�n iki�er �ocuklu
iki aileye bakabilecek kadar b�y�k.
276
00:18:03,444 --> 00:18:05,821
New York gece hayat�n�n
i�ini d���n� biliyorken...
277
00:18:05,863 --> 00:18:09,325
- ...nas�l burada karar k�ld�n?
- Birazdan mant�kl� gelecek.
278
00:18:16,457 --> 00:18:19,835
Babas�ndan hi� bahsetme ve
i� konu�ma.
279
00:18:19,919 --> 00:18:21,671
Onun konu�mas�n� sa�larsan
ba�ka tabii.
280
00:18:21,712 --> 00:18:23,756
- �yleyse nas�l--
- Kendin olarak.
281
00:18:23,839 --> 00:18:28,761
Vay be. Buras�, renkler...
An�lar�m canland�.
282
00:18:28,845 --> 00:18:32,265
Ben buraya hi� gelmemi�tim.
Taylor se�ti.
283
00:18:32,348 --> 00:18:33,766
Sen se�tin demek.
284
00:18:34,725 --> 00:18:36,894
Evet, mekan�n ironisini sevdim.
285
00:18:38,479 --> 00:18:41,065
Hay�r, i�eri girerken y�z�n� g�rd�m.
286
00:18:41,190 --> 00:18:43,234
G�l�msemende ironi yoktu,
buras� seni etkiledi.
287
00:18:43,317 --> 00:18:44,443
Beni de.
288
00:18:44,610 --> 00:18:46,863
�ocuk gibi olan yan�ma
geri d�nmemi sa�l�yor.
289
00:18:46,946 --> 00:18:50,283
�ocuksu de�il, �ocuk gibi.
O yan�ma kucak a��yorum.
290
00:18:50,366 --> 00:18:54,495
En yarat�c� ve odakl� yan�m bu.
Geri kalan�m� b�y�meye iten yan�m.
291
00:18:55,621 --> 00:18:58,541
- Evet. Evet, do�ru.
- An�lar� canland�rmak i�in...
292
00:18:58,624 --> 00:19:02,503
...�ocuklu�unun favori gevre�inin
kokusundan iyisi olabilir mi?
293
00:19:02,587 --> 00:19:04,589
Niye ironiden bahsetti�imi
bilmiyorum.
294
00:19:04,672 --> 00:19:07,884
��nk� insans�n ve
�u anda bu �ehirdeyiz.
295
00:19:07,925 --> 00:19:10,094
Foyan�n ortaya ��kmas�ndan korktun.
Korkma.
296
00:19:10,178 --> 00:19:11,929
��kt� ve bunu g�rmek harikayd�.
297
00:19:13,764 --> 00:19:16,726
- En sevdi�in hangisiydi?
- Ball�.
298
00:19:18,060 --> 00:19:21,022
�ocukken haftada sadece bir kez
kahvalt�l�k gevrek yiyebiliyordum.
299
00:19:21,105 --> 00:19:24,025
Babam ona k�yasla daha iyi
al��kanl�klar�m olmas�n� istiyordu.
300
00:19:24,150 --> 00:19:26,861
Kahvalt�l�k gevrek yerken h�l�
kendimi biraz su�lu hissederim.
301
00:19:26,944 --> 00:19:29,864
Seviyorum ama.
Buray� da sevdim.
302
00:19:29,947 --> 00:19:32,491
Beni iyi tahmin ettin Taylor.
Etkileyiciydi bu.
303
00:19:32,575 --> 00:19:34,184
Birbirinizi daha iyi
tan�maya �al���n.
304
00:19:34,243 --> 00:19:35,620
Taylor, ben sonra d�nerim.
305
00:19:38,998 --> 00:19:41,083
- Ben Kremal� alay�m.
- Harika.
306
00:19:46,255 --> 00:19:49,217
Lauren, hakl�ym��s�n.
Toplant� ayarlayaca��m.
307
00:19:49,383 --> 00:19:51,052
Ba�ka garanti veremem.
308
00:19:51,802 --> 00:19:55,515
Babam benim g�remedi�im �eyleri
g�r�yor, bu sayede �u an oldu�u ki�i o.
309
00:19:55,598 --> 00:19:58,100
Ama seni odaya sokmak
konusunda i�im rahat.
310
00:20:02,313 --> 00:20:06,192
Bana s�ylemeden plandan �a�arak
b�y�k bir risk ald�n.
311
00:20:06,275 --> 00:20:07,401
Hay�r.
312
00:20:07,944 --> 00:20:09,862
Ba�araca��n� biliyordum.
313
00:20:11,280 --> 00:20:15,701
Ayak�st� d���nmeni izlemek
�ok e�lenceliydi.
314
00:20:15,785 --> 00:20:17,954
Meydan okuma g�r�nce
canlan�yorsun.
315
00:20:19,080 --> 00:20:20,248
Sonra onu g�rd�m.
316
00:20:20,331 --> 00:20:24,710
Ger�ekte kim oldu�unun
fark�na vard��� hissi vard�.
317
00:20:26,128 --> 00:20:28,047
Bunlar�n hepsini yakalad�n demek.
318
00:20:29,173 --> 00:20:31,884
Bu kadar yak�ndan izledi�ini
bilmeyi seviyorum galiba.
319
00:20:32,802 --> 00:20:37,431
Yani, hay�r, risk de�ildi o.
320
00:20:39,559 --> 00:20:40,852
Ama bu...
321
00:20:42,228 --> 00:20:43,646
Bu risk i�te.
322
00:21:14,886 --> 00:21:16,345
Baz� kurallar� �i�nedik.
323
00:21:16,429 --> 00:21:18,806
O kadar e�lenceli olmas�n�n
nedeni buydu herhalde.
324
00:21:19,765 --> 00:21:22,018
Belirtmi� olay�m,
�nce ben seni �pt�m ama...
325
00:21:22,101 --> 00:21:25,521
...her h�l�k�rda
bunu Sara'ya s�ylemeyelim bence.
326
00:21:26,439 --> 00:21:28,024
Neyi s�ylemeyeceksiniz bana?
327
00:21:30,151 --> 00:21:33,070
Lauren'�n fondip ve gece kul�pleri
d���nda hamleleri de varm��.
328
00:21:33,154 --> 00:21:36,282
Bensinger toplant�s�n� �ocuklara
uygun bir �ekilde ayarlad� bize.
329
00:21:36,324 --> 00:21:38,659
G�zel.
Bunu ��rendi�im iyi oldu.
330
00:21:38,743 --> 00:21:42,747
Evet ama kimseye s�yleme.
�n�me leke s�rmek istemem.
331
00:21:46,751 --> 00:21:49,212
"Bat� Texas"
332
00:21:49,295 --> 00:21:54,342
Eyalet Ba�savc�s� Rhoades.
Hangi r�zgar att� seni buraya?
333
00:21:54,425 --> 00:21:59,514
Musa'n�n felaketlerden �nce firavuna
bir �ans vermesi gibi ben de--
334
00:21:59,597 --> 00:22:03,392
Kafirler kutsal kitaptan
al�nt� yap�nca tiksiniyorum.
335
00:22:03,476 --> 00:22:08,523
Y�ne de s�z�me kulak ver.
Firavunun yapt��� hatay� yapma.
336
00:22:09,649 --> 00:22:14,487
Ablukay� kald�rmam� istiyorsun.
Kald�rmazsam ne olacak?
337
00:22:14,529 --> 00:22:16,239
Veba m�? �ekirgeler mi?
338
00:22:16,322 --> 00:22:19,450
O b�y�kl�kte deh�etler
g�receksin, evet...
339
00:22:19,534 --> 00:22:22,703
Ailen de g�recek.
��nk� benim aileme k�stek oldun.
340
00:22:22,745 --> 00:22:25,081
Babam�n zincirlerini ��z sadece.
341
00:22:25,164 --> 00:22:29,627
�ncelikle, y�ce Tanr� ikimizden biri
yoluyla konu�uyorsa, emin ol, o ki�i benim.
342
00:22:29,710 --> 00:22:32,880
��nk� ben onun �n�nde diz ��k�yorum.
Herg�n.
343
00:22:32,964 --> 00:22:37,552
�kincisi: Sadece onun �n�nde
diz ��kerim ve ��kece�im.
344
00:22:37,635 --> 00:22:39,637
Diz ��kmeni istemiyorum.
345
00:22:40,471 --> 00:22:43,057
Dizini babam�n boynundan
�ekmeni istiyorum.
346
00:22:43,140 --> 00:22:46,894
Baban� bu konuma sen soktun Chuck.
Bana kar�� durdu�unda.
347
00:22:46,978 --> 00:22:48,980
Bedelini �imdi o �d�yor.
348
00:22:49,939 --> 00:22:54,861
Ne c�retle o la��m gibi �ehirden
buraya gelip beni tehdit edersin?
349
00:22:54,986 --> 00:22:57,196
�u an bile �st�nden
oran�n kokusunu al�yorum.
350
00:22:57,280 --> 00:23:00,283
- Benden o kokuyu al�yorsun demek.
- Aynen �yle.
351
00:23:00,324 --> 00:23:04,996
Kutsal kitab� �arp�tt���n gibi
temiz havam� da kirletiyorsun.
352
00:23:11,460 --> 00:23:15,923
12:02 treni o.
Toz olman gerekti�inin habercisi.
353
00:23:16,007 --> 00:23:17,550
Buradan gitsen iyi olur.
354
00:23:18,801 --> 00:23:20,434
Hakl�s�n.
355
00:23:20,469 --> 00:23:24,182
B�y�k �i�ekli manolya kokular�yla
�evrilisin burada.
356
00:23:26,434 --> 00:23:28,311
Buray� tamamen sarm�� bu koku.
357
00:23:36,402 --> 00:23:38,029
Tamam millet, ba�layal�m hadi.
358
00:23:41,490 --> 00:23:45,036
- Kuruldan �ekilmem gerekecek.
- Benim de.
359
00:23:45,071 --> 00:23:46,829
- Ne oluyor be?
- Nereden ��kt� bu?
360
00:23:47,413 --> 00:23:49,373
Hisselerimizi satt�k.
Anla�ma yeni tamamland�.
361
00:23:49,457 --> 00:23:51,959
Fiyat �ok iyiydi.
Es ge�emedik.
362
00:23:52,043 --> 00:23:54,295
Daha plan�m� bile duymadan
beni ektiniz dernek.
363
00:23:54,378 --> 00:23:57,381
- Kime satt�n�z?
- S�ylememeyi ye�lerim.
364
00:23:58,758 --> 00:24:00,259
Yine de ��renece�im.
365
00:24:01,010 --> 00:24:07,183
��renince de t�m oda��m� bu i�ten
sizin ki�isel holdinglerinize �evirece�im.
366
00:24:07,266 --> 00:24:10,811
Hepsini nas�l s�f�ra
indirebilece�imi bir d���n�n.
367
00:24:10,895 --> 00:24:15,942
Sizi yerin dibine g�mece�im ve bunu
yaparken Joker gibi g�l�mseyece�im.
368
00:24:17,485 --> 00:24:19,070
Taylor Mason.
369
00:24:19,153 --> 00:24:21,447
Mason, Sanford Bensinger'la
bulu�acak.
370
00:24:21,531 --> 00:24:23,157
Kontrol onda olacak.
371
00:24:25,076 --> 00:24:27,245
�stifalar�n�z kabul edildi.
372
00:24:28,454 --> 00:24:31,374
Kurul tekrar kurulana kadar
toplant� ertelenmi�tir.
373
00:24:35,253 --> 00:24:39,215
Bensinger, kontrol�ndeki d�n��t�r�lebilir
bor�la en b�y�k alacakl�m�z.
374
00:24:39,298 --> 00:24:42,343
Bor�lar� hisseye d�n��t�r�p
pozisyonumuzu k���ltebilir.
375
00:24:43,052 --> 00:24:46,597
Seyreliriz ve oy g�c�m�z azal�r.
376
00:24:46,681 --> 00:24:49,642
Taylor'� desteklerse, ba��nda ben
olsam da �irketi onlar y�netebilir.
377
00:24:49,684 --> 00:24:50,810
Hatta beni kovabilirler.
378
00:24:50,852 --> 00:24:52,854
Bir�ok kez yapt��� t�rden
bir hamle bu.
379
00:24:52,937 --> 00:24:54,772
Onu tan�yor musun?
380
00:24:54,856 --> 00:24:57,459
�yleyse belki bar�� teklifi yap�p
onu taraf�m�za �ekebiliriz.
381
00:24:57,483 --> 00:25:02,238
Tan�yorum onu ama ancak kellemi m�zra��n
ucuna takarak bar��� kabul eder o.
382
00:25:02,321 --> 00:25:04,365
�nsanlarla
�arp�c� bir etkile�imin var.
383
00:25:04,448 --> 00:25:05,575
Sa� ol.
384
00:25:05,658 --> 00:25:09,245
Ama inan bana,
onu taraf�m�za �ekemeyiz.
385
00:25:09,280 --> 00:25:11,581
Hay�r, onu cezaland�rma zaman�.
386
00:25:18,004 --> 00:25:19,797
Tamam millet,
derin bir nefes alal�m.
387
00:25:19,881 --> 00:25:22,508
Omuzlar�n�z� kald�r�n ve
geriye at�n.
388
00:25:22,592 --> 00:25:24,969
Dersin son d�zl���ndeyiz.
389
00:25:25,094 --> 00:25:27,597
Pedal �evirmeyi b�rakmay�n.
Asla pes etmeyin.
390
00:25:29,473 --> 00:25:32,268
Ders bitene kadar her �eyinizi
ortaya koyman�z� istiyorum.
391
00:25:32,303 --> 00:25:35,396
��, iki... Hadi!
392
00:25:43,154 --> 00:25:48,117
Be�, d�rt, ��, iki, bir!
393
00:25:48,201 --> 00:25:49,368
Bitti.
394
00:25:51,037 --> 00:25:52,288
Evet!
395
00:26:00,796 --> 00:26:02,840
- Doktor Gus.
- Evet.
396
00:26:03,716 --> 00:26:05,510
H�k�met Adam�
pedal �evirebiliyormu�.
397
00:26:06,719 --> 00:26:08,930
- Sizi yenece�imi sand�m bir an.
- �yle mi?
398
00:26:09,013 --> 00:26:12,558
Ne s�kl�kla
bunu s�yledi�inde yan�l�yorsun?
399
00:26:12,642 --> 00:26:14,560
Bir dahaki sefere
daha �ok isteyece�im bunu.
400
00:26:14,595 --> 00:26:16,312
Daha fazla istemek yeterli de�il.
401
00:26:17,230 --> 00:26:19,232
En �ok isteyen ben mi olmal�y�m?
402
00:26:20,066 --> 00:26:21,275
Hay�r.
403
00:26:22,193 --> 00:26:27,156
Oda�i'ni bileyip evrende sen ve gitti�in yer
aras�nda bir delik a�mal�s�n.
404
00:26:27,240 --> 00:26:30,368
Yoluna ��kan herkesi ve her �eyi
kesip bi�mezsen...
405
00:26:30,451 --> 00:26:33,579
...geri d�nerler ve
seni lime lime ederler.
406
00:26:33,663 --> 00:26:36,958
Sonra da senden kalanlar�n �st�nde
kendilerini tatmin ederler.
407
00:26:46,050 --> 00:26:47,260
Bu belediye ba�kanlar�.
408
00:26:48,052 --> 00:26:50,357
Demir yolu hatlar�nda
irtifak hakk�na ihtiyac�m�z var.
409
00:26:50,388 --> 00:26:52,557
O y�zden
bir karar vermeye zorlanmal�lar:
410
00:26:52,640 --> 00:26:55,393
Ya han�melinin tatl� kokusu
ya da di�eri.
411
00:26:56,477 --> 00:26:58,956
Hepsini haz�rlay�n ve
telefon g�r��mesine davet edin ki...
412
00:26:58,980 --> 00:27:01,023
...onlara ihtiya� duyduklar� �eyleri
verelim.
413
00:27:01,107 --> 00:27:03,442
Teklifi kabul etmezlerse
onlar� tehdit edin.
414
00:27:04,193 --> 00:27:06,654
Birka� ta�ral� belediye ba�kan�n�
kafakola m� alal�m?
415
00:27:06,689 --> 00:27:08,906
- Bana uyar.
- Pizza m�, Tayland yeme�i mi?
416
00:27:09,031 --> 00:27:11,325
Benim de kat�lmam gereken
bir ak�am yeme�i var.
417
00:27:12,618 --> 00:27:13,995
Afiyet olsun.
418
00:27:16,706 --> 00:27:19,250
- Do�um g�n�n kutlu olsun Kevin.
- Te�ekk�rler dede.
419
00:27:20,626 --> 00:27:22,169
Lanet bir stres yay� i�te.
420
00:27:22,545 --> 00:27:26,716
�imdi bizi yaln�z b�rak�n da
ah�ap merdivende onunla e�lenin.
421
00:27:29,385 --> 00:27:32,847
Yar�n h�l� onunla oynuyor olursa
t�m enerjinizi k�za verin.
422
00:27:33,681 --> 00:27:36,392
T�m sevdiklerim i�in
yeterince enerjim var benim.
423
00:27:36,475 --> 00:27:37,894
�yle mi?
424
00:27:37,977 --> 00:27:43,191
��nk� benim i�in �ok �nemli olan bir konu
hakk�nda hen�z hi�bir �ey duymad�m.
425
00:27:43,274 --> 00:27:45,610
Ben de ayn�s�n�
s�yleyebilirim asl�nda.
426
00:27:48,196 --> 00:27:54,160
�kinizin ortak bir ama�la bir araya gelmesi
harika olur diye d���nm��t�m hep ama--
427
00:27:54,327 --> 00:27:55,828
Amas�, ortada bir �ey yok.
428
00:27:55,912 --> 00:27:58,623
Anlad���m kadar�yla
ikimiz i�in de ge�erli bu.
429
00:28:02,543 --> 00:28:05,463
Sizi temin ederim, ikinizin meselesi
i�in de �abal�yorum.
430
00:28:05,546 --> 00:28:09,425
Teminini palavralar�na
a�ina olmayanlara sakla.
431
00:28:09,467 --> 00:28:13,179
Normalde bir baba o�luyla
b�yle konu�sa �oke olurum ama...
432
00:28:13,346 --> 00:28:16,474
...onun �st�ndeki
motivasyon g�c�n� biliyorum.
433
00:28:16,557 --> 00:28:19,602
��ten i�e "bu ihtiyar�n can�
cehenneme" diyor olabilir.
434
00:28:19,685 --> 00:28:21,979
- Ba��ra ba��ra.
- Ama her zaman gerekeni yap�yor.
435
00:28:22,063 --> 00:28:23,856
Senin sevgine olan ihtiyac�.
436
00:28:23,940 --> 00:28:25,983
�steneni verememenin utanc�.
437
00:28:27,193 --> 00:28:31,280
�l�edeki salg�nla ilgilenmesi
gereken bir ta�ra doktoru gibi...
438
00:28:31,447 --> 00:28:33,366
...i�imin ba��na d�n�yorum o zaman.
439
00:28:38,579 --> 00:28:43,292
"At�k ��leme Tesisi, New York"
440
00:29:00,518 --> 00:29:02,518
"Feyetteville, Kuzey Carolina
Belediye Ba�kan�"
441
00:29:03,688 --> 00:29:05,731
"Effingham, G�ney Carolina
Belediye Ba�kan�"
442
00:29:17,243 --> 00:29:18,765
"Wetumpka, Alabama
Belediye Ba�kan�"
443
00:29:19,996 --> 00:29:21,692
"Meridian, Mississippi
Belediye Ba�kan�"
444
00:29:23,499 --> 00:29:27,962
"Demir Yolu Ge�idi"
445
00:29:36,429 --> 00:29:40,683
Hall diyor ki bir �in korsiyumu Chrysler
Binas�'n� sat�n almak i�in �ehre gelmi�.
446
00:29:40,766 --> 00:29:42,201
Bensinger da
bu y�zden buradaym��.
447
00:29:42,351 --> 00:29:44,872
Rebecca'n�n �irketi �zerinden
bana bula�maya gelmemi� mi yani?
448
00:29:44,896 --> 00:29:46,814
Binay� �inlilerden
uzak tutmak istiyor.
449
00:29:46,898 --> 00:29:48,983
Sat��a ��kmadan sat�n almay�
planl�yor.
450
00:29:49,066 --> 00:29:50,943
Ulusu koruma kampanyas�n�n
bir par�as�ym��.
451
00:29:51,027 --> 00:29:53,905
Tabii.
Bunu tantana olmadan yapacakt�r.
452
00:29:53,988 --> 00:29:55,156
En az�ndan o �yle diyecek.
453
00:29:55,239 --> 00:29:57,326
Bunun i�in takdir g�rmek
istemedi�ini s�yleyecek.
454
00:29:57,408 --> 00:29:58,910
Bir �ekilde g�recek ama.
455
00:30:00,328 --> 00:30:02,705
Belki de g�rmez.
456
00:30:03,664 --> 00:30:04,874
Evet.
457
00:30:08,836 --> 00:30:13,216
Amiral Gemisi Fonu se�ime dayal� ve
buna d�hil olmay� talep etmeliyiz.
458
00:30:14,842 --> 00:30:17,863
- Wendy beni yanl�� m� y�nlendirdi?
- Neler d�nd���n� o sayede anlad�m.
459
00:30:17,887 --> 00:30:19,847
Belki de zaman�m gelmemi�tir.
460
00:30:19,931 --> 00:30:23,518
Belki bekleyip etliye s�tl�ye kar��mazsam
nihayetinde �d�llendirilirim.
461
00:30:23,601 --> 00:30:26,604
��ini kaybedi�ini izleyip
evde kar�s�n� d�vmeden �nce...
462
00:30:26,687 --> 00:30:28,773
...her fabrika i��isi de ayn� �eyi der.
463
00:30:28,856 --> 00:30:31,192
Bu kast sistemini
sorun etmedi�ini s�yle bana.
464
00:30:31,275 --> 00:30:34,278
Tanr�m, b�yle bir �ey demek
do�ru de�il bence.
465
00:30:34,362 --> 00:30:37,448
Bir �ey yapacak kadar sinirlenmenizi
sa�lamaya �al���yorum.
466
00:30:39,408 --> 00:30:41,494
Burada maa�l� �al��an olmaktan
memnun musunuz?
467
00:30:41,577 --> 00:30:43,704
Can�m� di�ime tak�yorum.
Hakk�m� istiyorum.
468
00:30:44,705 --> 00:30:46,958
Evet, do�ru olan bu gibi.
469
00:30:47,708 --> 00:30:49,043
Var�z.
470
00:30:57,385 --> 00:31:01,305
Kolu indirip fincana espresso d�kmek
i�in epey fiziksel g�� gerekiyor.
471
00:31:01,389 --> 00:31:04,851
Bazen bahsi ge�en indirmenin torku
elin savrulmas�n� tetikleyip...
472
00:31:04,934 --> 00:31:11,399
...kazayla bir resepsiyonistin memelerinin
d�� k�sm�na de�mesine neden olabiliyor.
473
00:31:11,482 --> 00:31:13,734
Bu her neyle ilgiliyse,
�lene kadar kendine sakla.
474
00:31:13,818 --> 00:31:16,654
Ba��n belada de�il.
En az�ndan �u an.
475
00:31:16,779 --> 00:31:18,781
Hatta acilen sana ihtiya� var.
476
00:31:20,074 --> 00:31:23,035
Nas�l yard�mc� olabilirim,
g�zel leydim?
477
00:31:23,070 --> 00:31:25,997
Liderlikle.
Taleplerimizi Axe'e ileterek.
478
00:31:26,747 --> 00:31:28,457
Seni dinliyor.
479
00:31:28,541 --> 00:31:30,042
S�zlerim o kulak kanal�n�...
480
00:31:30,167 --> 00:31:34,797
...San Marco Meydan�'nda s�z�len
bir vapur gibi ge�iyor ger�ekten.
481
00:31:36,132 --> 00:31:39,677
Evet, adam�m�z sensin.
482
00:31:48,394 --> 00:31:52,857
1929 iflas�nda ka� ki�i �u binalardan
atlay�p intihar etti, biliyor musunuz?
483
00:31:52,940 --> 00:31:55,610
Tek bir ki�i bile etmedi ama...
484
00:31:55,693 --> 00:31:59,405
...insanlar bankalara o kadar
k�zm��t� ki buna inanmak istediler.
485
00:31:59,488 --> 00:32:03,367
Gelecek, Bobby Axelrod'la ortakl�k yapan
insanlar hakk�nda neye inanacak?
486
00:32:03,451 --> 00:32:06,204
Onun orta��m olmad���n�
biliyorsunuz bence.
487
00:32:06,287 --> 00:32:07,788
Tam tersi.
488
00:32:07,914 --> 00:32:10,219
Ama Saler's'�n Rebecca Cantu
y�netimindeki kurulunu...
489
00:32:10,291 --> 00:32:12,335
...desteklerseniz
onu desteklemi� olursunuz.
490
00:32:13,794 --> 00:32:17,840
O�lum her �eye do�rudan ve isabetli bir
bak�� a��n�z oldu�unu s�yledi.
491
00:32:17,875 --> 00:32:21,636
��imde geli�tirdim bunu.
O�lunuz da eksiksiz biri.
492
00:32:21,671 --> 00:32:23,541
Milyarlarca dolarla yeti�mi� bir �ocukta...
493
00:32:23,596 --> 00:32:26,182
...bunu ba�armak kolay de�ildir.
�kinizi de kutlar�m.
494
00:32:27,099 --> 00:32:29,352
Diyelim ki
Axe'i desteklemek istemiyorum.
495
00:32:30,311 --> 00:32:33,564
Diyelim ki bana kar�� i�ledi�i
b�y�k su�lar�n ve...
496
00:32:33,648 --> 00:32:37,401
...kabahatlerin kar��l���n�n
bela ve ac� olmas�n� istiyorum.
497
00:32:37,485 --> 00:32:38,861
�yleyse arkamda durun.
498
00:32:38,945 --> 00:32:41,197
Borcunuzu hisseye d�n��t�r�n ve
beni destekleyin.
499
00:32:41,239 --> 00:32:42,925
Ben de o da
kur�un ya�d�rarak geliyoruz.
500
00:32:42,949 --> 00:32:44,742
Cesetleri sayd���m�zda
liste uzun olacak.
501
00:32:44,825 --> 00:32:47,245
Ama Saler's'�n aralar�nda olmas�n�
istemiyorsan�z,...
502
00:32:47,328 --> 00:32:51,832
...ki stat�n�z y�z�nden bence istemiyorsunuz,
tek ve en iyi se�ene�iniz benim.
503
00:33:02,093 --> 00:33:03,386
Neden adam�m�z o?
504
00:33:03,469 --> 00:33:05,388
Rambo hakk�nda da
ayn� �eyi d���nd�ler ��nk�.
505
00:33:05,471 --> 00:33:08,599
TSSB'si var da
t�m ofisi alt�st m� edecek?
506
00:33:08,683 --> 00:33:10,643
Hay�r, harcanabilir oldu�unu
d���nd�ler.
507
00:33:10,726 --> 00:33:13,062
Kovulursa
sadece onu kaybetmi� oluruz.
508
00:33:24,574 --> 00:33:25,867
Spyros.
509
00:33:25,950 --> 00:33:30,580
Buraya gelmeni sevmiyorum,
�zellikle de g�l�ms�yorsan.
510
00:33:30,663 --> 00:33:32,707
G�l�msemem
halk�n g�l�msemesi.
511
00:33:32,790 --> 00:33:35,626
��nk� senin veziriazam�n olarak de�il,...
512
00:33:35,710 --> 00:33:38,171
...onlar�n taleplerini iletmek i�in
buraday�m.
513
00:33:38,212 --> 00:33:41,382
- Talepler mi?
- Tek bir talep asl�nda:
514
00:33:41,465 --> 00:33:44,760
- Amiral Gemisi Fonu.
- Ne olmu� ona?
515
00:33:44,927 --> 00:33:46,512
Kimsenin dokunamayaca��
bir mesele o.
516
00:33:46,596 --> 00:33:48,848
T�m Axe Cap'lilere eri�im.
517
00:33:53,561 --> 00:33:56,522
D��ar�daki herkes
bu kampanyana d�hil mi?
518
00:34:04,071 --> 00:34:08,618
Biliyorum, tek bir ki�i i�in
bu kudret �ok fazla!
519
00:34:08,784 --> 00:34:09,827
Ama bende var i�te.
520
00:34:09,869 --> 00:34:14,874
Spyros,
genelde bedeli ilkler �der.
521
00:34:14,957 --> 00:34:16,375
�ok az istisna vard�r:
522
00:34:16,459 --> 00:34:19,378
Belki V�clav Havel.
Lech Walesa.
523
00:34:19,462 --> 00:34:22,465
�p cambaz� m�? U�an--
524
00:34:22,548 --> 00:34:26,511
- Hay�r, ahmak.
- Bu isimleri not al�p sonra ara�t�r.
525
00:34:26,594 --> 00:34:30,306
Onlar bunu ba�arabilirdi bence.
Sen ba�aramazs�n.
526
00:34:36,229 --> 00:34:41,442
Buraya gelip Amiral Gemisi'ne giden
yolu sorsayd�n sana ��yle derdim:
527
00:34:41,526 --> 00:34:45,154
Sen uyum m�d�r�s�n, yeterince
kazanm�yorsun ve fona asla giremezsin.
528
00:34:45,238 --> 00:34:48,074
Di�erleri �al���p girebilirdi ama.
529
00:34:48,157 --> 00:34:53,412
Ama g�r�lt� ��kard���n�z i�in
bir daha kimse o fona giremeyecek.
530
00:34:53,496 --> 00:34:58,543
Amiral Gemisi Fonu art�k yok.
Ge�mi�te kald�. Da��ld�.
531
00:34:58,626 --> 00:35:00,837
Herkes avlad���n� yiyecek.
532
00:35:00,920 --> 00:35:05,925
Di�er m��terilerimizin yan�nda
ana fona yat�r�m yapabilirsiniz.
533
00:35:06,008 --> 00:35:09,512
Onu yapman�z� da yasaklamadan
defolun buradan.
534
00:35:25,695 --> 00:35:29,574
�inliler alamas�n diye bu binay� almak
milliyet�i bir i�g�d�n�n par�as� m�?
535
00:35:29,657 --> 00:35:33,828
Unutma, �u an muhabir de�ilsin,
g�lge yazar�ms�n.
536
00:35:33,911 --> 00:35:35,830
W. W. Beauchamp'imsin.
537
00:35:35,913 --> 00:35:38,297
Yine de zihniyetinizi anlamak i�in
soru sormam gerek.
538
00:35:38,332 --> 00:35:42,003
Sorun, milliyet�ilik gibi
bir pislikle ilgili olmamal� ama.
539
00:35:42,128 --> 00:35:44,964
Baz� �eyler
Amerikal�larda kalmal�d�r.
540
00:35:45,047 --> 00:35:47,216
En b�y�k binalar�m�z da
bunlar�n aras�nda.
541
00:35:47,300 --> 00:35:49,510
Bu binay� sat�n almam�n nedeni bu.
542
00:35:49,594 --> 00:35:53,639
Kitab�n ad�n�n "Amerikan �ampiyonu"
olmas�n�n nedeni de.
543
00:35:53,764 --> 00:35:55,460
- Hepsini kaydettin mi?
- Evet, efendim.
544
00:35:55,516 --> 00:35:56,601
Harika.
545
00:35:56,642 --> 00:35:59,562
Seninle i� yapmak zevkti Gary.
Montana'n�n tad�n� ��kar.
546
00:36:00,438 --> 00:36:01,856
Sanford.
547
00:36:02,565 --> 00:36:05,526
Kusura bakma,
seni buraya bo�una getirdim ama...
548
00:36:05,610 --> 00:36:07,486
Tuhaf oldu bu.
549
00:36:07,570 --> 00:36:09,179
Binay� en y�ksek teklifi
verene satt�.
550
00:36:09,280 --> 00:36:12,491
Az �nce d�nya �ap�nda
bir hata yapt�n.
551
00:36:12,575 --> 00:36:14,702
Asl�nda binan�n de�erinin
�st�nde para verdik.
552
00:36:14,785 --> 00:36:17,246
- Ad�n� duymad�m.
- Niye umurunda ki Sandy?
553
00:36:17,288 --> 00:36:22,668
�nceli�in binan�n Amerikal�larda
kalmas�yd�. Kald� i�te.
554
00:36:26,297 --> 00:36:27,590
O kimdi?
555
00:36:27,673 --> 00:36:30,634
Michael Wagner.
Bobby Axelrod'un operasyon m�d�r�.
556
00:36:30,669 --> 00:36:33,596
Kitap i�in bu konuda
bilgi vermek ister misiniz?
557
00:36:33,721 --> 00:36:35,848
Kapat �u lanet �eyi.
558
00:36:38,267 --> 00:36:40,561
D�nyan�n motorunu
durdurma zaman�.
559
00:36:44,690 --> 00:36:46,108
Evet, m�fetti� bey.
560
00:36:46,192 --> 00:36:48,569
Ger�ek bir sa�l�k riski gibi
duruyor bu.
561
00:36:48,653 --> 00:36:52,073
Vagonlardan akan o yap��kan �eyin
rengini ay�rt edebilir misiniz...
562
00:36:52,156 --> 00:36:54,283
...bilmem ama
buna hemen dur demelisiniz.
563
00:36:54,325 --> 00:36:57,495
Yan taraf�nda "biyolojik tehlike"
yaz�s� var efendim.
564
00:36:57,537 --> 00:36:59,705
Ama bir �ey s�z�yor.
565
00:36:59,789 --> 00:37:02,625
Hay�r, tehlikeli madde
m�dahale ekibi g�nderin en iyisi.
566
00:37:04,085 --> 00:37:06,671
Evet, tam konumu verebilirim size.
567
00:37:33,030 --> 00:37:37,159
Bizi ve y�ce �sa yoluyla
bize ba���lad���n bu nimetleri...
568
00:37:37,201 --> 00:37:39,245
- ...kutsa Tanr�m.
- Amin.
569
00:37:44,792 --> 00:37:50,423
Jock, tuhaf bir koku al�yorum.
Ne bu b�yle?
570
00:37:52,091 --> 00:37:55,344
- Veba gibi kokuyor.
- Galiba ben...
571
00:37:55,386 --> 00:37:56,804
- Tanr�m.
- Hayat�m...
572
00:37:57,805 --> 00:37:59,015
Y�ce �sa!
573
00:38:00,308 --> 00:38:03,811
New York'tan geldi o tren.
Rhoades'un hediyesi.
574
00:38:03,895 --> 00:38:06,022
Onu dizginlemi� olman gerekiyordu.
575
00:38:06,147 --> 00:38:08,524
Dizginledim. New York polisi
h�l� in�aat alan�nda.
576
00:38:08,608 --> 00:38:11,277
Bana kar�� biyolojik silah
kullanmas�na engel olmad� bu!
577
00:38:11,360 --> 00:38:15,781
Belki sen New York'un pisli�ine ve kokusuna
al��t���ndan rahats�z olmuyorsundur.
578
00:38:15,865 --> 00:38:18,576
Ama bana g�re
bu sava� su�udur!
579
00:38:18,659 --> 00:38:20,578
Evet, bakan�m.
580
00:38:20,661 --> 00:38:25,249
Evrende bir delik a��p yolumuza ��kan
herkesi ve her �eyi kesip bi�meliyiz.
581
00:38:25,333 --> 00:38:27,877
Yoksa geri d�n�p
bizi lime lime ederler ve...
582
00:38:29,587 --> 00:38:32,924
...bizden kalanlar�n �st�nde
i�ren� �eyler yaparlar.
583
00:38:35,593 --> 00:38:39,430
Biyolojik tehlike testinin sonu�lar�n�
beklemen veya soru�turman umurumda de�il.
584
00:38:39,555 --> 00:38:42,725
O treni ba�ka yere g�nder yoksa
ben seni soru�turmaya ba�lar�m.
585
00:38:46,521 --> 00:38:49,273
Boynunu �yle germe.
Kas �ekilmesi olur.
586
00:38:49,315 --> 00:38:51,574
- Nefes al.
- Sonra.
587
00:38:51,609 --> 00:38:55,571
O d��k� trenini oradan ��karamazsam
i�ine girmeye hak kazan�r�m.
588
00:38:55,696 --> 00:38:58,783
- Fikrin var m�?
- �n�aat alan�nda i�leri s�k�la�t�r.
589
00:38:58,866 --> 00:39:03,079
�hlal aramaya ba�la ve
cezaya bo� onlar�.
590
00:39:03,204 --> 00:39:06,666
Ya da bu k���k oyunlar� es ge�ip
onlar� paketleyelim.
591
00:39:06,749 --> 00:39:10,378
Biancarosa'ya r��vet verdikleri ve dinleme
cihaz�yla duydu�umuz her �ey i�in.
592
00:39:10,461 --> 00:39:13,089
Marjinal sa�mal�klarla u�ra�amam �u an.
593
00:39:13,172 --> 00:39:16,175
"Brass Brazilians" laz�m bana.
594
00:39:17,176 --> 00:39:19,011
Ne bulabilece�ime bakar�m.
595
00:39:22,640 --> 00:39:24,600
Kornbluth arad�.
Konu�muyor.
596
00:39:24,684 --> 00:39:26,495
Bensinger'dan gelen
bol kazan�l� i�ini koruyor.
597
00:39:26,519 --> 00:39:27,746
Ondan tek bir �ey ��renebildim:
598
00:39:27,770 --> 00:39:29,498
Bensinger'�n Taylor'la toplant�s�
iyi ge�mi�.
599
00:39:29,522 --> 00:39:32,275
Bensinger, Taylor'� desteklerse
elimden hi�bir �ey gelmez.
600
00:39:32,358 --> 00:39:35,027
- Mahvolurum. Do�ru kelime bu.
- Biliyorum.
601
00:39:35,111 --> 00:39:37,405
Chrysler hamlesi niye
buraya gelmesini sa�lamad�?
602
00:39:37,488 --> 00:39:39,699
- Ba�ka ne yapabiliriz?
- Acele etme.
603
00:39:39,824 --> 00:39:42,827
Tuz yaraya i�lesin �nce.
Benlik anlay���n� kemirsin.
604
00:39:44,912 --> 00:39:47,665
Ne oluyor be?
Buna son verdi�imi san�yordum.
605
00:39:50,668 --> 00:39:53,212
Bunu yapabilirler mi?
Eldiveni kullanabilirler mi?
606
00:39:53,254 --> 00:39:54,630
Kulland�lar i�te.
607
00:39:55,464 --> 00:39:57,633
Hemen istasyonlar�n�za geri d�n�n!
608
00:40:04,015 --> 00:40:07,226
Hepsini "Zafer Yollar�" tarz� dizip
istediklerini vereyim mi?
609
00:40:07,310 --> 00:40:08,728
Toplu kovma m�? Hay�r.
610
00:40:08,811 --> 00:40:11,147
Ba�ka dikkat da��n�kl���na
ihtiyac�m�z var sanki!
611
00:40:14,775 --> 00:40:16,319
Lanet olsun.
612
00:40:18,279 --> 00:40:19,822
Wendy?
613
00:40:23,492 --> 00:40:27,038
Bu Sandinista Devrimi olay�n�n
anlamad���m bir yan� var.
614
00:40:28,414 --> 00:40:29,999
Nerede ba�lad�?
615
00:40:44,639 --> 00:40:47,433
Wendy'ye Amiral Gemisi Fonu'ndan
bahseden senmi�sin.
616
00:40:47,468 --> 00:40:49,185
Nereden ��rendin bunu?
617
00:40:50,061 --> 00:40:53,189
Cevap vermemeliyim.
Kayna��m i�in g��l� olmal�y�m.
618
00:40:56,484 --> 00:40:58,319
- Lanet olsun.
- Ciddi misin?
619
00:40:58,402 --> 00:41:01,072
Tuk, sen kimden ��rendin?
620
00:41:02,156 --> 00:41:04,867
Tanr�m.
Danzig s�yledi.
621
00:41:04,951 --> 00:41:07,370
Fona kat�lmak i�in
sana e-posta yazacakt�.
622
00:41:07,453 --> 00:41:09,664
G�ndermeden �nce
bakmam� istedi.
623
00:41:09,747 --> 00:41:11,165
G�ndermedi.
624
00:41:11,874 --> 00:41:16,087
Bir�ok �fke dolu kelime vard�.
Bir�ok kelime yanl�� yaz�lm��t�.
625
00:41:16,122 --> 00:41:18,256
Sen Amiral Gemisi'ni
nereden ��rendin?
626
00:41:20,299 --> 00:41:23,511
Eski g�nlerden bir s�ylenti miydi
yoksa yeni mi ��rendin?
627
00:41:25,513 --> 00:41:27,431
Yoksa yan kom�un mu
a�z�ndan ka��rd�?
628
00:41:27,473 --> 00:41:29,308
A�z�m� kapal� tuttum ben.
629
00:41:31,727 --> 00:41:34,188
�uvallay�p Bonnie'ye s�ylemem
d���nda tabii.
630
00:41:34,272 --> 00:41:36,649
Ben ilk Ben Kim'den duydum.
631
00:41:37,358 --> 00:41:40,528
�ember kapand� ve darald�.
632
00:41:40,653 --> 00:41:42,613
Yani kayna��m�z...
633
00:41:45,867 --> 00:41:47,781
Seni tekrar ayaklar�n�n �st�nde
g�rmek g�zel.
634
00:41:47,827 --> 00:41:50,705
Umar�m sana iyi bak�yorlard�r.
Amiral Gemisi'ne girdin mi?
635
00:41:52,248 --> 00:41:55,459
Bu olay moralimizi ve
�retkenli�imizi mahvetmek i�in...
636
00:41:55,543 --> 00:41:58,567
...d�zenlenmi�
psikolojik bir operasyondu.
637
00:41:58,602 --> 00:42:01,591
- Epey i�e yarad�.
- Hepiniz oltaya geldiniz!
638
00:42:03,301 --> 00:42:06,179
Ama sendika d�kkan� de�il buras�.
639
00:42:06,262 --> 00:42:08,514
Burada kazanabilece�iniz
paran�n s�n�r� yok.
640
00:42:08,598 --> 00:42:13,853
O y�zden sorumluluk al�n ve
derhal i�inizin ba��na d�n�n!
641
00:42:13,936 --> 00:42:17,356
- Ve sen...
- Lanet olsun Axe, kullan�ld�m.
642
00:42:18,274 --> 00:42:20,359
Amiral Gemisi'nde olmay�
hak etmiyorum.
643
00:42:20,443 --> 00:42:22,111
Burada �al��may� bile
hak etmiyorum.
644
00:42:22,195 --> 00:42:26,407
Hay�r, burada kalacaks�n,
sa� kalacaks�n ve ac� �ekeceksin.
645
00:42:26,490 --> 00:42:27,950
Seninle sonra ilgilenece�im.
646
00:42:30,119 --> 00:42:32,788
Buradan o kadar kolay
ayr�labilmi� olmay� dileyeceksin.
647
00:42:35,374 --> 00:42:36,918
An meselesi art�k.
648
00:42:37,001 --> 00:42:40,213
Connerty'nin hapishane ziyaretimi
��renmesi mi? Evet.
649
00:42:40,338 --> 00:42:43,382
Baban�n arazisindeki ablukay�
kald�rmaya yetecektir.
650
00:42:43,466 --> 00:42:46,195
Wendy'nin meselesini kendi sava��nda
kullanman b�y�k riskti ama.
651
00:42:46,219 --> 00:42:48,930
Az bahisle oynarsan
�ok kazanmazs�n:
652
00:42:49,013 --> 00:42:50,848
Ben �yle bir oyunda de�ilim.
653
00:42:50,932 --> 00:42:56,103
Jock'�n ne istedi�ini, onun i�in en �nemli
�eyin ne oldu�unu ��renmeliyim.
654
00:42:56,229 --> 00:42:58,648
Bir �ey istedin, ben de buldum.
655
00:43:00,066 --> 00:43:01,442
Ziyaret�i kay�tlar�.
656
00:43:01,526 --> 00:43:05,029
Belli bir doktorun cezas�n� �ekti�i
bir federal hapishaneden.
657
00:43:19,836 --> 00:43:21,087
Bu taraftan.
658
00:43:37,103 --> 00:43:39,397
Bekledi�imden
biraz daha uzun s�rd� bu.
659
00:43:40,731 --> 00:43:43,317
Binay� s�rf benimle u�ra�mak i�in
sat�n ald���n� anlamam m�?
660
00:43:43,352 --> 00:43:45,785
Hay�r, egonun kabarmas� ve
odak noktan�n...
661
00:43:45,820 --> 00:43:48,614
...binay� kurtaran�n sen olmaman
h�line gelmesi.
662
00:43:48,649 --> 00:43:50,449
"Amerikan �ampiyonu".
663
00:43:50,491 --> 00:43:53,786
Narsist bir egomanya��n h�linden
yine �ylesi anl�yor demek.
664
00:43:55,037 --> 00:43:56,289
�tiraz�m yok.
665
00:43:56,789 --> 00:43:59,041
�imdi ne olacak?
Bana nispet olsun diye...
666
00:43:59,125 --> 00:44:02,044
...binay� bol k�rla
�inli bir �irkete mi satacaks�n?
667
00:44:02,128 --> 00:44:05,464
Asl�nda hay�r.
Ama istersen sen satabilirsin.
668
00:44:05,548 --> 00:44:09,260
��nk� oray� sana sat�yorum.
Zarar�na.
669
00:44:12,096 --> 00:44:14,807
Beklemedi�im bir konu�ma oldu bu.
670
00:44:14,891 --> 00:44:18,978
Amerika'n�n bir k�sm�n� sataca��m�
varsayaca��n� biliyordum.
671
00:44:19,061 --> 00:44:21,230
O y�zden seni ters k��eye
yat�rmal�yd�m.
672
00:44:21,314 --> 00:44:25,359
Milli miras�m�z� koruman�n
t�m �vg�s�n� senin almana...
673
00:44:25,443 --> 00:44:29,155
...izin verece�im.
Kitab�n�n son b�l�m� olacak bu.
674
00:44:29,238 --> 00:44:32,200
- O h�lde Saler's'la ilgili bu.
- Evet, �yle.
675
00:44:32,283 --> 00:44:34,160
Seni Rebecca Cantu'ya kar��...
676
00:44:34,243 --> 00:44:37,955
...Taylor Mason'�n taraf�n�
tutmamaya ikna etmeye �al���yorum.
677
00:44:38,039 --> 00:44:41,000
Saler's zinciri ki�isel kan davandan
daha b�y�k Axelrod.
678
00:44:41,083 --> 00:44:44,504
Evet, �yle.
O y�zden seni buraya getirmeliydim.
679
00:44:49,175 --> 00:44:50,927
�kiniz tan��m�yorsunuz.
680
00:44:51,010 --> 00:44:53,095
�n�m�zden tan�yoruz birbirimizi.
681
00:44:53,179 --> 00:44:55,598
Sizin �n�n�z de �ok sa�lam
Bayan Cantu.
682
00:44:56,849 --> 00:44:58,893
Bu �irket i�in en iyi vizyon
Rebecca'da.
683
00:44:58,935 --> 00:45:02,980
O y�zden bu i�i ona b�rak�yorum.
Onun projesi ve tutkusu bu.
684
00:45:03,064 --> 00:45:05,691
Ayr�ca eskiden benim i�in
�nemli olan bir �eyi...
685
00:45:05,775 --> 00:45:08,611
- ...tekrar �nemli k�lma f�rsat�m.
- Neden?
686
00:45:08,736 --> 00:45:13,032
Bunu benim bildi�imden bile iyi
biliyorsun Sanford ama miras �nemlidir.
687
00:45:13,115 --> 00:45:19,413
Bir i� kad�n� olarak �imdi
bunu miras�m olarak istiyorum.
688
00:45:19,497 --> 00:45:22,250
B�ylece ba�kalar�n�n yapamad���n�
yapt���m� s�yleyebilirim.
689
00:45:22,333 --> 00:45:26,337
Ama bir zamanlar oldu�um
k���k k�z i�in de istiyorum bunu.
690
00:45:26,462 --> 00:45:28,589
Herkese o k�z�n
sadece katalo�a bakarak...
691
00:45:28,673 --> 00:45:31,592
...hayal kurabildi�ini s�ylerim ama
sen ger�e�i biliyorsun:
692
00:45:31,634 --> 00:45:34,428
Annemle babam�n
bana bir �ey almaya paras� yetmezdi.
693
00:45:34,512 --> 00:45:38,182
Ben de bir g�n kendime
bir �ey alaca��ma s�z verdim.
694
00:45:38,266 --> 00:45:41,352
�imdiyse hepsinin sahibi
olmak istiyorum.
695
00:45:41,435 --> 00:45:43,604
B�yle bir ki�isel ba�lant�
�ok riskli olabilir.
696
00:45:43,688 --> 00:45:45,773
Ama art�k �ocuk de�ilim.
697
00:45:45,857 --> 00:45:52,488
Plan�m� okuyunca da net bir �ekilde b�y�k
k�rl�l��a do�ru gidece�imizi g�receksin.
698
00:45:52,572 --> 00:45:54,949
Dondurma �e�meleri kalacak,
bu arada.
699
00:45:55,032 --> 00:45:59,871
Yanlar�nda da kahve bar� olacak ��nk�
kahve iyi i� yapar ve ba��ml�l�k yarat�r.
700
00:45:59,954 --> 00:46:02,748
T�m i�letmeyi ayakta tutacak kadar
satabiliriz ondan.
701
00:46:02,790 --> 00:46:07,420
Dondurma da enfestir ve
her �ey i�in m�kemmel bir �d�ld�r.
702
00:46:07,503 --> 00:46:11,090
Ama dondurma �e�mesi...
703
00:46:13,134 --> 00:46:18,097
�nsana �zg�r ve gen� oldu�unu
hissettirir bu.
704
00:46:18,181 --> 00:46:20,308
Bir Amerikal� gibi.
705
00:46:20,933 --> 00:46:23,895
Saler's'�n
Amerika olmas�n� istiyorsun.
706
00:46:23,978 --> 00:46:26,397
- Do�ru.
- Bekle. Dahas� da var.
707
00:46:27,315 --> 00:46:28,733
Ben kuruldan ayr�l�yorum.
708
00:46:28,816 --> 00:46:31,485
�kiniz yak�n �al��mal�s�n�z.
Benim ayak ba�� olmama gerek yok.
709
00:46:31,569 --> 00:46:34,030
- Bobby--
- Sanford kuruldaki yerimi alabilir.
710
00:46:34,155 --> 00:46:36,416
Herkes i�in net bir
halkla ili�kiler kazanc� olur bu.
711
00:46:36,490 --> 00:46:37,783
Hay�r.
712
00:46:39,202 --> 00:46:41,537
�irketin Sanford'a
ihtiyac� var elbette ama...
713
00:46:41,621 --> 00:46:44,957
...gemiyi idare etmeme yard�m
etmek i�in sen de orada olmal�s�n.
714
00:46:45,041 --> 00:46:49,212
Bu yayl�m ate�inle
�irketi pitbull gibi korudun bile.
715
00:46:50,338 --> 00:46:54,008
G�z�mle g�rmesem inanmazd�m.
716
00:46:54,091 --> 00:46:58,763
Bobb Axelrod buna
geri �ekilecek kadar de�er veriyor.
717
00:46:58,846 --> 00:47:05,603
Sen de ona benim gitmemi
g�ze alacak kadar de�er veriyorsun.
718
00:47:05,686 --> 00:47:08,814
B�y�k markalar i�te b�yle bir
g�� ve sadakatle in�a edilir.
719
00:47:09,649 --> 00:47:11,954
Bu �irketin merkezinde
b�yle bir �ey olmas�n� isterim.
720
00:47:11,984 --> 00:47:14,570
�kinizin toplam beyin g�c�n� de
istiyorum.
721
00:47:17,156 --> 00:47:19,408
Tamam.
Kurul koltu�un sende kals�n.
722
00:47:19,492 --> 00:47:21,094
Taylor Mason'�n taraf�na
ge�meyece�im.
723
00:47:21,118 --> 00:47:22,745
Vizyonunuzu payla��yorum.
724
00:47:22,828 --> 00:47:26,624
Ama beni as�l ikna eden
ikinizdiniz. Birlikte.
725
00:47:26,707 --> 00:47:28,084
Bayan Cantu.
726
00:47:28,209 --> 00:47:31,128
Bu yozla�m�� adam� iyi bir �eyin
par�as� yapabiliyorsan�z...
727
00:47:32,296 --> 00:47:35,424
...hepimizi muazzam bir �eyin
par�as� yapabilirsiniz.
728
00:47:50,690 --> 00:47:54,527
Chuck Rhoades'un ne istedi�ini
hemen bana s�ylemen gerek.
729
00:48:23,306 --> 00:48:25,892
Bu olay�n asl�nda neyle
ilgili oldu�unu��rt�k biliyorum.
730
00:48:26,350 --> 00:48:28,936
Ba�ta g�zden ka��rd�m ama
�imdi anl�yorum.
731
00:48:29,020 --> 00:48:30,062
Neyi anl�yorsun?
732
00:48:30,104 --> 00:48:33,941
Eveti dedi�in gibi,
psikolojik bir operasyondu bu.
733
00:48:34,108 --> 00:48:36,027
Amiral Gemisi Fonu'yla ilgiliydi.
734
00:48:37,195 --> 00:48:39,197
Ama dahas� var.
735
00:48:40,615 --> 00:48:41,908
Bir hamle bu.
736
00:48:42,700 --> 00:48:44,535
Senin i�in.
737
00:48:44,619 --> 00:48:46,037
- �yle mi?
- Evet.
738
00:48:46,829 --> 00:48:48,873
Olay tamamen bununla ilgiliydi.
739
00:48:48,998 --> 00:48:50,798
Burada genel kaos yaratman�n ve...
740
00:48:50,833 --> 00:48:55,671
...dikkatimi u�ra�t���m milyarderden
uzakla�t�rman�n yan� s�ra...
741
00:48:56,839 --> 00:48:59,133
...Taylor'�n seni kapmaya
�al��mas�yd� bu.
742
00:48:59,217 --> 00:49:01,969
Hepsinin sana nas�l bakt���n�
g�r�yorum.
743
00:49:02,094 --> 00:49:04,180
Taylor da bunu fark etmi� olmal�.
744
00:49:04,305 --> 00:49:06,766
Sana ula�acaklar.
Kap�na gelecekler.
745
00:49:11,604 --> 00:49:12,980
Yoksa �oktan geldiler mi?
746
00:49:13,940 --> 00:49:15,900
Olabilir.
747
00:49:19,737 --> 00:49:21,572
Taylor'la toplant� yapt���nda...
748
00:49:22,823 --> 00:49:26,702
...onlara Axe Capital'da kalaca��n�
s�yle ��nk� Axe sana de�er veriyor.
749
00:49:26,744 --> 00:49:28,246
O kadar de�er veriyor ki...
750
00:49:28,329 --> 00:49:32,917
...Amiral Gemisi Fonu'nu ba�ka bir isimle
tekrar a�t� ve seni de ona d�hil etti.
751
00:49:34,085 --> 00:49:35,545
Az �nce ettim.
752
00:49:37,421 --> 00:49:40,883
Hay�r, Taylor'a
bunu ben s�ylemeyece�im.
753
00:49:44,053 --> 00:49:46,389
Axe seni Amiral Gemisi Fonu'na
d�hil etmeliydi.
754
00:49:46,472 --> 00:49:48,891
Bize kat�l�rsan
do�ru muamele g�r�rs�n.
755
00:49:54,939 --> 00:49:58,359
Selam Taylor.
Bonnie, Axe Capital'da �ok mutlu.
756
00:49:58,442 --> 00:50:01,112
Ona �ok iyi bak�yoruz ve
bizimle kalacak.
757
00:50:05,449 --> 00:50:08,286
Hakk�nda yan�lm���m galiba.
Zeki oldu�unu sanm��t�m.
758
00:50:10,371 --> 00:50:11,956
Asans�r �u tarafta.
759
00:50:23,050 --> 00:50:25,219
Bensinger bize kat�lm�yor.
760
00:50:26,345 --> 00:50:28,764
Bu sava�� kaybettik.
Axe'e ve Rebecca'ya kar��.
761
00:50:28,890 --> 00:50:30,808
Bensinger onlar� destekliyor.
762
00:50:35,855 --> 00:50:38,482
Tamam.
Verilerimizi do�ruluyor bu.
763
00:50:38,566 --> 00:50:40,443
Axe, Rebecca'ya
duygusal a��dan ba�l�.
764
00:50:40,526 --> 00:50:42,486
�zellikle de onun pe�ine d��ersem.
765
00:50:43,613 --> 00:50:45,531
Bizi durduracak bir �ey mi bu?
766
00:50:45,698 --> 00:50:47,825
Tam tersi.
Yap�sal bir zay�fl�k bu.
767
00:50:47,909 --> 00:50:50,953
Yeterince sert bast�r�rsam
ikisi g���k alt�nda kal�r.
768
00:50:52,538 --> 00:50:55,416
Ya Bensinger?
Sessizce geri mi �ekilece�iz?
769
00:50:57,627 --> 00:51:01,380
Hay�r.
Az �nce listeme girdi o.
770
00:51:33,955 --> 00:51:37,667
Bir yan�m h�l� seni destekliyor
Bryan. Bunu biliyor musun?
771
00:51:37,750 --> 00:51:39,001
�yle mi?
Hangi yan�nm�� o?
772
00:51:39,085 --> 00:51:43,005
Of�sime giren ve k�t� adamlar�n
pe�ine d��mek i�in �ans isteyen...
773
00:51:43,089 --> 00:51:45,675
...idealist gen� adam�
hat�rlayan yan�m.
774
00:51:45,758 --> 00:51:48,636
Ne y�z�nden de�i�ti o sence?
Daha do�rusu, kimin y�z�nden?
775
00:51:48,719 --> 00:51:51,722
Sana bunu benim yapt���m�
s�yleyeceksin. Ama ikimiz de...
776
00:51:51,806 --> 00:51:55,017
...kimsenin insanlar�n do�as�n�
de�i�tiremeyece�ini biliyoruz.
777
00:51:55,101 --> 00:51:58,729
Karanl�k tarafa ge�tin ��nk�
iyi olmak fazla zordu.
778
00:51:58,813 --> 00:52:01,205
Ama tam olarak karanl�kta da
de�ilsin asl�nda, de�il mi?
779
00:52:01,232 --> 00:52:02,733
Mercury Projesi gibi.
780
00:52:02,859 --> 00:52:05,695
Ya do�ru �eye sahipsindir
ya da de�ilsindir ve...
781
00:52:05,736 --> 00:52:08,489
- ...�u an sende kanat g�remiyorum.
- Tamam, yeter.
782
00:52:08,573 --> 00:52:11,033
Bak, bu raundu sen kazand�n.
783
00:52:11,117 --> 00:52:14,912
D��k� treninin yerini de�i�tir, Jock da
baban�n adamlar�n� rahat b�rakacak.
784
00:52:15,037 --> 00:52:20,334
Kurba�alar ya�madan ve
nehirler k�rm�z� akmadan �nceydi o.
785
00:52:20,418 --> 00:52:22,378
Daha fazlas�n� istiyorsun.
786
00:52:23,421 --> 00:52:25,882
T�p kurulu meselesini
��zmemizi istiyorsun.
787
00:52:25,965 --> 00:52:27,175
T�p kurulu mu?
788
00:52:27,258 --> 00:52:29,737
Hapisteki doktoru g�rmeye
gitti�ini ve nedenini biliyorum.
789
00:52:29,802 --> 00:52:31,429
Bilmemi istedi�ini de biliyorum.
790
00:52:31,512 --> 00:52:33,639
As�l ihtiyac�n bu ve
bunu elde etmek i�in--
791
00:52:33,723 --> 00:52:36,517
Sana anla�ma yapmay� ��rettim,
de�il mi?
792
00:52:36,642 --> 00:52:38,686
Sand���ndan iyi hem de.
��nk� anla�ma gere�i...
793
00:52:38,769 --> 00:52:41,314
...oylama sa�mal���nda da
geri ad�m atman gerek.
794
00:52:41,397 --> 00:52:43,691
Blok zinciri.
Pilot program�n.
795
00:52:44,692 --> 00:52:46,819
Jock'�n ihtiyac� bu demek.
796
00:52:47,445 --> 00:52:51,282
Onun i�in yapabilece�im onca �ey
aras�nda en �nemli olan bu.
797
00:52:51,365 --> 00:52:53,993
Bu seferlik ona bor�lu kalman i�in
ikna etmeye �al��t�m onu.
798
00:52:54,076 --> 00:52:56,996
Klasik Rhoades:
Bir iyili�e bin iyilik.
799
00:52:57,121 --> 00:53:00,416
Ama �demesini
�nden almak istiyor.
800
00:53:00,500 --> 00:53:03,044
Evet, o d��k� treni
epey k�t� kokuyor.
801
00:53:03,669 --> 00:53:06,047
Onu oradan g�t�r�rsem
ikisini de vereceksin bana.
802
00:53:06,130 --> 00:53:09,050
�ki �ey istiyorsan
iki �ey vermelisin.
803
00:53:09,926 --> 00:53:12,553
Mobil oylama yok.
�artlar�m�z bunlar.
804
00:53:12,637 --> 00:53:17,183
Baban�n da i�i hallolacak,
Wendy'nin de, Jock'�n da.
805
00:53:17,225 --> 00:53:19,769
Herkes bir �ey elde edecek.
Ben hari�.
806
00:53:19,852 --> 00:53:23,231
Senin i�in bir yarar� da bu i�te.
807
00:53:24,232 --> 00:53:25,483
Anla�t�k m�?
808
00:53:27,652 --> 00:53:30,488
Cevab� hemen vereyim:
Hay�r.
809
00:53:31,572 --> 00:53:36,327
Hay�r. Sen bile kar�n�n zarar g�rmesine
izin verecek kadar al�ak olamazs�n.
810
00:53:36,410 --> 00:53:38,913
Baz� �eyler evlilikten de �nemlidir.
811
00:53:40,414 --> 00:53:43,459
Adil ve �zg�r se�imler gibi mi?
Palavra!
812
00:53:43,543 --> 00:53:46,003
Buna kanmayacak kadar
iyi tan�yorum seni.
813
00:53:46,087 --> 00:53:50,466
Bunun neden �nemli oldu�unu
��zd���nde belki m�ttefikim olursun.
814
00:53:50,550 --> 00:53:51,717
Ya da de�erli bir rakip.
815
00:53:51,801 --> 00:53:53,845
Hatta belki nihayet
tamamen yozla�m�� olursun.
816
00:53:53,886 --> 00:53:57,431
Her h�l�k�rda cevab�m kesin:
Hay�r.
817
00:54:00,852 --> 00:54:05,439
Chuck Rhoades'un
say�s�z hatas�ndan biri daha.
818
00:54:07,191 --> 00:54:10,194
Sona bir ad�m daha yakla�t�n.
819
00:54:43,186 --> 00:54:45,229
Beni oyuna getirdin!
820
00:54:45,938 --> 00:54:48,399
Sen fona girdin, ben ��kar�ld�m.
821
00:54:48,900 --> 00:54:51,694
Baltal� randevuya ��kmam�z�n
tek nedeni buydu.
822
00:54:51,777 --> 00:54:53,029
Tek nedeni de�ildi.
823
00:54:55,907 --> 00:54:58,075
En b�y�k nedeni bile de�ildi.
824
00:55:37,698 --> 00:55:39,158
T�p kurulu.
825
00:55:40,576 --> 00:55:42,620
O i� olmayacak maalesef.
826
00:55:47,792 --> 00:55:50,837
�zg�n�m Wend.
Riskle y�zle�men gerekecek.
827
00:55:55,258 --> 00:55:57,885
Senden gidip can alman� istedim.
828
00:55:58,553 --> 00:56:00,471
- Ve...
- Alamad�m.
829
00:56:04,141 --> 00:56:05,810
N�fuzum yetmedi.
830
00:56:17,780 --> 00:56:20,324
Demek ki yap�lamazm��.
831
00:56:41,596 --> 00:56:44,974
Genelde bu kadar ge� saatte ve
randevusuz �al��mam.
832
00:56:46,934 --> 00:56:49,228
Do�ru �eylere sahip de�ilim.
833
00:56:51,606 --> 00:56:52,899
Beni ba�tan yarat.
74978