All language subtitles for Before We Get Married - English (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:09,920 Timing and Subtitles brought to you by Temptation of Love Team @ Viki 2 00:00:16,000 --> 00:00:23,810 ♫ How much pain and sadness can be stuffed into one heart? ♫ 3 00:00:23,810 --> 00:00:30,440 ♫ One sentence can change the ending forever ♫ 4 00:00:30,440 --> 00:00:38,240 ♫ Tired of attacking and defending ♫ 5 00:00:38,240 --> 00:00:46,270 ♫ I'd rather be that loser ♫ 6 00:00:46,270 --> 00:00:50,410 ♫ You need not give in, bruised black and blue ♫ 7 00:00:50,410 --> 00:00:54,470 ♫ Whoever's sincerity gets trampled on, I don't want to resist anymore ♫ 8 00:00:54,470 --> 00:01:02,240 ♫ We just want to hear the answer we want in love ♫ 9 00:01:02,240 --> 00:01:06,160 ♫ You need not give in, I surrender my pride ♫ 10 00:01:06,160 --> 00:01:10,550 ♫ I miss the way I loved you originally ♫ 11 00:01:10,550 --> 00:01:13,940 ♫ Slowly forgetting ♫ 12 00:01:13,940 --> 00:01:21,850 ♫ You and I are the same ♫ 13 00:01:21,850 --> 00:01:30,280 [Before We Get Married]
[Episode 13]
14 00:01:30,280 --> 00:01:33,460 Since you insisted on keeping Zhou Weiwei on this team, 15 00:01:33,460 --> 00:01:35,910 why can't I bring Li Haoyi in? 16 00:01:35,910 --> 00:01:38,820 You said you really treasure your job.
17 00:01:38,820 --> 00:01:40,920 I must ask you to leave my team.
18 00:01:40,920 --> 00:01:46,360 But when you have to choose between me and work,
19 00:01:46,360 --> 00:01:48,000 what would you do?
20 00:01:49,310 --> 00:01:51,000 Weiwei, this—
21 00:01:55,220 --> 00:01:57,490 Hello? Please go ahead. 22 00:01:57,490 --> 00:02:01,070 What? Chairman will be late? 23 00:02:01,070 --> 00:02:04,840 Sister Maizi will be late? 24 00:02:04,840 --> 00:02:07,220 Are you guys all joking with me? 25 00:02:07,220 --> 00:02:09,460 Do you think this is the Oscar's or the Golden Horse Awards? 26 00:02:09,460 --> 00:02:11,950 You guys are walking the red carpet and competing to see who will be later? 27 00:02:11,950 --> 00:02:16,100 I will start promptly anyway so you guys figure it out. 28 00:02:18,160 --> 00:02:22,590 Being a CEO is so great! Don't need to do anything and just need to stand there to watch. 29 00:02:22,590 --> 00:02:25,890 Don't you see everyone is busy to death! 30 00:02:26,780 --> 00:02:31,160 Where are there only so few flowers? Aren't we a big company? 31 00:02:39,030 --> 00:02:42,950 Supervisor is here, everyone clap! Move aside, supervisor. 32 00:02:46,390 --> 00:02:50,000 Does the CEO need to handle these matters themselves? 33 00:02:50,000 --> 00:02:53,110 I'm just lending a helping hand. What's up? 34 00:02:53,110 --> 00:02:55,320 Did you know? Today, the Chairman 35 00:02:55,320 --> 00:02:58,200 will announce the CEO candidate for Superpower Huaxin. 36 00:02:58,950 --> 00:03:01,070 And you've been performing very well recently. 37 00:03:01,070 --> 00:03:04,200 Also keeping an appropriate distance with a certain someone, 38 00:03:04,200 --> 00:03:07,140 didn't attract any of the Chairman's attention at all. 39 00:03:07,140 --> 00:03:10,910 So, undertaking this CEO position is fair and reasonable. 40 00:03:11,590 --> 00:03:13,080 Thank you. 41 00:03:14,420 --> 00:03:18,280 It's all thanks to your plotting and scheming to bring Li Haoyi into our team 42 00:03:18,280 --> 00:03:21,390 that Zhou Weiwei has been keeping her distance from me. 43 00:03:21,390 --> 00:03:23,320 This is all going according to your plan. 44 00:03:23,320 --> 00:03:26,820 You're doing so well, so perfect, zero mistakes. 45 00:03:26,820 --> 00:03:31,070 It's because of you that I'm doing this. 46 00:03:31,070 --> 00:03:33,040 Exactly, that's why. 47 00:03:33,040 --> 00:03:35,530 That's why I'm saying thank you. 48 00:03:38,170 --> 00:03:40,570 Manager, manager! Oh no! We're doomed. 49 00:03:40,570 --> 00:03:42,050 Keep calm. 50 00:03:42,050 --> 00:03:45,190 Before the press conference is over, I won't be doomed. What happened? Tell me. 51 00:03:45,190 --> 00:03:48,460 Brother Dawei can't load their results for the press conference! 52 00:03:48,460 --> 00:03:50,360 Can't load it? 53 00:03:50,360 --> 00:03:52,960 Liu Dawei, get out! 54 00:03:56,840 --> 00:04:01,250 There's only half an hour until the press conference, and the computer crashed? 55 00:04:01,250 --> 00:04:04,500 The computer didn't crash. The hard drive is broken. It's being repaired right now. 56 00:04:04,500 --> 00:04:06,330 How long is it going to take to fix it? 57 00:04:06,330 --> 00:04:07,440 Around thirty minutes or so. 58 00:04:07,440 --> 00:04:12,730 The press conference is going to begin in thirty minutes. Can you fix this before it begins? 59 00:04:12,730 --> 00:04:14,160 I hope so. 60 00:04:14,160 --> 00:04:17,290 You hope so? 61 00:04:17,290 --> 00:04:21,890 Very confident. You better stay this confident! 62 00:04:21,890 --> 00:04:25,860 I have a backup, in the office. 63 00:04:25,860 --> 00:04:28,980 You have a backup, why didn't you say so earlier? 64 00:04:28,980 --> 00:04:32,730 Who is still in the office? Tell me now! 65 00:04:32,730 --> 00:04:36,900 This.. This is the last box. Thanks for your help. 66 00:04:39,290 --> 00:04:43,390 Hello? Kefei? The last box is on the car now. 67 00:04:43,390 --> 00:04:44,820 Huh? 68 00:04:45,690 --> 00:04:50,350 Backup hard drive? Okay, I got it. 69 00:04:51,230 --> 00:04:55,650 I'm sorry. Can you please take it to the venue? There will be someone at the venue waiting for you. 70 00:05:18,800 --> 00:05:22,020 Haoyi. Why are you here? 71 00:05:22,020 --> 00:05:24,790 Dawei told me to come back and get the backup hard drive. 72 00:05:30,940 --> 00:05:35,540 You don't have a key, how could you get it? Let's go. 73 00:05:45,700 --> 00:05:47,140 Get in the car. 74 00:05:49,190 --> 00:05:50,450 Who's car is this? 75 00:05:50,450 --> 00:05:53,730 Mine. I bought it just for you. 76 00:05:55,590 --> 00:05:57,850 You're not planning to walk to the venue, are you? 77 00:05:57,850 --> 00:06:01,560 You won't make it in time if you wait for a bus. There's also no taxis around. 78 00:06:05,240 --> 00:06:06,960 Suit yourself. 79 00:06:19,770 --> 00:06:22,560 Driving a nice car really makes a difference. 80 00:06:39,700 --> 00:06:43,550 Hello, Kefei? We're on the way to the venue now. 81 00:06:43,550 --> 00:06:46,720 That's great! You guys got it. 82 00:06:46,720 --> 00:06:49,610 Wait. "We"? 83 00:06:49,610 --> 00:06:53,090 Yes, us. I'm in Haoyi's car. 84 00:06:53,090 --> 00:06:55,290 You're in Haoyi's car? 85 00:06:55,290 --> 00:06:59,880 Wasn't Haoyi just here? How could he be in a car? 86 00:06:59,880 --> 00:07:02,900 Don't tell me you two are riding a bike. 87 00:07:02,900 --> 00:07:04,420 No, he bought a car. 88 00:07:04,420 --> 00:07:06,830 Did Haoyi get the backup hard drive yet? 89 00:07:07,760 --> 00:07:10,050 It should be on time. 90 00:07:11,810 --> 00:07:15,680 Wait, you told Haoyi to go back for the hard drive? 91 00:07:15,680 --> 00:07:19,240 - Hey.
- It's good. Take a look. 92 00:07:20,140 --> 00:07:21,730 It's fixed! 93 00:07:21,730 --> 00:07:24,130 Oh my God, Zhou Weiwei, we fixed it. 94 00:07:24,130 --> 00:07:27,120 What? It's fixed? 95 00:07:28,440 --> 00:07:32,470 Okay, we'll be there soon. You two go back to work. 96 00:07:34,810 --> 00:07:36,600 The hard drive is fixed? 97 00:07:43,800 --> 00:07:47,720 The press conference is about to start. We should hurry and go there. 98 00:07:48,670 --> 00:07:52,020 We're not the main leads and we don't need to be on stage. 99 00:07:52,020 --> 00:07:54,290 It makes no difference if we go early or late. 100 00:07:54,290 --> 00:07:56,500 This press conference is very important to me. 101 00:07:56,500 --> 00:07:59,870 I don't want to be late. I also don't want to be absent. 102 00:08:00,520 --> 00:08:03,720 I actually wanted to buy a car a long time ago, you know that? 103 00:08:05,130 --> 00:08:09,140 But I always thought it was too expensive in the last, I couldn't bring myself to afford it. 104 00:08:09,140 --> 00:08:12,580 Now that I think about it, I was really stupid. 105 00:08:13,540 --> 00:08:16,960 In order to save money, I didn't want to buy anything. 106 00:08:17,770 --> 00:08:20,830 I gave up everything that I wanted. 107 00:08:20,830 --> 00:08:26,600 In the end, I was given up by the person I love. 108 00:08:27,960 --> 00:08:29,720 Do we have to discuss this right now? 109 00:08:29,720 --> 00:08:32,070 Then when should we discuss it? 110 00:08:34,060 --> 00:08:34,840 Li Haoyi. 111 00:08:34,840 --> 00:08:37,630 You know I actually don't have many friends. 112 00:08:37,630 --> 00:08:43,040 So after we broke up, I didn't have anyone I could talk to. 113 00:08:43,040 --> 00:08:46,790 Yet you could go around telling everyone how terrible I was. 114 00:08:46,790 --> 00:08:50,020 I've never said anything about you to anyone. 115 00:08:50,020 --> 00:08:54,580 - Li Haoyi, right now can you...
- Can you not talk about these things? 116 00:08:54,580 --> 00:08:58,770 I know. You're too lazy to talk to me now. 117 00:08:59,570 --> 00:09:02,360 You even hate hearing my voice and seeing my face. 118 00:09:02,360 --> 00:09:03,690 That's not true. 119 00:09:03,690 --> 00:09:06,070 You don't even want to get into my car. 120 00:09:06,070 --> 00:09:08,650 Three years of being together and you don't even dare get into my car. 121 00:09:08,650 --> 00:09:11,090 Li Haoyi, it's not that I don't dare get in your car. 122 00:09:11,090 --> 00:09:14,130 It's just that I don't want us to be this awkward. 123 00:09:14,880 --> 00:09:17,080 It was like this at the restaurant the other day too. 124 00:09:17,080 --> 00:09:20,220 You ran away right when you saw me. Am I that scary? 125 00:09:21,370 --> 00:09:26,190 We were together for three years. Three years! And you're that scared of me! 126 00:09:27,920 --> 00:09:30,520 Calm down. You're driving too fast! 127 00:09:30,520 --> 00:09:32,710 Don't you want to get there sooner? 128 00:09:39,000 --> 00:09:41,780 Meiling, step aside and talk to me for a minute. 129 00:09:42,660 --> 00:09:45,400 - What's wrong?
- Have you seen Zhou Weiwei? 130 00:09:45,400 --> 00:09:48,110 Manager... I haven't seen her all day. 131 00:09:48,110 --> 00:09:49,970 You haven't see her at all? 132 00:09:51,720 --> 00:09:53,100 No worries. You can go back to work. 133 00:09:53,100 --> 00:09:55,040 Okay. 134 00:09:56,410 --> 00:09:58,720 Hi, CEO Chu. Long time no see. 135 00:09:58,720 --> 00:10:00,490 - Long time no see.
- Congratulations. 136 00:10:00,490 --> 00:10:01,860 Thank you. 137 00:10:02,790 --> 00:10:05,280 Li Haoyi, where are you driving to? 138 00:10:05,280 --> 00:10:09,450 You're driving the wrong direction! This is not going towards the press conference's location. 139 00:10:09,450 --> 00:10:12,600 I'm not driving to the wrong place. We're not going to the press conference. 140 00:10:12,600 --> 00:10:16,700 The hare drive is fixed anyway. What's the point in us going? 141 00:10:19,160 --> 00:10:24,310 Oh, I understand. You want to see Chu Kehuan go onstage, right? 142 00:10:24,310 --> 00:10:28,740 That's right, Sister Maizi did mention it. Today, the board of directors will announce that Chu Kehuan 143 00:10:28,740 --> 00:10:31,750 is taking office as CEO of the subsidiary company. 144 00:10:31,750 --> 00:10:34,970 Did you want to see his grand entrance to the stage? 145 00:10:34,970 --> 00:10:37,400 Or did you want to see my haggard self? 146 00:10:47,960 --> 00:10:51,450 CEO Chu, CEO Chu, the press conference is starting. You should get back to your seat. 147 00:10:51,450 --> 00:10:55,790 Okay, then can you call Zhou Weiwei for me? Tell her the press conference is starting. 148 00:10:55,790 --> 00:10:58,600 - Okay? I'm leaving it to you.
- Okay. 149 00:11:01,460 --> 00:11:04,750 Next, let's welcome the youngest and most handsome CEO, 150 00:11:04,750 --> 00:11:08,810 Gouxin's venture, Chu Kehuan. Give him a round of applause! 151 00:11:12,980 --> 00:11:16,970 Li Haoyi, where exactly are you taking me right now? 152 00:11:22,080 --> 00:11:26,110 I am telling you right now I don't care about anything at all. 153 00:11:26,110 --> 00:11:27,930 I only care about you! 154 00:11:28,660 --> 00:11:32,560 Can you please not drive so fast? It's very dangerous! 155 00:11:32,560 --> 00:11:36,220 I'm begging you. Please take me back. 156 00:11:36,220 --> 00:11:38,160 I won't take you back. 157 00:11:38,160 --> 00:11:39,910 Where exactly are you taking me?! 158 00:11:39,910 --> 00:11:41,530 I won't take you back! 159 00:11:41,530 --> 00:11:43,540 I'm taking you away! 160 00:12:13,200 --> 00:12:17,650 The three years of feelings between us, we ought to be the person who is most trusted and extremely close to each other. 161 00:12:17,650 --> 00:12:21,520 What about the outcome? You have regarded me as a terrifying lover. 162 00:12:21,520 --> 00:12:23,610 I'm keeping my distance with you, 163 00:12:23,610 --> 00:12:28,330 is because I don't want to give you... an unnecessary expectation. 164 00:12:28,330 --> 00:12:30,810 Do you know what my expectation is? 165 00:12:30,810 --> 00:12:32,690 I just wanted to be with you. 166 00:12:32,690 --> 00:12:34,800 Is this unnecessary? 167 00:12:39,360 --> 00:12:41,790 Where are you taking me? 168 00:12:41,790 --> 00:12:46,230 To the mountain. Didn't you always wanted to go to Wulai to soak in a hot spring? 169 00:12:46,230 --> 00:12:50,160 I could only ride a motorbike before. I felt sorry for you 170 00:12:50,160 --> 00:12:53,300 and did not wish to let you to be windswept and battered by rain together with me. 171 00:12:53,300 --> 00:12:56,840 Right now, it's different. You see? I have a car. 172 00:12:56,840 --> 00:12:58,700 Isn't it comfortable sitting in a car? 173 00:12:58,700 --> 00:13:01,760 Let's go. We're going to the mountain for the hot spring. 174 00:13:22,700 --> 00:13:26,850 What are you doing? Zhou Weiwei. 175 00:13:26,850 --> 00:13:28,100 Zhou Weiwei, where you are going? 176 00:13:28,100 --> 00:13:30,390 Li Haoyi, let go of me! 177 00:13:30,390 --> 00:13:32,850 I'm taking you to the hot springs. Why are you leaving? 178 00:13:32,850 --> 00:13:36,550 Even if I want to go to the hot springs, it shouldn't be like this. You're forcing me! 179 00:13:36,550 --> 00:13:39,200 Wasn't this your wish? Now that I brought you here, why are you leaving? 180 00:13:39,200 --> 00:13:41,520 I don't want to. Let go of me! I don't want to! 181 00:13:41,520 --> 00:13:43,120 Get over here! 182 00:13:44,090 --> 00:13:45,730 Let go of me. 183 00:13:48,650 --> 00:13:50,930 Li Haoyi. Let go of her! 184 00:13:55,290 --> 00:13:57,190 Give it back to me. 185 00:13:57,190 --> 00:13:59,240 Let go of her! 186 00:14:02,130 --> 00:14:04,110 You called him? 187 00:14:04,110 --> 00:14:07,330 I brought you out and you called him for help? 188 00:14:07,330 --> 00:14:10,690 Li Haoyi, you constantly said you love Zhou Weiwei. 189 00:14:10,690 --> 00:14:13,220 Look at how you scared her. 190 00:14:14,440 --> 00:14:16,330 Get out of the way. 191 00:14:16,330 --> 00:14:18,320 Stop meddling! 192 00:14:20,100 --> 00:14:22,730 I'm warning you. If you come any closer, I'm calling the police. 193 00:14:22,730 --> 00:14:26,320 Call the police? Okay, go ahead. 194 00:14:26,320 --> 00:14:28,570 Just right, we can set up a press conference at the police station. 195 00:14:28,570 --> 00:14:31,360 Let everyone in the world know what you two did. 196 00:14:31,360 --> 00:14:33,870 A CEO from a impressive listed company 197 00:14:33,870 --> 00:14:36,460 is a trash who wrecked the relationship of others! 198 00:14:40,260 --> 00:14:43,600 I'm warning you. Stay away from Zhou Weiwei. 199 00:14:48,370 --> 00:14:52,240 Don't forget. We work in the same company. 200 00:14:57,200 --> 00:14:58,920 Then let's see you try. 201 00:15:10,000 --> 00:15:15,910 ♫ Love runs too deep ♫ 202 00:15:15,910 --> 00:15:19,930 ♫ ​You need not give in, tears don't lie ♫ 203 00:15:19,930 --> 00:15:22,210 ♫ Emotions are being kidnapped ♫ 204 00:15:31,100 --> 00:15:32,830 Are you okay? 205 00:15:36,270 --> 00:15:38,150 I'm fine. 206 00:15:42,500 --> 00:15:45,390 Did you run out from the press conference? 207 00:15:47,720 --> 00:15:49,820 As long as you're okay. 208 00:15:52,780 --> 00:15:55,230 Why did I call you? 209 00:15:55,230 --> 00:15:57,220 If you didn't call me, who can you call? 210 00:15:57,220 --> 00:16:01,390 Calling anyone else will be okay, just not you. 211 00:16:09,450 --> 00:16:10,780 Hello, Kefei? 212 00:16:10,780 --> 00:16:13,900 Zhou Weiwei, where did you go? 213 00:16:13,900 --> 00:16:16,600 I didn't see you the whole day. 214 00:16:16,600 --> 00:16:20,740 - How is the press conference?
- It didn't even start yet and it's already over. 215 00:16:20,740 --> 00:16:23,590 Chu Kehuan is a lunatic. 216 00:16:23,590 --> 00:16:28,350 What did he say? We want to let the people of the entire world to notice us. 217 00:16:28,350 --> 00:16:30,780 It's all nonsense! 218 00:16:31,960 --> 00:16:35,930 Can you tell me what exactly is going on with Chu Kehuan? 219 00:16:39,190 --> 00:16:45,070 Chu Kehuan left the press conference because of me. 220 00:16:45,070 --> 00:16:46,360 What? 221 00:16:58,300 --> 00:17:01,820 Why exactly did I call you? 222 00:17:01,820 --> 00:17:04,510 Such an important press conference, 223 00:17:04,510 --> 00:17:07,850 an investment of several billions. 224 00:17:07,850 --> 00:17:09,910 What am I doing? 225 00:17:11,000 --> 00:17:15,930 It's nothing. Don't think too much on it. We can handle it. 226 00:17:15,930 --> 00:17:18,750 Handle what? 227 00:17:21,020 --> 00:17:22,370 It's all your fault! 228 00:17:22,370 --> 00:17:24,070 What does this have to do with me?! 229 00:17:24,070 --> 00:17:25,930 If you had told me earlier 230 00:17:25,930 --> 00:17:28,360 that you have asked 321 to go back and get the backup hard disk. 231 00:17:28,360 --> 00:17:30,520 I wouldn't tell Zhou Weiwei to stay at the office to look for it. 232 00:17:30,520 --> 00:17:32,070 The two of them wouldn't have met. 233 00:17:32,070 --> 00:17:35,060 Zhou Weiwe wouldn't have got into 321's car. 234 00:17:35,060 --> 00:17:38,710 Or you shouldn't have fixed that damn hard drive. 235 00:17:38,710 --> 00:17:41,240 This way 321 would have then brought the backup hard disk to the conference hall. 236 00:17:41,240 --> 00:17:44,650 Chu Kehuan wouldn't have gotten on stage and then left. 237 00:17:44,650 --> 00:17:47,330 You can even blame me for this? You woman is really... 238 00:17:47,330 --> 00:17:50,200 I'm really what? Tell me clearly. 239 00:17:54,960 --> 00:17:56,710 Are you okay? 240 00:17:56,710 --> 00:17:59,730 Zhou Weiwei, it's you again. 241 00:17:59,730 --> 00:18:01,630 All these matters are because of you, do you know that? 242 00:18:01,630 --> 00:18:06,450 You can't blame her. What happened can't be blamed on her. 243 00:18:08,320 --> 00:18:12,650 Chu Kehuan, because of this woman; do you really want to 244 00:18:12,650 --> 00:18:15,840 cause yourself to be called by the chairman... called to 245 00:18:15,840 --> 00:18:19,770 get admonished by him? After that, you caused yourself to have your reputation swept away. Can you even be indifferent then? 246 00:18:19,770 --> 00:18:24,400 I will take responsibility for the things that I did. 247 00:18:24,400 --> 00:18:28,330 Regardless of what the outcome is, I will be most willing to assume the responsibility fully. 248 00:18:31,890 --> 00:18:33,570 So touching. 249 00:18:34,660 --> 00:18:36,950 I really feel very touched. 250 00:18:47,900 --> 00:18:49,720 I'll go and do my own things first. 251 00:18:57,500 --> 00:18:59,160 I'm sorry. 252 00:19:11,300 --> 00:19:13,380 How come CEO Chu hasn't appeared yet? 253 00:19:13,380 --> 00:19:16,960 I heard CEO Chu is going to be fired because of the manager. 254 00:19:16,960 --> 00:19:20,960 Where did you hear this from? Do you have evidence? 255 00:19:20,960 --> 00:19:22,980 There's no proof to the matter, don't you talk nonsense about it. 256 00:19:22,980 --> 00:19:24,690 Can you not be so gossipy like this, all right? 257 00:19:24,690 --> 00:19:26,760 I don't think it is gossip. 258 00:19:27,860 --> 00:19:30,810 Chu Kehuan left during such an important press conference. 259 00:19:30,810 --> 00:19:32,960 It made such a huge impact on the company. 260 00:19:32,960 --> 00:19:36,670 If I were the boss, I'd directly fire him. 261 00:19:36,670 --> 00:19:41,270 Li Haoyi, may I ask why Chu Kehuan left the press conference? 262 00:19:41,270 --> 00:19:43,290 Why do you still have the nerve to speak this kind of irresponsible and sarcastic remarks? 263 00:19:43,290 --> 00:19:45,140 Like this had nothing to do with you, huh? 264 00:19:45,140 --> 00:19:47,750 Yes. It does have something to do with me. 265 00:19:47,750 --> 00:19:49,990 But what did it have to do with Chu Kehuan? 266 00:20:01,220 --> 00:20:05,160 If Chu Kehuan didn't go looking for you guys, who know what would've happened to Weiwei? 267 00:20:05,160 --> 00:20:07,030 What could I do to her? 268 00:20:07,030 --> 00:20:08,900 If Chu Kehuan didn't appear, 269 00:20:18,560 --> 00:20:19,290 Me? 270 00:20:19,290 --> 00:20:21,300 Yes. You. 271 00:20:21,300 --> 00:20:24,490 Weiwei used to be very good. But because she lived with you, 272 00:20:28,700 --> 00:20:30,870 - It's all because of you.
- Li Haoyi! 273 00:20:30,870 --> 00:20:34,590 Don't go overboard. Don't criticize my woman. 274 00:20:34,590 --> 00:20:39,690 I won't be able to endure someone bullying her. Go apologize. 275 00:20:39,690 --> 00:20:43,520 You and her... are together? 276 00:20:45,190 --> 00:20:48,940 This is the funniest joke I've heard in this century. 277 00:20:50,080 --> 00:20:54,460 Li Haoyi! 278 00:20:54,460 --> 00:20:58,500 Don't bully my woman. Say sorry. 279 00:20:58,500 --> 00:21:01,800 Liu Dawei, don't be like this. 280 00:21:01,800 --> 00:21:04,820 I... 281 00:21:09,420 --> 00:21:11,000 Kefei! 282 00:21:13,000 --> 00:21:16,180 Kefei! Han Kefei! 283 00:21:18,190 --> 00:21:21,470 What's wrong with you? Did I do something wrong just now? 284 00:21:34,630 --> 00:21:37,720 Just because I sleep with someone doesn't make them my boyfriend. 285 00:21:37,720 --> 00:21:40,380 I just simply want to care for you and watch you. 286 00:21:40,380 --> 00:21:46,360 I just want to be by your side to protect you when you need to be protected. Is that wrong? 287 00:21:46,360 --> 00:21:47,810 Kefei. 288 00:21:50,590 --> 00:21:52,990 Liu Dawei, what are you doing? 289 00:21:52,990 --> 00:21:56,360 This is a public space. Don't do some surprise or something, I don't like it. 290 00:21:56,360 --> 00:21:58,560 Your shoelace is untied. 291 00:22:11,930 --> 00:22:15,760 You didn't even know your shoelace was untied. What if you fall? 292 00:22:15,760 --> 00:22:19,830 Such a pretty face. It'll be such a pity if you fall and scrape it. 293 00:22:37,140 --> 00:22:41,800 CEO Chu, your performance at the press conference... 294 00:22:42,510 --> 00:22:44,520 really was hot-blooded. 295 00:22:44,520 --> 00:22:47,710 If it was me thirty years ago, 296 00:22:47,710 --> 00:22:51,080 I believe I'd probably do the same thing as you. 297 00:22:51,080 --> 00:22:55,620 Just that I'm older now and I don't have the courage anymore. 298 00:22:55,620 --> 00:22:59,490 Chairman Wang, I am really sorry about that day. It was my fault. 299 00:23:12,190 --> 00:23:14,460 - Thank you, Chairman Wang.
- Thank you, Chairman Wang. 300 00:23:21,120 --> 00:23:23,480 If it really is like that, 301 00:23:23,480 --> 00:23:25,930 then I'll truly be unhappy. 302 00:23:33,860 --> 00:23:36,510 I'm sorry, Chairman Wang. I must take this call. 303 00:23:36,510 --> 00:23:37,460 Go ahead. 304 00:23:47,500 --> 00:23:51,770 This man is pretty good. He's already having trouble saving himself, 305 00:23:51,770 --> 00:23:54,470 but he didn't forget to take good care of you. 306 00:23:54,470 --> 00:24:00,600 Chairman Wang, CEO Chu is actually a very responsible person. 307 00:24:02,530 --> 00:24:04,820 Can I directly call you Weiwei? 308 00:24:04,820 --> 00:24:06,950 Of course. 309 00:24:11,690 --> 00:24:15,160 But in the end, the reason why I decided to invest 310 00:24:15,160 --> 00:24:19,430 is because of you. I like how focused you are on your work, 311 00:24:19,430 --> 00:24:21,820 and your observant attitude toward details. 312 00:24:24,880 --> 00:24:28,390 won't be affected by your personal actions. 313 00:24:28,390 --> 00:24:32,740 But Chu Kehuan will. 314 00:24:37,700 --> 00:24:41,520 I'm quite straight-forward when I talk so I hope you don't mind. 315 00:24:49,220 --> 00:24:51,450 who will trust him? 316 00:24:55,050 --> 00:25:00,260 I believe he can be where he is today, it was not easy. 317 00:25:04,260 --> 00:25:06,560 then it'll truly be a pity. 318 00:25:16,880 --> 00:25:19,530 But I am a businessman. 319 00:25:19,530 --> 00:25:22,280 I definitely cannot allow my money to... 320 00:25:35,700 --> 00:25:38,030 What did Chairman Wang talk to you about? 321 00:25:39,910 --> 00:25:43,930 Nothing. Just reminding me of a few things. 322 00:25:45,260 --> 00:25:46,840 What things? 323 00:25:47,890 --> 00:25:51,150 Things about the company. How about you? 324 00:25:51,150 --> 00:25:53,730 What call must you take? 325 00:25:57,100 --> 00:25:58,830 The Chairman? 326 00:26:05,080 --> 00:26:06,990 Did he say anything? 327 00:26:08,620 --> 00:26:10,180 Just... 328 00:26:33,500 --> 00:26:34,920 Morning. 329 00:26:36,520 --> 00:26:38,710 Why are you so early today? 330 00:26:38,710 --> 00:26:40,340 Aren't you the same? 331 00:26:40,340 --> 00:26:44,140 I'm the PM, you're the CEO, of course we're not the same. 332 00:26:45,780 --> 00:26:47,640 That's no longer true. 333 00:26:53,400 --> 00:26:55,140 I'm sorry. 334 00:26:55,140 --> 00:26:58,640 Don't be sorry. It's not like I lost anything. 335 00:26:58,640 --> 00:27:00,990 This isn't considered a loss? 336 00:27:05,320 --> 00:27:07,870 It's everyone's hard work. 337 00:27:14,450 --> 00:27:17,110 If we must talk about losses, 338 00:27:17,110 --> 00:27:21,300 then it's that we can't start work together every morning, 339 00:27:22,150 --> 00:27:24,520 can't get off work together, 340 00:27:24,520 --> 00:27:27,730 can't eat lunch together, 341 00:27:28,440 --> 00:27:32,540 can't do many many things together. 342 00:27:33,990 --> 00:27:39,210 I also can't be like right now, always watching you. 343 00:27:42,770 --> 00:27:44,860 CEO Chu. 344 00:27:44,860 --> 00:27:46,730 You can call me Kehuan. 345 00:27:50,090 --> 00:27:51,800 Kehuan. 346 00:27:53,120 --> 00:27:55,920 Also, stop saying sorry to me. 347 00:27:57,300 --> 00:28:02,870 Right now, I just want to cherish every minute and every second 348 00:28:08,480 --> 00:28:15,240 ♫ Love is hard to give up, ♫ 349 00:28:15,240 --> 00:28:21,250 ♫ I love you more than before ♫ 350 00:28:21,250 --> 00:28:23,760 ♫ Never having any talent for love ♫ 351 00:28:23,760 --> 00:28:27,850 ♫ Being too earnest teaches you after getting hurt once ♫ 352 00:28:27,850 --> 00:28:33,380 ♫ Some passersby in life ♫ 353 00:28:33,380 --> 00:28:37,190 ♫ can't be forgotten ♫ 354 00:28:42,050 --> 00:28:48,540 ♫ Closing the door, returning to real life ♫ 355 00:28:48,540 --> 00:28:55,900 ♫ Shedding this skin, lazing around ♫ 356 00:28:55,900 --> 00:28:59,990 ♫ ​You need not give in, tears don't lie ♫ 357 00:28:59,990 --> 00:29:02,210 ♫ Emotions are being kidnapped ♫ 358 00:29:03,440 --> 00:29:04,720 Morning. 359 00:29:04,720 --> 00:29:06,670 Good morning. 360 00:29:07,600 --> 00:29:10,620 Wow. This is... 361 00:29:10,620 --> 00:29:14,340 Delicious sandwich and sausage. 362 00:29:16,150 --> 00:29:17,610 Try. 363 00:29:21,180 --> 00:29:23,520 - Good?
- Good. 364 00:29:38,400 --> 00:29:41,430 Just tell them you asked for leave today 365 00:29:41,430 --> 00:29:43,560 is to lie in my bed. 366 00:29:43,560 --> 00:29:46,390 I also want to loudly announce 367 00:29:46,390 --> 00:29:50,470 you will be waking up in bed my every day in the future. 368 00:30:00,650 --> 00:30:03,940 Kefei, I hope every night 369 00:30:03,940 --> 00:30:06,390 I can see you before I sleep. 370 00:30:06,390 --> 00:30:09,980 Every morning when I wake up, I also see you. 371 00:30:09,980 --> 00:30:14,340 In the future, after you wear the pretty white dress, 372 00:30:14,340 --> 00:30:17,530 every morning it's you feeding me, 373 00:30:17,530 --> 00:30:20,970 me feeding you, and on the side there might also be 374 00:30:20,970 --> 00:30:25,610 one, two, three. 375 00:30:31,680 --> 00:30:34,760 I will also become 376 00:30:36,470 --> 00:30:38,190 mommy? 377 00:30:39,020 --> 00:30:42,070 And then you'll call be 'daddy'. 378 00:30:51,180 --> 00:30:53,260 Mommy, you already have one so soon? 379 00:30:56,130 --> 00:30:57,300 I'm going to be a godmother? 380 00:31:03,550 --> 00:31:06,560 Wife. Mommy. 381 00:31:08,030 --> 00:31:10,900 Why are you like this? I think it's great! 382 00:31:14,240 --> 00:31:16,000 But mommy? 383 00:31:16,000 --> 00:31:20,590 If I really do give birth and the son is like him, the daughter like me, what should I do? 384 00:31:20,590 --> 00:31:24,680 Turns out Han Kefei dating can be this cute. 385 00:31:24,680 --> 00:31:26,700 What's cute? I don't want to be cute. 386 00:31:26,700 --> 00:31:30,590 I want beautiful and sexy, okay? 387 00:31:30,590 --> 00:31:32,040 You're the strange one. 388 00:31:32,040 --> 00:31:33,810 What's strange about me? 389 00:31:39,060 --> 00:31:44,330 To you, you'd probably blame yourself a lot, be very sad, and very depressed. 390 00:31:44,330 --> 00:31:48,640 But you're completely not and you were smiling so happily just now. 391 00:31:48,640 --> 00:31:53,310 Is there a solution? Chu Kehuan can get his position back? 392 00:31:55,260 --> 00:31:58,040 [Gao Ziyuan] 393 00:31:59,900 --> 00:32:01,900 The solution is here. 394 00:32:11,800 --> 00:32:14,340 You're not asking why I came to look for you? 395 00:32:15,160 --> 00:32:19,960 I think I know. We're here for the same thing. 396 00:32:19,960 --> 00:32:22,180 That's also the reason I'm looking for you. 397 00:32:23,900 --> 00:32:25,760 I've already prepared it.
[Resignation Letter] 398 00:32:29,730 --> 00:32:31,370 But, 399 00:32:33,150 --> 00:32:37,200 you have to promise Kehuan can go back to his original position. 400 00:32:39,000 --> 00:32:42,870 As long as you leave. I promise. 401 00:33:19,000 --> 00:33:20,930 You're still scared? 402 00:33:25,060 --> 00:33:27,190 Why are you here? 403 00:33:27,830 --> 00:33:29,810 I can't be here? 404 00:33:30,980 --> 00:33:34,900 This is our usual date spot when we first started dating. 405 00:33:35,550 --> 00:33:39,660 We were so happy at that time. 406 00:33:42,060 --> 00:33:44,520 But how did we become like this now? 407 00:33:45,450 --> 00:33:48,270 I say one thing to you and you get scared. 408 00:33:49,130 --> 00:33:51,400 I approach you and you retreat. 409 00:33:51,400 --> 00:33:55,510 Even if I see you from afar, you'd avoid my eyes. 410 00:33:56,240 --> 00:33:57,570 Why? 411 00:33:59,150 --> 00:34:01,020 Is it because of that day? 412 00:34:01,900 --> 00:34:04,340 I just wanted to fulfill my promise to you. 413 00:34:04,340 --> 00:34:08,990 I just want to do the things I promised you before. 414 00:34:08,990 --> 00:34:11,490 And you thought I would so something to you? 415 00:34:12,600 --> 00:34:15,990 You're making me feel really sad and hurt, did you know? 416 00:34:16,950 --> 00:34:19,440 I was really scared by what you did. 417 00:34:23,100 --> 00:34:26,890 Haoyi, I don't know what you want to do, 418 00:34:27,530 --> 00:34:29,260 but you're very emotionally unstable. 419 00:34:29,260 --> 00:34:31,240 How am I unstable? 420 00:34:32,630 --> 00:34:34,270 I'm sorry. 421 00:34:38,400 --> 00:34:42,370 I think it's not suitable for us to be talking right now. I'll leave first. 422 00:34:43,230 --> 00:34:45,150 Are you calling him again? 423 00:34:47,440 --> 00:34:50,800 Who are you calling? The police? 424 00:34:50,800 --> 00:34:55,100 Or is it Chu Kehuan again? Here, I'll call for you. 425 00:34:55,100 --> 00:34:57,280 - Don't!
- I'll help you call him. 426 00:35:23,200 --> 00:35:24,820 I'm sorry. 427 00:35:27,950 --> 00:35:29,990 Why are you like this? 428 00:35:31,800 --> 00:35:34,310 Why can't we go our separate ways on good terms? 429 00:35:38,010 --> 00:35:40,890 When I needed you, you weren't there. 430 00:35:43,100 --> 00:35:46,490 When I needed you to help me, you couldn't do anything. 431 00:35:47,050 --> 00:35:52,900 When I told you I was tempted, you ignored me. 432 00:35:52,900 --> 00:35:54,880 You pushed me away. 433 00:35:54,880 --> 00:35:57,540 How did I push you away? 434 00:35:57,540 --> 00:36:00,070 When did I ever push you away? 435 00:36:01,000 --> 00:36:05,600 You suddenly went to Shanghai and didn't say anything. Isn't that pushing me away? 436 00:36:06,370 --> 00:36:09,540 You postponed the wedding and increased the loan on the house. 437 00:36:09,540 --> 00:36:12,480 Sister Maizi too. Isn't this all pushing me away? 438 00:36:12,480 --> 00:36:15,680 There's really nothing between Sister Maizi and me! 439 00:36:16,900 --> 00:36:19,400 And if you weren't happy, you need to tell me! 440 00:36:19,400 --> 00:36:24,040 I told you but did you hear me? 441 00:36:25,900 --> 00:36:29,230 Two weeks after I came back from Shanghai, 442 00:36:30,060 --> 00:36:34,430 you didn't call or contact me at all. 443 00:36:37,000 --> 00:36:41,820 That was the most heartbreaking and saddest time for me. 444 00:36:46,300 --> 00:36:48,410 So those two weeks, 445 00:36:48,410 --> 00:36:52,450 you fled into his embrace, did you? 446 00:36:56,700 --> 00:37:00,860 I admit. I like him. 447 00:37:00,860 --> 00:37:03,130 My heart was moved by him. 448 00:37:05,190 --> 00:37:07,260 I'm very sorry. 449 00:37:08,000 --> 00:37:10,230 I'm really sorry. 450 00:37:12,800 --> 00:37:15,020 So you guys slept together? 451 00:37:15,020 --> 00:37:16,630 No. 452 00:37:17,710 --> 00:37:19,900 Then why did you admit to it? 453 00:37:21,100 --> 00:37:23,870 You kept badgering me about the reason we broke up. 454 00:37:24,800 --> 00:37:27,850 I told you but you wouldn't believe me. 455 00:37:27,850 --> 00:37:31,600 Your heart already firmly believed that I was with him. 456 00:37:31,600 --> 00:37:36,200 So I denied it but you didn't believe me, wasn't it? 457 00:37:44,040 --> 00:37:48,240 You guys didn't sleep together but you like him. 458 00:37:52,300 --> 00:37:53,960 I'm sorry. 459 00:37:55,450 --> 00:37:57,490 I hurt you. 460 00:38:03,980 --> 00:38:08,450 Then... then... what if I choose to forgive you? 461 00:38:12,920 --> 00:38:15,100 I can't continue. 462 00:38:17,470 --> 00:38:19,260 Because of Chu Kehuan? 463 00:38:20,530 --> 00:38:22,100 No. 464 00:38:23,570 --> 00:38:25,450 It's because... 465 00:38:27,160 --> 00:38:30,100 I can't continue to love you. 466 00:39:07,300 --> 00:39:11,500 The subsidiary company's budget still has some issues. Please take a look. 467 00:39:11,500 --> 00:39:12,790 Okay. 468 00:39:12,790 --> 00:39:17,200 Also, Meiling, I've already sent you related matters for the project. 469 00:39:17,200 --> 00:39:18,430 - Okay.
- Please follow up on it. 470 00:39:18,430 --> 00:39:20,480 Okay, I'll take a look. 471 00:39:31,600 --> 00:39:35,900 Hello, Sister Maizi? Yes, I was looking for you. 472 00:39:37,340 --> 00:39:40,940 Regarding the transfer back to Shanghai, have you considered it? 473 00:39:42,500 --> 00:39:46,770 I'm certain. Okay, I understand. 474 00:39:46,770 --> 00:39:48,840 Thank you, Sister Maizi. 475 00:39:52,500 --> 00:39:56,470 You're going back to Shanghai? Then what about the work here? 476 00:39:56,470 --> 00:39:58,700 If you leave, who will cover me? 477 00:39:58,700 --> 00:40:01,700 Dawei, you simply don't need me to cover you. 478 00:40:01,700 --> 00:40:03,690 Your capabilities aren't any worse than mine. 479 00:40:03,690 --> 00:40:06,560 You just lack a bit of motivation. 480 00:40:06,560 --> 00:40:10,820 But you have your motivation now. Believe in yourself a bit more. 481 00:40:19,700 --> 00:40:23,260 Kefei, I know you're Weiwei's best friend. 482 00:40:23,260 --> 00:40:27,350 You've always taken care of her. That day... 483 00:40:27,350 --> 00:40:29,240 I shouldn't have said those things to you. 484 00:40:30,180 --> 00:40:31,860 I'm sorry. 485 00:40:34,530 --> 00:40:37,600 Who are you? What's your name? 486 00:40:46,610 --> 00:40:51,700 My surname is Li. Li Haoyi. Please take good care of me. 487 00:41:05,900 --> 00:41:07,720 I'm going back to Shanghai. 488 00:41:09,640 --> 00:41:13,000 Once I hand over my work to Dawei, I will leave. 489 00:41:14,100 --> 00:41:18,450 Regarding the house, I'll have the agency take care of it. Once it's sold, 490 00:41:18,450 --> 00:41:20,360 I'll wire the money to you. 491 00:41:22,300 --> 00:41:26,500 Thanks to you, the house was discounted by NT$8 million. 492 00:41:26,500 --> 00:41:29,600 If we sell it now, we should be able to make quite a bit of money. 493 00:41:34,830 --> 00:41:36,390 That's it. 494 00:41:46,000 --> 00:41:49,990 ♫ ​You need not give in, tears don't lie ♫ 495 00:41:49,990 --> 00:41:52,990 ♫ Emotions are being kidnapped ♫ 496 00:42:10,900 --> 00:42:12,480 Come take a seat inside. 497 00:42:20,000 --> 00:42:21,780 Do you want anything? 498 00:42:21,780 --> 00:42:24,860 No need. I'm leaving soon. 499 00:42:26,440 --> 00:42:28,500 Why did you suddenly come? 500 00:42:29,430 --> 00:42:33,960 Oh, I know. You haven't seen me for a whole day and you miss me. 501 00:42:35,180 --> 00:42:40,260 You're being so serious about looking at trade magazines and stocks. 502 00:42:40,260 --> 00:42:41,980 Yea. 503 00:42:41,980 --> 00:42:44,490 I thought you don't like stocks. 504 00:42:44,490 --> 00:42:47,470 That's not true, I like stocks. 505 00:42:47,470 --> 00:42:52,010 It's very exciting, that's why I was in the industry for so long. 506 00:42:52,010 --> 00:42:55,900 Just that when the interest turns into a job, the feeling is completely different. 507 00:42:55,900 --> 00:42:59,980 And when you're playing with your own money or someone else's money, the feeling is completely different. 508 00:42:59,980 --> 00:43:02,560 If you lose your own money, then so be it. 509 00:43:02,560 --> 00:43:07,460 But if it's someone else's money, it could be money that they shed blood, sweat, and tears for. 510 00:43:07,460 --> 00:43:10,520 When you lose, 511 00:43:10,520 --> 00:43:14,770 wow, that pressure is huge. 512 00:43:17,840 --> 00:43:23,980 So, if you can't even keep your position as the venture capital CEO, 513 00:43:23,980 --> 00:43:26,430 you plan on going back to being a stockbroker? 514 00:43:26,430 --> 00:43:29,510 Chances are always left to those who are prepared. 515 00:43:29,510 --> 00:43:31,770 You're that great? 516 00:43:34,540 --> 00:43:39,430 Since you're that great, are you free tomorrow? 517 00:43:40,890 --> 00:43:42,770 To do what? 518 00:43:42,770 --> 00:43:44,630 Go on a date. 519 00:43:44,630 --> 00:43:46,300 Date? 520 00:43:47,430 --> 00:43:48,910 With me? 521 00:43:48,910 --> 00:43:50,230 Who else? 522 00:43:55,000 --> 00:43:56,430 Where to? 523 00:43:57,880 --> 00:44:03,070 To... a place where everyone who's dating will go. 524 00:44:17,900 --> 00:44:19,650 One popcorn, please. 525 00:44:21,660 --> 00:44:23,280 Thank you. 526 00:44:24,360 --> 00:44:25,760 It's Ming Dao! 527 00:44:26,570 --> 00:44:28,360 Is that his girlfriend? 528 00:44:28,360 --> 00:44:30,130 Why does it feel so weird? 529 00:44:33,490 --> 00:44:35,430 It can't be my sister? 530 00:44:35,430 --> 00:44:37,270 Of course it can. 531 00:44:37,270 --> 00:44:38,990 I'm sorry. 532 00:44:42,960 --> 00:44:45,950 ♫ I'd like to hear the details ♫ 533 00:44:48,940 --> 00:44:51,000 When can I meet your mom? 534 00:44:53,100 --> 00:44:55,180 Meet your mom. 535 00:44:55,180 --> 00:44:56,850 Meet my mom? 536 00:44:58,110 --> 00:45:00,880 We're on a date so it's like we're dating. 537 00:45:00,880 --> 00:45:03,360 The next step is meeting parents. 538 00:45:04,640 --> 00:45:08,930 This is just the first day of our date and you're saying you want to meet my mom. 539 00:45:08,930 --> 00:45:10,660 Is this right? 540 00:45:11,660 --> 00:45:13,360 Are you sure? 541 00:45:13,360 --> 00:45:14,960 I'm sure. 542 00:45:16,110 --> 00:45:19,250 I remember you told me before, 543 00:45:19,250 --> 00:45:21,190 Ziyuan's mom... 544 00:45:21,190 --> 00:45:22,770 Okay, fine. 545 00:45:23,970 --> 00:45:27,970 Today, let's just talk about us, oaky? Us. 546 00:45:36,670 --> 00:45:39,600 I always wanted to ask you a question. 547 00:45:41,080 --> 00:45:43,240 Why do you like me? 548 00:45:44,810 --> 00:45:48,700 Who wouldn't like you just seeing your face on the streets? 549 00:45:48,700 --> 00:45:50,870 So, you're part of the good-looks club?
(T/N: People who attach great importance to a person's appearance.) 550 00:45:50,870 --> 00:45:53,360 I'm not that shallow. 551 00:45:54,130 --> 00:45:58,650 Then what is it? You like my body figure? 552 00:45:58,650 --> 00:46:02,390 I haven't seen your body figure so I don't know. 553 00:46:02,390 --> 00:46:04,450 Be serious. 554 00:46:05,270 --> 00:46:08,910 What exactly do you like about me? Why are you so persistent? 555 00:46:10,860 --> 00:46:13,430 I always believe one thing. 556 00:46:13,430 --> 00:46:17,420 If love has reason, 557 00:46:17,420 --> 00:46:22,250 then it's the same as give-or-take, that feeling is very uncomfortable. 558 00:46:22,250 --> 00:46:23,860 So... 559 00:46:23,860 --> 00:46:27,050 So I like you, no reason why. 560 00:46:27,050 --> 00:46:31,610 I just like you. Is it romantic? 561 00:46:34,790 --> 00:46:41,460 This response... I guess I can somewhat accept it. 562 00:46:42,460 --> 00:46:44,590 But I can't completely agree with it. 563 00:46:46,810 --> 00:46:52,030 Okay. Then what should we do after the movies? Where do you want to go? 564 00:46:53,280 --> 00:46:56,570 We're not in a hurry. Do we have to discuss that now? 565 00:46:58,000 --> 00:47:01,840 Okay, we're not in a hurry. I'm yours the whole night anyway. 566 00:47:05,410 --> 00:47:08,340 Time's almost up, let's head in. 567 00:47:26,630 --> 00:47:29,320 Do you still remember this song? 568 00:47:29,320 --> 00:47:33,530 Didn't you say that I can't carry a tune? I'll sing it for you. 569 00:47:33,530 --> 00:47:37,370 ♫ If, if you are a beautiful scenery ♫ 570 00:47:37,370 --> 00:47:41,200 ♫ And then, and then, I love you that much ♫ 571 00:47:41,200 --> 00:47:46,940 ♫ I would just be taken as a passing love ♫ 572 00:47:48,710 --> 00:47:52,490 ♫ No, no, I can't be too mesmerized ♫ 573 00:47:52,490 --> 00:47:56,340 ♫ Idiot, idiot, I'm just lying to myself ♫ 574 00:47:56,340 --> 00:48:02,510 ♫ Making copies of our memories is unnecessary ♫ 575 00:48:02,510 --> 00:48:06,300 ♫ An old movie that is too moving ♫ 576 00:48:06,300 --> 00:48:10,090 ♫ Bad weather that is too sorrowful ♫ 577 00:48:10,090 --> 00:48:14,930 ♫ I obviously want to forget, but the whole world ♫ 578 00:48:14,930 --> 00:48:20,300 ♫ keeps reminding me ♫ 579 00:48:20,300 --> 00:48:28,020 ♫ I still miss you, something as simple as breathing ♫ 580 00:48:28,020 --> 00:48:31,530 ♫ I can't live without you ♫ 581 00:48:31,530 --> 00:48:34,860 ♫ I need air with you in it ♫ 582 00:48:34,860 --> 00:48:38,360 ♫ I still miss you ♫ 583 00:48:38,360 --> 00:48:43,150 ♫ As difficult as breathing in water ♫ 584 00:48:43,150 --> 00:48:46,640 ♫ The figure that I can't hold in my embrace ♫ 585 00:48:46,640 --> 00:48:54,210 ♫ Sinks as time goes by, every little glimpse of a shadow ♫ 586 00:48:54,210 --> 00:48:58,010 ♫ I still miss you ♫ 587 00:48:59,660 --> 00:49:03,510 ♫ An old movie that is too moving ♫ 588 00:49:03,510 --> 00:49:07,360 ♫ Bad weather that is too sorrowful ♫ 589 00:49:07,360 --> 00:49:12,070 ♫ I obviously want to forget, but the whole world ♫ 590 00:49:12,070 --> 00:49:16,830 ♫ keeps reminding me ♫ 591 00:49:16,830 --> 00:49:20,320 ♫ I still miss you ♫ 592 00:49:20,320 --> 00:49:25,200 ♫ Something as simple as breathing ♫ 593 00:49:25,200 --> 00:49:28,800 ♫ I can't live without you ♫ 594 00:49:28,800 --> 00:49:31,990 ♫ I need air with you in it ♫ 595 00:49:31,990 --> 00:49:35,580 ♫ I still miss you ♫ 596 00:49:35,580 --> 00:49:40,430 ♫ As difficult as breathing in water ♫ 597 00:49:40,430 --> 00:49:46,190 ♫ The figure that I can't hold in my embrace sinks as time goes by ♫ 598 00:49:46,190 --> 00:49:51,100 ♫ Every little glimpse of a shadow ♫ 599 00:49:51,100 --> 00:49:54,690 ♫ I still miss you ♫ 600 00:49:54,690 --> 00:49:59,530 ♫ Something as simple as breathing ♫ 601 00:49:59,530 --> 00:50:03,080 ♫ I can't live without you ♫ 602 00:50:03,080 --> 00:50:06,460 ♫ I need air with you in it ♫ 603 00:50:06,460 --> 00:50:09,990 ♫ I still miss you ♫ 604 00:50:09,990 --> 00:50:14,630 ♫ As difficult as breathing in water ♫ 605 00:50:14,630 --> 00:50:20,570 ♫ The figure that I can't hold in my embrace sinks as time goes by ♫ 606 00:50:20,570 --> 00:50:25,340 ♫ Every little glimpse of a shadow ♫ 607 00:50:25,340 --> 00:50:29,320 ♫ I still miss you ♫ 608 00:50:33,170 --> 00:50:37,990 ♫ I still miss you ♫ 609 00:50:57,780 --> 00:51:01,700 I know that this very moment 610 00:51:01,700 --> 00:51:05,270 is what you wanted when you first started pursuing me. 611 00:51:06,490 --> 00:51:10,270 And right now, this is what I want. 612 00:51:13,420 --> 00:51:18,200 But I have to tell you truthfully. 613 00:51:18,200 --> 00:51:20,630 We can't be together. 614 00:51:22,670 --> 00:51:26,880 It's because only two people should be together. 615 00:51:26,880 --> 00:51:31,460 Four people really is too many. 616 00:51:32,670 --> 00:51:35,810 A relationship like this 617 00:51:35,810 --> 00:51:38,150 is not a happy one at all. 618 00:51:40,160 --> 00:51:41,960 Kehuan, 619 00:51:43,230 --> 00:51:45,810 I admit I like you. 620 00:51:47,040 --> 00:51:49,150 I really like you. 621 00:51:52,100 --> 00:51:57,260 Sometimes you're rough, sometimes you're gentle. 622 00:51:57,260 --> 00:52:00,880 Sometimes you're refined and courteous. 623 00:52:02,450 --> 00:52:07,460 Perhaps it's because you're so hard to figure out 624 00:52:08,330 --> 00:52:10,190 that toward you, I 625 00:52:10,190 --> 00:52:14,510 went from being curious to liking you, 626 00:52:16,010 --> 00:52:21,130 liking you to the point that I destroyed my original relationship. 627 00:52:23,410 --> 00:52:27,560 I'm not complaining nor am I regretting. 628 00:52:28,450 --> 00:52:30,800 I just think that 629 00:52:32,490 --> 00:52:36,060 I tied up my own hands and feet all my life. 630 00:52:36,060 --> 00:52:41,220 I want to change. I want to live happily. 631 00:52:41,220 --> 00:52:43,960 I want to be a happy person. 632 00:52:44,820 --> 00:52:49,250 I don't want to be subordinate to anyone. 633 00:52:51,130 --> 00:52:54,200 Whether it's love or hate, 634 00:52:54,200 --> 00:52:56,720 I want to make my own decisions. 635 00:52:57,900 --> 00:53:01,430 Whether it's love or hate, 636 00:53:01,430 --> 00:53:04,980 I need to first learn to love myself. 637 00:53:06,900 --> 00:53:09,630 I truly hope that 638 00:53:09,630 --> 00:53:13,620 once I upgrade to Zhou Weiwei 2.0, 639 00:53:13,620 --> 00:53:16,420 I can face you again 640 00:53:16,420 --> 00:53:20,970 as a brand new Zhou Weiwei without any burdens. 641 00:53:20,970 --> 00:53:25,200 This is more fair to you. 642 00:53:26,910 --> 00:53:33,000 ♫ Love runs too deep ♫ 643 00:53:33,000 --> 00:53:36,940 ♫ ​You need not give in, tears don't lie ♫ 644 00:53:36,940 --> 00:53:39,000 ♫ Emotions are being kidnapped ♫ 645 00:53:41,000 --> 00:53:43,560 I'd like to announce something to everyone. 646 00:53:43,560 --> 00:53:48,140 The parent company would like to turn the preparatory office into an official new office, 647 00:53:48,140 --> 00:53:51,290 so I would like our office's overall style 648 00:53:51,290 --> 00:53:54,710 to take on an entirely and be completely redone. 649 00:53:54,710 --> 00:53:58,230 It shouldn't look as simple as it is now. 650 00:53:58,230 --> 00:53:59,820 - Oh, right, James.
- Yes. 651 00:53:59,820 --> 00:54:03,130 Help me find a good designer. 652 00:54:03,130 --> 00:54:05,810 The CEO's space cannot look like this, 653 00:54:05,810 --> 00:54:10,160 so I hope that you can have them turn the CEO's space and office 654 00:54:10,160 --> 00:54:12,880 into something more stylish and grand. 655 00:54:12,880 --> 00:54:16,100 The office space for the entire department needs to be redone as well. 656 00:54:16,100 --> 00:54:19,440 This includes the R&D, marketing & PR, 657 00:54:19,440 --> 00:54:22,390 planning, and accounting departments. 658 00:54:22,390 --> 00:54:26,860 Excuse me, Executive Assistant. The newly-appointed CEO is...? 659 00:54:27,880 --> 00:54:29,560 Chu Kehuan. 660 00:54:30,940 --> 00:54:32,860 Who else could it be? 661 00:54:34,130 --> 00:54:35,760 That's right, Meiling. 662 00:54:35,760 --> 00:54:38,380 Help Kehuan find a new assistant. 663 00:54:38,380 --> 00:54:42,470 It has to be a guy. Remember he doesn't eat breakfast, 664 00:54:42,470 --> 00:54:45,380 and doesn't like sweets, or dairy products. 665 00:54:45,380 --> 00:54:49,240 But every morning he must have a cup of black coffee. 666 00:54:49,240 --> 00:54:50,630 Did you get all of that? 667 00:54:50,630 --> 00:54:51,960 Okay. 668 00:54:52,730 --> 00:54:57,390 I believe that after our Superpower Huaxin rids itself of weeds, 669 00:54:57,390 --> 00:55:00,630 we will welcome a new appearance and style. 670 00:55:00,630 --> 00:55:05,600 Therefore, I hope that everyone can work hard with me, okay? 671 00:55:07,020 --> 00:55:10,440 Then, we'll end today's meeting. 672 00:55:11,900 --> 00:55:13,720 Should we do a farewell party for you? 673 00:55:13,720 --> 00:55:15,210 No need. 674 00:55:16,920 --> 00:55:18,710 Then, I'm leaving now. 675 00:55:44,900 --> 00:55:47,250 Today's your last day. 676 00:55:49,720 --> 00:55:53,620 I heard. It's so fast. 677 00:55:53,620 --> 00:55:57,450 Since I already made the decision to leave, why drag it out? 678 00:55:59,820 --> 00:56:02,230 I'm leaving for Shanghai tomorrow morning. 679 00:56:06,650 --> 00:56:10,100 Destiny in life is quite intriguing. 680 00:56:10,100 --> 00:56:15,240 Three years ago, we came into this company at the same time. 681 00:56:16,490 --> 00:56:20,790 Three years later, we're pretty much leaving the same time. 682 00:56:23,810 --> 00:56:25,460 Yes. 683 00:56:26,750 --> 00:56:33,860 For us, we're both starting anew at the same time, right? 684 00:56:33,860 --> 00:56:35,800 This is pretty good. 685 00:56:39,360 --> 00:56:41,580 Where are you going? I'll take you. 686 00:56:41,580 --> 00:56:44,120 Didn't you just get here? 687 00:56:44,120 --> 00:56:47,400 I'm being transferred soon anyway. It doesn't make a difference. 688 00:56:48,590 --> 00:56:51,930 No need. I'll go myself. 689 00:56:51,930 --> 00:56:54,100 Chu Kehuan is coming to get you? 690 00:56:54,100 --> 00:56:55,540 No. 691 00:56:56,790 --> 00:56:59,630 I don't need anyone to pick me up or take me anywhere. 692 00:56:59,630 --> 00:57:03,110 In the future, wherever I want to go, 693 00:57:03,110 --> 00:57:05,140 I'll go myself. 694 00:57:06,410 --> 00:57:10,970 Okay, I won't pressure you. I respect that. 695 00:57:12,680 --> 00:57:14,450 I'm leaving. 696 00:57:14,450 --> 00:57:15,980 Bye-bye. 697 00:57:17,190 --> 00:57:18,810 Haoyi. 698 00:57:25,300 --> 00:57:29,880 Thank you for the past three years. 699 00:57:32,980 --> 00:57:36,360 Same here. Thank you. 700 00:57:41,880 --> 00:57:43,450 Wait. 701 00:57:46,190 --> 00:57:48,770 Before, I always watched you from behind as you left. 702 00:57:49,730 --> 00:57:54,300 Let's make it fair this time. It's your turn. 703 00:57:54,300 --> 00:57:59,900 ♫ Gazing at and longing for someone ♫ 704 00:57:59,900 --> 00:58:06,070 ♫ The moonlight is dyed, how ♫ 705 00:58:06,070 --> 00:58:10,390 ♫ is it possible? Yeah, yeah ♫ 706 00:58:10,390 --> 00:58:14,030 ♫ In your world, feelings are traveled all around ♫ 707 00:58:14,030 --> 00:58:19,630 ♫ Coming to a full stop after traveling full circle ♫ 708 00:58:20,670 --> 00:58:25,980 ♫ Saying "I love you" and "I miss you" has turned into guilt ♫ 709 00:58:34,400 --> 00:58:37,730 Wait. Wait. Wait. 710 00:58:37,730 --> 00:58:39,200 What's with you now? 711 00:58:39,200 --> 00:58:42,890 Didn't I already tell you? Weiwei resigned today. She must be in a really bad mood. 712 00:58:42,890 --> 00:58:44,090 I need to go home to accompany her. 713 00:58:44,090 --> 00:58:48,600 I know. You can go home to accompany her, but you don't need to take everything with you. 714 00:58:48,600 --> 00:58:51,420 I'll feel very insecure. 715 00:58:51,420 --> 00:58:53,720 Oh, you're using this method? 716 00:58:53,720 --> 00:58:57,000 Okay, fine. 717 00:58:57,000 --> 00:59:01,550 Okay, I know you like me. You can't bear for me to leave. 718 00:59:01,550 --> 00:59:05,590 This is for you, this is for you. And these two. 719 00:59:05,590 --> 00:59:08,130 - I'll give it all to you, okay?
- Okay. 720 00:59:08,130 --> 00:59:09,250 Give me my toothbrush. 721 00:59:09,250 --> 00:59:13,540 Toothbrush.. no. 722 00:59:14,270 --> 00:59:16,960 If I give you the toothbrush, you won't come back. 723 00:59:16,960 --> 00:59:19,240 That's not right. If I don't have my toothbrush, how am I going to brush my teeth? 724 00:59:19,240 --> 00:59:21,240 You can buy a new one. 725 00:59:21,240 --> 00:59:26,930 Okay, fine. I'll go buy a new one. I'll leave these to you, okay? I'm leaving. 726 00:59:26,930 --> 00:59:29,530 - Bye-bye.
- Bye-bye. 727 00:59:29,530 --> 00:59:30,780 Hey, there's something else. 728 00:59:30,780 --> 00:59:32,690 What now? 729 00:59:32,690 --> 00:59:34,830 I know you're close with Weiwei, 730 00:59:34,830 --> 00:59:38,840 but can you spend Mondays, Wednesdays, and Fridays with her and Tuesdays, Thursdays, Saturdays, and Sundays with me? 731 00:59:38,840 --> 00:59:42,600 Okay, I promise you. I'm really leaving now. 732 00:59:42,600 --> 00:59:43,620 Hey, wait. 733 00:59:43,620 --> 00:59:45,770 Seriously, what do you want exactly? 734 00:59:49,490 --> 00:59:50,880 What is this? 735 00:59:50,880 --> 00:59:52,630 Take a look for yourself. 736 00:59:55,590 --> 00:59:57,180 Why are you giving me your bankbook? 737 00:59:57,180 --> 01:00:01,270 I'm a very fair person. I asked you to leave some things behind 738 01:00:01,270 --> 01:00:04,790 so that I can have a sense of security. In order to repay the favor, 739 01:00:04,790 --> 01:00:08,960 I want to give you something to give you a sense of security. 740 01:00:08,960 --> 01:00:12,830 Oh, so you want me to keep your bankbook in safekeeping? 741 01:00:12,830 --> 01:00:14,540 My ATM card and seal as well. 742 01:00:14,540 --> 01:00:17,530 Oh, seriously? 743 01:00:19,960 --> 01:00:23,420 Liu Dawei, let me take a look. 744 01:00:25,220 --> 01:00:29,370 Ones, tens, hundreds, thousands, ten thousands, 745 01:00:29,370 --> 01:00:33,600 hundred thousands, millions, 746 01:00:33,600 --> 01:00:35,950 ten millions?! 747 01:00:35,950 --> 01:00:37,800 Where did you get all this money? 748 01:00:37,800 --> 01:00:39,700 I'm a wealthy heir. Did you forget? 749 01:00:39,700 --> 01:00:44,790 I... I'm saying this first. 750 01:00:44,790 --> 01:00:46,650 It's not that I love money, 751 01:00:46,650 --> 01:00:50,530 but your bankbook, ATM card, and seal... 752 01:00:50,530 --> 01:00:54,510 Are you sure you want me to hold them in safekeeping? 753 01:00:54,510 --> 01:00:55,530 Is it really okay? 754 01:00:55,530 --> 01:00:56,970 It's okay. 755 01:00:56,970 --> 01:00:58,140 I'm really leaving now. 756 01:00:58,140 --> 01:00:59,180 Okay. 757 01:00:59,180 --> 01:01:02,040 - Bye.
- Don't forget to let me know when you get home. 758 01:01:02,040 --> 01:01:05,400 - Okay. Bye.
- Bye. 759 01:01:11,220 --> 01:01:17,000 Liu Dawei! I love you! 760 01:01:18,730 --> 01:01:21,030 I love you too! 761 01:01:34,400 --> 01:01:35,970 You're early. 762 01:01:35,970 --> 01:01:40,070 Yes, I wanted to take a look at the environment 763 01:01:40,070 --> 01:01:42,420 and see how we can create an interdisciplinary 764 01:01:42,420 --> 01:01:45,540 and luxurious office that suits you best. 765 01:01:47,910 --> 01:01:50,630 What about you? Why are you so early? 766 01:01:51,530 --> 01:01:55,350 I thought that if I came early, I could hand over some work, 767 01:01:55,350 --> 01:01:59,820 but I ran into you. I'll tell you directly then. 768 01:01:59,820 --> 01:02:01,570 Okay, go ahead. 769 01:02:02,290 --> 01:02:07,560 One, I don't want to be controlled anymore. 770 01:02:08,510 --> 01:02:12,690 Two, I don't want any pressure. 771 01:02:12,690 --> 01:02:18,960 Three, I don't want to be talked about like I got this position through nepotism. 772 01:02:20,530 --> 01:02:26,720 So, Ziyuan, thank you for loving me for ten years, but I'd like to switch jobs now. 773 01:02:32,640 --> 01:02:36,570 Please deliver these two letters to the Chairman. 774 01:02:37,690 --> 01:02:41,370 Superpower Huaxin. Guoxin Venture Capital. 775 01:02:44,010 --> 01:02:47,730 I'm out. Thank you. 776 01:02:49,550 --> 01:02:52,300 Kehuan. Kehuan. 777 01:02:52,300 --> 01:02:53,760 Goodbye. 778 01:02:56,440 --> 01:03:02,930 [Letter of Resignation]
[Letter of Resignation]
779 01:03:02,930 --> 01:03:06,900 ♫ ​You need not give in, tears don't lie ♫ 780 01:03:06,900 --> 01:03:09,000 ♫ ​Emotions are being kidnapped ♫ 781 01:03:09,960 --> 01:03:12,970 [Three Weeks Later] 782 01:03:52,140 --> 01:03:53,550 Hello? 783 01:03:57,400 --> 01:04:01,730 It rang for so long before you picked up? I thought you weren't going to answer my call. 784 01:04:04,190 --> 01:04:09,170 How could that be? We're still friends, aren't we? 785 01:04:09,170 --> 01:04:13,450 "Friends." Don't you know how much I hate this word? 786 01:04:13,450 --> 01:04:17,530 So, we can't be friends? 787 01:04:19,460 --> 01:04:21,730 I'm not saying that. 788 01:04:21,730 --> 01:04:26,070 How is it? Are you doing okay lately? 789 01:04:27,260 --> 01:04:31,000 It's not bad lately. I feel quite free. 790 01:04:33,680 --> 01:04:35,900 Hey, you're so rude. 791 01:04:35,900 --> 01:04:40,300 It turns out you left Hualai because of me? 792 01:04:40,300 --> 01:04:44,130 Who did it for you? I did it because 793 01:04:44,130 --> 01:04:49,120 if I didn't leave, I wouldn't be able to give myself a chance to start anew. 794 01:04:49,880 --> 01:04:52,520 You make it sound so honorable. 795 01:04:52,520 --> 01:04:56,630 Aren't you the same? I left first and you followed in my footsteps. 796 01:04:56,630 --> 01:05:00,500 How is it? How's being a stockbroker? 797 01:05:00,500 --> 01:05:03,930 It's great. I'm a top stockbroker. 798 01:05:05,450 --> 01:05:07,040 Congratulations. 799 01:05:08,790 --> 01:05:12,330 Hey, then what about you? Have you been promoted yet? 800 01:05:13,600 --> 01:05:15,710 How would it be that fast? 801 01:05:19,130 --> 01:05:20,730 Then... 802 01:05:22,100 --> 01:05:26,400 When you get promoted to Zhou Weiwei 2.0, please notify me immediately. 803 01:05:26,400 --> 01:05:29,710 I don't care. I'm first in line. 804 01:05:31,460 --> 01:05:37,370 Okay, as long as you're not in love with someone else 805 01:05:37,370 --> 01:05:41,330 and I'm not in love with someone else by then. 806 01:05:43,240 --> 01:05:46,810 That won't be the case. I have faith in myself. 807 01:05:46,810 --> 01:05:49,600 You won't fall in love with someone else. 808 01:05:52,220 --> 01:05:53,850 That's good. 809 01:05:57,000 --> 01:05:58,740 I'm hanging up. 810 01:05:59,950 --> 01:06:05,800 Okay, bye. Take care. 811 01:06:07,510 --> 01:06:10,160 Take care. Bye. 812 01:06:25,050 --> 01:06:27,990 [Thirteen Months Later] 813 01:07:41,500 --> 01:07:43,700 Why are you here? 814 01:07:43,700 --> 01:07:45,560 Why are you here? 815 01:08:17,660 --> 01:08:22,480 Friends and family, we are here today for Mr. Liu Dawei 816 01:08:22,480 --> 01:08:24,620 and Miss Han Kefei's wedding. 817 01:08:24,620 --> 01:08:29,480 We would like to express our utmost blessing and support for the couple. 818 01:08:29,480 --> 01:08:33,380 Mr. Liu Dawei and Miss Han Kefei, 819 01:08:33,380 --> 01:08:37,280 today is the most memorable day of your lives. 820 01:08:37,280 --> 01:08:41,460 You clearly knew that I was the best man, yet you still dared to attend? 821 01:08:42,710 --> 01:08:47,530 You clearly knew that I was the maid of honor, yet you still dared to attend? 822 01:08:47,530 --> 01:08:50,550 A husband and wife are each other's best friends, 823 01:08:50,550 --> 01:08:53,960 confidants, lovers, teachers, and listeners. 824 01:08:53,960 --> 01:08:56,150 Have you been well this past year? 825 01:08:59,480 --> 01:09:01,190 I've been alright. 826 01:09:03,970 --> 01:09:06,210 You never called me. 827 01:09:06,210 --> 01:09:08,790 Have you upgraded to Version 2.0 yet? 828 01:09:09,670 --> 01:09:13,480 I'm at around 1.8 right now. 829 01:09:13,480 --> 01:09:18,690 Hey, you guys are going too far. 830 01:09:18,690 --> 01:09:22,340 The pastor is speaking, but you guys are chatting. 831 01:09:22,340 --> 01:09:27,390 Hello, today is my wedding. 832 01:09:27,390 --> 01:09:29,290 - Sorry.
- Sorry. 833 01:09:30,840 --> 01:09:32,610 I heard Li Haoyi already got married. 834 01:09:32,610 --> 01:09:33,810 What? 835 01:09:33,810 --> 01:09:36,270 Seriously? How is it that you know and I don't? 836 01:09:36,270 --> 01:09:38,710 One of our former colleagues told me just now. 837 01:09:40,350 --> 01:09:43,950 How fast. Look at him. 838 01:09:43,950 --> 01:09:47,330 He's already married. Why aren't you working on it? 839 01:09:47,330 --> 01:09:48,740 What does it have to do with me? 840 01:09:48,740 --> 01:09:51,500 I heard that Ziyuan has a partner too. 841 01:09:52,770 --> 01:09:55,100 I wish her the best. 842 01:09:55,100 --> 01:09:58,160 You're such a gossip. Why do you know all these things? 843 01:09:58,160 --> 01:10:02,110 Come on, this is who I am. 844 01:10:05,100 --> 01:10:09,780 Look after her in times of sickness, and comfort her in times of hardship, 845 01:10:09,780 --> 01:10:12,400 living up to the responsibilities of a husband. 846 01:10:12,400 --> 01:10:16,000 In circumstances good or bad, in wealth or in poverty... 847 01:10:16,000 --> 01:10:20,350 Zhou Weiwei, what are you doing after the wedding? 848 01:10:20,350 --> 01:10:24,800 Preserve your love exclusively for her in your lifetime. 849 01:10:24,800 --> 01:10:26,610 Nothing. 850 01:10:27,720 --> 01:10:32,150 Continue. Keep talking. 851 01:10:32,150 --> 01:10:35,460 - Okay.
- Hurry up. 852 01:10:35,460 --> 01:10:38,080 Attain help and encouragement. 853 01:10:38,080 --> 01:10:41,530 He needs to attain comfort and strength from you. 854 01:10:41,530 --> 01:10:43,190 Chu Kehuan, 855 01:10:45,520 --> 01:10:47,900 may I buy you a coffee? 856 01:11:03,400 --> 01:11:10,160 ♫ The sky turns dark, the lights turn on, the day is over ♫ 857 01:11:10,160 --> 01:11:16,950 ♫ Quickly shuttling on the way home ♫ 858 01:11:16,950 --> 01:11:23,390 ♫ Living in a routine, quietly listening to songs ♫ 859 01:11:23,390 --> 01:11:29,000 ♫ Where is the heart floating? ♫ 860 01:11:30,500 --> 01:11:37,020 ♫ Closing the door, returning to real life ♫ 861 01:11:37,020 --> 01:11:43,880 ♫ Shedding this skin, lazing around ♫ 862 01:11:43,880 --> 01:11:47,300 ♫ Living freely ♫ 863 01:11:47,300 --> 01:11:57,260 ♫ Neither bad nor good, it's just one person hanging on ♫ 864 01:11:57,260 --> 01:12:03,920 ♫ Love runs too deep ♫ 865 01:12:03,920 --> 01:12:09,870 ♫ I miss you more than before ♫ 866 01:12:09,870 --> 01:12:12,450 ♫ I've been a forcing a smile all these years ♫ 867 01:12:12,450 --> 01:12:16,960 ♫ Trying hard to live and be a better person ♫ 868 01:12:16,960 --> 01:12:23,890 ♫ Believing that time will always take something away ♫ 869 01:12:23,890 --> 01:12:30,580 ♫ Love is hard to give up ♫ 870 01:12:30,580 --> 01:12:36,560 ♫ I love you more than before ♫ 871 01:12:36,560 --> 01:12:39,160 ♫ Never having any talent for love ♫ 872 01:12:39,160 --> 01:12:43,340 ♫ Being too earnest teaches you after getting hurt once ♫ 873 01:12:43,340 --> 01:12:48,720 ♫ Some passersby in life ♫ 874 01:12:48,720 --> 01:12:54,970 ♫ Can't be forgotten ♫ 69994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.