All language subtitles for Attack on Titan - 1x02 - That Day -The Fall of Shiganshina Part 2-.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,174 --> 00:00:12,305 Over a century ago, beings that prey on humans suddenly appeared. 2 00:00:16,851 --> 00:00:22,190 Their absolutely overwhelming strength 3 00:00:22,399 --> 00:00:26,236 quickly pushed humanity to the brink of extinction. 4 00:00:31,032 --> 00:00:37,330 The surviving humans constructed three walls: Maria, Rose, and Sina, 5 00:00:37,539 --> 00:00:40,875 which brought them a century of peace. 6 00:00:41,084 --> 00:00:42,502 However... 7 00:00:59,310 --> 00:01:04,149 Unknown are the names of the flowers that have been trampled 8 00:01:04,357 --> 00:01:09,612 Birds have fallen to the earth and long for the wind 9 00:01:09,821 --> 00:01:14,701 Prayers won't solve anything 10 00:01:14,909 --> 00:01:20,039 Only the will to fight can change the here and now! 11 00:01:20,248 --> 00:01:25,336 O pigs who laugh at the resolve to walk over corpses to move forward 12 00:01:25,545 --> 00:01:27,881 Livestock complacency? False prosperity? 13 00:01:28,089 --> 00:01:30,759 Give us the freedom of dying, starving wolves! 14 00:01:30,967 --> 00:01:36,139 The humiliation of being caged is what triggers us to fight back 15 00:01:36,347 --> 00:01:41,436 We hunters slaughter prey beyond the castle walls, 16 00:01:41,644 --> 00:01:46,649 consumed with surging bloodlust, 17 00:01:46,858 --> 00:01:53,782 as our crimson bows and arrows pierce scarlet holes into the twilight 18 00:02:34,572 --> 00:02:42,247 Till that time I had been a wretched soul, and wholly giv'n to greed! 19 00:02:42,455 --> 00:02:49,128 Now, as thou see'st, I'm punished for it here! 20 00:02:49,712 --> 00:02:52,715 What avarice doth 21 00:02:52,924 --> 00:02:58,221 is here made manifest, in this purgation of converted souls! 22 00:02:59,681 --> 00:03:06,354 Nor hath this Mount a penalty more bitter! 23 00:03:20,159 --> 00:03:21,119 Stop! 24 00:03:21,327 --> 00:03:22,620 Let me go! 25 00:03:22,829 --> 00:03:25,415 O Avarice! 26 00:03:25,623 --> 00:03:29,043 Thou hast to thyself so drawn my race, 27 00:03:29,252 --> 00:03:34,215 that ev'n for its own flesh it careth not! 28 00:03:34,424 --> 00:03:37,969 What more canst thou do with us?! 29 00:03:42,223 --> 00:03:45,602 O Avarice! Thou hast to thyself... 30 00:03:59,157 --> 00:04:00,783 Eren! What are you doing?! 31 00:04:00,992 --> 00:04:03,786 We were so close to saving Mom! 32 00:04:03,995 --> 00:04:05,997 Why couldn't you mind your own business?! 33 00:04:06,205 --> 00:04:10,418 - We were so close to saving her! - Knock it off, dammit! 34 00:04:11,044 --> 00:04:12,462 Eren! 35 00:04:17,550 --> 00:04:18,968 Eren. 36 00:04:21,638 --> 00:04:24,849 You couldn't save your mother 37 00:04:25,058 --> 00:04:27,226 because you lacked the strength. 38 00:04:30,063 --> 00:04:31,689 And I... 39 00:04:32,815 --> 00:04:36,903 I couldn't stand up to the Titan... 40 00:04:37,111 --> 00:04:40,031 ...because I lacked the courage! 41 00:04:50,708 --> 00:04:52,335 I'm sorry. 42 00:05:03,388 --> 00:05:05,682 It's happened again... 43 00:05:20,279 --> 00:05:23,282 Hurry! To the inner gate! 44 00:05:23,491 --> 00:05:27,328 Escape aboard the boats there! 45 00:05:28,037 --> 00:05:31,666 Hurry! Before you get eaten! 46 00:05:44,345 --> 00:05:48,933 City districts like Shiganshina that stick out in vital spots along the wall 47 00:05:49,142 --> 00:05:56,065 serve to attract the Titans and streamline security costs and troop numbers. 48 00:05:56,274 --> 00:05:59,652 Performing true to its role as a Titan target, 49 00:05:59,861 --> 00:06:06,534 Shiganshina had but one inner gate through which its citizens could flee. 50 00:06:09,454 --> 00:06:11,122 Discard your belongings! 51 00:06:11,330 --> 00:06:13,958 Let as many people on as possible! 52 00:06:18,546 --> 00:06:20,423 Sit, Armin. 53 00:06:20,631 --> 00:06:24,677 But Eren and Mikasa still aren't here. 54 00:06:24,886 --> 00:06:26,721 There they are! 55 00:06:28,598 --> 00:06:30,016 Eren? 56 00:06:31,851 --> 00:06:34,562 Just let him be for now. 57 00:06:34,771 --> 00:06:38,232 The poor thing. How very traumatized he must be... 58 00:06:38,441 --> 00:06:39,859 Huh? 59 00:06:41,694 --> 00:06:44,405 What are you dawdling for?! Hurry the hell up! 60 00:06:44,614 --> 00:06:46,574 Get those cannons loaded! 61 00:06:54,082 --> 00:06:55,249 Hurry! 62 00:06:55,458 --> 00:06:57,376 They're closing in! 63 00:07:11,516 --> 00:07:14,560 This can't be for real...! 64 00:07:14,769 --> 00:07:18,272 Please, God... Please, God... Please, God... 65 00:07:18,481 --> 00:07:20,108 Hey! 66 00:07:21,359 --> 00:07:22,485 Hey! What are you doing?! 67 00:07:22,693 --> 00:07:24,779 It's at full capacity! It has to leave! 68 00:07:24,987 --> 00:07:28,324 No! Please! At least let our children on! 69 00:07:28,533 --> 00:07:30,243 I'm sorry, but we can't! 70 00:07:30,451 --> 00:07:32,078 Get going! 71 00:07:35,331 --> 00:07:37,166 - Let us on! - Let us on! 72 00:07:53,724 --> 00:07:55,977 You idiot! What are you aiming at?! 73 00:07:56,185 --> 00:08:00,314 B-But, Sir, these aren't accurate enough to aim with! 74 00:08:00,523 --> 00:08:04,777 I don't give a crap! Get 'em reloaded at once! 75 00:08:04,986 --> 00:08:06,487 It's no use! 76 00:08:11,742 --> 00:08:13,870 The gate's closing...! 77 00:08:14,078 --> 00:08:16,289 Retreat! We're gonna get left behind! 78 00:08:16,497 --> 00:08:17,915 Hey! 79 00:08:19,250 --> 00:08:21,711 Don't shut it! Hold on a little longer! 80 00:08:21,919 --> 00:08:24,505 There are still lots of people in there! 81 00:08:24,714 --> 00:08:26,507 If the Titans get through, 82 00:08:26,716 --> 00:08:30,052 the town being overrun will be the least of our worries! 83 00:08:30,261 --> 00:08:33,973 All of humankind will be forced to withdraw behind the next wall! 84 00:08:34,182 --> 00:08:38,853 But that's no reason to leave these people to die! 85 00:08:39,061 --> 00:08:39,896 Shut it! Hurry! 86 00:08:40,104 --> 00:08:41,647 The Titans are coming! 87 00:08:42,565 --> 00:08:44,609 Close the gate at once! 88 00:08:46,319 --> 00:08:47,737 Stop! 89 00:08:49,280 --> 00:08:50,698 Hey! 90 00:09:28,736 --> 00:09:30,238 What the...? 91 00:09:31,697 --> 00:09:33,449 It's...! 92 00:09:33,658 --> 00:09:35,076 Fire! 93 00:09:42,583 --> 00:09:44,961 - What?! - No effect?! 94 00:09:47,630 --> 00:09:49,048 It's...! 95 00:09:50,883 --> 00:09:54,011 It's coming! Retreat! 96 00:09:54,220 --> 00:09:57,056 A Titan's coming! It's charging this way! 97 00:09:57,265 --> 00:10:00,101 Hurry! Shut the gate! 98 00:10:34,927 --> 00:10:36,554 The gate... 99 00:11:05,207 --> 00:11:10,212 Within hours of the fall of Shiganshina on the south side of Wall Maria, 100 00:11:10,421 --> 00:11:16,802 news of the incident had reached every city inside human territory. 101 00:11:17,011 --> 00:11:21,682 Is it true the Titans have overrun Shiganshina?! 102 00:11:21,891 --> 00:11:23,309 I can't believe this! 103 00:11:23,517 --> 00:11:26,479 The walls have held strong for a century! Why now?! 104 00:11:26,687 --> 00:11:28,564 Whether we believe it or not, 105 00:11:28,773 --> 00:11:31,776 the fact is that refugees have fled here by boat! 106 00:11:31,984 --> 00:11:34,779 Reports say there are five hundred on board. 107 00:11:34,987 --> 00:11:38,783 The question is if Shiganshina is all that was affected... 108 00:11:38,991 --> 00:11:44,330 But, surely they couldn't have gotten through Wall Maria as well? 109 00:11:47,041 --> 00:11:48,125 In any event, 110 00:11:48,334 --> 00:11:50,669 we must contact the central government and request instructions. 111 00:11:50,878 --> 00:11:55,883 This crisis is far too much for us to handle on our own. 112 00:11:56,092 --> 00:11:57,593 I'm sorry to interrupt! 113 00:11:57,802 --> 00:11:59,678 A courier horse has just arrived! 114 00:11:59,887 --> 00:12:04,517 Titans have breached Wall Maria and entered its interior! 115 00:12:12,066 --> 00:12:13,692 It's over... 116 00:12:15,027 --> 00:12:17,071 It's all over... 117 00:12:17,279 --> 00:12:21,409 The Titans are going to devour humanity again... 118 00:12:21,617 --> 00:12:23,285 This is the end...? 119 00:12:24,829 --> 00:12:30,543 I'll... never see that house... ever again... 120 00:12:33,337 --> 00:12:34,755 Why...?! 121 00:12:35,756 --> 00:12:39,969 Why'd I argue for no reason like that?! Why was that all I could do?! 122 00:12:40,177 --> 00:12:42,388 And now Mom's gone! 123 00:12:43,556 --> 00:12:45,850 She's never coming back! 124 00:12:47,810 --> 00:12:49,937 Why...?! 125 00:12:50,146 --> 00:12:53,649 Because you lacked the strength. 126 00:12:55,651 --> 00:12:59,238 It's because I'm weak... Because humans are weak... 127 00:12:59,447 --> 00:13:02,908 ls crying the only thing the weak can do?! 128 00:13:17,298 --> 00:13:20,217 I'm... going to... 129 00:13:20,426 --> 00:13:21,260 Eren. 130 00:13:21,469 --> 00:13:23,429 What's gotten into you, Eren? 131 00:13:24,388 --> 00:13:25,806 Eren... 132 00:13:27,057 --> 00:13:28,684 ...drive them out! 133 00:13:30,144 --> 00:13:32,146 I'm going to drive out... 134 00:13:32,354 --> 00:13:35,232 ...every last one from this world! 135 00:13:36,025 --> 00:13:37,443 Eren... 136 00:13:43,407 --> 00:13:47,536 The same year, the central government made the decision 137 00:13:47,745 --> 00:13:51,624 to withdraw all of humanity's domain behind Wall Rose. 138 00:13:51,832 --> 00:13:57,379 An estimated 10,000 people were eaten by Titans during this time. 139 00:13:58,923 --> 00:13:59,965 Eren... 140 00:14:00,174 --> 00:14:01,175 Carla... 141 00:14:01,383 --> 00:14:02,885 Mikasa... 142 00:14:03,093 --> 00:14:05,095 Please be all right! 143 00:14:08,015 --> 00:14:09,016 Eren! 144 00:14:09,767 --> 00:14:10,768 Eren! 145 00:14:11,310 --> 00:14:12,311 Eren! 146 00:14:12,937 --> 00:14:14,146 Eren! 147 00:14:14,355 --> 00:14:15,147 Dad! 148 00:14:15,356 --> 00:14:16,774 Stop, Dad! 149 00:14:18,025 --> 00:14:20,110 What are you trying to do?! 150 00:14:20,319 --> 00:14:21,695 Just give me your arm! 151 00:14:21,904 --> 00:14:23,197 No! 152 00:14:23,405 --> 00:14:26,075 Mom's death has made you go crazy! 153 00:14:26,283 --> 00:14:27,117 Eren! 154 00:14:27,326 --> 00:14:29,620 Let go, Dad! 155 00:14:29,828 --> 00:14:30,829 It's for... 156 00:14:31,038 --> 00:14:31,914 ...your own sake! 157 00:14:32,122 --> 00:14:33,541 What are you talking about?! 158 00:14:33,749 --> 00:14:36,377 Listen! Don't forget the key! 159 00:14:36,585 --> 00:14:39,088 You must reach it! 160 00:14:39,296 --> 00:14:43,300 Until... you learn... the truth someday...! 161 00:14:51,517 --> 00:14:53,852 Eren. Are you okay? 162 00:14:54,061 --> 00:14:55,896 You were having a nightmare. 163 00:14:56,814 --> 00:14:59,900 I feel like I just saw Dad... 164 00:15:00,109 --> 00:15:02,736 No. You were dreaming. 165 00:15:03,654 --> 00:15:05,072 Oh... 166 00:15:09,034 --> 00:15:10,703 Let's go. 167 00:15:10,911 --> 00:15:13,664 They said they're going to hand out food. 168 00:15:18,377 --> 00:15:21,630 Apparently this was their food storehouse. 169 00:15:21,839 --> 00:15:25,759 They've gathered all the boat refugees here. 170 00:15:36,020 --> 00:15:38,564 - Hey! Get in line, will ya?! - Shut up! 171 00:15:38,772 --> 00:15:41,734 I ain't eaten anything since last night! 172 00:15:41,942 --> 00:15:45,738 We can't say we've survived just yet. 173 00:15:45,946 --> 00:15:46,739 Eren! 174 00:15:46,947 --> 00:15:48,365 Mikasa! 175 00:15:48,574 --> 00:15:49,992 Armin... 176 00:15:51,160 --> 00:15:53,370 Here! Just in time! 177 00:15:53,579 --> 00:15:57,291 My grandpa got us some by saying it was for children! 178 00:15:57,499 --> 00:15:59,126 Thank you. 179 00:16:05,299 --> 00:16:06,634 What's his problem? 180 00:16:06,842 --> 00:16:08,302 You can't blame him. 181 00:16:08,510 --> 00:16:11,680 There's probably not enough food to go around. 182 00:16:11,889 --> 00:16:14,224 And that's an entire day's worth. 183 00:16:14,433 --> 00:16:16,268 There are just too many refugees. 184 00:16:16,477 --> 00:16:18,437 There was already a food shortage going on, 185 00:16:18,646 --> 00:16:21,982 plus the people here aren't treated as well as citizens on the outer wall. 186 00:16:22,191 --> 00:16:23,317 - This is mine! - Shut up! 187 00:16:23,525 --> 00:16:26,987 Why should we hafta give our food to some lousy outsiders? 188 00:16:27,988 --> 00:16:30,324 If the Titans got through the wall, 189 00:16:30,532 --> 00:16:33,994 they could've at least eaten some more people, if you ask me! 190 00:16:37,039 --> 00:16:38,290 Eren! 191 00:16:38,499 --> 00:16:42,252 This is just gonna make the food shortage even worse. 192 00:16:42,461 --> 00:16:43,879 Oww! 193 00:16:44,713 --> 00:16:47,633 What the hell?! You damn kid! 194 00:16:49,510 --> 00:16:51,679 You don't know what it's like! 195 00:16:51,887 --> 00:16:54,181 You've never even seen it! 196 00:16:55,224 --> 00:16:59,103 You've never seen what the Titans do to people! 197 00:17:00,145 --> 00:17:00,938 Shut up! 198 00:17:01,146 --> 00:17:02,272 I apologize! 199 00:17:02,481 --> 00:17:04,942 He's just hungry and irritable! 200 00:17:05,150 --> 00:17:08,862 That's why he so rudely lashed out at an adult... 201 00:17:09,071 --> 00:17:12,366 I'm very sorry! 202 00:17:14,868 --> 00:17:15,994 Man... 203 00:17:16,203 --> 00:17:21,333 It's 'cause of us that you guys aren't starving to death, you know! 204 00:17:21,542 --> 00:17:24,753 Even you kids oughta be thankful to us! 205 00:17:24,962 --> 00:17:26,338 Of course! 206 00:17:26,547 --> 00:17:27,965 Damn... 207 00:17:28,173 --> 00:17:31,510 I refuse to let them take care of me. 208 00:17:32,720 --> 00:17:35,806 I'm going back. To Wall Maria! 209 00:17:36,014 --> 00:17:38,726 I'm going to destroy every last Titan! 210 00:17:38,934 --> 00:17:39,852 Eren... 211 00:17:40,060 --> 00:17:42,104 You're not being serious, are you? 212 00:17:42,312 --> 00:17:43,856 I'm serious! 213 00:17:44,064 --> 00:17:47,860 I'm not like those guys who do nothing but act tough inside the walls! 214 00:17:48,944 --> 00:17:50,779 I don't need this crap! 215 00:17:52,406 --> 00:17:54,533 Eren! You'll starve to death! 216 00:17:54,742 --> 00:17:56,785 Doesn't it bother you at all?! 217 00:17:56,994 --> 00:17:59,872 It's because we take everyone's charity that we can't beat the Titans! 218 00:18:00,080 --> 00:18:02,291 It's impossible! There is no beating them! 219 00:18:02,499 --> 00:18:05,169 All we can do is live inside the walls! 220 00:18:05,377 --> 00:18:08,338 If we try anything, we'll die! Just like my mom and dad! 221 00:18:08,547 --> 00:18:12,092 So you're just gonna grovel to them then?! That's not shameful to you?! 222 00:18:12,301 --> 00:18:14,470 There's... There's nothing we can do for now! 223 00:18:14,678 --> 00:18:16,305 That's just an excuse! 224 00:18:16,513 --> 00:18:19,600 If you wanna live like livestock forever, go ahead! 225 00:18:19,808 --> 00:18:21,643 You wimp! 226 00:18:25,355 --> 00:18:26,774 Mikasa... 227 00:18:35,491 --> 00:18:39,286 If Armin's a wimp, then so are we. 228 00:18:39,495 --> 00:18:43,207 Whether it was running from the Titans or fleeing the town, 229 00:18:43,415 --> 00:18:47,002 we didn't manage anything on our own. 230 00:18:47,211 --> 00:18:50,047 We even had help finding food today. 231 00:18:50,255 --> 00:18:52,466 There's no way such powerless people 232 00:18:52,674 --> 00:18:56,178 can defeat even a single one of those Titans. 233 00:18:57,346 --> 00:19:00,182 Staying alive is what matters most. 234 00:19:00,390 --> 00:19:02,643 Just like your mother said. 235 00:19:08,357 --> 00:19:09,650 Mikasa! 236 00:19:09,858 --> 00:19:12,611 You have to eat and stay alive. 237 00:19:12,820 --> 00:19:15,572 I won't let you starve to death. 238 00:19:26,625 --> 00:19:29,795 Several days later, the throngs of refugees 239 00:19:30,003 --> 00:19:34,591 were tasked with cultivating the wastelands to secure food. 240 00:19:36,552 --> 00:19:39,346 However, a food shortage was unavoidable. 241 00:19:39,555 --> 00:19:41,765 So, in the following year of 846, 242 00:19:41,974 --> 00:19:45,018 the central government sent a multitude of refugees on a mission 243 00:19:45,227 --> 00:19:48,814 in the name of retaking Wall Maria. 244 00:19:56,572 --> 00:20:00,284 Of the 250,000 sent... 245 00:20:00,492 --> 00:20:02,786 nearly 20% of the population... 246 00:20:02,995 --> 00:20:06,748 not even 200 survived. 247 00:20:07,541 --> 00:20:10,502 Although it wasn't much, their sacrifices did improve 248 00:20:10,711 --> 00:20:15,048 the food shortage situation for the rest of the population. 249 00:20:27,644 --> 00:20:30,314 It's all the Titans' fault. 250 00:20:30,522 --> 00:20:33,734 If we could just subdue them, 251 00:20:33,942 --> 00:20:37,779 our place in the world could be ours again. 252 00:20:39,031 --> 00:20:40,741 Armin. 253 00:20:40,949 --> 00:20:43,952 I'm going to apply for the Cadets next year. 254 00:20:46,788 --> 00:20:49,875 I'm going to gain the strength to fight the Titans! 255 00:20:53,253 --> 00:20:54,212 Me too... 256 00:20:54,421 --> 00:20:55,422 Armin?! 257 00:20:55,631 --> 00:20:57,049 Me too! 258 00:20:58,091 --> 00:20:59,593 I will, too. 259 00:20:59,801 --> 00:21:00,719 Mikasa...! 260 00:21:00,928 --> 00:21:05,265 You don't need to! You said yourself staying alive is what's important! 261 00:21:05,474 --> 00:21:10,312 Yes. That's why I'm doing it; so you won't die. 262 00:21:14,024 --> 00:21:17,319 All right. The three of us, then. 263 00:21:24,326 --> 00:21:29,539 The 104th Cadet Corps Class entrance ceremony will now begin! 264 00:21:29,748 --> 00:21:34,628 You have the misfortune of having me, Keith Sadies, as your commandant! 265 00:21:34,836 --> 00:21:37,297 I do not welcome you warmly! 266 00:21:37,506 --> 00:21:40,592 In your current state, you'd be nothing but food for the Titans! 267 00:21:40,801 --> 00:21:44,221 You're mere livestock! You're less than livestock! 268 00:21:44,429 --> 00:21:49,810 Over the next three years, we're going to train you worthless nothings 269 00:21:50,018 --> 00:21:52,813 and teach you how to fight Titans! 270 00:21:53,021 --> 00:21:56,441 Three years from now, when you come face-to-face with the Titans, 271 00:21:56,650 --> 00:21:58,485 will you still be fodder for them?! 272 00:21:58,694 --> 00:22:02,197 Will you serve as an honorable barrier that protects the king?! 273 00:22:02,406 --> 00:22:06,535 Or will you be a glorious soldier for humanity that drives the Titans out! 274 00:22:06,743 --> 00:22:08,453 It's up to you to decide! 275 00:22:09,788 --> 00:22:12,582 Yes. I'll be one. 276 00:22:13,917 --> 00:22:17,629 I'll drive out every last Titan! 277 00:22:40,569 --> 00:22:45,282 Your dreams are where your heart is 278 00:22:45,490 --> 00:22:51,538 They're more fragile than life itself 279 00:22:51,747 --> 00:22:56,251 Over and over you cast them aside, only to find more 280 00:22:56,460 --> 00:23:02,966 Now, rest in peace 281 00:23:03,175 --> 00:23:14,061 Pounding impulses defile the things we wish for 282 00:23:14,269 --> 00:23:24,571 and the more we forget the more we remember again 283 00:23:24,780 --> 00:23:30,535 In this beautiful, cruel world 284 00:23:30,744 --> 00:23:35,832 all I can do is ask why we're still alive 285 00:23:36,041 --> 00:23:41,463 Oh, with our strength- and our weakness... 286 00:23:41,671 --> 00:23:47,010 what are we going to protect if there's no sense 287 00:23:47,219 --> 00:23:51,807 to anything anymore? 288 00:23:57,771 --> 00:23:59,898 He fails as a soldier. 289 00:24:00,107 --> 00:24:04,402 Eren joins the Cadets, vowing revenge against the Titans, 290 00:24:04,611 --> 00:24:10,700 but his failure at basic training comes as a harsh reality. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 20140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.